All language subtitles for Comme un chef[2012]BRRip XviD[French]-ETRG-fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,604 --> 00:00:32,141 Ça passe 3 couverts, on aura 3 menus. 2 00:00:33,396 --> 00:00:36,347 Faites marcher 2 amuse-bouches, un demi-homard. 3 00:00:36,687 --> 00:00:38,643 Une sole, un turbot. 4 00:00:43,188 --> 00:00:45,144 Mélodie entraînante 5 00:02:15,574 --> 00:02:17,197 La sole meunière pour la 2. 6 00:02:17,615 --> 00:02:19,108 La blanquette pour la 11. 7 00:02:19,990 --> 00:02:21,187 Steak tartare. 8 00:02:21,450 --> 00:02:24,151 Une entrecôte, une portion de frites. 9 00:02:24,742 --> 00:02:26,897 Te fais pas chier à faire de la décoration, 10 00:02:27,158 --> 00:02:28,899 le client a 20 min pour manger. 11 00:02:29,158 --> 00:02:30,188 On mange pas en 20 min. 12 00:02:30,449 --> 00:02:31,824 Un faugères pour la 8. 13 00:02:32,325 --> 00:02:34,446 - La 8, c'est pas de la blanquette ? - Si. 14 00:02:36,868 --> 00:02:37,862 Bonjour. 15 00:02:38,118 --> 00:02:39,527 Vous avez commandé un faugères ? 16 00:02:39,827 --> 00:02:40,740 Oui. 17 00:02:41,118 --> 00:02:42,066 Pourquoi ? 18 00:02:42,452 --> 00:02:43,614 Votre serveur me l'a proposé. 19 00:02:44,618 --> 00:02:45,946 Un conseil d'ivrogne. 20 00:02:46,368 --> 00:02:49,320 Avec de la blanquette, on prend un blanc sec. 21 00:02:51,493 --> 00:02:54,030 Comme, par exemple, un muscadet 2003. 22 00:02:54,452 --> 00:02:55,826 On préfère le rouge. 23 00:02:56,286 --> 00:02:58,656 Vous préférez le rouge ? Pas de problème. 24 00:02:59,328 --> 00:02:59,944 Dans ce cas, 25 00:03:00,411 --> 00:03:02,947 on va se replier vers l'entrecôte-frites. 26 00:03:03,204 --> 00:03:04,116 Bon appétit. 27 00:03:04,496 --> 00:03:05,277 Ma blanquette ! 28 00:03:09,162 --> 00:03:12,031 Vous voulez pas me laisser une chance ? Une semaine ? 29 00:03:12,664 --> 00:03:14,404 Non. Tu te rends compte, 30 00:03:14,663 --> 00:03:17,330 t'as agressé 6 clients pour une cuisson de viande. 31 00:03:17,705 --> 00:03:19,328 Ils voulaient leurs côtelettes à point. 32 00:03:19,704 --> 00:03:20,618 Et alors ? 33 00:03:20,871 --> 00:03:24,367 T'as failli taper un mec qui a mis de la moutarde sur sa sole. 34 00:03:24,622 --> 00:03:25,737 Paul Bocuse dit toujours... 35 00:03:26,248 --> 00:03:28,654 Bocuse, je m'en tape. 36 00:03:28,916 --> 00:03:30,705 C'est une brasserie de quartier ici. 37 00:03:31,083 --> 00:03:32,705 1er poulet basquaise à 4 ans, 38 00:03:33,081 --> 00:03:34,326 1er soufflé à 5. 39 00:03:34,582 --> 00:03:36,786 On m'appelle le Mozart du piano de cuisine. 40 00:03:37,208 --> 00:03:38,665 Le Mozart de quoi ? 41 00:03:39,041 --> 00:03:40,070 Le piano de cuisine... 42 00:03:41,666 --> 00:03:44,618 Je connais par cœur les recettes des grands chefs. 43 00:03:44,999 --> 00:03:46,196 Je suis sans limites. 44 00:03:47,041 --> 00:03:48,451 Bonjour, messieurs. 45 00:03:49,917 --> 00:03:50,947 T'es nouveau ? 46 00:03:52,042 --> 00:03:54,745 Une entrecôte-frites. Un bœuf carottes-frites. 47 00:03:55,126 --> 00:03:57,661 Je veux un hareng avec des frites. 48 00:03:58,251 --> 00:04:00,622 Soyons sérieux. Messieurs, s'il vous plaît. 49 00:04:01,085 --> 00:04:04,865 Je vous propose une mousse de courges butternut 50 00:04:05,252 --> 00:04:06,531 aux dominos en gelée de châtaignes 51 00:04:06,918 --> 00:04:10,165 avec des ravioles de tomates posées sur une feuille de chêne. 52 00:04:11,918 --> 00:04:13,459 C'est servi avec des frites ? 53 00:04:13,920 --> 00:04:16,076 Non. C'est accompagné 54 00:04:16,461 --> 00:04:18,286 de betteraves rouges au paprika 55 00:04:18,670 --> 00:04:20,957 dans une soupe de mâche à l'écume de carotte 56 00:04:21,338 --> 00:04:23,659 avec un trait de vinaigre d'Azincourt. 57 00:04:24,671 --> 00:04:25,998 C'est qui, ce pédé ? 58 00:04:27,380 --> 00:04:30,377 que je te revoie plus avec tes conneries au paprika ! 59 00:04:42,965 --> 00:04:45,751 Jacky, t'es venu acheter ta tenue de chef ? 60 00:04:46,590 --> 00:04:47,704 Bientôt. 61 00:04:48,048 --> 00:04:49,589 Bientôt, tu verras. 62 00:04:50,257 --> 00:04:52,793 Verser sur le bœuf, saupoudrer de chapelure, 63 00:04:53,049 --> 00:04:53,997 arroser de beurre fondu. 64 00:04:54,798 --> 00:04:55,747 Les clous de girofle. 65 00:04:56,174 --> 00:04:57,251 Zeste d'orange. 66 00:04:57,633 --> 00:04:58,794 Comment ça s'est passé ? 67 00:05:01,799 --> 00:05:04,419 Non, Jacky. C'est le 4e restaurant qui te vire. 68 00:05:05,716 --> 00:05:07,542 On va être à 3 sur une seule paie. 69 00:05:08,301 --> 00:05:10,587 Ils comprennent rien à ce que je fais. 70 00:05:11,593 --> 00:05:12,873 T'as vu notre découvert ? 71 00:05:13,260 --> 00:05:14,171 Oui, je sais. 72 00:05:15,843 --> 00:05:16,589 Aïe ! 73 00:05:16,844 --> 00:05:18,550 Quoi ? Ça va. 74 00:05:18,926 --> 00:05:20,205 Bébé, ça va ? 75 00:05:20,468 --> 00:05:21,546 - Oui. - T'es sûre ? 76 00:05:22,052 --> 00:05:23,166 Oui. 77 00:05:23,594 --> 00:05:25,170 Faut que tu arrêtes de travailler. 78 00:05:25,926 --> 00:05:28,167 Je vais faire en sorte de trouver un boulot. 79 00:05:29,260 --> 00:05:31,298 N'importe lequel. Que tu sois tranquille. 80 00:05:31,553 --> 00:05:32,383 N'importe lequel ? 81 00:05:33,053 --> 00:05:34,250 Le 1er qui se présente. 82 00:05:35,804 --> 00:05:37,214 Et je me ferai pas virer. 83 00:05:38,387 --> 00:05:39,417 Bonjour, chef. 84 00:05:53,763 --> 00:05:55,968 Ça fait du bien de quitter les fourneaux. 85 00:05:56,348 --> 00:05:58,386 - Tout va bien ? - C'est délicieux. 86 00:05:59,305 --> 00:06:00,847 Bonjour, ça va ? 87 00:06:02,266 --> 00:06:04,550 - Vous avez aimé la sole ? - Elle est parfaite. 88 00:06:04,932 --> 00:06:09,672 Bonjour. Vous aimez mes petits oignons confits, madame. 89 00:06:10,141 --> 00:06:11,681 Ils sont à dévorer. 90 00:06:12,307 --> 00:06:13,338 Permettez. 91 00:06:15,183 --> 00:06:16,510 Une bouchée parfaite. 92 00:06:23,183 --> 00:06:23,930 Je m'en souviendrai. 93 00:06:24,308 --> 00:06:25,340 Je mange comment ? 94 00:06:25,725 --> 00:06:27,349 Avec une fourchette, vous piquez... 95 00:06:28,185 --> 00:06:29,261 Chef ! 96 00:06:30,309 --> 00:06:30,973 Pardon. 97 00:06:33,601 --> 00:06:35,721 M. Matter dit que vous avez l'obligation 98 00:06:35,976 --> 00:06:37,255 de lui montrer le menu. 99 00:06:37,518 --> 00:06:38,597 J'ai pas le temps. 100 00:06:38,852 --> 00:06:41,340 Pour les autres restaurants, faut voir avec lui. 101 00:06:41,602 --> 00:06:42,929 Plus tard, Marion. 102 00:06:57,479 --> 00:06:59,352 Non, ça va pas. 103 00:06:59,770 --> 00:07:01,014 Je ne ressens aucune émotion. 104 00:07:01,937 --> 00:07:03,679 Redonne-moi la vanille. 105 00:07:13,106 --> 00:07:13,970 Goûtez. 106 00:07:19,772 --> 00:07:20,602 C'est très bon, chef. 107 00:07:22,565 --> 00:07:23,477 C'est fantastique, chef. 108 00:07:23,858 --> 00:07:24,602 Tu parles. 109 00:07:25,065 --> 00:07:26,890 Pas pour la carte du Printemps. 110 00:07:28,858 --> 00:07:29,769 Je n'y arrive pas. 111 00:07:30,567 --> 00:07:32,521 M. Matter vient de nous envoyer un menu. 112 00:07:32,940 --> 00:07:34,350 Il veut que vous le serviez. 113 00:07:34,982 --> 00:07:36,974 Il commence à me courir. 