Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,604 --> 00:00:32,141
Ça passe 3 couverts,
on aura 3 menus.
2
00:00:33,396 --> 00:00:36,347
Faites marcher 2 amuse-bouches,
un demi-homard.
3
00:00:36,687 --> 00:00:38,643
Une sole, un turbot.
4
00:00:43,188 --> 00:00:45,144
Mélodie entraînante
5
00:02:15,574 --> 00:02:17,197
La sole meunière pour la 2.
6
00:02:17,615 --> 00:02:19,108
La blanquette pour la 11.
7
00:02:19,990 --> 00:02:21,187
Steak tartare.
8
00:02:21,450 --> 00:02:24,151
Une entrecôte,
une portion de frites.
9
00:02:24,742 --> 00:02:26,897
Te fais pas chier
à faire de la décoration,
10
00:02:27,158 --> 00:02:28,899
le client a 20 min
pour manger.
11
00:02:29,158 --> 00:02:30,188
On mange pas en 20 min.
12
00:02:30,449 --> 00:02:31,824
Un faugères pour la 8.
13
00:02:32,325 --> 00:02:34,446
- La 8, c'est pas de la blanquette ?
- Si.
14
00:02:36,868 --> 00:02:37,862
Bonjour.
15
00:02:38,118 --> 00:02:39,527
Vous avez commandé
un faugères ?
16
00:02:39,827 --> 00:02:40,740
Oui.
17
00:02:41,118 --> 00:02:42,066
Pourquoi ?
18
00:02:42,452 --> 00:02:43,614
Votre serveur me l'a proposé.
19
00:02:44,618 --> 00:02:45,946
Un conseil d'ivrogne.
20
00:02:46,368 --> 00:02:49,320
Avec de la blanquette,
on prend un blanc sec.
21
00:02:51,493 --> 00:02:54,030
Comme, par exemple,
un muscadet 2003.
22
00:02:54,452 --> 00:02:55,826
On préfère le rouge.
23
00:02:56,286 --> 00:02:58,656
Vous préférez le rouge ?
Pas de problème.
24
00:02:59,328 --> 00:02:59,944
Dans ce cas,
25
00:03:00,411 --> 00:03:02,947
on va se replier
vers l'entrecôte-frites.
26
00:03:03,204 --> 00:03:04,116
Bon appétit.
27
00:03:04,496 --> 00:03:05,277
Ma blanquette !
28
00:03:09,162 --> 00:03:12,031
Vous voulez pas me laisser
une chance ? Une semaine ?
29
00:03:12,664 --> 00:03:14,404
Non. Tu te rends compte,
30
00:03:14,663 --> 00:03:17,330
t'as agressé 6 clients
pour une cuisson de viande.
31
00:03:17,705 --> 00:03:19,328
Ils voulaient
leurs côtelettes à point.
32
00:03:19,704 --> 00:03:20,618
Et alors ?
33
00:03:20,871 --> 00:03:24,367
T'as failli taper un mec qui
a mis de la moutarde sur sa sole.
34
00:03:24,622 --> 00:03:25,737
Paul Bocuse dit toujours...
35
00:03:26,248 --> 00:03:28,654
Bocuse, je m'en tape.
36
00:03:28,916 --> 00:03:30,705
C'est une brasserie
de quartier ici.
37
00:03:31,083 --> 00:03:32,705
1er poulet basquaise à 4 ans,
38
00:03:33,081 --> 00:03:34,326
1er soufflé à 5.
39
00:03:34,582 --> 00:03:36,786
On m'appelle le Mozart
du piano de cuisine.
40
00:03:37,208 --> 00:03:38,665
Le Mozart de quoi ?
41
00:03:39,041 --> 00:03:40,070
Le piano de cuisine...
42
00:03:41,666 --> 00:03:44,618
Je connais par cœur
les recettes des grands chefs.
43
00:03:44,999 --> 00:03:46,196
Je suis sans limites.
44
00:03:47,041 --> 00:03:48,451
Bonjour, messieurs.
45
00:03:49,917 --> 00:03:50,947
T'es nouveau ?
46
00:03:52,042 --> 00:03:54,745
Une entrecôte-frites.
Un bœuf carottes-frites.
47
00:03:55,126 --> 00:03:57,661
Je veux un hareng
avec des frites.
48
00:03:58,251 --> 00:04:00,622
Soyons sérieux.
Messieurs, s'il vous plaît.
49
00:04:01,085 --> 00:04:04,865
Je vous propose une mousse
de courges butternut
50
00:04:05,252 --> 00:04:06,531
aux dominos
en gelée de châtaignes
51
00:04:06,918 --> 00:04:10,165
avec des ravioles de tomates
posées sur une feuille de chêne.
52
00:04:11,918 --> 00:04:13,459
C'est servi
avec des frites ?
53
00:04:13,920 --> 00:04:16,076
Non. C'est accompagné
54
00:04:16,461 --> 00:04:18,286
de betteraves rouges
au paprika
55
00:04:18,670 --> 00:04:20,957
dans une soupe de mâche
à l'écume de carotte
56
00:04:21,338 --> 00:04:23,659
avec un trait
de vinaigre d'Azincourt.
57
00:04:24,671 --> 00:04:25,998
C'est qui, ce pédé ?
58
00:04:27,380 --> 00:04:30,377
que je te revoie plus avec
tes conneries au paprika !
59
00:04:42,965 --> 00:04:45,751
Jacky, t'es venu
acheter ta tenue de chef ?
60
00:04:46,590 --> 00:04:47,704
Bientôt.
61
00:04:48,048 --> 00:04:49,589
Bientôt, tu verras.
62
00:04:50,257 --> 00:04:52,793
Verser sur le bœuf,
saupoudrer de chapelure,
63
00:04:53,049 --> 00:04:53,997
arroser de beurre fondu.
64
00:04:54,798 --> 00:04:55,747
Les clous de girofle.
65
00:04:56,174 --> 00:04:57,251
Zeste d'orange.
66
00:04:57,633 --> 00:04:58,794
Comment ça s'est passé ?
67
00:05:01,799 --> 00:05:04,419
Non, Jacky. C'est
le 4e restaurant qui te vire.
68
00:05:05,716 --> 00:05:07,542
On va être à 3
sur une seule paie.
69
00:05:08,301 --> 00:05:10,587
Ils comprennent rien
à ce que je fais.
70
00:05:11,593 --> 00:05:12,873
T'as vu notre découvert ?
71
00:05:13,260 --> 00:05:14,171
Oui, je sais.
72
00:05:15,843 --> 00:05:16,589
Aïe !
73
00:05:16,844 --> 00:05:18,550
Quoi ?
Ça va.
74
00:05:18,926 --> 00:05:20,205
Bébé, ça va ?
75
00:05:20,468 --> 00:05:21,546
- Oui.
- T'es sûre ?
76
00:05:22,052 --> 00:05:23,166
Oui.
77
00:05:23,594 --> 00:05:25,170
Faut que tu arrêtes
de travailler.
78
00:05:25,926 --> 00:05:28,167
Je vais faire en sorte
de trouver un boulot.
79
00:05:29,260 --> 00:05:31,298
N'importe lequel.
Que tu sois tranquille.
80
00:05:31,553 --> 00:05:32,383
N'importe lequel ?
81
00:05:33,053 --> 00:05:34,250
Le 1er qui se présente.
82
00:05:35,804 --> 00:05:37,214
Et je me ferai pas virer.
83
00:05:38,387 --> 00:05:39,417
Bonjour, chef.
84
00:05:53,763 --> 00:05:55,968
Ça fait du bien
de quitter les fourneaux.
85
00:05:56,348 --> 00:05:58,386
- Tout va bien ?
- C'est délicieux.
86
00:05:59,305 --> 00:06:00,847
Bonjour, ça va ?
87
00:06:02,266 --> 00:06:04,550
- Vous avez aimé la sole ?
- Elle est parfaite.
88
00:06:04,932 --> 00:06:09,672
Bonjour. Vous aimez mes petits
oignons confits, madame.
89
00:06:10,141 --> 00:06:11,681
Ils sont à dévorer.
90
00:06:12,307 --> 00:06:13,338
Permettez.
91
00:06:15,183 --> 00:06:16,510
Une bouchée parfaite.
92
00:06:23,183 --> 00:06:23,930
Je m'en souviendrai.
93
00:06:24,308 --> 00:06:25,340
Je mange comment ?
94
00:06:25,725 --> 00:06:27,349
Avec une fourchette,
vous piquez...
95
00:06:28,185 --> 00:06:29,261
Chef !
96
00:06:30,309 --> 00:06:30,973
Pardon.
97
00:06:33,601 --> 00:06:35,721
M. Matter dit que
vous avez l'obligation
98
00:06:35,976 --> 00:06:37,255
de lui montrer le menu.
99
00:06:37,518 --> 00:06:38,597
J'ai pas le temps.
100
00:06:38,852 --> 00:06:41,340
Pour les autres restaurants,
faut voir avec lui.
101
00:06:41,602 --> 00:06:42,929
Plus tard, Marion.
102
00:06:57,479 --> 00:06:59,352
Non, ça va pas.
103
00:06:59,770 --> 00:07:01,014
Je ne ressens
aucune émotion.
104
00:07:01,937 --> 00:07:03,679
Redonne-moi la vanille.
105
00:07:13,106 --> 00:07:13,970
Goûtez.
106
00:07:19,772 --> 00:07:20,602
C'est très bon, chef.
107
00:07:22,565 --> 00:07:23,477
C'est fantastique, chef.
108
00:07:23,858 --> 00:07:24,602
Tu parles.
109
00:07:25,065 --> 00:07:26,890
Pas pour la carte
du Printemps.
110
00:07:28,858 --> 00:07:29,769
Je n'y arrive pas.
111
00:07:30,567 --> 00:07:32,521
M. Matter vient de
nous envoyer un menu.
112
00:07:32,940 --> 00:07:34,350
Il veut que vous le serviez.
113
00:07:34,982 --> 00:07:36,974
Il commence à me courir.
114
00:07:37,358 --> 00:07:38,637
Suivez-moi.
115
00:07:41,567 --> 00:07:43,891
Arrête de faire la tête.
Je fais pas la tête.
116
00:07:44,276 --> 00:07:46,313
T'as dit que tu prendrais
n'importe quoi.
117
00:07:46,567 --> 00:07:48,393
Je l'ai dit, je le fais.
118
00:07:48,901 --> 00:07:51,306
C'est juste pour 6 mois.
Ça va passer vite.
119
00:07:53,152 --> 00:07:53,850
Bonne journée.
120
00:07:57,943 --> 00:07:59,850
Je crois même que
je vais me plaire.
121
00:08:01,028 --> 00:08:01,691
Allez.
122
00:08:02,736 --> 00:08:05,403
Faut me repeindre
toutes les fenêtres.
123
00:08:05,653 --> 00:08:07,313
Y en a 524 en tout.
124
00:08:07,695 --> 00:08:08,856
Ensuite...
125
00:08:09,486 --> 00:08:11,810
les portes... 188.
126
00:08:12,695 --> 00:08:13,395
Super.
127
00:08:16,361 --> 00:08:18,649
Ils mangent quoi ?
Je sais pas. Je m'en fous.
128
00:08:18,903 --> 00:08:20,361
Ta combinaison.
129
00:08:20,612 --> 00:08:22,650
Le matériel est là.
On y va.
130
00:08:22,904 --> 00:08:24,314
OK. Merci.
131
00:08:25,362 --> 00:08:26,642
Bonjour, madame.
132
00:08:38,073 --> 00:08:39,697
Topinambours.
133
00:08:40,157 --> 00:08:41,613
Velouté.
134
00:08:42,239 --> 00:08:43,898
Courges en gaspacho.
135
00:08:45,573 --> 00:08:48,655
Ton menu date
du siècle dernier, Alexandre.
136
00:08:50,781 --> 00:08:53,152
On a besoin d'ingrédients
pour baisser le prix
137
00:08:53,408 --> 00:08:56,442
de notre gamme de surgelés
et de plats sous vide.
138
00:08:56,992 --> 00:08:58,319
Quel rapport avec moi ?
139
00:08:58,701 --> 00:09:01,698
Tu vas m'aider à passer
devant la commission d'agrément.
140
00:09:03,200 --> 00:09:06,283
Si le Cargo Lagarde
utilise ces produits,
141
00:09:06,534 --> 00:09:07,363
on aura le feu vert.
142
00:09:07,744 --> 00:09:11,192
Je vais mettre des saloperies
dans mes plats ?
143
00:09:11,578 --> 00:09:13,780
Mes chimistes disent
que c'est sans danger.
144
00:09:14,035 --> 00:09:14,734
Beaucoup de chefs
145
00:09:15,118 --> 00:09:16,281
travaillent avec l'industrie.
146
00:09:16,744 --> 00:09:17,775
Réfléchis.
147
00:09:18,161 --> 00:09:19,321
C'est tout réfléchi.
148
00:09:19,703 --> 00:09:21,695
Tu corresponds plus
à l'image du groupe.
149
00:09:22,578 --> 00:09:23,692
Je te présente Cyril.
150
00:09:24,537 --> 00:09:26,611
Il a 2 étoiles
à Londres et à Paris.
151
00:09:26,995 --> 00:09:27,740
Hello, Alexander.
152
00:09:28,162 --> 00:09:30,070
Faut que tu viennes
manger chez moi.
153
00:09:30,330 --> 00:09:33,659
J'ai des mousses de radis
phosphorescentes. Des entrecôtes
154
00:09:34,038 --> 00:09:36,740
effervescentes et des glaçons
de poulet de Bresse.
155
00:09:36,996 --> 00:09:38,026
Génial !
156
00:09:38,537 --> 00:09:40,576
Je vais confier
le Cargo Lagarde à Cyril.
157
00:09:41,121 --> 00:09:43,906
Tu vas récupérer la Fermette
aux Mimosas à Orléans.
158
00:09:44,580 --> 00:09:46,370
Regarde comme c'est joli.
159
00:09:46,748 --> 00:09:50,362
Tu pourras continuer à faire
ta belle cuisine de tradition.
160
00:09:50,914 --> 00:09:52,537
Le Cargo Lagarde
porte mon nom.
161
00:09:52,915 --> 00:09:55,071
Il est à nous, ton nom.
On te l'a acheté.
162
00:09:55,457 --> 00:09:58,028
Tu nous coûtes trop cher.
Tu rapportes pas assez.
163
00:09:58,457 --> 00:10:01,575
Je suis invirable, Stanislas.
Relis mon contrat.
164
00:10:01,999 --> 00:10:03,575
L'entretien est terminé.
165
00:10:07,166 --> 00:10:07,911
Quoi ?
166
00:10:08,292 --> 00:10:11,075
C'est comme ça, c'est l'époque.
On n'y peut rien.
167
00:10:26,001 --> 00:10:27,328
Y a quelqu'un qui frappe.
168
00:10:28,125 --> 00:10:29,831
Comment vous préparez
le cabillaud ?
169
00:10:30,210 --> 00:10:31,786
- Il veut quoi ?
- Le cabillaud !
170
00:10:32,460 --> 00:10:33,787
Comment vous le préparez ?
171
00:10:34,169 --> 00:10:35,496
On comprend pas. Quoi ?
172
00:10:35,753 --> 00:10:37,708
Vous êtes en train
de le bouillir.
173
00:10:38,170 --> 00:10:41,202
Il faut le faire au bain-marie
pas plus de 10 min.
174
00:10:41,502 --> 00:10:43,328
Après, il perd toute sa saveur.
175
00:10:43,711 --> 00:10:44,742
Il devient...
176
00:10:45,254 --> 00:10:46,166
Ouvrez la fenêtre.
177
00:10:49,337 --> 00:10:52,619
Comment vous le préparez ?
En bouillon dans de l'eau salée.
178
00:10:53,004 --> 00:10:54,544
Il va perdre tout son goût.
179
00:10:54,920 --> 00:10:56,912
Qu'est-ce que vous faites ?
Tenez-moi ça.
180
00:10:58,004 --> 00:10:58,751
Bonjour, messieurs.
181
00:10:59,755 --> 00:11:01,129
On peut faire mieux.
182
00:11:01,588 --> 00:11:02,501
Alors...
183
00:11:02,963 --> 00:11:06,164
Je pense à un concassé
de prince des mers
184
00:11:06,421 --> 00:11:07,371
à la mousse de citron.
185
00:11:07,797 --> 00:11:10,369
Ils détestent le changement.
Ça les rend méchants.
186
00:11:11,007 --> 00:11:11,752
On sait pas
187
00:11:12,006 --> 00:11:13,498
s'ils savent ce qu'ils mangent.
188
00:11:14,006 --> 00:11:16,412
Le poulet, ils croient
que c'est du poisson.
189
00:11:16,797 --> 00:11:17,829
Si vous m'écoutez,
190
00:11:18,090 --> 00:11:20,875
on peut atteindre des sommets
de création culinaire.
191
00:11:21,548 --> 00:11:23,456
C'est pas forcément notre but.
192
00:11:32,383 --> 00:11:34,421
Qu'avez-vous mis
dans les assiettes ?
193
00:11:34,800 --> 00:11:38,047
Concassé de prince des mers
à la mousse de citron
194
00:11:38,300 --> 00:11:41,713
et radeau de petits légumes
aux boutons de sauce arc-en-ciel.
195
00:11:41,967 --> 00:11:43,342
J'aime pas
le cabillaud comme ça.
196
00:11:43,759 --> 00:11:44,707
Goûtez d'abord.
197
00:11:45,092 --> 00:11:46,124
J'aime pas ça.
198
00:11:46,510 --> 00:11:49,425
On sait, à notre âge,
si on aime ou si on n'aime pas.
199
00:11:49,802 --> 00:11:51,082
Je veux que de la purée !
200
00:11:51,469 --> 00:11:52,844
Je veux pas le truc jaune dessus.
201
00:11:57,261 --> 00:11:59,169
Les cuisiniers sont conspués.