114 00:07:37,358 --> 00:07:38,637 Suivez-moi. 115 00:07:41,567 --> 00:07:43,891 Arrête de faire la tête. Je fais pas la tête. 116 00:07:44,276 --> 00:07:46,313 T'as dit que tu prendrais n'importe quoi. 117 00:07:46,567 --> 00:07:48,393 Je l'ai dit, je le fais. 118 00:07:48,901 --> 00:07:51,306 C'est juste pour 6 mois. Ça va passer vite. 119 00:07:53,152 --> 00:07:53,850 Bonne journée. 120 00:07:57,943 --> 00:07:59,850 Je crois même que je vais me plaire. 121 00:08:01,028 --> 00:08:01,691 Allez. 122 00:08:02,736 --> 00:08:05,403 Faut me repeindre toutes les fenêtres. 123 00:08:05,653 --> 00:08:07,313 Y en a 524 en tout. 124 00:08:07,695 --> 00:08:08,856 Ensuite... 125 00:08:09,486 --> 00:08:11,810 les portes... 188. 126 00:08:12,695 --> 00:08:13,395 Super. 127 00:08:16,361 --> 00:08:18,649 Ils mangent quoi ? Je sais pas. Je m'en fous. 128 00:08:18,903 --> 00:08:20,361 Ta combinaison. 129 00:08:20,612 --> 00:08:22,650 Le matériel est là. On y va. 130 00:08:22,904 --> 00:08:24,314 OK. Merci. 131 00:08:25,362 --> 00:08:26,642 Bonjour, madame. 132 00:08:38,073 --> 00:08:39,697 Topinambours. 133 00:08:40,157 --> 00:08:41,613 Velouté. 134 00:08:42,239 --> 00:08:43,898 Courges en gaspacho. 135 00:08:45,573 --> 00:08:48,655 Ton menu date du siècle dernier, Alexandre. 136 00:08:50,781 --> 00:08:53,152 On a besoin d'ingrédients pour baisser le prix 137 00:08:53,408 --> 00:08:56,442 de notre gamme de surgelés et de plats sous vide. 138 00:08:56,992 --> 00:08:58,319 Quel rapport avec moi ? 139 00:08:58,701 --> 00:09:01,698 Tu vas m'aider à passer devant la commission d'agrément. 140 00:09:03,200 --> 00:09:06,283 Si le Cargo Lagarde utilise ces produits, 141 00:09:06,534 --> 00:09:07,363 on aura le feu vert. 142 00:09:07,744 --> 00:09:11,192 Je vais mettre des saloperies dans mes plats ? 143 00:09:11,578 --> 00:09:13,780 Mes chimistes disent que c'est sans danger. 144 00:09:14,035 --> 00:09:14,734 Beaucoup de chefs 145 00:09:15,118 --> 00:09:16,281 travaillent avec l'industrie. 146 00:09:16,744 --> 00:09:17,775 Réfléchis. 147 00:09:18,161 --> 00:09:19,321 C'est tout réfléchi. 148 00:09:19,703 --> 00:09:21,695 Tu corresponds plus à l'image du groupe. 149 00:09:22,578 --> 00:09:23,692 Je te présente Cyril. 150 00:09:24,537 --> 00:09:26,611 Il a 2 étoiles à Londres et à Paris. 151 00:09:26,995 --> 00:09:27,740 Hello, Alexander. 152 00:09:28,162 --> 00:09:30,070 Faut que tu viennes manger chez moi. 153 00:09:30,330 --> 00:09:33,659 J'ai des mousses de radis phosphorescentes. Des entrecôtes 154 00:09:34,038 --> 00:09:36,740 effervescentes et des glaçons de poulet de Bresse. 155 00:09:36,996 --> 00:09:38,026 Génial ! 156 00:09:38,537 --> 00:09:40,576 Je vais confier le Cargo Lagarde à Cyril. 157 00:09:41,121 --> 00:09:43,906 Tu vas récupérer la Fermette aux Mimosas à Orléans. 158 00:09:44,580 --> 00:09:46,370 Regarde comme c'est joli. 159 00:09:46,748 --> 00:09:50,362 Tu pourras continuer à faire ta belle cuisine de tradition. 160 00:09:50,914 --> 00:09:52,537 Le Cargo Lagarde porte mon nom. 161 00:09:52,915 --> 00:09:55,071 Il est à nous, ton nom. On te l'a acheté. 162 00:09:55,457 --> 00:09:58,028 Tu nous coûtes trop cher. Tu rapportes pas assez. 163 00:09:58,457 --> 00:10:01,575 Je suis invirable, Stanislas. Relis mon contrat. 164 00:10:01,999 --> 00:10:03,575 L'entretien est terminé. 165 00:10:07,166 --> 00:10:07,911 Quoi ? 166 00:10:08,292 --> 00:10:11,075 C'est comme ça, c'est l'époque. On n'y peut rien. 167 00:10:26,001 --> 00:10:27,328 Y a quelqu'un qui frappe. 168 00:10:28,125 --> 00:10:29,831 Comment vous préparez le cabillaud ? 169 00:10:30,210 --> 00:10:31,786 - Il veut quoi ? - Le cabillaud ! 170 00:10:32,460 --> 00:10:33,787 Comment vous le préparez ? 171 00:10:34,169 --> 00:10:35,496 On comprend pas. Quoi ? 172 00:10:35,753 --> 00:10:37,708 Vous êtes en train de le bouillir. 173 00:10:38,170 --> 00:10:41,202 Il faut le faire au bain-marie pas plus de 10 min. 174 00:10:41,502 --> 00:10:43,328 Après, il perd toute sa saveur. 175 00:10:43,711 --> 00:10:44,742 Il devient... 176 00:10:45,254 --> 00:10:46,166 Ouvrez la fenêtre. 177 00:10:49,337 --> 00:10:52,619 Comment vous le préparez ? En bouillon dans de l'eau salée. 178 00:10:53,004 --> 00:10:54,544 Il va perdre tout son goût. 179 00:10:54,920 --> 00:10:56,912 Qu'est-ce que vous faites ? Tenez-moi ça. 180 00:10:58,004 --> 00:10:58,751 Bonjour, messieurs. 181 00:10:59,755 --> 00:11:01,129 On peut faire mieux. 182 00:11:01,588 --> 00:11:02,501 Alors... 183 00:11:02,963 --> 00:11:06,164 Je pense à un concassé de prince des mers 184 00:11:06,421 --> 00:11:07,371 à la mousse de citron. 185 00:11:07,797 --> 00:11:10,369 Ils détestent le changement. Ça les rend méchants. 186 00:11:11,007 --> 00:11:11,752 On sait pas 187 00:11:12,006 --> 00:11:13,498 s'ils savent ce qu'ils mangent. 188 00:11:14,006 --> 00:11:16,412 Le poulet, ils croient que c'est du poisson. 189 00:11:16,797 --> 00:11:17,829 Si vous m'écoutez, 190 00:11:18,090 --> 00:11:20,875 on peut atteindre des sommets de création culinaire. 191 00:11:21,548 --> 00:11:23,456 C'est pas forcément notre but. 192 00:11:32,383 --> 00:11:34,421 Qu'avez-vous mis dans les assiettes ? 193 00:11:34,800 --> 00:11:38,047 Concassé de prince des mers à la mousse de citron 194 00:11:38,300 --> 00:11:41,713 et radeau de petits légumes aux boutons de sauce arc-en-ciel. 195 00:11:41,967 --> 00:11:43,342 J'aime pas le cabillaud comme ça. 196 00:11:43,759 --> 00:11:44,707 Goûtez d'abord. 197 00:11:45,092 --> 00:11:46,124 J'aime pas ça. 198 00:11:46,510 --> 00:11:49,425 On sait, à notre âge, si on aime ou si on n'aime pas. 199 00:11:49,802 --> 00:11:51,082 Je veux que de la purée ! 200 00:11:51,469 --> 00:11:52,844 Je veux pas le truc jaune dessus. 201 00:11:57,261 --> 00:11:59,169 Les cuisiniers sont conspués. 202 00:12:04,720 --> 00:12:07,387 Vous en faites pas, M. le peintre. C'est normal. 203 00:12:07,638 --> 00:12:10,550 On a mis du fromage dans une omelette, j'ai été mordu. 204 00:12:10,804 --> 00:12:12,879 C'est moi. Je vois les choses trop en grand. 205 00:12:13,262 --> 00:12:15,301 Les gens s'en foutent de la qualité. 206 00:12:17,055 --> 00:12:18,252 Désolé, les gars. 207 00:12:19,264 --> 00:12:20,638 Vous savez quoi ? 208 00:12:20,890 --> 00:12:21,635 La prochaine fois, 209 00:12:22,013 --> 00:12:25,297 servez-leur de la purée d'aspirine avec du jus de Lexomil. 210 00:12:25,556 --> 00:12:27,132 Ça devrait leur plaire. 211 00:12:28,305 --> 00:12:29,929 Je vous prends de la sauge. 212 00:12:34,139 --> 00:12:34,839 Monsieur ? 213 00:12:35,098 --> 00:12:36,177 Juste un poireau. 214 00:12:36,432 --> 00:12:39,301 Ma mère vous adore. Vous voulez me signer ça ? 215 00:12:42,307 --> 00:12:43,681 Direct dans 2 min. 216 00:12:43,933 --> 00:12:45,178 Chef ! Oui ? 217 00:12:45,433 --> 00:12:48,101 Je voulais vous dire, je quitte le Cargo Lagarde. 218 00:12:48,350 --> 00:12:49,262 Quoi ? 219 00:12:49,518 --> 00:12:52,007 Je pars diriger le Miroir de Paris à New York. 220 00:12:52,266 --> 00:12:53,724 J'ai encore rien décidé. 221 00:12:53,974 --> 00:12:56,381 M. Matter m'a déjà fait signer le contrat. 222 00:12:56,643 --> 00:12:58,266 J'espère que vous me pardonnerez. 