202
00:12:04,720 --> 00:12:07,387
Vous en faites pas,
M. le peintre. C'est normal.
203
00:12:07,638 --> 00:12:10,550
On a mis du fromage dans
une omelette, j'ai été mordu.
204
00:12:10,804 --> 00:12:12,879
C'est moi. Je vois
les choses trop en grand.
205
00:12:13,262 --> 00:12:15,301
Les gens s'en foutent
de la qualité.
206
00:12:17,055 --> 00:12:18,252
Désolé, les gars.
207
00:12:19,264 --> 00:12:20,638
Vous savez quoi ?
208
00:12:20,890 --> 00:12:21,635
La prochaine fois,
209
00:12:22,013 --> 00:12:25,297
servez-leur de la purée d'aspirine
avec du jus de Lexomil.
210
00:12:25,556 --> 00:12:27,132
Ça devrait leur plaire.
211
00:12:28,305 --> 00:12:29,929
Je vous prends de la sauge.
212
00:12:34,139 --> 00:12:34,839
Monsieur ?
213
00:12:35,098 --> 00:12:36,177
Juste un poireau.
214
00:12:36,432 --> 00:12:39,301
Ma mère vous adore.
Vous voulez me signer ça ?
215
00:12:42,307 --> 00:12:43,681
Direct dans 2 min.
216
00:12:43,933 --> 00:12:45,178
Chef !
Oui ?
217
00:12:45,433 --> 00:12:48,101
Je voulais vous dire,
je quitte le Cargo Lagarde.
218
00:12:48,350 --> 00:12:49,262
Quoi ?
219
00:12:49,518 --> 00:12:52,007
Je pars diriger
le Miroir de Paris à New York.
220
00:12:52,266 --> 00:12:53,724
J'ai encore rien décidé.
221
00:12:53,974 --> 00:12:56,381
M. Matter m'a déjà
fait signer le contrat.
222
00:12:56,643 --> 00:12:58,266
J'espère que
vous me pardonnerez.
223
00:12:58,518 --> 00:12:59,548
Tu peux pas me faire ça.
224
00:12:59,809 --> 00:13:02,214
Je t'ai appris ce qu'est
une paupiette.
225
00:13:02,768 --> 00:13:03,716
Direct dans 1 min.
226
00:13:04,102 --> 00:13:06,057
Je peux pas dire non
au Miroir de Paris.
227
00:13:06,310 --> 00:13:07,590
Mais pas maintenant.
228
00:13:07,853 --> 00:13:11,550
Tout le monde m'attend au tournant
avec cette carte du Printemps.
229
00:13:11,852 --> 00:13:13,890
Vous serez dans mon cœur
et dans ma tête.
230
00:13:14,144 --> 00:13:15,969
Je m'en fous.
231
00:13:16,812 --> 00:13:17,510
C'est clair ?
232
00:13:19,770 --> 00:13:21,393
Excusez-moi,
mais je pars aussi.
233
00:13:22,311 --> 00:13:23,059
Direct dans 10 secondes.
234
00:13:23,438 --> 00:13:25,842
Je prends la direction
du Coq de France à Dubaï.
235
00:13:27,270 --> 00:13:29,557
Je suis désolé.
Vous vous êtes donné le mot ?
236
00:13:31,480 --> 00:13:32,309
Un.
237
00:13:34,605 --> 00:13:36,928
Bonjour.
Bienvenue dans mon émission :
238
00:13:37,604 --> 00:13:39,679
"Les recettes
du marché d'Alexandre".
239
00:13:47,481 --> 00:13:49,472
Je suis là
240
00:13:49,980 --> 00:13:52,138
avec mes 2 fidèles
lieutenants, Sergio
241
00:13:52,564 --> 00:13:53,596
et Akio.
242
00:13:53,856 --> 00:13:55,515
Ça a commencé ?
À l'instant.
243
00:13:55,774 --> 00:13:56,603
Aujourd'hui,
244
00:13:56,857 --> 00:13:59,560
je vais vous parler
d'une de mes entrées favorites.
245
00:14:00,817 --> 00:14:02,190
Au cœur de l'hiver,
246
00:14:02,565 --> 00:14:03,514
quand vous êtes seul...
247
00:14:03,899 --> 00:14:06,104
Son émission de cuisine
me scotche.
248
00:14:06,358 --> 00:14:07,473
Moi aussi.
249
00:14:07,858 --> 00:14:10,525
Pour vous réchauffer
le cœur, je vous propose
250
00:14:11,150 --> 00:14:14,101
le velouté de poireaux
au miel d'acacia.
251
00:14:14,484 --> 00:14:16,688
Des poireaux avec du miel ?
Bien sûr.
252
00:14:17,900 --> 00:14:19,358
Tu savais ça ?
Qui sait pas ça ?
253
00:14:19,734 --> 00:14:20,648
Taisez-vous.
254
00:14:20,901 --> 00:14:22,561
Je coupe les poireaux
en petits dés.
255
00:14:22,818 --> 00:14:23,768
La partie blanche.
256
00:14:24,360 --> 00:14:28,140
Oui, Akio. Comme je vous ai appris
au cours de ces années.
257
00:14:29,319 --> 00:14:30,185
Il est bizarre.
258
00:14:30,569 --> 00:14:32,146
Quand l'oignon
devient translucide,
259
00:14:32,779 --> 00:14:33,690
on rajoute les poireaux.
260
00:14:34,069 --> 00:14:35,267
Il met jamais d'oignons.
261
00:14:35,778 --> 00:14:36,725
S'il en met, c'est
262
00:14:37,112 --> 00:14:38,355
qu'il est pas sûr de lui.
263
00:14:38,612 --> 00:14:40,768
Il doit avoir
un problème de travail.
264
00:14:41,153 --> 00:14:41,732
Tu le connais ?
265
00:14:42,112 --> 00:14:43,106
Par cœur.
266
00:14:43,362 --> 00:14:46,444
J'ai piqué ses livres de cuisine
pour me les offrir.
267
00:14:48,446 --> 00:14:50,935
Tu restes combien de temps
à faire cette fenêtre ?
268
00:14:51,322 --> 00:14:53,941
J'avais oublié le pinceau.
Y a l'autre aile à faire.
269
00:14:54,446 --> 00:14:56,402
D'accord.
J'arrive tout de suite.
270
00:14:57,281 --> 00:14:57,979
À tout à l'heure.
271
00:14:58,364 --> 00:14:59,028
À tout à l'heure.
272
00:15:00,448 --> 00:15:02,238
Je faisais un petit raccord.
273
00:15:02,948 --> 00:15:05,234
Et vous libérer 15 jours ?
274
00:15:05,490 --> 00:15:07,315
J'ai vraiment besoin
d'un second.
275
00:15:07,573 --> 00:15:09,978
Papa, j'ai ma date
pour ma soutenance.
276
00:15:10,366 --> 00:15:13,316
Vous auriez une idée
pour un assistant disponible ?
277
00:15:13,615 --> 00:15:15,608
Non, je l'ai déjà appelé.
278
00:15:17,284 --> 00:15:18,194
Y a vraiment personne.
279
00:15:19,117 --> 00:15:20,526
Ah, tu es là, ma chérie.
280
00:15:20,783 --> 00:15:22,573
Je suis venue te parler.
281
00:15:23,076 --> 00:15:25,066
Je sais que
t'es venue me parler.
282
00:15:25,449 --> 00:15:26,481
Qu'est-ce que je t'ai dit ?
283
00:15:27,367 --> 00:15:28,824
Tu m'as parlé d'un truc...
284
00:15:29,201 --> 00:15:30,030
Tu vas venir ?
285
00:15:30,491 --> 00:15:32,233
Bien sûr. Où ça ?
286
00:15:32,617 --> 00:15:33,860
À ma soutenance de thèse.
287
00:15:34,243 --> 00:15:35,238
C'est quoi, le sujet ?
288
00:15:35,618 --> 00:15:37,858
L'influence du roman
fantastique russe chez
289
00:15:38,119 --> 00:15:39,363
les écrivains
français du XIXe.
290
00:15:39,618 --> 00:15:42,700
Y a de plus en plus de Russes
qui viennent au restaurant.
291
00:15:42,952 --> 00:15:44,067
Super !
292
00:15:44,327 --> 00:15:45,026
Tu t'en vas ?
293
00:15:45,452 --> 00:15:47,739
Je fais le service,
c'était pas prévu.
294
00:15:48,869 --> 00:15:49,697
Tu m'en veux pas ?
295
00:15:49,952 --> 00:15:51,990
T'annules, tu reportes,
tu repousses.
296
00:15:52,370 --> 00:15:53,531
Tu parles.
297
00:15:53,911 --> 00:15:55,867
Tu vas pas te commander
un hamburger ?
298
00:15:56,245 --> 00:15:58,071
Oui, c'est Mlle Lagarde.
299
00:15:58,328 --> 00:16:00,366
Je voudrais
un double cheese et un coca.
300
00:16:01,954 --> 00:16:03,328
Merci. Au revoir.
301
00:16:04,163 --> 00:16:05,656
Bonne soirée, papa.
302
00:16:06,122 --> 00:16:07,911
Tous ensemble
Jacky, à manger !
303
00:16:08,163 --> 00:16:10,782
Jacky, à manger !
304
00:16:15,038 --> 00:16:16,745
Jacky, à manger !
305
00:16:23,373 --> 00:16:25,079
J'ai un problème
avec ton fils.
306
00:16:25,456 --> 00:16:26,037
Comment ça ?
307
00:16:26,290 --> 00:16:29,538
Il veut que je mette
des saloperies chimiques.
308
00:16:29,791 --> 00:16:30,371
Je vois.
309
00:16:31,166 --> 00:16:32,445
Goûte ça.
310
00:16:32,834 --> 00:16:34,290
Je suis emmerdé, Paul.
311
00:16:34,542 --> 00:16:35,785
J'ai plus d'idées.
312
00:16:36,167 --> 00:16:37,493
Tous les ans, c'est pareil.
313
00:16:37,750 --> 00:16:40,154
Tu crois que
tu vas perdre une étoile.
314
00:16:40,416 --> 00:16:41,163
Goûte.
315
00:16:42,792 --> 00:16:43,491
C'est quoi ?
316
00:16:56,295 --> 00:16:56,993
Incroyable.
317
00:16:57,377 --> 00:16:59,747
Incroyable. C'est le mot.
318
00:17:00,751 --> 00:17:04,200
Mon rouget aux potimarrons
que je faisais en 1996.
319
00:17:04,586 --> 00:17:05,166
Exactement.
320
00:17:05,544 --> 00:17:08,080
C'est dingue.
Je retrouve tout.
321
00:17:08,879 --> 00:17:10,750
L'équilibre des légumes,
322
00:17:11,003 --> 00:17:12,282
l'harmonie des épices.
323
00:17:12,670 --> 00:17:13,582
Tout !
324
00:17:16,545 --> 00:17:17,245
Qui a fait ça ?
325
00:17:17,879 --> 00:17:19,705
Tu vois le peintre là-bas ?
326
00:17:22,755 --> 00:17:23,749
Le peintre ?
327
00:17:24,588 --> 00:17:26,247
Monsieur ?
328
00:17:28,922 --> 00:17:30,793
Excusez-moi,
je peux vous parler ?
329
00:17:33,797 --> 00:17:37,838
C'est vous qui avez fait
ma recette de rouget de 1996 ?
330
00:17:38,298 --> 00:17:39,209
Non.
331
00:17:39,672 --> 00:17:40,337
De 97.
332
00:17:41,381 --> 00:17:44,962
En 96, c'était st-pierre et
mousseline de pommes de terre.
333
00:17:45,216 --> 00:17:46,839
- Vous êtes sûr ?
- Ah oui !
334
00:17:47,091 --> 00:17:50,338
Cette recette, c'est l'équivalent
du David de Michel-Ange.
335
00:17:50,799 --> 00:17:52,127
Michel-Ange !
336
00:17:54,050 --> 00:17:55,507
Intéressant
comme rapprochement.
337
00:17:55,883 --> 00:17:58,798
À la vérité,
je cherche un second.
338
00:17:59,383 --> 00:18:02,167
Ça vous dirait de faire
un essai au Cargo Lagarde ?
339
00:18:04,009 --> 00:18:06,923
Oui. Vous allez me signer
un contrat de travail ?
340
00:18:07,426 --> 00:18:09,133
Un essai. On verra plus tard.
341
00:18:09,509 --> 00:18:10,007
Combien de temps ?
342
00:18:10,385 --> 00:18:12,127
J'en sais rien.
Un mois, 2 mois...
343
00:18:12,760 --> 00:18:14,301
Désolé,
ça va pas être possible.
344
00:18:14,676 --> 00:18:15,423
Pardon ?
345
00:18:15,885 --> 00:18:17,294
Ici, j'ai un CDD de 6 mois.
346
00:18:17,552 --> 00:18:19,626
J'ai promis à ma femme
qui attend un bébé.
347
00:18:20,011 --> 00:18:21,123
Parlez-lui. Elle comprendra.
348
00:18:21,510 --> 00:18:22,672
Non, elle comprendra pas.
349
00:18:23,052 --> 00:18:25,377
Ça se refuse pas,
le Cargo Lagarde !
350
00:18:25,637 --> 00:18:26,880
Vous êtes con ?
351
00:18:27,386 --> 00:18:29,708
Non. J'aime ma femme,
c'est tout.
352
00:18:30,136 --> 00:18:33,004
Vous commencez
à me gonfler.
353
00:18:33,386 --> 00:18:35,010
Au revoir, monsieur.
354
00:18:37,638 --> 00:18:39,095
M. Lagarde, attendez !
355
00:18:40,638 --> 00:18:41,716
J'accepte votre proposition.
356
00:18:42,722 --> 00:18:45,292
Demain, 8 h au Cargo.
357
00:18:45,555 --> 00:18:46,170
Vous avez raison,
358
00:18:46,679 --> 00:18:48,504
je vais lui dire la vérité.
359
00:18:48,764 --> 00:18:49,463
Je vois pas pourquoi
360
00:18:49,972 --> 00:18:52,176
elle comprendrait pas
que je quitte
361
00:18:53,222 --> 00:18:55,592
un boulot payé
pour un stage gratuit.
362
00:19:00,056 --> 00:19:01,170
Qu'est-ce que c'est ?
363
00:19:01,557 --> 00:19:02,421
C'est des fleurs.
364
00:19:02,682 --> 00:19:03,712
Qu'est-ce que tu fais là ?
365
00:19:04,390 --> 00:19:05,931
J'avais envie
de venir te chercher.
366
00:19:06,348 --> 00:19:10,474
Je suis content de savoir
que tu comptes sur moi.
367
00:19:11,682 --> 00:19:13,803
Tu t'es fait renvoyer ?
Pas du tout.
368
00:19:14,516 --> 00:19:15,297
Y a un truc grave.
369
00:19:15,684 --> 00:19:17,390
Tu le prends ce bouquet ?
370
00:19:17,767 --> 00:19:19,638
Je le prends. Tu vas le porter,
371
00:19:20,016 --> 00:19:21,509
je suis un peu enceinte.
372
00:19:24,143 --> 00:19:25,421
Tu sais ce qui m'est arrivé ?
373
00:19:25,685 --> 00:19:28,091
J'étais sûre
qu'il y avait quelque chose.
374
00:19:28,393 --> 00:19:30,383
Ouais, y a quelque chose.
375
00:19:32,310 --> 00:19:33,885
Devine qui est venu
me féliciter.
376
00:19:34,603 --> 00:19:35,300
Non, qui ?
377
00:19:36,977 --> 00:19:38,470
Alexandre,
378
00:19:39,811 --> 00:19:42,134
le directeur de la résidence.
379
00:19:42,393 --> 00:19:45,926
Il trouve que je peins vite.
Je dois repeindre le réfectoire.
380
00:19:48,687 --> 00:19:50,263
Tu te rapproches
des cuisines.
381
00:19:51,146 --> 00:19:52,425
N'importe quoi.
382
00:19:52,687 --> 00:19:54,892
Elles sont super loin
les cuisines.
383
00:20:02,063 --> 00:20:04,387
Brouhaha
384
00:20:04,731 --> 00:20:06,141
Arrêtez ça !
385
00:20:06,398 --> 00:20:08,103
Alexandre ! Arrêtez !
386
00:20:10,147 --> 00:20:11,427
M. Matter nous a autorisés.
387
00:20:11,689 --> 00:20:14,772
Si vous revenez, je vous colle
en chambre froide.
388
00:20:16,648 --> 00:20:18,686
Bonjour, chef.
Vous êtes en retard.
389
00:20:19,107 --> 00:20:21,891
Non, il est 8 h 02.
C'est ce que je dis. En retard !
390
00:20:22,273 --> 00:20:23,471
Janine !
391
00:20:24,941 --> 00:20:26,315
Bonjour, Janine.
Bonjour, chef.
392
00:20:26,690 --> 00:20:28,267
Vous lui brodez son nom.
393
00:20:28,649 --> 00:20:29,264
Ça sera fait.
394
00:20:29,649 --> 00:20:32,055
C'est Jacky Bonnot.
B-o-n-n-o-t.
395
00:20:32,566 --> 00:20:34,557
M. Lagarde. Attendez !
396
00:20:35,359 --> 00:20:36,472
Quand même !
397
00:20:37,275 --> 00:20:38,603
"Je tenais à vous dire, chef,
398
00:20:38,859 --> 00:20:41,775
"que je suis conscient de
la chance que vous m'offrez.
399
00:20:42,026 --> 00:20:43,649
"En effet, tout petit déjà,
400
00:20:43,902 --> 00:20:46,899
"vos recettes étaient comme
les perles d'un collier..."
401
00:20:47,151 --> 00:20:48,775
Je vous attends en cuisine.
402
00:20:49,319 --> 00:20:50,314
D'accord.
403
00:20:50,652 --> 00:20:52,108
J'arrive tout de suite.
404
00:20:56,277 --> 00:20:58,103
C'est Marcel Bouchard.