223 00:12:58,518 --> 00:12:59,548 Tu peux pas me faire ça. 224 00:12:59,809 --> 00:13:02,214 Je t'ai appris ce qu'est une paupiette. 225 00:13:02,768 --> 00:13:03,716 Direct dans 1 min. 226 00:13:04,102 --> 00:13:06,057 Je peux pas dire non au Miroir de Paris. 227 00:13:06,310 --> 00:13:07,590 Mais pas maintenant. 228 00:13:07,853 --> 00:13:11,550 Tout le monde m'attend au tournant avec cette carte du Printemps. 229 00:13:11,852 --> 00:13:13,890 Vous serez dans mon cœur et dans ma tête. 230 00:13:14,144 --> 00:13:15,969 Je m'en fous. 231 00:13:16,812 --> 00:13:17,510 C'est clair ? 232 00:13:19,770 --> 00:13:21,393 Excusez-moi, mais je pars aussi. 233 00:13:22,311 --> 00:13:23,059 Direct dans 10 secondes. 234 00:13:23,438 --> 00:13:25,842 Je prends la direction du Coq de France à Dubaï. 235 00:13:27,270 --> 00:13:29,557 Je suis désolé. Vous vous êtes donné le mot ? 236 00:13:31,480 --> 00:13:32,309 Un. 237 00:13:34,605 --> 00:13:36,928 Bonjour. Bienvenue dans mon émission : 238 00:13:37,604 --> 00:13:39,679 "Les recettes du marché d'Alexandre". 239 00:13:47,481 --> 00:13:49,472 Je suis là 240 00:13:49,980 --> 00:13:52,138 avec mes 2 fidèles lieutenants, Sergio 241 00:13:52,564 --> 00:13:53,596 et Akio. 242 00:13:53,856 --> 00:13:55,515 Ça a commencé ? À l'instant. 243 00:13:55,774 --> 00:13:56,603 Aujourd'hui, 244 00:13:56,857 --> 00:13:59,560 je vais vous parler d'une de mes entrées favorites. 245 00:14:00,817 --> 00:14:02,190 Au cœur de l'hiver, 246 00:14:02,565 --> 00:14:03,514 quand vous êtes seul... 247 00:14:03,899 --> 00:14:06,104 Son émission de cuisine me scotche. 248 00:14:06,358 --> 00:14:07,473 Moi aussi. 249 00:14:07,858 --> 00:14:10,525 Pour vous réchauffer le cœur, je vous propose 250 00:14:11,150 --> 00:14:14,101 le velouté de poireaux au miel d'acacia. 251 00:14:14,484 --> 00:14:16,688 Des poireaux avec du miel ? Bien sûr. 252 00:14:17,900 --> 00:14:19,358 Tu savais ça ? Qui sait pas ça ? 253 00:14:19,734 --> 00:14:20,648 Taisez-vous. 254 00:14:20,901 --> 00:14:22,561 Je coupe les poireaux en petits dés. 255 00:14:22,818 --> 00:14:23,768 La partie blanche. 256 00:14:24,360 --> 00:14:28,140 Oui, Akio. Comme je vous ai appris au cours de ces années. 257 00:14:29,319 --> 00:14:30,185 Il est bizarre. 258 00:14:30,569 --> 00:14:32,146 Quand l'oignon devient translucide, 259 00:14:32,779 --> 00:14:33,690 on rajoute les poireaux. 260 00:14:34,069 --> 00:14:35,267 Il met jamais d'oignons. 261 00:14:35,778 --> 00:14:36,725 S'il en met, c'est 262 00:14:37,112 --> 00:14:38,355 qu'il est pas sûr de lui. 263 00:14:38,612 --> 00:14:40,768 Il doit avoir un problème de travail. 264 00:14:41,153 --> 00:14:41,732 Tu le connais ? 265 00:14:42,112 --> 00:14:43,106 Par cœur. 266 00:14:43,362 --> 00:14:46,444 J'ai piqué ses livres de cuisine pour me les offrir. 267 00:14:48,446 --> 00:14:50,935 Tu restes combien de temps à faire cette fenêtre ? 268 00:14:51,322 --> 00:14:53,941 J'avais oublié le pinceau. Y a l'autre aile à faire. 269 00:14:54,446 --> 00:14:56,402 D'accord. J'arrive tout de suite. 270 00:14:57,281 --> 00:14:57,979 À tout à l'heure. 271 00:14:58,364 --> 00:14:59,028 À tout à l'heure. 272 00:15:00,448 --> 00:15:02,238 Je faisais un petit raccord. 273 00:15:02,948 --> 00:15:05,234 Et vous libérer 15 jours ? 274 00:15:05,490 --> 00:15:07,315 J'ai vraiment besoin d'un second. 275 00:15:07,573 --> 00:15:09,978 Papa, j'ai ma date pour ma soutenance. 276 00:15:10,366 --> 00:15:13,316 Vous auriez une idée pour un assistant disponible ? 277 00:15:13,615 --> 00:15:15,608 Non, je l'ai déjà appelé. 278 00:15:17,284 --> 00:15:18,194 Y a vraiment personne. 279 00:15:19,117 --> 00:15:20,526 Ah, tu es là, ma chérie. 280 00:15:20,783 --> 00:15:22,573 Je suis venue te parler. 281 00:15:23,076 --> 00:15:25,066 Je sais que t'es venue me parler. 282 00:15:25,449 --> 00:15:26,481 Qu'est-ce que je t'ai dit ? 283 00:15:27,367 --> 00:15:28,824 Tu m'as parlé d'un truc... 284 00:15:29,201 --> 00:15:30,030 Tu vas venir ? 285 00:15:30,491 --> 00:15:32,233 Bien sûr. Où ça ? 286 00:15:32,617 --> 00:15:33,860 À ma soutenance de thèse. 287 00:15:34,243 --> 00:15:35,238 C'est quoi, le sujet ? 288 00:15:35,618 --> 00:15:37,858 L'influence du roman fantastique russe chez 289 00:15:38,119 --> 00:15:39,363 les écrivains français du XIXe. 290 00:15:39,618 --> 00:15:42,700 Y a de plus en plus de Russes qui viennent au restaurant. 291 00:15:42,952 --> 00:15:44,067 Super ! 292 00:15:44,327 --> 00:15:45,026 Tu t'en vas ? 293 00:15:45,452 --> 00:15:47,739 Je fais le service, c'était pas prévu. 294 00:15:48,869 --> 00:15:49,697 Tu m'en veux pas ? 295 00:15:49,952 --> 00:15:51,990 T'annules, tu reportes, tu repousses. 296 00:15:52,370 --> 00:15:53,531 Tu parles. 297 00:15:53,911 --> 00:15:55,867 Tu vas pas te commander un hamburger ? 298 00:15:56,245 --> 00:15:58,071 Oui, c'est Mlle Lagarde. 299 00:15:58,328 --> 00:16:00,366 Je voudrais un double cheese et un coca. 300 00:16:01,954 --> 00:16:03,328 Merci. Au revoir. 301 00:16:04,163 --> 00:16:05,656 Bonne soirée, papa. 302 00:16:06,122 --> 00:16:07,911 Tous ensemble Jacky, à manger ! 303 00:16:08,163 --> 00:16:10,782 Jacky, à manger ! 304 00:16:15,038 --> 00:16:16,745 Jacky, à manger ! 305 00:16:23,373 --> 00:16:25,079 J'ai un problème avec ton fils. 306 00:16:25,456 --> 00:16:26,037 Comment ça ? 307 00:16:26,290 --> 00:16:29,538 Il veut que je mette des saloperies chimiques. 308 00:16:29,791 --> 00:16:30,371 Je vois. 309 00:16:31,166 --> 00:16:32,445 Goûte ça. 310 00:16:32,834 --> 00:16:34,290 Je suis emmerdé, Paul. 311 00:16:34,542 --> 00:16:35,785 J'ai plus d'idées. 312 00:16:36,167 --> 00:16:37,493 Tous les ans, c'est pareil. 313 00:16:37,750 --> 00:16:40,154 Tu crois que tu vas perdre une étoile. 314 00:16:40,416 --> 00:16:41,163 Goûte. 315 00:16:42,792 --> 00:16:43,491 C'est quoi ? 316 00:16:56,295 --> 00:16:56,993 Incroyable. 317 00:16:57,377 --> 00:16:59,747 Incroyable. C'est le mot. 318 00:17:00,751 --> 00:17:04,200 Mon rouget aux potimarrons que je faisais en 1996. 319 00:17:04,586 --> 00:17:05,166 Exactement. 320 00:17:05,544 --> 00:17:08,080 C'est dingue. Je retrouve tout. 321 00:17:08,879 --> 00:17:10,750 L'équilibre des légumes, 322 00:17:11,003 --> 00:17:12,282 l'harmonie des épices. 323 00:17:12,670 --> 00:17:13,582 Tout ! 324 00:17:16,545 --> 00:17:17,245 Qui a fait ça ? 325 00:17:17,879 --> 00:17:19,705 Tu vois le peintre là-bas ? 326 00:17:22,755 --> 00:17:23,749 Le peintre ? 327 00:17:24,588 --> 00:17:26,247 Monsieur ? 328 00:17:28,922 --> 00:17:30,793 Excusez-moi, je peux vous parler ? 329 00:17:33,797 --> 00:17:37,838 C'est vous qui avez fait ma recette de rouget de 1996 ? 330 00:17:38,298 --> 00:17:39,209 Non. 331 00:17:39,672 --> 00:17:40,337 De 97. 332 00:17:41,381 --> 00:17:44,962 En 96, c'était st-pierre et mousseline de pommes de terre. 333 00:17:45,216 --> 00:17:46,839 - Vous êtes sûr ? - Ah oui ! 334 00:17:47,091 --> 00:17:50,338 Cette recette, c'est l'équivalent du David de Michel-Ange. 335 00:17:50,799 --> 00:17:52,127 Michel-Ange ! 336 00:17:54,050 --> 00:17:55,507 Intéressant comme rapprochement. 337 00:17:55,883 --> 00:17:58,798 À la vérité, je cherche un second. 338 00:17:59,383 --> 00:18:02,167 Ça vous dirait de faire un essai au Cargo Lagarde ? 