405
00:20:59,402 --> 00:21:00,232
Tenez.
406
00:21:00,735 --> 00:21:01,601
Merci.
407
00:21:04,611 --> 00:21:07,361
Cette veste et moi,
on va aller loin.
408
00:21:07,945 --> 00:21:10,435
Essayez de pas vous faire
virer dans la journée.
409
00:21:12,528 --> 00:21:15,279
Mesdames, messieurs,
un peu d'attention.
410
00:21:16,655 --> 00:21:19,108
Goûtez ça et dites-moi
ce qu'il y a dedans.
411
00:21:19,364 --> 00:21:20,477
Je me bande les yeux ?
412
00:21:20,739 --> 00:21:22,445
On n'est pas au cabaret.
413
00:21:24,197 --> 00:21:25,275
Alors...
414
00:21:30,198 --> 00:21:31,774
C'est du turbot rôti.
415
00:21:33,782 --> 00:21:35,523
Avec un coulis d'épinard.
416
00:21:37,531 --> 00:21:39,818
Une sauce tomate-olive.
417
00:21:40,574 --> 00:21:42,363
Aux radis daïkon
avec du beurre salé.
418
00:21:43,492 --> 00:21:45,612
J'aurais mis
2 grains de sel en plus.
419
00:21:45,866 --> 00:21:46,780
Très bien.
420
00:21:48,157 --> 00:21:49,946
Là-bas, vous sentez quoi ?
421
00:21:53,659 --> 00:21:55,282
Du bœuf grillé, puis confit.
422
00:21:57,534 --> 00:21:59,939
Du Vintage Beef Select,
excellent choix.
423
00:22:00,327 --> 00:22:02,779
Avec des courgettes
et des pommes de terre.
424
00:22:03,993 --> 00:22:06,316
Des Lady Christel,
belle texture.
425
00:22:06,576 --> 00:22:08,698
Elles tiennent bien
dans l'eau bouillante.
426
00:22:09,077 --> 00:22:11,695
Des petites aubergines grillées.
427
00:22:11,994 --> 00:22:12,859
Un peu trop.
428
00:22:13,993 --> 00:22:15,819
Beaucoup trop grillées.
429
00:22:18,536 --> 00:22:21,451
Il a raison, elles sont
trop grillées, ces aubergines.
430
00:22:21,703 --> 00:22:22,734
Qui a fait ça ?
431
00:22:24,955 --> 00:22:25,534
C'est moi.
432
00:22:26,037 --> 00:22:28,443
Une aubergine,
c'est susceptible.
433
00:22:28,830 --> 00:22:31,578
Il faut pouvoir
la regarder dans les yeux.
434
00:22:31,955 --> 00:22:33,032
Je l'ai regardée.
435
00:22:34,038 --> 00:22:34,986
Ça, c'est poubelle.
436
00:22:35,622 --> 00:22:36,651
Oui, chef.
437
00:22:38,080 --> 00:22:40,485
Vous n'auriez pas fait
cette erreur.
438
00:22:40,747 --> 00:22:43,698
Non, chef. J'aurais entendu
l'aubergine crier.
439
00:22:44,081 --> 00:22:47,826
Jacky, c'est l'homme qui
murmure à l'oreille des légumes.
440
00:22:48,206 --> 00:22:50,162
Et qui les écoute.
C'est important.
441
00:22:50,541 --> 00:22:52,115
Que vous dit cette carotte ?
442
00:22:54,332 --> 00:22:55,078
Râpez-moi.
443
00:22:56,666 --> 00:22:57,495
Elle voudrait être râpée.
444
00:22:58,790 --> 00:22:59,620
Râpez ça.
445
00:23:00,166 --> 00:23:01,410
Mettez-la dans le st-pierre.
446
00:23:01,998 --> 00:23:06,289
Jacky va vous regarder travailler.
Demain, il dirigera le service.
447
00:23:06,542 --> 00:23:08,366
- Au boulot.
- Oui, chef.
448
00:23:09,708 --> 00:23:11,166
Je suis embauché, chef ?
449
00:23:11,417 --> 00:23:15,198
Attendez le coup de feu.
Beaucoup rendent leur tablier.
450
00:23:15,626 --> 00:23:16,574
Pas Jacky Bonnot.
451
00:23:17,042 --> 00:23:18,286
C'est ce qu'on va voir.
452
00:23:21,085 --> 00:23:21,830
C'est quoi ?
453
00:23:22,460 --> 00:23:24,580
Ris de veau,
St-Jacques, vanille.
454
00:23:24,834 --> 00:23:27,288
Vous occupez pas de ça.
La création, c'est moi.
455
00:23:27,670 --> 00:23:28,581
Je me disais...
456
00:23:30,168 --> 00:23:31,543
D'accord.
457
00:23:46,255 --> 00:23:47,961
Je me sens tellement bien.
458
00:23:48,337 --> 00:23:51,206
Regarde.
Le bébé aussi, il est apaisé.
459
00:23:52,755 --> 00:23:54,709
C'est grâce au nouveau Jacky.
460
00:23:57,255 --> 00:23:59,330
Nouveau Jacky, nouveau Jacky.
461
00:24:00,130 --> 00:24:02,039
Faut rien exagérer.
462
00:24:04,173 --> 00:24:05,631
Faut que je te dise...
463
00:24:05,881 --> 00:24:07,208
J'ai quitté la résidence,
464
00:24:07,464 --> 00:24:10,546
je suis à l'essai chez Alexandre
Lagarde depuis 3 jours.
465
00:24:10,799 --> 00:24:13,251
C'est un stage.
C'est pas rémunéré.
466
00:24:14,965 --> 00:24:16,375
Pardon, je m'endors.
467
00:24:17,133 --> 00:24:18,673
Qu'est-ce que tu m'as dit ?
468
00:24:19,882 --> 00:24:22,003
Bonne nuit,
mon nouveau Jacky.
469
00:24:25,466 --> 00:24:26,664
Bonjour, chef.
470
00:24:28,343 --> 00:24:30,334
- C'est comment ?
- C'est complet, chef.
471
00:24:35,593 --> 00:24:38,425
- Les langoustines, on en est où ?
- Ça vient, chef.
472
00:24:41,552 --> 00:24:43,626
Les poulardes,
on avait dit à 35.
473
00:24:44,968 --> 00:24:46,758
J'ai toujours pas
mes piccatas.
474
00:24:47,136 --> 00:24:48,415
Je vais te les chercher.
475
00:24:50,386 --> 00:24:52,128
Désolé.
C'est de ma faute.
476
00:24:52,429 --> 00:24:53,802
Fais attention
à mes piccatas.
477
00:24:54,178 --> 00:24:55,885
- On relance une piccata.
- Je prends.
478
00:24:56,138 --> 00:24:59,503
Occupe-toi de la langouste
pour la 4. Je prends la piccata.
479
00:24:59,888 --> 00:25:02,174
C'est pas à toi de le faire.
Check le poulet.
480
00:25:03,513 --> 00:25:05,302
Y a pas assez de poulet.
481
00:25:05,554 --> 00:25:08,672
Tu veux que Jérôme se fasse
engueuler ? Remets du poulet.
482
00:25:08,929 --> 00:25:11,003
Nettoie ça, s'il te plaît.
La piccata.
483
00:25:11,972 --> 00:25:13,084
Chaud !
484
00:25:15,347 --> 00:25:18,215
C'est bien, Jacky.
Bonne semaine au Cargo.
485
00:25:18,473 --> 00:25:19,253
Merci, chef.
486
00:25:19,514 --> 00:25:22,383
M. Lagarde,
j'adore votre poulet au citron.
487
00:25:22,640 --> 00:25:24,713
Mais vous devriez mettre
plus de citron.
488
00:25:24,974 --> 00:25:26,347
Vous n'avez qu'à en rajouter.
489
00:25:26,597 --> 00:25:28,554
Oui, j'y avais pas pensé.
490
00:25:29,432 --> 00:25:30,629
Direct dans 5 min.
491
00:25:30,890 --> 00:25:32,004
On va où ?
492
00:25:32,266 --> 00:25:34,221
Sur le plateau télé,
faire mon émission.
493
00:25:34,474 --> 00:25:36,511
Pas question,
je fais pas de télé.
494
00:25:36,765 --> 00:25:37,962
Si ma femme regarde...
495
00:25:38,224 --> 00:25:40,974
Elle travaille.
Elle regarde pas la télé.
496
00:25:41,225 --> 00:25:43,429
Si mes beaux-parents regardent ?
497
00:25:46,226 --> 00:25:48,761
Vous pouvez m'appeler Brian
pendant l'émission ?
498
00:25:50,475 --> 00:25:51,934
Bienvenue dans mon émission,
499
00:25:52,185 --> 00:25:53,808
"Les recettes
du marché d'Alexandre".
500
00:25:54,183 --> 00:25:57,550
J'ai l'honneur de vous présenter
mon nouvel assistant.
501
00:26:00,101 --> 00:26:02,306
Je vous présente...
Brian.
502
00:26:03,476 --> 00:26:07,424
Nous allons préparer le navarin
de veau aux petits légumes.
503
00:26:07,812 --> 00:26:11,095
Le navarin de votre carte
en 1999 à Uzès ?
504
00:26:12,229 --> 00:26:12,844
C'est exact.
505
00:26:13,561 --> 00:26:14,391
Excellent.
506
00:26:14,645 --> 00:26:16,055
Il faut dire que Jacky...
Brian.
507
00:26:16,479 --> 00:26:19,809
Brian est la mémoire vivante
de la gastronomie française.
508
00:26:20,812 --> 00:26:23,977
- Pourquoi il a mis des lunettes ?
- Pour pas être reconnu.
509
00:26:24,355 --> 00:26:26,559
Pourquoi il va
à la télé, alors ?
510
00:26:26,813 --> 00:26:29,219
Il veut être connu...
incognito.
511
00:26:29,771 --> 00:26:32,260
On a découpé les tendrons
de veau en morceaux.
512
00:26:32,522 --> 00:26:34,063
Pendant ce temps, moi, Brian,
513
00:26:34,440 --> 00:26:35,138
j'ai pelé les carottes.
514
00:26:35,772 --> 00:26:36,602
Brian !
515
00:26:36,857 --> 00:26:38,978
Pourquoi Brian ?
Son prénom américain.
516
00:26:39,564 --> 00:26:41,021
Ciselez cette ciboulette.
517
00:26:41,398 --> 00:26:43,353
Vous voulez mettre
de la ciboulette ?
518
00:26:44,274 --> 00:26:45,814
Vous mettiez de l'estragon.
519
00:26:46,189 --> 00:26:47,518
Nous sommes en direct.
520
00:26:47,898 --> 00:26:48,930
Jacky aime me taquiner.
521
00:26:49,400 --> 00:26:52,812
Pas Jacky. Brian. Je ne plaisante
pas avec cette recette.
522
00:26:53,190 --> 00:26:54,222
Au revoir, la ciboulette.
523
00:26:56,566 --> 00:26:57,479
Prenons...
524
00:26:58,482 --> 00:26:59,183
du thym.
525
00:26:59,568 --> 00:27:02,685
Non, pas de thym. Ne touchez pas
à votre chef-d'œuvre.
526
00:27:03,401 --> 00:27:04,941
Ils s'engueulent pour de vrai ?
527
00:27:05,776 --> 00:27:08,809
Je n'ai plus besoin de vous.
Je veux goûter.
528
00:27:11,693 --> 00:27:14,015
Meilleur sans ciboulette ni thym.
Ta gueule !
529
00:27:14,277 --> 00:27:17,476
Mesdames et messieurs, bon
appétit. À la semaine prochaine.
530
00:27:17,860 --> 00:27:20,064
Une note d'estragon
n'aurait pas fait de mal.
531
00:27:20,319 --> 00:27:21,148
Ferme ta gueule.
532
00:27:22,069 --> 00:27:23,894
Bon appétit.
Bon appétit.
533
00:27:24,278 --> 00:27:26,233
Je vais me faire
un navarin ce soir.
534
00:27:28,486 --> 00:27:30,976
Ne faites plus jamais ça.
Je défends votre recette.
535
00:27:32,403 --> 00:27:34,726
Bravo, bravo !
536
00:27:35,028 --> 00:27:36,936
Alexandre, magnifique !
537
00:27:37,321 --> 00:27:39,645
Vous avez fait
un numéro extraordinaire.
538
00:27:41,071 --> 00:27:42,232
J'ai relu ton contrat.
539
00:27:44,154 --> 00:27:46,774
Je sais comment te faire
quitter le Cargo Lagarde.
540
00:27:47,405 --> 00:27:49,360
Si tu perds une étoile,
541
00:27:49,698 --> 00:27:50,645
ton contrat saute.
542
00:27:50,905 --> 00:27:52,185
Je ne perdrai jamais une étoile.
543
00:27:52,614 --> 00:27:54,938
Je travaille avec
tous les patrons de guides.
544
00:27:56,990 --> 00:27:59,656
Deux critiques viendront bientôt
au Cargo Lagarde.
545
00:27:59,906 --> 00:28:02,940
Pas de chance.
Ils aiment pas ta cuisine.
546
00:28:03,824 --> 00:28:06,359
Tu vas pas les garder
tes 3 étoiles.
547
00:28:08,490 --> 00:28:10,196
J'allais oublier.
548
00:28:10,449 --> 00:28:13,116
Tu perds ton restaurant,
tu perds ton appartement.
549
00:28:13,366 --> 00:28:14,112
Il est à nous aussi.
550
00:28:15,199 --> 00:28:15,946
Au revoir, Alexandre.
551
00:28:16,327 --> 00:28:18,446
Amusez-vous bien
tous les deux.
552
00:28:24,409 --> 00:28:25,901
Courage. Ça va aller.
553
00:28:26,284 --> 00:28:26,864
Que faites-vous ?
554
00:28:27,242 --> 00:28:29,149
Je vous réconforte.
Vous me réconfortez ?
555
00:28:30,326 --> 00:28:31,024
Oui...
556
00:28:31,410 --> 00:28:33,235
Arrêtez de dire des conneries.
557
00:28:33,619 --> 00:28:34,114
Oui, chef.
558
00:28:39,327 --> 00:28:40,489
Au revoir, chef.
559
00:28:46,286 --> 00:28:49,450
Stanislas Matter est venu voir
tous tes fournisseurs.
560
00:28:49,703 --> 00:28:52,868
Si on te vend quelque chose,
il nous arrête les commandes.
561
00:28:53,119 --> 00:28:55,028
Le salaud !
Comment je vais faire ?
562
00:28:55,288 --> 00:28:56,282
T'inquiète pas.
563
00:28:56,662 --> 00:28:59,494
J'oublie pas que
tu m'as fait débuter.
564
00:29:00,121 --> 00:29:01,993
Merci, Marco.
T'es un vrai ami.
565
00:29:03,205 --> 00:29:04,284
Julien.
566
00:29:04,538 --> 00:29:07,870
Je te présente Julien. C'est lui
qui s'occupera des courses.
567
00:29:08,415 --> 00:29:09,243
C'est Marco.
568
00:29:14,207 --> 00:29:15,533
Thibault, viens voir.
569
00:29:15,788 --> 00:29:18,990
Rajoute 2 bâtons de cannelle
et une feuille de lotus.
570
00:29:20,124 --> 00:29:21,615
On change pas les recettes.
571
00:29:21,874 --> 00:29:23,200
On touche pas aux créations.
572
00:29:23,582 --> 00:29:25,123
Il m'a laissé carte blanche.
573
00:29:25,541 --> 00:29:27,579
Je peux pas faire ça.
Ça va être super.
574
00:29:30,542 --> 00:29:32,367
- Mets-lui.
- Le chef sera furieux.
575
00:29:32,626 --> 00:29:34,367
- Il le dégagera.
- C'est un con.
576
00:29:36,708 --> 00:29:38,331
Bonne idée.
Je mets de la cannelle.
577
00:29:38,709 --> 00:29:40,249
Son portable sonne.
578
00:29:40,834 --> 00:29:41,414
Allô ?
579
00:29:41,918 --> 00:29:45,033
J'ai 2 personnes à la 8.
À mon avis, des critiques.
580
00:29:46,084 --> 00:29:47,707
Ils mangent pas, ils goûtent.
581
00:29:48,084 --> 00:29:50,787
Ils demandent des trucs.
Ils ont commandé l'agneau.
582
00:29:51,460 --> 00:29:52,041
Et alors ?
583
00:29:52,418 --> 00:29:55,037
Jacky, votre second,
il a changé la recette.
584
00:29:55,544 --> 00:29:56,207
De quoi ?
585
00:30:04,420 --> 00:30:06,825
Vous, vous perdez
rien pour attendre.
586
00:30:11,587 --> 00:30:13,079
Ils sont là.
587
00:30:13,337 --> 00:30:14,746
- Tout va bien ?
- Très bien.
588
00:30:15,420 --> 00:30:16,794
Tout va bien ?
589
00:30:17,172 --> 00:30:19,127
M. Lagarde,
c'est une merveille.
590
00:30:20,589 --> 00:30:22,414
J'avais goûté avant
votre agneau...
591
00:30:22,839 --> 00:30:23,538
Et ?
592
00:30:23,923 --> 00:30:26,162
C'est génial d'avoir
rajouté de la cannelle.
593
00:30:26,838 --> 00:30:28,036
De la cannelle ?
594
00:30:28,838 --> 00:30:32,419
J'ai pensé qu'elle apporterait
une rupture intéressante.
595
00:30:32,798 --> 00:30:34,836
On sent une autre saveur.
596
00:30:35,464 --> 00:30:37,122
Un goût indéfinissable.
597
00:30:39,548 --> 00:30:40,828
Il le dira pas.
598
00:30:41,340 --> 00:30:42,584
Non, il le dira pas.
599
00:30:43,090 --> 00:30:44,039
Du lotus, non ?
600
00:30:44,466 --> 00:30:45,580
Du lotus, bravo.