339 00:18:04,009 --> 00:18:06,923 Oui. Vous allez me signer un contrat de travail ? 340 00:18:07,426 --> 00:18:09,133 Un essai. On verra plus tard. 341 00:18:09,509 --> 00:18:10,007 Combien de temps ? 342 00:18:10,385 --> 00:18:12,127 J'en sais rien. Un mois, 2 mois... 343 00:18:12,760 --> 00:18:14,301 Désolé, ça va pas être possible. 344 00:18:14,676 --> 00:18:15,423 Pardon ? 345 00:18:15,885 --> 00:18:17,294 Ici, j'ai un CDD de 6 mois. 346 00:18:17,552 --> 00:18:19,626 J'ai promis à ma femme qui attend un bébé. 347 00:18:20,011 --> 00:18:21,123 Parlez-lui. Elle comprendra. 348 00:18:21,510 --> 00:18:22,672 Non, elle comprendra pas. 349 00:18:23,052 --> 00:18:25,377 Ça se refuse pas, le Cargo Lagarde ! 350 00:18:25,637 --> 00:18:26,880 Vous êtes con ? 351 00:18:27,386 --> 00:18:29,708 Non. J'aime ma femme, c'est tout. 352 00:18:30,136 --> 00:18:33,004 Vous commencez à me gonfler. 353 00:18:33,386 --> 00:18:35,010 Au revoir, monsieur. 354 00:18:37,638 --> 00:18:39,095 M. Lagarde, attendez ! 355 00:18:40,638 --> 00:18:41,716 J'accepte votre proposition. 356 00:18:42,722 --> 00:18:45,292 Demain, 8 h au Cargo. 357 00:18:45,555 --> 00:18:46,170 Vous avez raison, 358 00:18:46,679 --> 00:18:48,504 je vais lui dire la vérité. 359 00:18:48,764 --> 00:18:49,463 Je vois pas pourquoi 360 00:18:49,972 --> 00:18:52,176 elle comprendrait pas que je quitte 361 00:18:53,222 --> 00:18:55,592 un boulot payé pour un stage gratuit. 362 00:19:00,056 --> 00:19:01,170 Qu'est-ce que c'est ? 363 00:19:01,557 --> 00:19:02,421 C'est des fleurs. 364 00:19:02,682 --> 00:19:03,712 Qu'est-ce que tu fais là ? 365 00:19:04,390 --> 00:19:05,931 J'avais envie de venir te chercher. 366 00:19:06,348 --> 00:19:10,474 Je suis content de savoir que tu comptes sur moi. 367 00:19:11,682 --> 00:19:13,803 Tu t'es fait renvoyer ? Pas du tout. 368 00:19:14,516 --> 00:19:15,297 Y a un truc grave. 369 00:19:15,684 --> 00:19:17,390 Tu le prends ce bouquet ? 370 00:19:17,767 --> 00:19:19,638 Je le prends. Tu vas le porter, 371 00:19:20,016 --> 00:19:21,509 je suis un peu enceinte. 372 00:19:24,143 --> 00:19:25,421 Tu sais ce qui m'est arrivé ? 373 00:19:25,685 --> 00:19:28,091 J'étais sûre qu'il y avait quelque chose. 374 00:19:28,393 --> 00:19:30,383 Ouais, y a quelque chose. 375 00:19:32,310 --> 00:19:33,885 Devine qui est venu me féliciter. 376 00:19:34,603 --> 00:19:35,300 Non, qui ? 377 00:19:36,977 --> 00:19:38,470 Alexandre, 378 00:19:39,811 --> 00:19:42,134 le directeur de la résidence. 379 00:19:42,393 --> 00:19:45,926 Il trouve que je peins vite. Je dois repeindre le réfectoire. 380 00:19:48,687 --> 00:19:50,263 Tu te rapproches des cuisines. 381 00:19:51,146 --> 00:19:52,425 N'importe quoi. 382 00:19:52,687 --> 00:19:54,892 Elles sont super loin les cuisines. 383 00:20:02,063 --> 00:20:04,387 Brouhaha 384 00:20:04,731 --> 00:20:06,141 Arrêtez ça ! 385 00:20:06,398 --> 00:20:08,103 Alexandre ! Arrêtez ! 386 00:20:10,147 --> 00:20:11,427 M. Matter nous a autorisés. 387 00:20:11,689 --> 00:20:14,772 Si vous revenez, je vous colle en chambre froide. 388 00:20:16,648 --> 00:20:18,686 Bonjour, chef. Vous êtes en retard. 389 00:20:19,107 --> 00:20:21,891 Non, il est 8 h 02. C'est ce que je dis. En retard ! 390 00:20:22,273 --> 00:20:23,471 Janine ! 391 00:20:24,941 --> 00:20:26,315 Bonjour, Janine. Bonjour, chef. 392 00:20:26,690 --> 00:20:28,267 Vous lui brodez son nom. 393 00:20:28,649 --> 00:20:29,264 Ça sera fait. 394 00:20:29,649 --> 00:20:32,055 C'est Jacky Bonnot. B-o-n-n-o-t. 395 00:20:32,566 --> 00:20:34,557 M. Lagarde. Attendez ! 396 00:20:35,359 --> 00:20:36,472 Quand même ! 397 00:20:37,275 --> 00:20:38,603 "Je tenais à vous dire, chef, 398 00:20:38,859 --> 00:20:41,775 "que je suis conscient de la chance que vous m'offrez. 399 00:20:42,026 --> 00:20:43,649 "En effet, tout petit déjà, 400 00:20:43,902 --> 00:20:46,899 "vos recettes étaient comme les perles d'un collier..." 401 00:20:47,151 --> 00:20:48,775 Je vous attends en cuisine. 402 00:20:49,319 --> 00:20:50,314 D'accord. 403 00:20:50,652 --> 00:20:52,108 J'arrive tout de suite. 404 00:20:56,277 --> 00:20:58,103 C'est Marcel Bouchard. 405 00:20:59,402 --> 00:21:00,232 Tenez. 406 00:21:00,735 --> 00:21:01,601 Merci. 407 00:21:04,611 --> 00:21:07,361 Cette veste et moi, on va aller loin. 408 00:21:07,945 --> 00:21:10,435 Essayez de pas vous faire virer dans la journée. 409 00:21:12,528 --> 00:21:15,279 Mesdames, messieurs, un peu d'attention. 410 00:21:16,655 --> 00:21:19,108 Goûtez ça et dites-moi ce qu'il y a dedans. 411 00:21:19,364 --> 00:21:20,477 Je me bande les yeux ? 412 00:21:20,739 --> 00:21:22,445 On n'est pas au cabaret. 413 00:21:24,197 --> 00:21:25,275 Alors... 414 00:21:30,198 --> 00:21:31,774 C'est du turbot rôti. 415 00:21:33,782 --> 00:21:35,523 Avec un coulis d'épinard. 416 00:21:37,531 --> 00:21:39,818 Une sauce tomate-olive. 417 00:21:40,574 --> 00:21:42,363 Aux radis daïkon avec du beurre salé. 418 00:21:43,492 --> 00:21:45,612 J'aurais mis 2 grains de sel en plus. 419 00:21:45,866 --> 00:21:46,780 Très bien. 420 00:21:48,157 --> 00:21:49,946 Là-bas, vous sentez quoi ? 421 00:21:53,659 --> 00:21:55,282 Du bœuf grillé, puis confit. 422 00:21:57,534 --> 00:21:59,939 Du Vintage Beef Select, excellent choix. 423 00:22:00,327 --> 00:22:02,779 Avec des courgettes et des pommes de terre. 424 00:22:03,993 --> 00:22:06,316 Des Lady Christel, belle texture. 425 00:22:06,576 --> 00:22:08,698 Elles tiennent bien dans l'eau bouillante. 426 00:22:09,077 --> 00:22:11,695 Des petites aubergines grillées. 427 00:22:11,994 --> 00:22:12,859 Un peu trop. 428 00:22:13,993 --> 00:22:15,819 Beaucoup trop grillées. 429 00:22:18,536 --> 00:22:21,451 Il a raison, elles sont trop grillées, ces aubergines. 430 00:22:21,703 --> 00:22:22,734 Qui a fait ça ? 431 00:22:24,955 --> 00:22:25,534 C'est moi. 432 00:22:26,037 --> 00:22:28,443 Une aubergine, c'est susceptible. 433 00:22:28,830 --> 00:22:31,578 Il faut pouvoir la regarder dans les yeux. 434 00:22:31,955 --> 00:22:33,032 Je l'ai regardée. 435 00:22:34,038 --> 00:22:34,986 Ça, c'est poubelle. 436 00:22:35,622 --> 00:22:36,651 Oui, chef. 437 00:22:38,080 --> 00:22:40,485 Vous n'auriez pas fait cette erreur. 438 00:22:40,747 --> 00:22:43,698 Non, chef. J'aurais entendu l'aubergine crier. 439 00:22:44,081 --> 00:22:47,826 Jacky, c'est l'homme qui murmure à l'oreille des légumes. 440 00:22:48,206 --> 00:22:50,162 Et qui les écoute. C'est important. 441 00:22:50,541 --> 00:22:52,115 Que vous dit cette carotte ? 442 00:22:54,332 --> 00:22:55,078 Râpez-moi. 443 00:22:56,666 --> 00:22:57,495 Elle voudrait être râpée. 444 00:22:58,790 --> 00:22:59,620 Râpez ça. 445 00:23:00,166 --> 00:23:01,410 Mettez-la dans le st-pierre. 446 00:23:01,998 --> 00:23:06,289 Jacky va vous regarder travailler. Demain, il dirigera le service. 447 00:23:06,542 --> 00:23:08,366 - Au boulot. - Oui, chef. 448 00:23:09,708 --> 00:23:11,166 Je suis embauché, chef ? 449 00:23:11,417 --> 00:23:15,198 Attendez le coup de feu. Beaucoup rendent leur tablier. 450 00:23:15,626 --> 00:23:16,574 Pas Jacky Bonnot. 451 00:23:17,042 --> 00:23:18,286 C'est ce qu'on va voir. 452 00:23:21,085 --> 00:23:21,830 C'est quoi ? 