601
00:30:47,091 --> 00:30:49,378
J'aime contredire
mes saveurs.
602
00:30:49,633 --> 00:30:50,414
C'est fou.
603
00:30:50,674 --> 00:30:53,246
Tout ce que les gens disent
sur vous dans Paris.
604
00:30:53,509 --> 00:30:56,624
"Qu'il fait du sur-place.
Seulement un homme d'affaires."
605
00:30:56,883 --> 00:30:59,039
Les gens sont méchants.
Vous êtes au sommet.
606
00:30:59,301 --> 00:31:00,130
Au top !
607
00:31:00,592 --> 00:31:01,375
Merci.
608
00:31:01,759 --> 00:31:03,631
Alexandre... Permettez...
609
00:31:04,133 --> 00:31:06,801
On dit que
des critiques du Guide
610
00:31:07,051 --> 00:31:10,333
viendront le jour où vous sortirez
votre prochaine carte.
611
00:31:10,843 --> 00:31:12,087
Le 12 avril.
612
00:31:12,511 --> 00:31:14,715
Le Guide ?
Merci de me prévenir.
613
00:31:14,969 --> 00:31:18,051
Busseron et Marchal. Ils
détestent la cuisine classique.
614
00:31:18,303 --> 00:31:21,336
Faites-leur 2 ou 3 plats
de cuisine moléculaire.
615
00:31:21,761 --> 00:31:24,165
Avec un peu d'azote.
De la transparence.
616
00:31:24,553 --> 00:31:25,501
Ils jurent que par ça.
617
00:31:25,886 --> 00:31:27,509
De la cuisine moléculaire ?
618
00:31:27,928 --> 00:31:29,551
Mais non, pas ça.
619
00:31:32,721 --> 00:31:34,261
C'est quoi, cette histoire ?
620
00:31:34,513 --> 00:31:37,262
De la cannelle, du lotus ?
Vous changez mes plats ?
621
00:31:37,639 --> 00:31:40,341
C'est la même sauce
du filet mignon
622
00:31:40,596 --> 00:31:43,167
à l'inauguration
du Four Seasons à Tokyo.
623
00:31:43,430 --> 00:31:46,050
Un agneau et un chevreuil,
ce n'est pas pareil.
624
00:31:46,306 --> 00:31:47,715
Je vous ai interprété.
625
00:31:47,973 --> 00:31:51,304
J'ai rapproché un plat
d'aujourd'hui et une sauce d'hier.
626
00:31:51,682 --> 00:31:54,882
Alexandre vous dit de ne plus
faire de rapprochements
627
00:31:55,140 --> 00:31:56,965
entre Alexandre et Alexandre !
628
00:31:57,348 --> 00:31:58,462
D'accord ?
629
00:32:00,100 --> 00:32:02,552
Mais je sais comment
Alexandre travaille.
630
00:32:03,017 --> 00:32:04,130
Alexandre, c'est moi.
631
00:32:04,557 --> 00:32:06,133
Je vois pas le rapport.
632
00:32:06,392 --> 00:32:08,762
Je suis Alexandre
depuis ses débuts.
633
00:32:09,017 --> 00:32:13,010
Je préfère le Alexandre
d'avant le départ de Charlotte.
634
00:32:13,642 --> 00:32:14,636
Charlotte ?
635
00:32:14,892 --> 00:32:17,215
Mon ex-femme ?
Que vient-elle faire là-dedans ?
636
00:32:17,642 --> 00:32:20,131
Depuis qu'elle est partie,
vos sauces stagnent.
637
00:32:20,518 --> 00:32:21,631
Personne n'ose vous le dire,
638
00:32:22,476 --> 00:32:24,302
mais vos sauces
font du sur-place.
639
00:32:24,684 --> 00:32:26,890
Charlotte n'a rien à voir
avec mes fonds.
640
00:32:27,268 --> 00:32:28,927
C'est terminé. J'en ai marre.
641
00:32:29,520 --> 00:32:30,218
Dégagez !
642
00:32:30,602 --> 00:32:32,427
Quoi ? Vous me virez ?
643
00:32:32,811 --> 00:32:34,387
Oui, le stage est terminé.
644
00:32:35,020 --> 00:32:36,299
D'accord.
645
00:32:36,770 --> 00:32:38,179
Pas de problème.
646
00:32:41,019 --> 00:32:44,350
Vous voulez une idée avec
les ris de veau et les St-Jacques.
647
00:32:44,603 --> 00:32:46,392
Je sais ce qu'aurait fait
Alexandre.
648
00:32:46,979 --> 00:32:48,721
La création ici, c'est moi.
649
00:32:50,230 --> 00:32:52,221
Au revoir, M. Lagarde.
650
00:32:54,563 --> 00:32:56,803
- On frotte, on frotte.
- Oui, chef.
651
00:33:05,231 --> 00:33:06,261
M. Bonnot ?
652
00:33:08,980 --> 00:33:11,765
M. Lagarde aurait fait quoi
avec les ris de veau ?
653
00:33:12,148 --> 00:33:14,933
Ils les auraient déglacés
avec du vinaigre de sureau.
654
00:33:15,315 --> 00:33:16,310
Déglacés au vinaigre.
655
00:33:17,983 --> 00:33:19,357
Il vous demande de rentrer.
656
00:33:22,149 --> 00:33:23,524
C'est pas trop tôt.
657
00:33:27,732 --> 00:33:29,640
On va mettre
le vinaigre de sureau.
658
00:33:32,567 --> 00:33:34,190
Pourquoi vous souriez bêtement ?
659
00:33:34,441 --> 00:33:37,358
C'est la 1re fois qu'on me
reprend après m'avoir viré.
660
00:33:42,735 --> 00:33:43,767
Allez-y.
661
00:33:54,278 --> 00:33:56,767
Il a raison, ce con.
Bien sûr.
662
00:33:57,362 --> 00:33:58,274
Bon...
663
00:33:59,486 --> 00:34:01,856
On va travailler ensemble
la carte, mais...
664
00:34:02,111 --> 00:34:04,102
T'es vraiment couillon,
toi aussi.
665
00:34:04,737 --> 00:34:07,274
Excusez-moi, Alexandre.
Je suis en ligne.
666
00:34:07,655 --> 00:34:11,150
Les farfalles, c'est al dente.
Toi, tu les fais bouillir.
667
00:34:11,405 --> 00:34:12,684
D'accord. Je savais pas.
668
00:34:13,071 --> 00:34:13,771
Tu recommences.
669
00:34:14,155 --> 00:34:15,150
Laisse-les 9 min.
670
00:34:15,530 --> 00:34:16,443
Et surtout,
671
00:34:16,822 --> 00:34:18,100
tu remues, tu remues.
672
00:34:18,571 --> 00:34:21,487
Que faites-vous ?
Je les aide pour la cuisine.
673
00:34:21,738 --> 00:34:24,441
Vous faites le service ici
et là-bas en même temps ?
674
00:34:24,697 --> 00:34:26,771
Les résidents
adorent mes recettes.
675
00:34:27,030 --> 00:34:29,485
Je voulais pas
les laisser tomber.
676
00:34:30,073 --> 00:34:30,903
Je viens en paix.
677
00:34:31,283 --> 00:34:32,276
Pas d'embrouilles.
678
00:34:32,533 --> 00:34:36,856
Je fais visiter mon restaurant
à Cyril et à son designer.
679
00:34:37,323 --> 00:34:38,354
Sortez de ma cuisine.
680
00:34:38,991 --> 00:34:40,947
OK, très bien.
681
00:34:41,409 --> 00:34:44,109
Je te présente Me Laveine,
huissier de justice.
682
00:34:44,908 --> 00:34:48,440
Il constate que je peux faire
visiter sans danger mon restaurant
683
00:34:48,701 --> 00:34:49,778
pour y faire des travaux.
684
00:34:50,033 --> 00:34:51,147
Si tu perdais une étoile,
685
00:34:51,534 --> 00:34:52,363
bien sûr.
686
00:34:52,951 --> 00:34:55,274
Ça, ça part, M. Matter ?
Tout ça, ça vire.
687
00:34:55,535 --> 00:34:58,402
Et cette partie-là
sera en céramique lustrée.
688
00:34:58,785 --> 00:35:00,112
On fait sauter le mur,
689
00:35:00,494 --> 00:35:03,361
les clients mangeront là et là.
690
00:35:03,994 --> 00:35:06,199
Là, je veux
une grande table écran.
691
00:35:06,619 --> 00:35:07,781
C'est des St-Jacques ?
692
00:35:08,036 --> 00:35:09,411
C'est une bonne idée.
693
00:35:09,786 --> 00:35:11,942
C'est une recette
de "Elle magazine" ?
694
00:35:12,912 --> 00:35:15,115
Il était temps que
je m'occupe du Cargo.
695
00:35:16,870 --> 00:35:19,240
Cyril, viens avec moi.
696
00:35:20,495 --> 00:35:22,367
Je vais vous montrer
le jardin d'hiver.
697
00:35:22,620 --> 00:35:24,613
Les portes, on vire.
De l'espace !
698
00:35:24,872 --> 00:35:25,984
Ça sent la vieille cuisine.
699
00:35:26,663 --> 00:35:28,370
Vous pouvez perdre
cette étoile ?
700
00:35:28,621 --> 00:35:30,328
Oui, c'est possible.
701
00:35:30,705 --> 00:35:32,163
Venez, on continue.
702
00:35:32,413 --> 00:35:34,654
Jacky ! La sauce
au citron a brûlé.
703
00:35:35,038 --> 00:35:37,160
Prends une autre casserole
et recommence.
704
00:35:37,414 --> 00:35:41,029
Béatrice a appelé ici.
Elle arrivait pas à te joindre.
705
00:35:41,455 --> 00:35:43,530
Elle voulait
te montrer des trucs.
706
00:35:43,789 --> 00:35:45,413
Ah bon ?
Faut que je la rappelle.
707
00:35:50,291 --> 00:35:52,957
Bonjour. Je cherche Jacky.
708
00:35:53,332 --> 00:35:54,909
Il travaille plus là.
709
00:35:56,083 --> 00:35:56,829
Ah bon ?
710
00:35:57,208 --> 00:35:58,535
Allez voir dans les cuisines.
711
00:35:59,708 --> 00:36:00,453
Dans les cuisines ?
712
00:36:00,875 --> 00:36:04,571
Tu fais mariner le soja
avec les quartiers de citron.
713
00:36:06,291 --> 00:36:08,414
On m'a dit que je pourrais
trouver Jacky ici.
714
00:36:08,668 --> 00:36:10,575
Il travaille plus ici.
C'est pour quoi ?
715
00:36:10,834 --> 00:36:12,871
Il est où ?
Vous le dites pas à sa femme.
716
00:36:13,252 --> 00:36:14,115
Il est sur l'écran.
717
00:36:14,878 --> 00:36:16,536
Qui j'annonce ?
Sa femme.
718
00:36:16,794 --> 00:36:19,328
Sa femme arrive ?
Faut qu'on fasse gaffe.
719
00:36:19,835 --> 00:36:20,416
Je suis sa femme.
720
00:36:20,919 --> 00:36:22,199
Ah, c'est la merde.
721
00:36:22,587 --> 00:36:24,327
Vous lui avez dit quoi
à Béatrice ?
722
00:36:24,751 --> 00:36:25,665
Que t'es allé aux putes.
723
00:36:27,961 --> 00:36:30,959
J'ai dit que tu achetais
du plâtre et que tu revenais.
724
00:36:31,336 --> 00:36:34,168
Vous êtes cons ?
Je fais comment pour revenir ?
725
00:36:34,545 --> 00:36:35,457
Faut que je la rappelle,
726
00:36:35,837 --> 00:36:37,295
que je trouve une excuse.
727
00:36:37,671 --> 00:36:38,833
Jacky, c'est chaud.
728
00:36:40,379 --> 00:36:41,079
Deux secondes.
729
00:36:41,504 --> 00:36:43,910
Le portable de sa femme sonne.
730
00:36:44,296 --> 00:36:46,204
Ma femme a la même sonnerie.
731
00:36:47,380 --> 00:36:48,410
Allô, bébé.
732
00:36:48,797 --> 00:36:49,661
- Ça va ?
- Oui.
733
00:36:50,380 --> 00:36:53,712
Pas la peine de repasser
à la résidence tout de suite,
734
00:36:54,088 --> 00:36:56,245
je suis coincé
dans les embouteillages.
735
00:36:56,505 --> 00:36:57,086
Où ça ?
736
00:36:57,465 --> 00:36:59,620
Pas loin. À Nation.
737
00:37:00,006 --> 00:37:02,330
Je suis aussi à Nation.
T'es où exactement ?
738
00:37:03,173 --> 00:37:05,249
Je suis à gauche,
739
00:37:05,632 --> 00:37:07,090
coincé derrière des camions.
740
00:37:07,466 --> 00:37:09,042
Attends 2 secondes.
Avance !
741
00:37:09,424 --> 00:37:11,912
Y a pas que toi qui travailles.
Laisse-moi passer.
742
00:37:13,382 --> 00:37:15,871
Excuse-moi.
C'est un peu dégagé.
743
00:37:16,258 --> 00:37:18,747
J'arrive boulevard Voltaire.
J'entends de l'écho.
744
00:37:20,215 --> 00:37:21,839
Pourquoi je te vois là ?
745
00:37:23,508 --> 00:37:24,124
T'es où ?
746
00:37:24,508 --> 00:37:25,457
Ta femme est là.
747
00:37:26,801 --> 00:37:27,666
Pourquoi t'as fait ça ?
748
00:37:28,051 --> 00:37:29,425
Fait quoi ? J'ai rien fait.
749
00:37:29,801 --> 00:37:31,674
Continue à me prendre
pour une imbécile.
750
00:37:32,051 --> 00:37:34,622
- J'en ai assez. C'est fini.
- Béatrice, attends.
751
00:37:34,885 --> 00:37:36,592
Écoute-moi.
Chang, fais quelque chose.
752
00:37:36,968 --> 00:37:38,426
Il a pas été aux putes.
753
00:37:38,802 --> 00:37:39,500
Pas ça !
754
00:37:40,010 --> 00:37:43,092
Bébé, écoute-moi.
Tu vas pas partir comme ça.
755
00:37:47,051 --> 00:37:48,426
T'es dans la merde.
756
00:37:49,886 --> 00:37:51,214
C'est un champion, ton gars.
757
00:37:52,971 --> 00:37:54,961
Avec lui, ça va être
les étoiles filantes.
758
00:37:55,554 --> 00:37:56,336
Elles s'en vont.
759
00:37:56,971 --> 00:37:58,379
Elles restent pas.
760
00:37:58,845 --> 00:38:00,552
Elles sont filantes.
761
00:38:02,220 --> 00:38:03,927
Au revoir, les étoiles.
762
00:38:05,971 --> 00:38:07,630
Messagerie, encore.
763
00:38:07,889 --> 00:38:09,430
Elle est pas à la maison.
764
00:38:09,889 --> 00:38:12,093
Arrêtez de l'appeler,
ça la fera pas revenir.
765
00:38:12,472 --> 00:38:15,886
C'est pas ça, je lui ai menti.
Elle va jamais me pardonner.
766
00:38:16,514 --> 00:38:18,838
Je la connais.
Elles sont toutes pareilles.
767
00:38:19,557 --> 00:38:23,929
Elles veulent se marier avec un
grand homme et au moindre écart...
768
00:38:24,308 --> 00:38:25,171
elles sont parties.
769
00:38:25,807 --> 00:38:27,004
Vous savez...
770
00:38:27,390 --> 00:38:29,097
elle m'a parlé de mariage
771
00:38:29,349 --> 00:38:32,134
et je lui répondais :
"C'est pas le moment."
772
00:38:37,641 --> 00:38:38,719
Alors ?
773
00:38:38,974 --> 00:38:40,467
Comment vous le trouvez ?
774
00:38:42,433 --> 00:38:44,175
Il est ventilé.
Voilà.
775
00:38:44,769 --> 00:38:46,925
Vous avez déjà goûté
du cheval blanc ?
776
00:38:47,310 --> 00:38:47,807
Ah non.
777
00:38:50,018 --> 00:38:51,677
Cheval blanc 61.
778
00:38:52,226 --> 00:38:53,555
Une merveille.
779
00:38:54,060 --> 00:38:57,343
Il connaît pas tout
M. Vinaigre de Sureau.
780
00:38:59,268 --> 00:39:00,466
Goûtez ça.
781
00:39:01,018 --> 00:39:02,594
Regardez la robe.
782
00:39:04,895 --> 00:39:05,890
Sentez-moi ce nez.
783
00:39:11,189 --> 00:39:14,019
Ça me fait pleurer,
le cheval blanc.
784
00:39:14,646 --> 00:39:15,474
Moi aussi.
785
00:39:16,438 --> 00:39:18,429
Ça me met
les larmes aux yeux.
786
00:39:18,855 --> 00:39:20,512
Dans 4 jours, j'ai les critiques.
787
00:39:21,854 --> 00:39:22,435
Je suis cuit.
788
00:39:23,064 --> 00:39:25,895
Pourquoi vous dites ça ?
Vous allez faire un triomphe.
789
00:39:26,272 --> 00:39:27,136
Non.
790
00:39:27,396 --> 00:39:29,637
Ce sont des adeptes
de la cuisine moléculaire.
791
00:39:30,023 --> 00:39:31,052
La cuisine moléculaire ?
792
00:39:31,440 --> 00:39:32,303
Adieu, la 3e étoile.
793
00:39:35,565 --> 00:39:36,975
Vous avez déjà
goûté du pétrus ?
794
00:39:37,814 --> 00:39:38,763
Non plus.
795
00:39:40,191 --> 00:39:42,643
- On finit pas le cheval blanc ?
- Tout à l'heure.
796
00:39:44,565 --> 00:39:45,762
Je sais.
797
00:39:46,024 --> 00:39:47,398
Je connais quelqu'un.
798
00:39:47,650 --> 00:39:50,517
Un spécialiste espagnol
de la cuisine "miocailulaire".
799
00:39:50,775 --> 00:39:52,231
C'est notre homme.
800
00:39:52,608 --> 00:39:53,686
Il est connu ?
801
00:39:54,067 --> 00:39:55,856
On m'a dit que
c'était un génie.
802
00:39:56,651 --> 00:39:57,598
Je l'appelle.
803
00:39:58,067 --> 00:39:59,643
Juan Castella.
804
00:39:59,942 --> 00:40:01,519
J'ai encore son numéro.
805
00:40:03,734 --> 00:40:04,563
Messagerie.
806
00:40:04,943 --> 00:40:07,432
Hola, Juan.
C'est Jacky Bonnot.
807
00:40:07,818 --> 00:40:10,307
Je travaille avec
M. Alexandre Lagarde.
808
00:40:11,401 --> 00:40:13,642
Nous aurions besoin
de tes talents.
809
00:40:14,027 --> 00:40:14,891
Rappelle-moi.
810
00:40:15,278 --> 00:40:17,067
"As vita as possiblo."
811
00:40:17,318 --> 00:40:18,729
Muchas gracias.
812
00:40:19,319 --> 00:40:21,773
Je vous remercie de ce que
vous faites pour moi.
813
00:40:23,070 --> 00:40:24,019
C'est un honneur.
814
00:40:24,278 --> 00:40:26,768
Si jamais je garde
les 3 étoiles,
815
00:40:27,237 --> 00:40:28,517
je vous embauche comme second.
816
00:40:29,071 --> 00:40:30,528
C'est vrai ?
817
00:40:32,696 --> 00:40:34,816
Je préfèrerais...
818
00:40:35,904 --> 00:40:37,065
"bras droit".
819
00:40:37,321 --> 00:40:38,150
Bras droit.
820
00:40:38,403 --> 00:40:40,976
"Premier assistant",
ça a de la gueule.
821
00:40:41,446 --> 00:40:42,773
D'accord. Premier assistant.
822
00:40:43,030 --> 00:40:45,270
"Chef adjoint",
c'est pas mieux ? Ça sonne...
823
00:40:45,530 --> 00:40:46,478
Vous me serrez la main ?
824
00:40:47,447 --> 00:40:48,562
Pardon.
825
00:40:48,822 --> 00:40:50,529
On va fêter ça
avec un armagnac.
826
00:40:50,782 --> 00:40:52,155
Bien sûr.
827
00:40:52,573 --> 00:40:54,231
Elle est à Nevers.
828
00:40:54,490 --> 00:40:56,315
Je vais aller
la demander en mariage.
829
00:40:59,115 --> 00:41:02,646
Béatrice, elle est partie
chez ses parents à Nevers.
830
00:41:03,032 --> 00:41:04,904
Je vous abandonne.
831
00:41:06,282 --> 00:41:07,691
Je peux pas vivre sans elle.
832
00:41:07,949 --> 00:41:09,111
Je comprends.
833
00:41:09,367 --> 00:41:11,108
Je vous dépose.
834
00:41:18,326 --> 00:41:19,274
Donc,
835
00:41:19,534 --> 00:41:22,568
vous lui dites que vous me
signez un contrat de travail.
836
00:41:22,826 --> 00:41:23,442
Laissez-moi faire.
837
00:41:24,868 --> 00:41:27,357
Je lui parle. 5 min après,
elle est dans mes bras.
838
00:41:29,910 --> 00:41:30,823
Je rigole.
839
00:41:32,201 --> 00:41:33,399
Je prépare le terrain.
840
00:41:36,827 --> 00:41:38,818
C'est vraiment
chouette, Nevers.
841
00:41:39,078 --> 00:41:41,069
C'est là. Faut tourner là.
842
00:41:42,495 --> 00:41:45,244
S'ils sont pas chez eux,
c'est qu'ils sont là.
843
00:41:47,579 --> 00:41:48,822
Allez, zou.
844
00:41:49,996 --> 00:41:51,157
Venez.
845
00:41:54,455 --> 00:41:55,153
C'est elle.
846
00:41:57,162 --> 00:41:58,655
Elle est belle !
847
00:41:59,080 --> 00:42:00,240
Ben oui.
848
00:42:00,746 --> 00:42:02,120
C'est par là.
849
00:42:02,789 --> 00:42:03,784
Quoi ?
850
00:42:04,164 --> 00:42:05,907
J'ai pas de bague.
851
00:42:07,873 --> 00:42:09,828
On peut pas y aller
les mains vides.
852
00:42:10,082 --> 00:42:11,740
Qu'est-ce que je vais faire ?
853
00:42:12,498 --> 00:42:16,078
Je vais lui préparer un truc.
Elle va me pardonner.
854
00:42:16,957 --> 00:42:19,160
J'enlève ça. Ensuite...
855
00:42:22,456 --> 00:42:23,654
Jacky, que fais-tu là ?
856
00:42:23,916 --> 00:42:25,325
Carole, bonsoir.
857
00:42:25,582 --> 00:42:29,447
C'est une surprise
pour Béatrice. Tu dis rien.
858
00:42:29,708 --> 00:42:31,166
T'es ici chez toi.
859
00:42:31,417 --> 00:42:33,040
Je te présente
Alexandre Lagarde.
860
00:42:34,001 --> 00:42:36,158
Alexandre, Carole,
la maîtresse des lieux.
861
00:42:36,417 --> 00:42:38,455
M. Lagarde, c'est un honneur.
862
00:42:38,835 --> 00:42:40,292
Tout l'honneur est pour moi.
863
00:42:41,210 --> 00:42:44,242
Quelle coïncidence, mon chef
me quitte à la fin du mois.
864
00:42:44,627 --> 00:42:47,577
Si vous voulez, je vous
propose de faire un essai.
865
00:42:48,085 --> 00:42:49,626
Vous êtes trop cher pour moi.
866
00:42:52,794 --> 00:42:54,785
On n'est pas venus
pour Béatrice ?
867
00:42:55,710 --> 00:42:57,702
Oui... Béatrice... oui.
868
00:43:04,129 --> 00:43:05,042
Excusez-moi,
869
00:43:05,421 --> 00:43:06,961
je me présente, je suis...
870
00:43:07,420 --> 00:43:08,795
Vous êtes Alexandre Lagarde.
871
00:43:09,171 --> 00:43:10,747
Exactement.
872
00:43:12,712 --> 00:43:13,292
Écoutez,
873
00:43:14,796 --> 00:43:16,538
tout est de ma faute,
874
00:43:17,296 --> 00:43:19,371
je suis responsable
de cette situation...
875
00:43:19,755 --> 00:43:22,327
Merci d'être venu.
Vous n'y êtes pour rien.
876
00:43:22,714 --> 00:43:24,338
Dites-lui que
je veux plus le voir.
877
00:43:24,757 --> 00:43:27,209
Il a quelque chose
d'important à vous dire.
878
00:43:27,589 --> 00:43:28,454
Je veux pas l'entendre.
879
00:43:29,132 --> 00:43:32,212
Si tout se passe bien,
880
00:43:32,464 --> 00:43:35,037
je l'engage au Cargo Lagarde.
881
00:43:35,965 --> 00:43:37,339
Il veut engager Jacky.
882
00:43:37,756 --> 00:43:39,547
Le père de mon enfant
est un menteur.
883
00:43:40,049 --> 00:43:41,245
Il est irresponsable.
884
00:43:41,633 --> 00:43:43,210
- C'est vrai.
- Il est invivable.
885
00:43:43,675 --> 00:43:45,216
Je l'ai même renvoyé.
886
00:43:47,883 --> 00:43:50,089
Vous étiez pas censé
me défendre ?
887
00:43:50,467 --> 00:43:51,379
Que fais-tu là ?
888
00:43:51,926 --> 00:43:54,415
Bonsoir, Armand.
Bonsoir, Mathilde.
889
00:43:55,093 --> 00:43:56,668
Mon amour, je suis désolé.
890
00:43:57,051 --> 00:43:58,757
Regarde ce que je t'ai fait.
891
00:43:59,176 --> 00:44:01,297
Un millefeuille au caramel
892
00:44:01,677 --> 00:44:03,832
avec des framboises macérées,
893
00:44:04,343 --> 00:44:05,623
des petites pistaches.
894
00:44:05,885 --> 00:44:06,880
J'en veux pas.
895
00:44:07,261 --> 00:44:08,540
Si ! Regarde !
896
00:44:08,927 --> 00:44:11,879
J'ai fait un cœur en sucre
vanillé. Tu sais pourquoi ?
897
00:44:12,553 --> 00:44:13,335
Je t'aime.
898
00:44:13,761 --> 00:44:15,420
Arrête avec ton sucre vanille.
899
00:44:19,554 --> 00:44:22,467
Je profite de la présence
de tes parents
900
00:44:22,720 --> 00:44:24,841
pour te demander
solennellement :
901
00:44:25,388 --> 00:44:26,881
est-ce que tu veux m'épouser ?
902
00:44:27,264 --> 00:44:28,257
Non, Jacky.
903
00:44:29,262 --> 00:44:30,293
Pas comme ça.
904
00:44:30,680 --> 00:44:32,339
- Pourquoi ?
- Tu m'as menti.
905
00:44:32,721 --> 00:44:35,257
Je t'ai menti,
c'est pas si grave.
906
00:44:35,514 --> 00:44:36,792
Je t'avais jamais menti avant.
907
00:44:38,013 --> 00:44:39,804
Si, une fois. Ça comptait pas.
908
00:44:40,180 --> 00:44:42,006
On n'était pas
vraiment ensemble.
909
00:44:43,931 --> 00:44:44,797
Béatrice !
910
00:44:45,557 --> 00:44:47,961
C'est pas trop le moment
de te demander ça.
911
00:44:50,264 --> 00:44:50,929
Jacky.
912
00:44:51,473 --> 00:44:53,797
On va y aller.
Oui, on va y aller.
913
00:44:54,056 --> 00:44:55,680
- Bonsoir, madame.
- Bonsoir, Armande.
914
00:44:57,099 --> 00:44:58,047
Oh, M. Lagarde,
915
00:44:58,433 --> 00:45:00,589
je sais que c'est pas
le moment, mais...
916
00:45:00,850 --> 00:45:02,887
Comment faire pour que
les fruits confits
917
00:45:03,142 --> 00:45:05,263
ne tombent pas dans la pâte ?
918
00:45:05,809 --> 00:45:09,554
Il faut les mettre dans
la pâte et battre doucement.
919
00:45:10,101 --> 00:45:11,131
Merci, M. Lagarde.
920
00:45:11,726 --> 00:45:13,182
Sinon, y a une autre école.
921
00:45:13,434 --> 00:45:16,219
Mettez la pâte au frigo
et le lendemain,
922
00:45:16,476 --> 00:45:19,178
mettez les fruits confits.
923
00:45:22,059 --> 00:45:24,514
Ça a marché ?
Bonsoir, Carole.
924
00:45:25,310 --> 00:45:27,218
Tout va bien. Elle l'aime.
925
00:45:27,562 --> 00:45:29,636
C'est Carole, votre prénom ?
Oui, c'est ça.
926
00:45:29,895 --> 00:45:31,801
Moi, c'est Alexandre.
Je sais.
927
00:45:32,060 --> 00:45:34,384
Je compte sur vous pour l'essai.
Bien sûr.
928
00:45:35,812 --> 00:45:37,138
À bientôt.
929
00:45:42,146 --> 00:45:43,639
Elle est belle.
930
00:45:45,271 --> 00:45:46,100
Je sais.
931
00:45:46,354 --> 00:45:47,812
Non, pas Béatrice. Carole.
932
00:45:48,063 --> 00:45:50,469
Enfin, toutes les deux
sont belles.
933
00:45:50,730 --> 00:45:52,223
Mais Carole...
934
00:45:55,898 --> 00:45:57,688
Vous avez de la crème, là.
935
00:46:04,856 --> 00:46:06,350
Il manque de praliné.
936
00:46:23,400 --> 00:46:25,392
Voilà. Vous êtes chez vous.
937
00:46:26,484 --> 00:46:29,019
C'est la Toque d'Or,
votre 1er trophée.
938
00:46:29,900 --> 00:46:31,726
Et ça, c'est le...
939
00:46:31,985 --> 00:46:33,774
Bonne nuit. À demain.
940
00:46:36,401 --> 00:46:37,101
À demain.
941
00:46:37,693 --> 00:46:38,807
Allô, bébé.
942
00:46:39,068 --> 00:46:40,859
C'est encore moi.
943
00:46:41,277 --> 00:46:44,645
Il faudrait que je laisse
de la distance,
944
00:46:45,111 --> 00:46:46,852
mais j'y arrive pas.
945
00:46:48,777 --> 00:46:50,816
Bon... tu me rappelles.
946
00:46:51,194 --> 00:46:53,067
On frappe à la porte.
Ouais ?
947
00:46:54,069 --> 00:46:56,642
Tu travailles encore ?
Faut que je sois prête.
948
00:46:58,488 --> 00:47:00,726
Cette fois, je vais perdre
ma 3e étoile.
949
00:47:01,112 --> 00:47:02,356
Une de plus, une de moins.
950
00:47:03,862 --> 00:47:05,142
Tu vas venir à ma soutenance.
951
00:47:05,571 --> 00:47:09,981
Je suis inquiet pour mon étoile,
tu me parles de roman russe.
952
00:47:10,364 --> 00:47:12,319
Va dire au reste de la planète
953
00:47:12,571 --> 00:47:15,025
que tu feras plus
tes œufs à la truffe.
954
00:47:15,489 --> 00:47:16,687
Ils vont pleurer.
955
00:47:17,073 --> 00:47:19,560
T'es égoïste.
J'étais à bonne école.
956
00:47:20,197 --> 00:47:23,399
J'ai pas souvent été là.
J'offrais du bonheur aux gens.
957
00:47:23,865 --> 00:47:25,238
Ouais, aux autres.
958
00:47:25,740 --> 00:47:27,777
T'en as pas marre
de parler que de ça ?
959
00:47:29,991 --> 00:47:31,649
Je te laisse travailler.
960
00:47:45,491 --> 00:47:47,483
En dehors du travail
à la résidence,
961
00:47:47,742 --> 00:47:50,444
je n'ai pas compris
leur qualification.
962
00:47:51,658 --> 00:47:53,781
Chang était maquilleur
au Crazy Horse.
963
00:47:54,035 --> 00:47:55,742
Moussa, camionneur.
964
00:47:56,327 --> 00:47:58,449
Et Titi était carreleur.
965
00:47:58,870 --> 00:48:00,528
Que voulez-vous
que je fasse d'eux ?
966
00:48:00,786 --> 00:48:02,576
On a besoin d'une équipe, ici.
967
00:48:02,828 --> 00:48:05,577
On a besoin de cobayes
pour goûter nos 1ers essais.
968
00:48:05,828 --> 00:48:07,025
Vous avez la carte vitale ?
969
00:48:07,829 --> 00:48:08,443
Ouais.
970
00:48:08,828 --> 00:48:10,949
On sonne.
C'est lui. Je vais ouvrir.
971
00:48:13,494 --> 00:48:15,734
Alexandre, je vous présente
Juan Castella,
972
00:48:16,120 --> 00:48:17,033
spécialiste mondial...
973
00:48:17,454 --> 00:48:19,610
On peut dire mondial ?
Si, on peut dire.
974
00:48:19,871 --> 00:48:21,578
Spécialiste
de la cuisine moléculaire.
975
00:48:23,079 --> 00:48:23,744
Bonjour.
976
00:48:23,997 --> 00:48:26,616
Senor Alejandro Lagarde,
je suis très honoré.
977
00:48:26,998 --> 00:48:27,826
Moi aussi.
978
00:48:28,205 --> 00:48:30,243
Il a tout appris
aux cuisiniers espagnols.
979
00:48:30,914 --> 00:48:31,660
D'abord,
980
00:48:32,373 --> 00:48:34,492
je vais goûter votre "cousine".
981
00:48:34,997 --> 00:48:35,697
Ma cousine ?
982
00:48:49,292 --> 00:48:50,405
Qu'est-ce que c'est ?
983
00:48:50,875 --> 00:48:53,279
Bœuf aux algues,
un mélange terre-mer.
984
00:48:55,833 --> 00:48:57,825
J'ai vu le problème,
señor Lagarde.
985
00:48:58,210 --> 00:48:58,872
Au travail.
986
00:49:01,125 --> 00:49:01,872
Plumez-moi ça.
987
00:49:04,251 --> 00:49:05,660
Vous les avez eus chez qui ?
988
00:49:06,042 --> 00:49:08,164
Canards sauvages.
Au bois de Vincennes.
989
00:49:08,542 --> 00:49:09,242
Le bois de Vincennes ?
990
00:49:09,626 --> 00:49:11,119
Oui, faut les plumer.
991
00:49:11,502 --> 00:49:12,496
Maintenant.
992
00:49:26,544 --> 00:49:27,623
J'en mets encore ?
993
00:49:33,004 --> 00:49:34,378
Muchos mas.
994
00:49:35,045 --> 00:49:40,248
Il lui parle en espagnol.
995
00:49:47,672 --> 00:49:49,046
Je suis content.
996
00:49:49,422 --> 00:49:50,831
Regardez.
997
00:49:51,464 --> 00:49:52,411
Ils sont où, les canards ?
998
00:49:52,923 --> 00:49:55,459
J'ai procédé
à atomisation du canard
999
00:49:56,214 --> 00:49:57,873
et j'ai restitué goût
1000
00:49:58,256 --> 00:49:59,204
dans les petits cubes.
1001
00:49:59,673 --> 00:50:01,083
Vous voulez que je serve ça ?
1002
00:50:01,465 --> 00:50:04,036
Il n'a pas terminé.
Il va encore travailler sur...
1003
00:50:04,299 --> 00:50:05,377
Partie artistique.
1004
00:50:05,883 --> 00:50:06,878
La couleur.