453 00:23:22,460 --> 00:23:24,580 Ris de veau, St-Jacques, vanille. 454 00:23:24,834 --> 00:23:27,288 Vous occupez pas de ça. La création, c'est moi. 455 00:23:27,670 --> 00:23:28,581 Je me disais... 456 00:23:30,168 --> 00:23:31,543 D'accord. 457 00:23:46,255 --> 00:23:47,961 Je me sens tellement bien. 458 00:23:48,337 --> 00:23:51,206 Regarde. Le bébé aussi, il est apaisé. 459 00:23:52,755 --> 00:23:54,709 C'est grâce au nouveau Jacky. 460 00:23:57,255 --> 00:23:59,330 Nouveau Jacky, nouveau Jacky. 461 00:24:00,130 --> 00:24:02,039 Faut rien exagérer. 462 00:24:04,173 --> 00:24:05,631 Faut que je te dise... 463 00:24:05,881 --> 00:24:07,208 J'ai quitté la résidence, 464 00:24:07,464 --> 00:24:10,546 je suis à l'essai chez Alexandre Lagarde depuis 3 jours. 465 00:24:10,799 --> 00:24:13,251 C'est un stage. C'est pas rémunéré. 466 00:24:14,965 --> 00:24:16,375 Pardon, je m'endors. 467 00:24:17,133 --> 00:24:18,673 Qu'est-ce que tu m'as dit ? 468 00:24:19,882 --> 00:24:22,003 Bonne nuit, mon nouveau Jacky. 469 00:24:25,466 --> 00:24:26,664 Bonjour, chef. 470 00:24:28,343 --> 00:24:30,334 - C'est comment ? - C'est complet, chef. 471 00:24:35,593 --> 00:24:38,425 - Les langoustines, on en est où ? - Ça vient, chef. 472 00:24:41,552 --> 00:24:43,626 Les poulardes, on avait dit à 35. 473 00:24:44,968 --> 00:24:46,758 J'ai toujours pas mes piccatas. 474 00:24:47,136 --> 00:24:48,415 Je vais te les chercher. 475 00:24:50,386 --> 00:24:52,128 Désolé. C'est de ma faute. 476 00:24:52,429 --> 00:24:53,802 Fais attention à mes piccatas. 477 00:24:54,178 --> 00:24:55,885 - On relance une piccata. - Je prends. 478 00:24:56,138 --> 00:24:59,503 Occupe-toi de la langouste pour la 4. Je prends la piccata. 479 00:24:59,888 --> 00:25:02,174 C'est pas à toi de le faire. Check le poulet. 480 00:25:03,513 --> 00:25:05,302 Y a pas assez de poulet. 481 00:25:05,554 --> 00:25:08,672 Tu veux que Jérôme se fasse engueuler ? Remets du poulet. 482 00:25:08,929 --> 00:25:11,003 Nettoie ça, s'il te plaît. La piccata. 483 00:25:11,972 --> 00:25:13,084 Chaud ! 484 00:25:15,347 --> 00:25:18,215 C'est bien, Jacky. Bonne semaine au Cargo. 485 00:25:18,473 --> 00:25:19,253 Merci, chef. 486 00:25:19,514 --> 00:25:22,383 M. Lagarde, j'adore votre poulet au citron. 487 00:25:22,640 --> 00:25:24,713 Mais vous devriez mettre plus de citron. 488 00:25:24,974 --> 00:25:26,347 Vous n'avez qu'à en rajouter. 489 00:25:26,597 --> 00:25:28,554 Oui, j'y avais pas pensé. 490 00:25:29,432 --> 00:25:30,629 Direct dans 5 min. 491 00:25:30,890 --> 00:25:32,004 On va où ? 492 00:25:32,266 --> 00:25:34,221 Sur le plateau télé, faire mon émission. 493 00:25:34,474 --> 00:25:36,511 Pas question, je fais pas de télé. 494 00:25:36,765 --> 00:25:37,962 Si ma femme regarde... 495 00:25:38,224 --> 00:25:40,974 Elle travaille. Elle regarde pas la télé. 496 00:25:41,225 --> 00:25:43,429 Si mes beaux-parents regardent ? 497 00:25:46,226 --> 00:25:48,761 Vous pouvez m'appeler Brian pendant l'émission ? 498 00:25:50,475 --> 00:25:51,934 Bienvenue dans mon émission, 499 00:25:52,185 --> 00:25:53,808 "Les recettes du marché d'Alexandre". 500 00:25:54,183 --> 00:25:57,550 J'ai l'honneur de vous présenter mon nouvel assistant. 501 00:26:00,101 --> 00:26:02,306 Je vous présente... Brian. 502 00:26:03,476 --> 00:26:07,424 Nous allons préparer le navarin de veau aux petits légumes. 503 00:26:07,812 --> 00:26:11,095 Le navarin de votre carte en 1999 à Uzès ? 504 00:26:12,229 --> 00:26:12,844 C'est exact. 505 00:26:13,561 --> 00:26:14,391 Excellent. 506 00:26:14,645 --> 00:26:16,055 Il faut dire que Jacky... Brian. 507 00:26:16,479 --> 00:26:19,809 Brian est la mémoire vivante de la gastronomie française. 508 00:26:20,812 --> 00:26:23,977 - Pourquoi il a mis des lunettes ? - Pour pas être reconnu. 509 00:26:24,355 --> 00:26:26,559 Pourquoi il va à la télé, alors ? 510 00:26:26,813 --> 00:26:29,219 Il veut être connu... incognito. 511 00:26:29,771 --> 00:26:32,260 On a découpé les tendrons de veau en morceaux. 512 00:26:32,522 --> 00:26:34,063 Pendant ce temps, moi, Brian, 513 00:26:34,440 --> 00:26:35,138 j'ai pelé les carottes. 514 00:26:35,772 --> 00:26:36,602 Brian ! 515 00:26:36,857 --> 00:26:38,978 Pourquoi Brian ? Son prénom américain. 516 00:26:39,564 --> 00:26:41,021 Ciselez cette ciboulette. 517 00:26:41,398 --> 00:26:43,353 Vous voulez mettre de la ciboulette ? 518 00:26:44,274 --> 00:26:45,814 Vous mettiez de l'estragon. 519 00:26:46,189 --> 00:26:47,518 Nous sommes en direct. 520 00:26:47,898 --> 00:26:48,930 Jacky aime me taquiner. 521 00:26:49,400 --> 00:26:52,812 Pas Jacky. Brian. Je ne plaisante pas avec cette recette. 522 00:26:53,190 --> 00:26:54,222 Au revoir, la ciboulette. 523 00:26:56,566 --> 00:26:57,479 Prenons... 524 00:26:58,482 --> 00:26:59,183 du thym. 525 00:26:59,568 --> 00:27:02,685 Non, pas de thym. Ne touchez pas à votre chef-d'œuvre. 526 00:27:03,401 --> 00:27:04,941 Ils s'engueulent pour de vrai ? 527 00:27:05,776 --> 00:27:08,809 Je n'ai plus besoin de vous. Je veux goûter. 528 00:27:11,693 --> 00:27:14,015 Meilleur sans ciboulette ni thym. Ta gueule ! 529 00:27:14,277 --> 00:27:17,476 Mesdames et messieurs, bon appétit. À la semaine prochaine. 530 00:27:17,860 --> 00:27:20,064 Une note d'estragon n'aurait pas fait de mal. 531 00:27:20,319 --> 00:27:21,148 Ferme ta gueule. 532 00:27:22,069 --> 00:27:23,894 Bon appétit. Bon appétit. 533 00:27:24,278 --> 00:27:26,233 Je vais me faire un navarin ce soir. 534 00:27:28,486 --> 00:27:30,976 Ne faites plus jamais ça. Je défends votre recette. 535 00:27:32,403 --> 00:27:34,726 Bravo, bravo ! 536 00:27:35,028 --> 00:27:36,936 Alexandre, magnifique ! 537 00:27:37,321 --> 00:27:39,645 Vous avez fait un numéro extraordinaire. 538 00:27:41,071 --> 00:27:42,232 J'ai relu ton contrat. 539 00:27:44,154 --> 00:27:46,774 Je sais comment te faire quitter le Cargo Lagarde. 540 00:27:47,405 --> 00:27:49,360 Si tu perds une étoile, 541 00:27:49,698 --> 00:27:50,645 ton contrat saute. 542 00:27:50,905 --> 00:27:52,185 Je ne perdrai jamais une étoile. 543 00:27:52,614 --> 00:27:54,938 Je travaille avec tous les patrons de guides. 544 00:27:56,990 --> 00:27:59,656 Deux critiques viendront bientôt au Cargo Lagarde. 545 00:27:59,906 --> 00:28:02,940 Pas de chance. Ils aiment pas ta cuisine. 546 00:28:03,824 --> 00:28:06,359 Tu vas pas les garder tes 3 étoiles. 547 00:28:08,490 --> 00:28:10,196 J'allais oublier. 548 00:28:10,449 --> 00:28:13,116 Tu perds ton restaurant, tu perds ton appartement. 549 00:28:13,366 --> 00:28:14,112 Il est à nous aussi. 550 00:28:15,199 --> 00:28:15,946 Au revoir, Alexandre. 551 00:28:16,327 --> 00:28:18,446 Amusez-vous bien tous les deux. 552 00:28:24,409 --> 00:28:25,901 Courage. Ça va aller. 553 00:28:26,284 --> 00:28:26,864 Que faites-vous ? 554 00:28:27,242 --> 00:28:29,149 Je vous réconforte. Vous me réconfortez ? 555 00:28:30,326 --> 00:28:31,024 Oui... 556 00:28:31,410 --> 00:28:33,235 Arrêtez de dire des conneries. 557 00:28:33,619 --> 00:28:34,114 Oui, chef. 558 00:28:39,327 --> 00:28:40,489 Au revoir, chef. 559 00:28:46,286 --> 00:28:49,450 Stanislas Matter est venu voir tous tes fournisseurs. 