1005
00:50:07,258 --> 00:50:08,999
Les sauces, le croustillant.
1006
00:50:10,132 --> 00:50:12,005
Moussa, Titi, Chang !
1007
00:50:13,467 --> 00:50:14,629
Venez voir.
1008
00:50:15,758 --> 00:50:17,002
Est-ce que vous pouvez
1009
00:50:17,383 --> 00:50:18,378
me goûter ça ?
1010
00:50:18,759 --> 00:50:20,132
Magret de canard aux coings.
1011
00:50:20,509 --> 00:50:21,587
- Où ça ?
- Là.
1012
00:50:22,509 --> 00:50:25,258
Dans les Apéricubes ?
Y a un canard avec des coings.
1013
00:50:25,634 --> 00:50:26,879
Des coins, des coin-coin ?
1014
00:50:27,134 --> 00:50:29,885
Vous avez mis les cris du canard
dans un Apéricube ?
1015
00:50:30,136 --> 00:50:31,510
Comment vous avez fait ?
1016
00:50:31,969 --> 00:50:33,426
Il faut goûter maintenant.
1017
00:50:45,845 --> 00:50:47,421
C'est normal ?
1018
00:50:48,095 --> 00:50:48,841
Je note.
1019
00:50:49,220 --> 00:50:50,761
Trop fumée d'azote.
1020
00:50:51,137 --> 00:50:53,093
Réduire de 15 grammes
par litre.
1021
00:50:53,471 --> 00:50:54,633
On arrête de mâcher ?
1022
00:50:55,013 --> 00:50:56,210
Pas tout de suite. Continuez.
1023
00:50:57,263 --> 00:50:58,542
Continuez.
1024
00:50:59,554 --> 00:51:00,419
Alors ?
1025
00:51:00,679 --> 00:51:04,177
C'est un canard en poudre qui
reprend sa taille dans le ventre.
1026
00:51:04,430 --> 00:51:05,507
Ça a un goût de poisson.
1027
00:51:08,013 --> 00:51:10,385
Vous avez fait
du poisson avec du canard.
1028
00:51:10,764 --> 00:51:12,920
Sans doute un problème
avec le condensateur.
1029
00:51:13,180 --> 00:51:14,839
Je retourne voir.
1030
00:51:18,974 --> 00:51:20,349
Goûtez, señor Lagarde.
1031
00:51:21,432 --> 00:51:23,756
C'est le vrai goût du canard.
1032
00:51:25,766 --> 00:51:27,841
Pas du tout.
Ça a le goût de la framboise.
1033
00:51:28,392 --> 00:51:30,596
Continuez. Continuez à manger.
1034
00:51:33,141 --> 00:51:34,221
Qu'est-ce que c'est ?
1035
00:51:34,600 --> 00:51:38,296
Ne vous inquiétez pas.
Réaction chimique normale.
1036
00:51:38,684 --> 00:51:40,343
Comment ça, c'est normal ?
1037
00:51:40,685 --> 00:51:41,632
On arrête les conneries.
1038
00:51:42,101 --> 00:51:43,677
Je continue pas
la cuisine magique ?
1039
00:51:44,060 --> 00:51:46,513
Non, vous ne continuez pas
la cuisine magique.
1040
00:51:46,895 --> 00:51:48,518
Vous, très susceptible.
1041
00:51:48,976 --> 00:51:50,055
Moi partir !
1042
00:51:50,311 --> 00:51:50,890
Me voy.
1043
00:51:51,268 --> 00:51:55,559
Il se met en colère
et parle en espagnol.
1044
00:51:56,811 --> 00:51:58,008
C'est ça. Au revoir.
1045
00:51:58,979 --> 00:52:01,892
J'en ai marre. Les canards,
les cubes, ça suffit.
1046
00:52:02,144 --> 00:52:05,261
20 ans que je subis la pression
pour plaire à 3 critiques,
1047
00:52:05,521 --> 00:52:06,847
j'arrête tout.
1048
00:52:07,688 --> 00:52:09,761
Vous m'aviez promis
un contrat de travail.
1049
00:52:10,020 --> 00:52:13,635
On a 2 jours pour inventer
une cuisine qu'on ne connaît pas.
1050
00:52:13,897 --> 00:52:15,603
Ce n'est pas possible.
1051
00:52:16,729 --> 00:52:19,017
Et Cyril Boss ?
Il y arrive bien, lui.
1052
00:52:19,481 --> 00:52:21,269
Comment fait-il ?
1053
00:52:21,689 --> 00:52:23,182
Allons manger
dans son restaurant.
1054
00:52:24,314 --> 00:52:25,511
On regarde,
1055
00:52:25,898 --> 00:52:28,137
on goûte, on comprend,
on analyse
1056
00:52:28,398 --> 00:52:29,725
et on réinvente.
1057
00:52:30,272 --> 00:52:31,600
Tout le monde me connaît.
1058
00:52:31,856 --> 00:52:34,428
Je l'appelle. "C'est Lagarde.
Une table pour 2."
1059
00:52:34,691 --> 00:52:37,061
"Pour dîner ?"
"Non, pour espionner."
1060
00:52:38,233 --> 00:52:39,511
N'importe quoi.
1061
00:52:39,774 --> 00:52:40,770
Y a pas de solution ?
1062
00:52:41,274 --> 00:52:42,601
J'en vois pas.
1063
00:52:48,024 --> 00:52:49,305
Chef.
Quoi ?
1064
00:52:49,566 --> 00:52:51,806
Chang, il a été maquilleur.
1065
00:52:52,817 --> 00:52:53,515
Et alors ?
1066
00:52:57,025 --> 00:52:59,231
M. et Mme Nobushi.
Bonsoir.
1067
00:53:00,276 --> 00:53:01,982
- Konichiwa.
- Konichiwa.
1068
00:53:05,234 --> 00:53:07,902
C'est un honneur
de recevoir l'attaché culturel.
1069
00:53:08,486 --> 00:53:10,192
- Aligato.
- Aligato.
1070
00:53:11,777 --> 00:53:13,603
Ce soir, on présente
la nouvelle carte.
1071
00:53:15,153 --> 00:53:16,350
Suivez-moi.
1072
00:53:17,611 --> 00:53:20,526
Le chef Cyril Boss
vous souhaite la bienvenue.
1073
00:53:23,862 --> 00:53:25,060
C'est comme ça
1074
00:53:25,445 --> 00:53:28,195
qu'ils veulent rendre le Cargo.
Catastrophe.
1075
00:53:28,822 --> 00:53:30,610
Votre table.
Une excellente soirée.
1076
00:53:33,947 --> 00:53:36,944
Le chef Cyril Boss vous
propose son menu Symphonique.
1077
00:53:40,989 --> 00:53:43,312
Champagne à l'azote.
1078
00:53:44,030 --> 00:53:46,021
Kampai.
"Kampari."
1079
00:53:46,282 --> 00:53:47,940
Qu'est-ce que c'est
que ce truc ?
1080
00:53:50,489 --> 00:53:51,272
Ça a quel goût ?
1081
00:53:51,782 --> 00:53:53,608
Du champagne
au havane de Cuba.
1082
00:53:55,490 --> 00:53:57,897
Compression de volaille
aux nouilles udon ?
1083
00:53:58,283 --> 00:53:59,859
Mousse de radis
phosphorescente.
1084
00:54:00,242 --> 00:54:02,811
Spaghettis de ris de veau.
Calamar virtuel.
1085
00:54:03,950 --> 00:54:05,572
Tu le manges,
mais tu le manges pas.
1086
00:54:06,116 --> 00:54:07,230
Bonsoir, messieurs dames.
1087
00:54:07,992 --> 00:54:10,906
Je vais vous faire goûter
un vin. L'esprit du pomerol.
1088
00:54:12,951 --> 00:54:13,614
Sans vin.
1089
00:54:14,868 --> 00:54:16,326
Ni raisin,
1090
00:54:16,577 --> 00:54:17,904
ni alcool.
1091
00:54:18,285 --> 00:54:19,364
Y a quoi dedans ?
1092
00:54:19,827 --> 00:54:21,534
On ne peut pas vous dire.
1093
00:54:22,410 --> 00:54:24,069
Mystère et boule de gomme.
1094
00:54:26,160 --> 00:54:28,069
Mizuko aime bien dire
des bêtises.
1095
00:54:28,327 --> 00:54:29,606
Je laisse la pipette au frais.
1096
00:54:32,035 --> 00:54:33,825
Du vin sans alcool,
ça sert à rien.
1097
00:54:37,578 --> 00:54:38,526
C'est boisé.
1098
00:54:40,204 --> 00:54:41,745
On sent l'idée du pomerol.
1099
00:54:42,121 --> 00:54:43,069
Y a de la groseille.
1100
00:54:43,580 --> 00:54:44,859
Du cuir.
1101
00:54:45,329 --> 00:54:46,027
Je sens du cuir.
1102
00:54:49,955 --> 00:54:52,657
Fromage de brebis
aux fruits de saison.
1103
00:54:55,789 --> 00:54:57,862
Ventrèche de thon à la tomate.
1104
00:55:00,873 --> 00:55:03,243
Poireaux caramélisés
à la citronnelle.
1105
00:55:03,622 --> 00:55:04,784
Qu'est-ce que c'est ?
1106
00:55:05,373 --> 00:55:07,246
Bœuf et veau
dans un potager.
1107
00:55:07,623 --> 00:55:11,534
La 1re bouchée se mange
en reniflant ceci.
1108
00:55:16,457 --> 00:55:17,322
Pas pratique.
1109
00:55:18,624 --> 00:55:19,821
Vous devez la prendre.
1110
00:55:20,916 --> 00:55:21,782
Pas pratique non plus.
1111
00:55:23,249 --> 00:55:25,868
Cyril Boss
vous souhaite bon appétit.
1112
00:55:26,666 --> 00:55:27,828
J'arrive pas à l'attraper.
1113
00:55:28,834 --> 00:55:30,244
C'est intéressant.
1114
00:55:34,668 --> 00:55:35,995
C'est aigre.
1115
00:55:40,294 --> 00:55:41,786
Ris de veau.
1116
00:55:42,252 --> 00:55:43,281
Un spaghetti au ris de veau.
1117
00:55:44,836 --> 00:55:46,080
Faut reproduire ça.
1118
00:55:48,294 --> 00:55:49,372
Bonsoir, Excellence.
1119
00:55:51,836 --> 00:55:54,455
Ça vous plaît ?
Ma femme beaucoup apprécier.
1120
00:55:54,837 --> 00:55:56,081
Oui. Beaucoup.
1121
00:55:56,628 --> 00:55:58,086
Pardonnez-moi, Excellence,
1122
00:55:58,337 --> 00:56:00,209
ce n'est pas la 1re fois
que vous venez.
1123
00:56:00,962 --> 00:56:01,661
Première fois.
1124
00:56:02,088 --> 00:56:04,244
J'ai l'impression
de vous avoir déjà vu.
1125
00:56:04,963 --> 00:56:05,745
Première fois.
1126
00:56:06,130 --> 00:56:08,333
Nous venir très loin.
1127
00:56:08,713 --> 00:56:11,036
Osaka, Kobé,
Tokyo, Kyoto, Hokkaido.
1128
00:56:11,546 --> 00:56:13,336
Je connais votre visage.
1129
00:56:14,504 --> 00:56:16,412
Dans un restaurant
gastronomique ?
1130
00:56:16,796 --> 00:56:17,544
Gastronomika.
1131
00:56:19,131 --> 00:56:22,379
Nous aimer beaucoup
grande cuisine.
1132
00:56:22,882 --> 00:56:23,876
Où allez-vous ?
1133
00:56:25,174 --> 00:56:25,790
Ducasse.
1134
00:56:27,674 --> 00:56:28,254
Robuchon.
1135
00:56:28,631 --> 00:56:29,829
Gagnaire.
1136
00:56:31,091 --> 00:56:32,287
Alexandre Lagarde.
1137
00:56:32,674 --> 00:56:34,499
Alexandre Lagarde ?
1138
00:56:34,883 --> 00:56:35,627
Il est tellement nul.
1139
00:56:36,592 --> 00:56:37,206
Vous, tromper.
1140
00:56:37,592 --> 00:56:40,340
Nous manger très bien
à Cargo Lagarde.
1141
00:56:40,716 --> 00:56:41,665
Arrêtez.
1142
00:56:41,924 --> 00:56:42,624
Entre nous,
1143
00:56:43,133 --> 00:56:45,421
Lagarde fait encore
des pot-au-feu.
1144
00:56:45,925 --> 00:56:48,046
C'est le dernier des ringards.
1145
00:56:48,426 --> 00:56:50,464
En plus, je vais
vous faire une confidence,
1146
00:56:50,718 --> 00:56:52,340
il a embauché comme second
1147
00:56:52,594 --> 00:56:54,464
un chômeur qui bossait
dans le chawarma
1148
00:56:54,843 --> 00:56:55,839
à faire des kebabs.
1149
00:56:57,343 --> 00:56:58,622
Un naze !
1150
00:56:59,010 --> 00:57:00,289
Vous suffit !
1151
00:57:00,676 --> 00:57:01,341
Pas respect !
1152
00:57:01,719 --> 00:57:05,131
Au Japon, le restaurant
de M. Lagarde "ichiban".
1153
00:57:05,510 --> 00:57:07,252
- Grande offense.
- Numéro 1.
1154
00:57:08,594 --> 00:57:09,922
Cyril Boss...
1155
00:57:10,470 --> 00:57:11,216
rien du tout.
1156
00:57:12,386 --> 00:57:14,379
Les critiques
aimeraient vous voir.
1157
00:57:14,637 --> 00:57:15,550
J'arrive.
1158
00:57:15,928 --> 00:57:17,124
Je reviens.
1159
00:57:17,511 --> 00:57:19,752
Ils veulent encore me faire
des compliments.
1160
00:57:21,930 --> 00:57:24,085
On se casse, sinon
je lui colle une patate.
1161
00:57:24,472 --> 00:57:25,502
Dans sa gueule.
1162
00:57:25,970 --> 00:57:26,753
Allez.
1163
00:57:27,138 --> 00:57:30,052
On va emprunter des ingrédients
pour les retravailler.
1164
00:57:31,597 --> 00:57:33,753
Musique japonaise
1165
00:57:56,016 --> 00:57:57,508
Une bonne danse digestive.
1166
00:58:06,851 --> 00:58:07,928
Ça s'est bien passé.
1167
00:58:08,310 --> 00:58:09,221
J'ai plein de trucs.
1168
00:58:09,476 --> 00:58:10,306
Vous partez ?
1169
00:58:10,560 --> 00:58:13,048
Et votre éprouvette
d'éclair aux fraises ?
1170
00:58:13,435 --> 00:58:15,141
Nous partir.
Oui, malade.
1171
00:58:15,560 --> 00:58:17,800
On se verra bientôt
au Cargo Lagarde.
1172
00:58:18,478 --> 00:58:20,467
Ça va être moi,
le prochain chef.
1173
00:58:22,394 --> 00:58:24,349
Si tu parles encore
du Cargo Lagarde,
1174
00:58:24,603 --> 00:58:26,890
tu sais où je vais te mettre
tes éprouvettes ?
1175
00:58:28,687 --> 00:58:30,263
Vaut mieux toi pas savoir.
1176
00:58:32,645 --> 00:58:35,394
Le chef Cyril Boss
vous remercie de votre visite.
1177
00:58:36,146 --> 00:58:37,520
Envoyez les plats.
1178
00:58:39,354 --> 00:58:41,510
Explosion de bœuf
aromatisé au gingembre.
1179
00:58:42,188 --> 00:58:43,765
Pourquoi vous criez ?
1180
00:58:44,146 --> 00:58:45,638
C'est plus classe.
1181
00:58:46,021 --> 00:58:48,142
On ne hurle pas comme ça
dans les 3 étoiles.
1182
00:58:48,522 --> 00:58:50,016
Qu'est-ce que j'en sais ?
1183
00:58:52,855 --> 00:58:55,523
Tartine d'os à moelle
vitrifié à l'encre de sèche.
1184
00:58:55,774 --> 00:58:56,852
On ne hurle pas.
1185
00:58:57,273 --> 00:58:58,683
C'est Titi qui m'a dit.
1186
00:58:59,065 --> 00:59:00,688
Il a dit que
c'était pas comme ça.
1187
00:59:03,482 --> 00:59:05,437
Je gueule pas non plus ?
Non.
1188
00:59:08,315 --> 00:59:10,188
Il murmure le nom du plat.
1189
00:59:10,440 --> 00:59:11,471
Quoi ?
1190
00:59:11,731 --> 00:59:14,684
Écume de tomates
aux concombres.
1191
00:59:15,524 --> 00:59:16,189
Merci.
1192
00:59:19,442 --> 00:59:20,900
Je l'ai dit doucement.
1193
00:59:27,568 --> 00:59:28,314
Alors, chef ?
1194
00:59:29,901 --> 00:59:31,808
- C'est pas mal.
- Pas mal ?
1195
00:59:37,611 --> 00:59:39,104
Je me lève à 6 h.
1196
00:59:39,485 --> 00:59:42,934
C'est pour la carte du Printemps,
j'ai les critiques demain.
1197
00:59:43,444 --> 00:59:45,234
Demain. Tu viens pas ?
1198
00:59:45,488 --> 00:59:46,317
Où ça ?
1199
00:59:52,196 --> 00:59:53,392
Un peu de tenue.
1200
00:59:55,111 --> 00:59:56,107
Envoyez la suite.
1201
01:00:04,405 --> 01:00:05,318
Merci.
1202
01:00:05,780 --> 01:00:06,942
Jacky a raison.
1203
01:00:07,197 --> 01:00:09,650
Sa méthode est meilleure
que celle de Lagarde.
1204
01:00:10,156 --> 01:00:11,614
Ces fruits sont bien répartis.
1205
01:00:12,282 --> 01:00:15,528
Faut arrêter de lui faire
de la peine. Il cuisine si bien.