560 00:28:49,703 --> 00:28:52,868 Si on te vend quelque chose, il nous arrête les commandes. 561 00:28:53,119 --> 00:28:55,028 Le salaud ! Comment je vais faire ? 562 00:28:55,288 --> 00:28:56,282 T'inquiète pas. 563 00:28:56,662 --> 00:28:59,494 J'oublie pas que tu m'as fait débuter. 564 00:29:00,121 --> 00:29:01,993 Merci, Marco. T'es un vrai ami. 565 00:29:03,205 --> 00:29:04,284 Julien. 566 00:29:04,538 --> 00:29:07,870 Je te présente Julien. C'est lui qui s'occupera des courses. 567 00:29:08,415 --> 00:29:09,243 C'est Marco. 568 00:29:14,207 --> 00:29:15,533 Thibault, viens voir. 569 00:29:15,788 --> 00:29:18,990 Rajoute 2 bâtons de cannelle et une feuille de lotus. 570 00:29:20,124 --> 00:29:21,615 On change pas les recettes. 571 00:29:21,874 --> 00:29:23,200 On touche pas aux créations. 572 00:29:23,582 --> 00:29:25,123 Il m'a laissé carte blanche. 573 00:29:25,541 --> 00:29:27,579 Je peux pas faire ça. Ça va être super. 574 00:29:30,542 --> 00:29:32,367 - Mets-lui. - Le chef sera furieux. 575 00:29:32,626 --> 00:29:34,367 - Il le dégagera. - C'est un con. 576 00:29:36,708 --> 00:29:38,331 Bonne idée. Je mets de la cannelle. 577 00:29:38,709 --> 00:29:40,249 Son portable sonne. 578 00:29:40,834 --> 00:29:41,414 Allô ? 579 00:29:41,918 --> 00:29:45,033 J'ai 2 personnes à la 8. À mon avis, des critiques. 580 00:29:46,084 --> 00:29:47,707 Ils mangent pas, ils goûtent. 581 00:29:48,084 --> 00:29:50,787 Ils demandent des trucs. Ils ont commandé l'agneau. 582 00:29:51,460 --> 00:29:52,041 Et alors ? 583 00:29:52,418 --> 00:29:55,037 Jacky, votre second, il a changé la recette. 584 00:29:55,544 --> 00:29:56,207 De quoi ? 585 00:30:04,420 --> 00:30:06,825 Vous, vous perdez rien pour attendre. 586 00:30:11,587 --> 00:30:13,079 Ils sont là. 587 00:30:13,337 --> 00:30:14,746 - Tout va bien ? - Très bien. 588 00:30:15,420 --> 00:30:16,794 Tout va bien ? 589 00:30:17,172 --> 00:30:19,127 M. Lagarde, c'est une merveille. 590 00:30:20,589 --> 00:30:22,414 J'avais goûté avant votre agneau... 591 00:30:22,839 --> 00:30:23,538 Et ? 592 00:30:23,923 --> 00:30:26,162 C'est génial d'avoir rajouté de la cannelle. 593 00:30:26,838 --> 00:30:28,036 De la cannelle ? 594 00:30:28,838 --> 00:30:32,419 J'ai pensé qu'elle apporterait une rupture intéressante. 595 00:30:32,798 --> 00:30:34,836 On sent une autre saveur. 596 00:30:35,464 --> 00:30:37,122 Un goût indéfinissable. 597 00:30:39,548 --> 00:30:40,828 Il le dira pas. 598 00:30:41,340 --> 00:30:42,584 Non, il le dira pas. 599 00:30:43,090 --> 00:30:44,039 Du lotus, non ? 600 00:30:44,466 --> 00:30:45,580 Du lotus, bravo. 601 00:30:47,091 --> 00:30:49,378 J'aime contredire mes saveurs. 602 00:30:49,633 --> 00:30:50,414 C'est fou. 603 00:30:50,674 --> 00:30:53,246 Tout ce que les gens disent sur vous dans Paris. 604 00:30:53,509 --> 00:30:56,624 "Qu'il fait du sur-place. Seulement un homme d'affaires." 605 00:30:56,883 --> 00:30:59,039 Les gens sont méchants. Vous êtes au sommet. 606 00:30:59,301 --> 00:31:00,130 Au top ! 607 00:31:00,592 --> 00:31:01,375 Merci. 608 00:31:01,759 --> 00:31:03,631 Alexandre... Permettez... 609 00:31:04,133 --> 00:31:06,801 On dit que des critiques du Guide 610 00:31:07,051 --> 00:31:10,333 viendront le jour où vous sortirez votre prochaine carte. 611 00:31:10,843 --> 00:31:12,087 Le 12 avril. 612 00:31:12,511 --> 00:31:14,715 Le Guide ? Merci de me prévenir. 613 00:31:14,969 --> 00:31:18,051 Busseron et Marchal. Ils détestent la cuisine classique. 614 00:31:18,303 --> 00:31:21,336 Faites-leur 2 ou 3 plats de cuisine moléculaire. 615 00:31:21,761 --> 00:31:24,165 Avec un peu d'azote. De la transparence. 616 00:31:24,553 --> 00:31:25,501 Ils jurent que par ça. 617 00:31:25,886 --> 00:31:27,509 De la cuisine moléculaire ? 618 00:31:27,928 --> 00:31:29,551 Mais non, pas ça. 619 00:31:32,721 --> 00:31:34,261 C'est quoi, cette histoire ? 620 00:31:34,513 --> 00:31:37,262 De la cannelle, du lotus ? Vous changez mes plats ? 621 00:31:37,639 --> 00:31:40,341 C'est la même sauce du filet mignon 622 00:31:40,596 --> 00:31:43,167 à l'inauguration du Four Seasons à Tokyo. 623 00:31:43,430 --> 00:31:46,050 Un agneau et un chevreuil, ce n'est pas pareil. 624 00:31:46,306 --> 00:31:47,715 Je vous ai interprété. 625 00:31:47,973 --> 00:31:51,304 J'ai rapproché un plat d'aujourd'hui et une sauce d'hier. 626 00:31:51,682 --> 00:31:54,882 Alexandre vous dit de ne plus faire de rapprochements 627 00:31:55,140 --> 00:31:56,965 entre Alexandre et Alexandre ! 628 00:31:57,348 --> 00:31:58,462 D'accord ? 629 00:32:00,100 --> 00:32:02,552 Mais je sais comment Alexandre travaille. 630 00:32:03,017 --> 00:32:04,130 Alexandre, c'est moi. 631 00:32:04,557 --> 00:32:06,133 Je vois pas le rapport. 632 00:32:06,392 --> 00:32:08,762 Je suis Alexandre depuis ses débuts. 633 00:32:09,017 --> 00:32:13,010 Je préfère le Alexandre d'avant le départ de Charlotte. 634 00:32:13,642 --> 00:32:14,636 Charlotte ? 635 00:32:14,892 --> 00:32:17,215 Mon ex-femme ? Que vient-elle faire là-dedans ? 636 00:32:17,642 --> 00:32:20,131 Depuis qu'elle est partie, vos sauces stagnent. 637 00:32:20,518 --> 00:32:21,631 Personne n'ose vous le dire, 638 00:32:22,476 --> 00:32:24,302 mais vos sauces font du sur-place. 639 00:32:24,684 --> 00:32:26,890 Charlotte n'a rien à voir avec mes fonds. 640 00:32:27,268 --> 00:32:28,927 C'est terminé. J'en ai marre. 641 00:32:29,520 --> 00:32:30,218 Dégagez ! 642 00:32:30,602 --> 00:32:32,427 Quoi ? Vous me virez ? 643 00:32:32,811 --> 00:32:34,387 Oui, le stage est terminé. 644 00:32:35,020 --> 00:32:36,299 D'accord. 645 00:32:36,770 --> 00:32:38,179 Pas de problème. 646 00:32:41,019 --> 00:32:44,350 Vous voulez une idée avec les ris de veau et les St-Jacques. 647 00:32:44,603 --> 00:32:46,392 Je sais ce qu'aurait fait Alexandre. 648 00:32:46,979 --> 00:32:48,721 La création ici, c'est moi. 649 00:32:50,230 --> 00:32:52,221 Au revoir, M. Lagarde. 650 00:32:54,563 --> 00:32:56,803 - On frotte, on frotte. - Oui, chef. 651 00:33:05,231 --> 00:33:06,261 M. Bonnot ? 652 00:33:08,980 --> 00:33:11,765 M. Lagarde aurait fait quoi avec les ris de veau ? 653 00:33:12,148 --> 00:33:14,933 Ils les auraient déglacés avec du vinaigre de sureau. 654 00:33:15,315 --> 00:33:16,310 Déglacés au vinaigre. 655 00:33:17,983 --> 00:33:19,357 Il vous demande de rentrer. 656 00:33:22,149 --> 00:33:23,524 C'est pas trop tôt. 657 00:33:27,732 --> 00:33:29,640 On va mettre le vinaigre de sureau. 658 00:33:32,567 --> 00:33:34,190 Pourquoi vous souriez bêtement ? 659 00:33:34,441 --> 00:33:37,358 C'est la 1re fois qu'on me reprend après m'avoir viré. 660 00:33:42,735 --> 00:33:43,767 Allez-y. 661 00:33:54,278 --> 00:33:56,767 Il a raison, ce con. Bien sûr. 662 00:33:57,362 --> 00:33:58,274 Bon... 663 00:33:59,486 --> 00:34:01,856 On va travailler ensemble la carte, mais... 664 00:34:02,111 --> 00:34:04,102 T'es vraiment couillon, toi aussi. 665 00:34:04,737 --> 00:34:07,274 Excusez-moi, Alexandre. Je suis en ligne. 666 00:34:07,655 --> 00:34:11,150 Les farfalles, c'est al dente. Toi, tu les fais bouillir. 667 00:34:11,405 --> 00:34:12,684 D'accord. Je savais pas. 668 00:34:13,071 --> 00:34:13,771 Tu recommences. 669 00:34:14,155 --> 00:34:15,150 Laisse-les 9 min. 670 00:34:15,530 --> 00:34:16,443 Et surtout, 671 00:34:16,822 --> 00:34:18,100 tu remues, tu remues. 672 00:34:18,571 --> 00:34:21,487 Que faites-vous ? Je les aide pour la cuisine. 673 00:34:21,738 --> 00:34:24,441 Vous faites le service ici et là-bas en même temps ? 674 00:34:24,697 --> 00:34:26,771 Les résidents adorent mes recettes. 675 00:34:27,030 --> 00:34:29,485 Je voulais pas les laisser tomber. 676 00:34:30,073 --> 00:34:30,903 Je viens en paix. 677 00:34:31,283 --> 00:34:32,276 Pas d'embrouilles. 678 00:34:32,533 --> 00:34:36,856 Je fais visiter mon restaurant à Cyril et à son designer. 679 00:34:37,323 --> 00:34:38,354 Sortez de ma cuisine. 680 00:34:38,991 --> 00:34:40,947 OK, très bien. 681 00:34:41,409 --> 00:34:44,109 Je te présente Me Laveine, huissier de justice. 682 00:34:44,908 --> 00:34:48,440 Il constate que je peux faire visiter sans danger mon restaurant 683 00:34:48,701 --> 00:34:49,778 pour y faire des travaux. 684 00:34:50,033 --> 00:34:51,147 Si tu perdais une étoile, 685 00:34:51,534 --> 00:34:52,363 bien sûr. 686 00:34:52,951 --> 00:34:55,274 Ça, ça part, M. Matter ? Tout ça, ça vire. 687 00:34:55,535 --> 00:34:58,402 Et cette partie-là sera en céramique lustrée. 688 00:34:58,785 --> 00:35:00,112 On fait sauter le mur, 689 00:35:00,494 --> 00:35:03,361 les clients mangeront là et là. 690 00:35:03,994 --> 00:35:06,199 Là, je veux une grande table écran. 691 00:35:06,619 --> 00:35:07,781 C'est des St-Jacques ? 692 00:35:08,036 --> 00:35:09,411 C'est une bonne idée. 693 00:35:09,786 --> 00:35:11,942 C'est une recette de "Elle magazine" ? 694 00:35:12,912 --> 00:35:15,115 Il était temps que je m'occupe du Cargo. 695 00:35:16,870 --> 00:35:19,240 Cyril, viens avec moi. 696 00:35:20,495 --> 00:35:22,367 Je vais vous montrer le jardin d'hiver. 697 00:35:22,620 --> 00:35:24,613 Les portes, on vire. De l'espace ! 698 00:35:24,872 --> 00:35:25,984 Ça sent la vieille cuisine. 699 00:35:26,663 --> 00:35:28,370 Vous pouvez perdre cette étoile ? 700 00:35:28,621 --> 00:35:30,328 Oui, c'est possible. 701 00:35:30,705 --> 00:35:32,163 Venez, on continue. 702 00:35:32,413 --> 00:35:34,654 Jacky ! La sauce au citron a brûlé. 703 00:35:35,038 --> 00:35:37,160 Prends une autre casserole et recommence. 704 00:35:37,414 --> 00:35:41,029 Béatrice a appelé ici. Elle arrivait pas à te joindre. 705 00:35:41,455 --> 00:35:43,530 Elle voulait te montrer des trucs. 706 00:35:43,789 --> 00:35:45,413 Ah bon ? Faut que je la rappelle. 707 00:35:50,291 --> 00:35:52,957 Bonjour. Je cherche Jacky. 708 00:35:53,332 --> 00:35:54,909 Il travaille plus là. 709 00:35:56,083 --> 00:35:56,829 Ah bon ? 710 00:35:57,208 --> 00:35:58,535 Allez voir dans les cuisines. 711 00:35:59,708 --> 00:36:00,453 Dans les cuisines ? 712 00:36:00,875 --> 00:36:04,571 Tu fais mariner le soja avec les quartiers de citron. 713 00:36:06,291 --> 00:36:08,414 On m'a dit que je pourrais trouver Jacky ici. 714 00:36:08,668 --> 00:36:10,575 Il travaille plus ici. C'est pour quoi ? 715 00:36:10,834 --> 00:36:12,871 Il est où ? Vous le dites pas à sa femme. 716 00:36:13,252 --> 00:36:14,115 Il est sur l'écran. 717 00:36:14,878 --> 00:36:16,536 Qui j'annonce ? Sa femme. 718 00:36:16,794 --> 00:36:19,328 Sa femme arrive ? Faut qu'on fasse gaffe. 719 00:36:19,835 --> 00:36:20,416 Je suis sa femme. 720 00:36:20,919 --> 00:36:22,199 Ah, c'est la merde. 721 00:36:22,587 --> 00:36:24,327 Vous lui avez dit quoi à Béatrice ? 722 00:36:24,751 --> 00:36:25,665 Que t'es allé aux putes. 723 00:36:27,961 --> 00:36:30,959 J'ai dit que tu achetais du plâtre et que tu revenais. 724 00:36:31,336 --> 00:36:34,168 Vous êtes cons ? Je fais comment pour revenir ? 725 00:36:34,545 --> 00:36:35,457 Faut que je la rappelle, 726 00:36:35,837 --> 00:36:37,295 que je trouve une excuse. 727 00:36:37,671 --> 00:36:38,833 Jacky, c'est chaud. 728 00:36:40,379 --> 00:36:41,079 Deux secondes. 729 00:36:41,504 --> 00:36:43,910 Le portable de sa femme sonne. 730 00:36:44,296 --> 00:36:46,204 Ma femme a la même sonnerie. 731 00:36:47,380 --> 00:36:48,410 Allô, bébé. 732 00:36:48,797 --> 00:36:49,661 - Ça va ? - Oui. 733 00:36:50,380 --> 00:36:53,712 Pas la peine de repasser à la résidence tout de suite, 734 00:36:54,088 --> 00:36:56,245 je suis coincé dans les embouteillages. 735 00:36:56,505 --> 00:36:57,086 Où ça ? 736 00:36:57,465 --> 00:36:59,620 Pas loin. À Nation. 737 00:37:00,006 --> 00:37:02,330 Je suis aussi à Nation. T'es où exactement ? 738 00:37:03,173 --> 00:37:05,249 Je suis à gauche, 739 00:37:05,632 --> 00:37:07,090 coincé derrière des camions. 740 00:37:07,466 --> 00:37:09,042 Attends 2 secondes. Avance ! 741 00:37:09,424 --> 00:37:11,912 Y a pas que toi qui travailles. Laisse-moi passer. 742 00:37:13,382 --> 00:37:15,871 Excuse-moi. C'est un peu dégagé. 743 00:37:16,258 --> 00:37:18,747 J'arrive boulevard Voltaire. J'entends de l'écho. 744 00:37:20,215 --> 00:37:21,839 Pourquoi je te vois là ? 745 00:37:23,508 --> 00:37:24,124 T'es où ? 746 00:37:24,508 --> 00:37:25,457 Ta femme est là. 747 00:37:26,801 --> 00:37:27,666 Pourquoi t'as fait ça ? 748 00:37:28,051 --> 00:37:29,425 Fait quoi ? J'ai rien fait. 749 00:37:29,801 --> 00:37:31,674 Continue à me prendre pour une imbécile. 750 00:37:32,051 --> 00:37:34,622 - J'en ai assez. C'est fini. - Béatrice, attends. 751 00:37:34,885 --> 00:37:36,592 Écoute-moi. Chang, fais quelque chose. 752 00:37:36,968 --> 00:37:38,426 Il a pas été aux putes. 753 00:37:38,802 --> 00:37:39,500 Pas ça ! 754 00:37:40,010 --> 00:37:43,092 Bébé, écoute-moi. Tu vas pas partir comme ça. 755 00:37:47,051 --> 00:37:48,426 T'es dans la merde. 756 00:37:49,886 --> 00:37:51,214 C'est un champion, ton gars. 757 00:37:52,971 --> 00:37:54,961 Avec lui, ça va être les étoiles filantes. 758 00:37:55,554 --> 00:37:56,336 Elles s'en vont. 759 00:37:56,971 --> 00:37:58,379 Elles restent pas. 760 00:37:58,845 --> 00:38:00,552 Elles sont filantes. 761 00:38:02,220 --> 00:38:03,927 Au revoir, les étoiles. 762 00:38:05,971 --> 00:38:07,630 Messagerie, encore. 763 00:38:07,889 --> 00:38:09,430 Elle est pas à la maison. 764 00:38:09,889 --> 00:38:12,093 Arrêtez de l'appeler, ça la fera pas revenir. 765 00:38:12,472 --> 00:38:15,886 C'est pas ça, je lui ai menti. Elle va jamais me pardonner. 766 00:38:16,514 --> 00:38:18,838 Je la connais. Elles sont toutes pareilles. 767 00:38:19,557 --> 00:38:23,929 Elles veulent se marier avec un grand homme et au moindre écart... 768 00:38:24,308 --> 00:38:25,171 elles sont parties. 769 00:38:25,807 --> 00:38:27,004 Vous savez... 770 00:38:27,390 --> 00:38:29,097 elle m'a parlé de mariage 771 00:38:29,349 --> 00:38:32,134 et je lui répondais : "C'est pas le moment." 772 00:38:37,641 --> 00:38:38,719 Alors ? 773 00:38:38,974 --> 00:38:40,467 Comment vous le trouvez ? 774 00:38:42,433 --> 00:38:44,175 Il est ventilé. Voilà. 775 00:38:44,769 --> 00:38:46,925 Vous avez déjà goûté du cheval blanc ? 776 00:38:47,310 --> 00:38:47,807 Ah non. 777 00:38:50,018 --> 00:38:51,677 Cheval blanc 61. 778 00:38:52,226 --> 00:38:53,555 Une merveille. 