1206
01:00:15,989 --> 01:00:17,365
Il a fait 200 km
1207
01:00:17,740 --> 01:00:20,193
pour faire
sa demande en mariage.
1208
01:00:21,115 --> 01:00:23,817
Regarde-moi
l'élégance de ce cake.
1209
01:00:27,157 --> 01:00:28,530
J'ai été trop dure ?
1210
01:00:29,575 --> 01:00:30,273
Écoute...
1211
01:00:31,824 --> 01:00:32,571
Quoi ?
1212
01:00:34,368 --> 01:00:35,990
Il faut qu'on m'emmène
à la clinique.
1213
01:00:36,368 --> 01:00:37,695
Oui, ma chérie.
1214
01:00:38,493 --> 01:00:40,946
Je prends une tranche
de cake pour la route.
1215
01:00:42,618 --> 01:00:44,110
Même deux.
1216
01:00:44,368 --> 01:00:45,646
J'arrive.
1217
01:00:48,910 --> 01:00:51,445
Son portable vibre.
1218
01:01:26,332 --> 01:01:27,610
Amandine ?
1219
01:02:10,584 --> 01:02:12,790
Faites pas de bruit,
ma fille dort.
1220
01:02:14,128 --> 01:02:15,751
Attention
de pas rayer les murs.
1221
01:02:18,462 --> 01:02:19,740
Laissez, je vais le porter.
1222
01:02:20,003 --> 01:02:21,496
Non, je vais vous aider.
1223
01:02:32,337 --> 01:02:35,253
C'est la dernière. Allez-y,
je monte dans le camion.
1224
01:02:35,505 --> 01:02:36,832
Filez, soyez pas en retard.
1225
01:02:37,213 --> 01:02:38,126
Vous venez pas ?
1226
01:02:38,713 --> 01:02:40,539
C'est vous qui aviez raison.
1227
01:02:41,005 --> 01:02:42,712
Sans amour,
on est rien du tout.
1228
01:02:44,964 --> 01:02:46,125
Alexandre !
1229
01:02:48,507 --> 01:02:49,620
Comment je vais faire ?
1230
01:02:51,924 --> 01:02:52,918
Que fais-tu là ?
1231
01:02:54,673 --> 01:02:57,209
On se présente pas
à un examen le ventre vide.
1232
01:02:59,007 --> 01:03:00,879
Je t'ai préparé un chocolat.
1233
01:03:01,132 --> 01:03:02,874
Assieds-toi. Je vais te servir.
1234
01:03:07,259 --> 01:03:10,376
Tu te souviens ? On appelait ça
"la brioche à l'Amandine".
1235
01:03:10,759 --> 01:03:12,750
Tu m'en préparais
chaque jour d'examen.
1236
01:03:13,134 --> 01:03:15,338
À l'époque, je cuisinais
pour le plaisir.
1237
01:03:15,967 --> 01:03:19,334
Je suis devenu celui qui a
le plus de restaurants étoilés.
1238
01:03:19,884 --> 01:03:21,461
J'ai oublié ce que
j'aime le plus.
1239
01:03:21,842 --> 01:03:24,082
Toi et faire la cuisine.
1240
01:03:25,468 --> 01:03:26,381
Ils sont où, les autres ?
1241
01:03:27,760 --> 01:03:30,047
Je veux voir
quand tu vas dire que
1242
01:03:30,302 --> 01:03:31,630
Balzac a pompé
sur les Cosaques
1243
01:03:32,011 --> 01:03:33,386
pour écrire "Peau de chagrin".
1244
01:03:33,636 --> 01:03:35,009
T'as lu ma thèse ?
1245
01:03:35,803 --> 01:03:37,544
T'as lu ma thèse ?
Mange.
1246
01:03:37,928 --> 01:03:38,757
Tu l'as lue ?
1247
01:03:46,637 --> 01:03:47,550
Trois étoiles.
1248
01:03:53,680 --> 01:03:55,885
Pourquoi y a rien de préparé ?
1249
01:03:56,264 --> 01:03:57,722
Marco veut plus rien
nous vendre.
1250
01:03:58,305 --> 01:04:01,339
Il reste plus que
des légumes bas de gamme.
1251
01:04:01,597 --> 01:04:03,754
On peut rien leur murmurer.
1252
01:04:04,140 --> 01:04:04,756
Quoi ?
1253
01:04:05,305 --> 01:04:06,419
Bonjour, M. Bonnot.
1254
01:04:07,473 --> 01:04:08,716
Je cherche Alexandre.
1255
01:04:09,098 --> 01:04:11,255
Il est pas là.
Il viendra plus tard.
1256
01:04:11,640 --> 01:04:13,797
Vous lui direz de m'appeler ?
Oui.
1257
01:04:17,682 --> 01:04:19,839
Vous voudriez travailler
avec moi ?
1258
01:04:20,266 --> 01:04:23,430
Merci, non.
Alexandre m'a fait confiance...
1259
01:04:25,183 --> 01:04:28,051
Vous êtes trop pur, Jacky.
Il faut penser à vous.
1260
01:04:28,309 --> 01:04:31,224
Il s'obstine à vivre dans
un temps qui n'existe plus.
1261
01:04:31,599 --> 01:04:32,975
Je suis pas d'accord.
1262
01:04:33,225 --> 01:04:34,506
C'est encore le meilleur.
1263
01:04:34,767 --> 01:04:37,054
Il m'a promis
de me prendre comme second.
1264
01:04:37,475 --> 01:04:39,348
S'il garde ses 3 étoiles.
1265
01:04:39,601 --> 01:04:43,098
Mais vous allez faire quoi sans
lui avec des frigos vides ?
1266
01:04:43,352 --> 01:04:44,596
Des sandwichs au gruyère ?
1267
01:04:45,893 --> 01:04:48,679
Vous présumez de vos forces.
Vous n'arriverez à rien.
1268
01:04:49,061 --> 01:04:51,550
Peut-être, mais je veux
quand même essayer.
1269
01:04:51,936 --> 01:04:54,686
Essayer quoi ?
Essayer quoi ?
1270
01:04:54,937 --> 01:04:58,267
Vous croyez être chef parce que
vous refaites des recettes ?
1271
01:04:58,520 --> 01:04:59,598
Vous ne l'êtes pas.
1272
01:04:59,979 --> 01:05:01,306
Vous êtes un amateur.
1273
01:05:02,104 --> 01:05:04,557
Et on est
chez les professionnels.
1274
01:05:04,854 --> 01:05:06,891
Vous avez déjà inventé
quelque chose ?
1275
01:05:07,146 --> 01:05:09,137
Les œufs mimosa,
le tiramisu ?
1276
01:05:09,938 --> 01:05:11,100
C'est vous ?
1277
01:05:11,480 --> 01:05:13,352
Non. Vous êtes un copieur.
1278
01:05:13,814 --> 01:05:16,480
Juste un type
qui fait du karaoké.
1279
01:05:17,856 --> 01:05:19,053
C'est tout.
1280
01:05:20,064 --> 01:05:21,605
Rentrez chez vous.
1281
01:05:22,480 --> 01:05:23,890
M. Bonnot.
1282
01:05:27,647 --> 01:05:28,642
Bon...
1283
01:05:29,315 --> 01:05:30,180
Qu'est-ce qu'on fait ?
1284
01:05:30,565 --> 01:05:31,596
Rien.
1285
01:05:31,858 --> 01:05:34,975
On n'a pas de légumes, pas
d'idée, Alexandre n'est pas là.
1286
01:05:35,317 --> 01:05:36,061
On est là.
1287
01:05:36,442 --> 01:05:37,934
C'est gentil, je fais quoi ?
1288
01:05:38,525 --> 01:05:39,602
Stanislas a raison.
1289
01:05:39,859 --> 01:05:43,438
Je fais du karaoké, j'aurais dû
rester à repeindre des fenêtres.
1290
01:05:43,692 --> 01:05:46,690
Béatrice m'aurait pas quitté.
Je vais la retrouver.
1291
01:05:47,108 --> 01:05:49,349
Quoi ? C'est tout ?
1292
01:05:49,608 --> 01:05:52,228
On a quitté notre travail
et tu nous abandonnes.
1293
01:05:52,484 --> 01:05:55,518
- On va se retrouver au chômage.
- Tu nous avais promis.
1294
01:05:56,276 --> 01:05:56,976
Je suis désolé.
1295
01:05:57,401 --> 01:06:00,400
Il a raison, t'as jamais été
un professionnel.
1296
01:06:00,777 --> 01:06:02,105
Tu cuisines pour ton plaisir.
1297
01:06:02,360 --> 01:06:04,730
Un professionnel le fait
en pensant aux autres.
1298
01:06:04,987 --> 01:06:07,225
Carreleur, je travaillais
pour que les autres
1299
01:06:07,485 --> 01:06:09,560
marchent sur un sol droit.
1300
01:06:10,986 --> 01:06:12,359
Téléphone pour vous,
monsieur.
1301
01:06:12,736 --> 01:06:14,110
- Alexandre ?
- Non, une dame.
1302
01:06:19,278 --> 01:06:20,274
Allô ?
1303
01:06:20,654 --> 01:06:21,399
C'est moi.
1304
01:06:21,779 --> 01:06:24,694
Mon bébé.
Je suis content de t'entendre.
1305
01:06:25,071 --> 01:06:26,480
Je m'en veux.
1306
01:06:26,864 --> 01:06:29,648
Je t'ai menti, j'aurais pas dû.
En plus, pour rien.
1307
01:06:29,905 --> 01:06:30,984
Ici, tout est foutu.
1308
01:06:31,362 --> 01:06:32,312
Comment ça ?
1309
01:06:32,572 --> 01:06:34,859
Les critiques sont là,
y a rien dans le frigo.
1310
01:06:35,198 --> 01:06:36,690
Ça va très bien aller.
1311
01:06:36,947 --> 01:06:38,772
T'es jamais aussi bon
en cuisine.
1312
01:06:39,156 --> 01:06:41,608
Là, y a vraiment rien
dans les frigos.
1313
01:06:41,948 --> 01:06:43,321
J'arrête tout.
1314
01:06:43,573 --> 01:06:44,568
Maintenant, j'en suis sûr,
1315
01:06:44,823 --> 01:06:46,446
la cuisine,
c'est pas pour moi.
1316
01:06:46,698 --> 01:06:49,614
Toujours des excuses.
Pourquoi tu finis jamais rien ?
1317
01:06:50,073 --> 01:06:52,030
Comment tu veux savoir
ce que tu vaux ?
1318
01:06:52,491 --> 01:06:54,897
Ce que tu me cuisines,
c'est incroyable.
1319
01:06:55,782 --> 01:06:56,944
Sinon, je t'aurais quitté.
1320
01:06:57,325 --> 01:07:00,109
C'était bon parce que toi,
je t'aime.
1321
01:07:00,534 --> 01:07:02,324
Fais comme si
tu cuisinais pour moi.
1322
01:07:02,782 --> 01:07:03,897
Pour ta fille aussi.
1323
01:07:06,533 --> 01:07:08,690
Ça y est ? J'ai une fille ?
1324
01:07:11,700 --> 01:07:12,566
J'arrive.
1325
01:07:12,950 --> 01:07:15,274
Finis d'abord
ce que tu as à faire.
1326
01:07:15,785 --> 01:07:16,613
T'es sûre ?
1327
01:07:17,119 --> 01:07:18,992
T'inquiète pas. On t'attend.
1328
01:07:20,870 --> 01:07:22,030
À tout de suite.
1329
01:07:26,911 --> 01:07:28,902
Y a un supermarché, pas loin ?
1330
01:07:30,204 --> 01:07:32,278
Juste une épicerie
au bout de la rue.
1331
01:07:34,244 --> 01:07:36,152
Commencez la mise en place.
1332
01:07:36,786 --> 01:07:38,244
Allumez les fours.
1333
01:07:38,496 --> 01:07:41,411
Titi, fais bouillir de l'eau.
Moussa, Chang, avec moi.
1334
01:07:41,662 --> 01:07:42,860
Vous aussi.
1335
01:07:43,121 --> 01:07:44,698
Vous là-bas, venez tous.
1336
01:07:44,955 --> 01:07:47,075
Les gars ! Je suis papa.
1337
01:07:47,456 --> 01:07:49,245
Je suis papa !
1338
01:07:50,622 --> 01:07:52,494
Musique de suspense
1339
01:08:05,457 --> 01:08:06,831
Bonjour, monsieur.
1340
01:08:07,165 --> 01:08:08,991
Un peu de légumes ?
De belles tomates ?
1341
01:08:09,250 --> 01:08:11,323
Donnez-moi tout.
Je vous prends tout.
1342
01:08:11,583 --> 01:08:14,368
Les légumes, les fruits,
les oignons, les artichauts,
1343
01:08:14,625 --> 01:08:17,623
les ananas, les pâtes,
le riz, les œufs, le fromage.
1344
01:08:17,875 --> 01:08:18,988
Je prends toute la boutique.
1345
01:08:19,250 --> 01:08:21,656
- Le bon Dieu vous envoie ?
- Exactement.
1346
01:08:27,501 --> 01:08:29,077
Ne te laisse pas
impressionner.
1347
01:08:29,335 --> 01:08:31,325
Prends ton jus de citron
pour la voix.
1348
01:08:31,585 --> 01:08:34,156
Oui, papa. Je passe
ma soutenance, c'est pas toi.
1349
01:08:34,420 --> 01:08:36,575
Le chocolat et la brioche,
ça va te booster.
1350
01:08:36,835 --> 01:08:37,700
N'en fais pas trop.
1351
01:08:38,627 --> 01:08:39,291
J'en fais trop ?
1352
01:08:39,669 --> 01:08:41,079
Tu vas devenir
un père collant.
1353
01:08:41,461 --> 01:08:42,456
Pas du tout.
1354
01:08:43,960 --> 01:08:45,619
Prends ton pull, il fait froid.
1355
01:08:48,920 --> 01:08:49,950
Je me gare, j'arrive.
1356
01:08:59,880 --> 01:09:01,871
On va utiliser ça
pour les bouillons.
1357
01:09:02,130 --> 01:09:04,120
- Chang, épluche les carottes.
- Oui, chef.
1358
01:09:04,379 --> 01:09:06,501
Moussa, émince les échalotes.
1359
01:09:06,756 --> 01:09:08,995
Titi, tu blanchis les légumes.
1360
01:09:09,254 --> 01:09:12,005
On a 1 h et demie
pour inventer la nouvelle carte.
1361
01:09:12,256 --> 01:09:14,246
Une heure et demie.
C'est impossible.
1362
01:09:14,505 --> 01:09:16,995
- Mais on va essayer, d'accord ?
- Oui, Chef.
1363
01:09:18,590 --> 01:09:21,790
Vous ne faites aucune référence
à Anastasia Vladimirovna.
1364
01:09:22,757 --> 01:09:24,416
Ça ne me semblait pas
1365
01:09:24,801 --> 01:09:27,583
indispensable dans
le chapitre sur Dostoïevski.
1366
01:09:28,383 --> 01:09:29,580
Portable
Allô ?
1367
01:09:29,967 --> 01:09:31,423
Gérard, je peux pas te parler.
1368
01:09:31,966 --> 01:09:32,665
Quoi ?
1369
01:09:32,925 --> 01:09:35,876
Ce salaud m'avait promis
de livrer tous les légumes.
1370
01:09:36,258 --> 01:09:36,756
Papa !
1371
01:09:37,133 --> 01:09:38,509
J'arrive.
Pardon, excusez-moi.
1372
01:09:41,550 --> 01:09:43,173
Pardon, madame...
1373
01:09:43,426 --> 01:09:45,417
Il faut que je parte,
1374
01:09:45,801 --> 01:09:47,343
j'ai un problème au restaurant.
1375
01:09:47,717 --> 01:09:49,176
Ton travail est formidable.
1376
01:09:49,426 --> 01:09:51,881
J'ai pas tout compris,
mais c'est très beau.
1377
01:09:52,552 --> 01:09:54,009
Je suis très fier de toi.
1378
01:09:54,510 --> 01:09:55,459
Pardonnez-moi,
1379
01:09:55,719 --> 01:09:57,592
elle est formidable.
Faut que j'y aille.
1380
01:09:57,844 --> 01:09:59,253
Papa ?
Oui, quoi ?
1381
01:10:00,095 --> 01:10:00,840
Merci.
1382
01:10:01,468 --> 01:10:03,175
Pour ce matin,
le petit-déjeuner ?
1383
01:10:03,428 --> 01:10:05,418
C'était bien. À tout à l'heure.
1384
01:10:11,221 --> 01:10:13,377
Poursuivons, Mlle Lagarde.
1385
01:10:19,055 --> 01:10:21,378
Oui, Alexandre a eu
une très grande époque,
1386
01:10:21,638 --> 01:10:23,676
mais il n'a plus évolué.
1387
01:10:23,931 --> 01:10:26,004
Sa cuisine est préhistorique.
1388
01:10:28,055 --> 01:10:29,632
Je me tais.
1389
01:10:29,888 --> 01:10:31,630
Je voudrais pas
vous influencer.
1390
01:10:31,888 --> 01:10:33,168
La carte.
1391
01:10:35,307 --> 01:10:36,420
Alors ?
1392
01:10:36,973 --> 01:10:39,049
Qu'est-ce qu'il
nous a préparé ?
1393
01:10:58,225 --> 01:10:59,304
Alexandre !
1394
01:10:59,558 --> 01:11:01,217
Paul. Tu es venu.
1395
01:11:01,768 --> 01:11:04,885
J'ai encore jamais raté le jour
de ta nouvelle carte.
1396
01:11:05,520 --> 01:11:08,185
Ton peintre fait
la carte du Printemps.
1397
01:11:09,310 --> 01:11:11,431
Il les a trouvés où,
ses légumes ?
1398
01:11:12,143 --> 01:11:13,601
L'épicier du coin.
1399
01:11:14,810 --> 01:11:15,593
On est morts.
1400
01:11:18,811 --> 01:11:21,927
Faut appeler Alexandre
Lagarde. C'est incroyable.
1401
01:11:22,185 --> 01:11:23,762
On veut le féliciter.
1402
01:11:24,020 --> 01:11:26,769
Je ne me souviens pas
d'une telle subtilité
1403
01:11:27,020 --> 01:11:28,845
alliée à une telle modernité.
1404
01:11:29,105 --> 01:11:32,019
Comment fait-il
pour mettre autant d'émotion ?
1405
01:11:32,397 --> 01:11:35,310
Une femme m'a plongé
dans une baignoire
1406
01:11:35,562 --> 01:11:38,478
pour me laver le corps
avec de l'eau tiède...
1407
01:11:39,313 --> 01:11:39,928
Pas vous ?
1408
01:11:40,355 --> 01:11:42,511
Ça ne m'étonne pas
d'Alexandre.
1409
01:11:43,189 --> 01:11:45,641
Je sais qu'on dit
beaucoup de mal de lui,
1410
01:11:45,897 --> 01:11:49,263
mais j'ai toujours pensé que
c'était le meilleur. Toujours.
1411
01:11:49,648 --> 01:11:50,393
C'est clair.
1412
01:11:50,814 --> 01:11:51,845
C'est clair.
1413
01:11:52,232 --> 01:11:54,934
Alexandre, c'est Stanislas.
Rappelle-moi.
1414
01:11:56,816 --> 01:11:58,852
Les critiques
veulent voir Alexandre
1415
01:11:59,233 --> 01:12:00,511
et il est injoignable.
1416
01:12:00,774 --> 01:12:02,101
Je retourne en salle.
1417
01:12:02,482 --> 01:12:04,521
Dites-leur qu'il travaille.
1418
01:12:04,898 --> 01:12:07,222
Ses recettes sont magistrales.
1419
01:12:07,482 --> 01:12:09,272
On envoie les calamars.
1420
01:12:10,024 --> 01:12:12,062
Ce mélange traditionnel,
moléculaire.
1421
01:12:12,440 --> 01:12:13,638
Je suis sur le cul !
1422
01:12:14,024 --> 01:12:15,565
Qu'il ait pu créer un truc pareil.
1423
01:12:15,942 --> 01:12:16,688
Je suis sur le cul.
1424
01:12:18,026 --> 01:12:19,852
Ils vont créer
une 4e étoile pour lui.
1425
01:12:22,735 --> 01:12:24,773
- Bonjour tout le monde.
- Bonjour, Chef.
1426
01:12:25,027 --> 01:12:25,855
Vous étiez là ?
1427
01:12:26,610 --> 01:12:27,523
Vous aussi, M. Matter ?
1428
01:12:27,902 --> 01:12:28,483
Je peux goûter ?
1429
01:12:29,110 --> 01:12:30,816
Papa, tu m'as pas dit
que tu venais ?
1430
01:12:31,194 --> 01:12:32,391
T'avais pas à le savoir.
1431
01:12:32,651 --> 01:12:35,107
Vous avez fait ça avec
les légumes de l'épicier.
1432
01:12:35,361 --> 01:12:37,316
C'est tout ce que j'avais
sous la main.
1433
01:12:37,776 --> 01:12:40,101
Vous avez entendu ?
Vous avez gagné.
1434
01:12:40,528 --> 01:12:41,855
Alexandre.
1435
01:12:42,445 --> 01:12:45,396
Je suis tellement, tellement
content de te voir.
1436
01:12:45,779 --> 01:12:48,397
Ils t'attendent.
Tu vas faire un triomphe.
1437
01:12:48,863 --> 01:12:51,647
Y a eu des frictions
entre nous,
1438
01:12:52,154 --> 01:12:53,612
mais c'est du passé.
1439
01:12:55,529 --> 01:12:57,734
Je tiens à ce que tu restes
au Cargo Lagarde.
1440
01:12:58,364 --> 01:12:59,441
J'insiste.
1441
01:12:59,823 --> 01:13:00,982
Brother.
1442
01:13:01,905 --> 01:13:02,686
Je vais t'annoncer.
1443
01:13:06,448 --> 01:13:08,071
Le moment est venu pour moi.
1444
01:13:09,406 --> 01:13:11,113
Attends... Alexandre.
1445
01:13:11,575 --> 01:13:13,066
Qu'est-ce que tu vas faire ?
1446
01:13:14,866 --> 01:13:15,647
Venez avec moi.
1447
01:13:29,908 --> 01:13:33,191
Mesdames et messieurs, vous
avez aimé ma carte du Printemps
1448
01:13:33,742 --> 01:13:35,485
et je vous en remercie.
1449
01:13:35,951 --> 01:13:36,981
Mais...
1450
01:13:38,535 --> 01:13:39,778
ce matin, je n'étais pas là.
1451
01:13:40,784 --> 01:13:43,238
J'étais à la soutenance
de ma fille.
1452
01:13:43,494 --> 01:13:45,200
Elle l'a eue
avec les félicitations.
1453
01:13:50,661 --> 01:13:51,489
Merci pour elle.
1454
01:13:52,077 --> 01:13:55,075
Je salue nos amis du Guide
qui sont là incognito.
1455
01:13:55,328 --> 01:13:56,441
Pas du tout.
1456
01:13:57,036 --> 01:13:57,817
Jacky, viens.
1457
01:13:58,829 --> 01:13:59,858
Viens.
1458
01:14:02,371 --> 01:14:04,692
Je vous présente
Jacky Bonnot.
1459
01:14:06,745 --> 01:14:09,070
C'est lui qui a créé
la carte du Printemps.
1460
01:14:18,330 --> 01:14:19,159
Merci, chef.
1461
01:14:19,539 --> 01:14:21,826
C'est le nouveau chef
du Cargo Lagarde.
1462
01:14:23,206 --> 01:14:24,201
D'accord, Stanislas ?
1463
01:14:25,290 --> 01:14:27,245
Ah mais... oui.
1464
01:14:28,999 --> 01:14:32,446
Je cherchais un successeur.
Je l'ai trouvé.
1465
01:14:34,000 --> 01:14:35,989
Je vous annonce que
1466
01:14:36,248 --> 01:14:37,528
j'arrête la course aux étoiles.
1467
01:14:39,583 --> 01:14:40,697
Qu'allez-vous faire ?
1468
01:14:41,249 --> 01:14:42,955
Vous le saurez bien assez tôt.
1469
01:14:43,916 --> 01:14:44,662
Félicitations.
1470
01:14:45,082 --> 01:14:45,747
Merci, chef.
1471
01:14:46,291 --> 01:14:47,536
Bonne chance.
1472
01:14:47,917 --> 01:14:48,615
Merci.
1473
01:14:51,792 --> 01:14:52,823
Jacky.
1474
01:14:55,000 --> 01:14:57,075
Il était beau, votre millefeuille.
1475
01:14:57,460 --> 01:14:59,498
Tenez, offrez ça à Béatrice.
1476
01:15:03,626 --> 01:15:06,033
Ça devrait mieux se passer,
cette fois-ci.
1477
01:15:08,502 --> 01:15:09,699
Alexandre.
1478
01:15:10,794 --> 01:15:13,414
Jacky Bonnot
est ma botte secrète.
1479
01:15:14,086 --> 01:15:14,868
Messieurs,
1480
01:15:15,962 --> 01:15:18,877
j'avais annoncé une surprise.
C'est Jacky Bonnot.
1481
01:15:19,296 --> 01:15:20,373
Stanislas.
1482
01:15:20,755 --> 01:15:21,618
- Viens voir.
- Oui, papa.
1483
01:15:22,589 --> 01:15:24,459
On a sauté
les étapes trop vite.
1484
01:15:24,713 --> 01:15:29,085
Avant de reprendre les rênes,
retrouve le sens du produit.
1485
01:15:29,464 --> 01:15:30,079
Très bien.
1486
01:15:30,463 --> 01:15:31,707
Que veux-tu que je fasse ?
1487
01:15:32,087 --> 01:15:33,001
On va trouver.
1488
01:15:33,379 --> 01:15:35,003
M. Matter.
Oui, mon ami.
1489
01:15:35,254 --> 01:15:36,878
Je peux avoir
un contrat de travail ?
1490
01:15:37,255 --> 01:15:38,037
Maintenant ?
1491
01:15:38,422 --> 01:15:40,792
Oui, j'aurais besoin
d'un contrat de travail.
1492
01:15:41,049 --> 01:15:42,245
Fais-lui.
1493
01:15:42,506 --> 01:15:44,000
Oui. On va signer.
1494
01:15:44,549 --> 01:15:45,248
Tout de suite.
1495
01:15:45,630 --> 01:15:47,040
Fais-lui un chèque, aussi.
1496
01:15:47,298 --> 01:15:48,578
Je vais vous faire un chèque.
1497
01:15:49,173 --> 01:15:50,915
D'accord ?
Oui, d'accord.
1498
01:15:51,466 --> 01:15:53,587
Ça tombe bien.
Je viens d'être papa.
1499
01:15:54,049 --> 01:15:55,506
C'est formidable.
1500
01:15:56,091 --> 01:16:00,416
Je suis pressé. Il faut que
je parte à Nevers voir mon bébé.
1501
01:16:00,799 --> 01:16:02,506
Donne-lui ta voiture, aussi.
1502
01:16:04,341 --> 01:16:06,499
Donne-lui ta voiture.
1503
01:16:07,051 --> 01:16:07,963
Je veux bien.
1504
01:16:10,384 --> 01:16:11,131
Y a de l'essence ?
1505
01:16:11,759 --> 01:16:12,375
Oui.
1506
01:16:23,926 --> 01:16:26,047
Coup de tonnerre
dans la gastronomie,
1507
01:16:26,303 --> 01:16:29,751
Alexandre Lagarde a renoncé
à la course aux étoiles.
1508
01:16:30,137 --> 01:16:33,301
Sa brigade travaille sous
les ordres d'un jeune chef.
1509
01:16:33,554 --> 01:16:35,461
Nous avons tenté
d'en savoir plus.
1510
01:16:35,844 --> 01:16:39,792
Pouvez-vous nous dire quelques
mots sur ce nouveau chef ?
1511
01:16:41,429 --> 01:16:42,626
Monsieur ?
1512
01:16:47,305 --> 01:16:48,880
Salut, Jacky.
Salut, Antoine.
1513
01:16:49,263 --> 01:16:50,921
T'es venu acheter
ta tenue de chef ?
1514
01:16:51,305 --> 01:16:52,383
- Oui.
- Non ?
1515
01:16:52,764 --> 01:16:53,462
Si.
1516
01:16:53,722 --> 01:16:56,092
Rajoute 20 tenues
pour ma brigade.
1517
01:16:56,598 --> 01:16:58,968
Je tenais à te
l'annoncer en personne.
1518
01:17:00,806 --> 01:17:01,801
Salut, Antoine.
1519
01:17:02,057 --> 01:17:04,261
... Jacky Bonnot,
un surdoué de la cuisine.
1520
01:17:40,894 --> 01:17:41,757
Vous êtes le papa ?
1521
01:17:42,518 --> 01:17:43,265
Oui, c'est moi.
1522
01:17:43,645 --> 01:17:44,426
Félicitations.
1523
01:17:44,977 --> 01:17:46,470
C'est un travail d'équipe.
1524
01:17:46,728 --> 01:17:48,435
J'y serais pas arrivé
sans ma brigade.
1525
01:17:50,728 --> 01:17:53,562
Vous parlez de... ?
Ça, j'étais tout seul.
1526
01:17:54,771 --> 01:17:57,176
Je peux lui faire
du bœuf bourguignon ?
1527
01:17:57,811 --> 01:17:58,843
Dans 2, 3 ans.
1528
01:18:00,563 --> 01:18:02,554
- Pourquoi c'est si long ?
- C'est un bébé.
1529
01:18:06,146 --> 01:18:07,971
Ça fait longtemps
que t'es là ?
1530
01:18:09,772 --> 01:18:11,100
Elle est tellement belle.
1531
01:18:11,480 --> 01:18:12,973
Ça s'est bien passé ?
1532
01:18:16,980 --> 01:18:17,929
Un contrat de travail.
1533
01:18:20,023 --> 01:18:20,770
C'est super.
1534
01:18:21,149 --> 01:18:22,558
Faut que je te raconte...
1535
01:18:22,940 --> 01:18:24,978
Moi aussi,
faut que je te raconte.
1536
01:18:25,774 --> 01:18:27,600
Tu veux bien
devenir ma femme ?
1537
01:18:28,440 --> 01:18:31,604
Fais-moi une vraie déclaration.
Pas une demande à la noix.
1538
01:18:32,024 --> 01:18:33,897
Une vraie déclaration ?
Ouais.
1539
01:18:34,816 --> 01:18:36,096
Genre...
1540
01:18:37,067 --> 01:18:37,731
Béatrice,
1541
01:18:39,317 --> 01:18:40,514
mon amour,
1542
01:18:41,108 --> 01:18:42,732
veux-tu devenir ma femme ?
1543
01:18:46,568 --> 01:18:47,231
Oui.
1544
01:18:49,651 --> 01:18:50,267
Attends.
1545
01:18:51,401 --> 01:18:53,273
La fois où tu m'as menti,
1546
01:18:53,526 --> 01:18:56,146
pourquoi "techniquement,
on n'était pas ensemble" ?
1547
01:18:59,902 --> 01:19:02,355
Techniquement, je m'en
souviens pas très bien.
1548
01:19:07,487 --> 01:19:08,517
Bonjour à tous.
1549
01:19:08,778 --> 01:19:12,440
Bienvenue dans la nouvelle
émission hebdomadaire
1550
01:19:12,695 --> 01:19:14,319
"Les grandes recettes
d'Alexandre...
1551
01:19:14,570 --> 01:19:15,317
"Et Jacky."
1552
01:19:15,694 --> 01:19:19,440
Jacky, à manger !
1553
01:19:28,198 --> 01:19:31,729
Pour cette première,
nous allons faire un classique.
1554
01:19:32,239 --> 01:19:33,946
La côte de bœuf rôtie.
1555
01:19:34,198 --> 01:19:36,024
Aujourd'hui est un grand jour.
1556
01:19:36,282 --> 01:19:37,940
Aujourd'hui, Le Guide est paru
1557
01:19:38,405 --> 01:19:41,772
et grâce à Jacky, Cargo Lagarde
a conservé ses 3 étoiles.
1558
01:19:46,907 --> 01:19:47,440
Merci.
1559
01:19:48,657 --> 01:19:51,325
Trois étoiles que vous avez
conservées depuis 15 ans
1560
01:19:51,700 --> 01:19:54,271
grâce à un travail
formidable, Alexandre.
1561
01:19:57,366 --> 01:19:59,903
Vous n'êtes plus
au Cargo Lagarde.
1562
01:20:00,493 --> 01:20:03,360
Pourquoi vous faire engager
comme cuisinier à Nevers ?
1563
01:20:03,867 --> 01:20:04,981
C'est chouette, Nevers.
1564
01:20:07,284 --> 01:20:09,075
On voit des images chouettes
1565
01:20:09,326 --> 01:20:12,774
de vous en train de cuisiner
dans votre nouveau restaurant.
1566
01:20:17,410 --> 01:20:18,654
Bon déjeuner.
1567
01:20:20,119 --> 01:20:23,237
Je suis là avec Carole.
1568
01:20:23,702 --> 01:20:24,982
La maîtresse de maison.
1569
01:20:25,370 --> 01:20:27,243
Nous travaillons
au milieu des gens.
1570
01:20:27,954 --> 01:20:30,987
Pour retrouver
des sensations de jeunesse.
1571
01:20:33,163 --> 01:20:34,619
Regardez comme c'est beau.
1572
01:20:35,620 --> 01:20:37,741
Je crois
qu'elle est bientôt prête.
1573
01:20:37,995 --> 01:20:40,616
Regardez ce que j'ai apporté.
Du romarin ?
1574
01:20:40,996 --> 01:20:42,406
Magnifique.
Pour faire quoi ?
1575
01:20:42,788 --> 01:20:44,578
- Le mettre sur la côte de bœuf.
- Non.
1576
01:20:44,957 --> 01:20:47,196
Comment ça ?
On ne met pas de romarin.
1577
01:20:47,579 --> 01:20:48,327
Vous plaisantez ?
1578
01:20:48,706 --> 01:20:51,030
Vous ne gâcherez pas
cette côte de bœuf.
1579
01:20:51,497 --> 01:20:53,239
Y a les sucs de cuisson,
1580
01:20:53,623 --> 01:20:54,950
c'est ça qui est important.
1581
01:20:55,331 --> 01:20:56,575
Nous sommes en direct.
1582
01:20:56,957 --> 01:20:58,034
On le dit en direct.
1583
01:20:58,290 --> 01:20:59,569
Remettez-la ici.
Non !
1584
01:21:00,124 --> 01:21:01,699
Ça va masquer le goût.
1585
01:21:02,082 --> 01:21:02,994
Venez.
Non.
1586
01:21:03,248 --> 01:21:04,790
Pas de romarin !
1587
01:21:05,166 --> 01:21:07,204
Revenez. On est en direct.
1588
01:21:07,458 --> 01:21:10,242
Je la mets à l'eau plutôt
que de mettre du romarin.
1589
01:21:10,750 --> 01:21:12,373
C'est juste
un peu de romarin.
1590
01:21:12,916 --> 01:21:15,868
Pourquoi pas du thym aussi ?
Et de la ciboulette.
1591
01:21:16,418 --> 01:21:17,282
Coupez !
1592
01:24:16,644 --> 01:24:18,766
Coin, coin. Petit, petit.
1593
01:24:20,895 --> 01:24:22,767
Coin, coin, coin.
1594
01:24:25,437 --> 01:24:26,811
Coupez. Clap de fin.
1595
01:24:27,313 --> 01:24:30,228
Sous-titrage TITRA FILM Paris
111273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.