779 00:38:54,060 --> 00:38:57,343 Il connaît pas tout M. Vinaigre de Sureau. 780 00:38:59,268 --> 00:39:00,466 Goûtez ça. 781 00:39:01,018 --> 00:39:02,594 Regardez la robe. 782 00:39:04,895 --> 00:39:05,890 Sentez-moi ce nez. 783 00:39:11,189 --> 00:39:14,019 Ça me fait pleurer, le cheval blanc. 784 00:39:14,646 --> 00:39:15,474 Moi aussi. 785 00:39:16,438 --> 00:39:18,429 Ça me met les larmes aux yeux. 786 00:39:18,855 --> 00:39:20,512 Dans 4 jours, j'ai les critiques. 787 00:39:21,854 --> 00:39:22,435 Je suis cuit. 788 00:39:23,064 --> 00:39:25,895 Pourquoi vous dites ça ? Vous allez faire un triomphe. 789 00:39:26,272 --> 00:39:27,136 Non. 790 00:39:27,396 --> 00:39:29,637 Ce sont des adeptes de la cuisine moléculaire. 791 00:39:30,023 --> 00:39:31,052 La cuisine moléculaire ? 792 00:39:31,440 --> 00:39:32,303 Adieu, la 3e étoile. 793 00:39:35,565 --> 00:39:36,975 Vous avez déjà goûté du pétrus ? 794 00:39:37,814 --> 00:39:38,763 Non plus. 795 00:39:40,191 --> 00:39:42,643 - On finit pas le cheval blanc ? - Tout à l'heure. 796 00:39:44,565 --> 00:39:45,762 Je sais. 797 00:39:46,024 --> 00:39:47,398 Je connais quelqu'un. 798 00:39:47,650 --> 00:39:50,517 Un spécialiste espagnol de la cuisine "miocailulaire". 799 00:39:50,775 --> 00:39:52,231 C'est notre homme. 800 00:39:52,608 --> 00:39:53,686 Il est connu ? 801 00:39:54,067 --> 00:39:55,856 On m'a dit que c'était un génie. 802 00:39:56,651 --> 00:39:57,598 Je l'appelle. 803 00:39:58,067 --> 00:39:59,643 Juan Castella. 804 00:39:59,942 --> 00:40:01,519 J'ai encore son numéro. 805 00:40:03,734 --> 00:40:04,563 Messagerie. 806 00:40:04,943 --> 00:40:07,432 Hola, Juan. C'est Jacky Bonnot. 807 00:40:07,818 --> 00:40:10,307 Je travaille avec M. Alexandre Lagarde. 808 00:40:11,401 --> 00:40:13,642 Nous aurions besoin de tes talents. 809 00:40:14,027 --> 00:40:14,891 Rappelle-moi. 810 00:40:15,278 --> 00:40:17,067 "As vita as possiblo." 811 00:40:17,318 --> 00:40:18,729 Muchas gracias. 812 00:40:19,319 --> 00:40:21,773 Je vous remercie de ce que vous faites pour moi. 813 00:40:23,070 --> 00:40:24,019 C'est un honneur. 814 00:40:24,278 --> 00:40:26,768 Si jamais je garde les 3 étoiles, 815 00:40:27,237 --> 00:40:28,517 je vous embauche comme second. 816 00:40:29,071 --> 00:40:30,528 C'est vrai ? 817 00:40:32,696 --> 00:40:34,816 Je préfèrerais... 818 00:40:35,904 --> 00:40:37,065 "bras droit". 819 00:40:37,321 --> 00:40:38,150 Bras droit. 820 00:40:38,403 --> 00:40:40,976 "Premier assistant", ça a de la gueule. 821 00:40:41,446 --> 00:40:42,773 D'accord. Premier assistant. 822 00:40:43,030 --> 00:40:45,270 "Chef adjoint", c'est pas mieux ? Ça sonne... 823 00:40:45,530 --> 00:40:46,478 Vous me serrez la main ? 824 00:40:47,447 --> 00:40:48,562 Pardon. 825 00:40:48,822 --> 00:40:50,529 On va fêter ça avec un armagnac. 826 00:40:50,782 --> 00:40:52,155 Bien sûr. 827 00:40:52,573 --> 00:40:54,231 Elle est à Nevers. 828 00:40:54,490 --> 00:40:56,315 Je vais aller la demander en mariage. 829 00:40:59,115 --> 00:41:02,646 Béatrice, elle est partie chez ses parents à Nevers. 830 00:41:03,032 --> 00:41:04,904 Je vous abandonne. 831 00:41:06,282 --> 00:41:07,691 Je peux pas vivre sans elle. 832 00:41:07,949 --> 00:41:09,111 Je comprends. 833 00:41:09,367 --> 00:41:11,108 Je vous dépose. 834 00:41:18,326 --> 00:41:19,274 Donc, 835 00:41:19,534 --> 00:41:22,568 vous lui dites que vous me signez un contrat de travail. 836 00:41:22,826 --> 00:41:23,442 Laissez-moi faire. 837 00:41:24,868 --> 00:41:27,357 Je lui parle. 5 min après, elle est dans mes bras. 838 00:41:29,910 --> 00:41:30,823 Je rigole. 839 00:41:32,201 --> 00:41:33,399 Je prépare le terrain. 840 00:41:36,827 --> 00:41:38,818 C'est vraiment chouette, Nevers. 841 00:41:39,078 --> 00:41:41,069 C'est là. Faut tourner là. 842 00:41:42,495 --> 00:41:45,244 S'ils sont pas chez eux, c'est qu'ils sont là. 843 00:41:47,579 --> 00:41:48,822 Allez, zou. 844 00:41:49,996 --> 00:41:51,157 Venez. 845 00:41:54,455 --> 00:41:55,153 C'est elle. 846 00:41:57,162 --> 00:41:58,655 Elle est belle ! 847 00:41:59,080 --> 00:42:00,240 Ben oui. 848 00:42:00,746 --> 00:42:02,120 C'est par là. 849 00:42:02,789 --> 00:42:03,784 Quoi ? 850 00:42:04,164 --> 00:42:05,907 J'ai pas de bague. 851 00:42:07,873 --> 00:42:09,828 On peut pas y aller les mains vides. 852 00:42:10,082 --> 00:42:11,740 Qu'est-ce que je vais faire ? 853 00:42:12,498 --> 00:42:16,078 Je vais lui préparer un truc. Elle va me pardonner. 854 00:42:16,957 --> 00:42:19,160 J'enlève ça. Ensuite... 855 00:42:22,456 --> 00:42:23,654 Jacky, que fais-tu là ? 856 00:42:23,916 --> 00:42:25,325 Carole, bonsoir. 857 00:42:25,582 --> 00:42:29,447 C'est une surprise pour Béatrice. Tu dis rien. 858 00:42:29,708 --> 00:42:31,166 T'es ici chez toi. 859 00:42:31,417 --> 00:42:33,040 Je te présente Alexandre Lagarde. 860 00:42:34,001 --> 00:42:36,158 Alexandre, Carole, la maîtresse des lieux. 861 00:42:36,417 --> 00:42:38,455 M. Lagarde, c'est un honneur. 862 00:42:38,835 --> 00:42:40,292 Tout l'honneur est pour moi. 863 00:42:41,210 --> 00:42:44,242 Quelle coïncidence, mon chef me quitte à la fin du mois. 864 00:42:44,627 --> 00:42:47,577 Si vous voulez, je vous propose de faire un essai. 865 00:42:48,085 --> 00:42:49,626 Vous êtes trop cher pour moi. 866 00:42:52,794 --> 00:42:54,785 On n'est pas venus pour Béatrice ? 867 00:42:55,710 --> 00:42:57,702 Oui... Béatrice... oui. 868 00:43:04,129 --> 00:43:05,042 Excusez-moi, 869 00:43:05,421 --> 00:43:06,961 je me présente, je suis... 870 00:43:07,420 --> 00:43:08,795 Vous êtes Alexandre Lagarde. 871 00:43:09,171 --> 00:43:10,747 Exactement. 872 00:43:12,712 --> 00:43:13,292 Écoutez, 873 00:43:14,796 --> 00:43:16,538 tout est de ma faute, 874 00:43:17,296 --> 00:43:19,371 je suis responsable de cette situation... 875 00:43:19,755 --> 00:43:22,327 Merci d'être venu. Vous n'y êtes pour rien. 876 00:43:22,714 --> 00:43:24,338 Dites-lui que je veux plus le voir. 877 00:43:24,757 --> 00:43:27,209 Il a quelque chose d'important à vous dire. 878 00:43:27,589 --> 00:43:28,454 Je veux pas l'entendre. 879 00:43:29,132 --> 00:43:32,212 Si tout se passe bien, 880 00:43:32,464 --> 00:43:35,037 je l'engage au Cargo Lagarde. 881 00:43:35,965 --> 00:43:37,339 Il veut engager Jacky. 882 00:43:37,756 --> 00:43:39,547 Le père de mon enfant est un menteur. 883 00:43:40,049 --> 00:43:41,245 Il est irresponsable. 884 00:43:41,633 --> 00:43:43,210 - C'est vrai. - Il est invivable. 885 00:43:43,675 --> 00:43:45,216 Je l'ai même renvoyé. 886 00:43:47,883 --> 00:43:50,089 Vous étiez pas censé me défendre ? 887 00:43:50,467 --> 00:43:51,379 Que fais-tu là ? 888 00:43:51,926 --> 00:43:54,415 Bonsoir, Armand. Bonsoir, Mathilde. 889 00:43:55,093 --> 00:43:56,668 Mon amour, je suis désolé. 890 00:43:57,051 --> 00:43:58,757 Regarde ce que je t'ai fait. 891 00:43:59,176 --> 00:44:01,297 Un millefeuille au caramel 892 00:44:01,677 --> 00:44:03,832 avec des framboises macérées, 893 00:44:04,343 --> 00:44:05,623 des petites pistaches. 894 00:44:05,885 --> 00:44:06,880 J'en veux pas. 895 00:44:07,261 --> 00:44:08,540 Si ! Regarde ! 896 00:44:08,927 --> 00:44:11,879 J'ai fait un cœur en sucre vanillé. Tu sais pourquoi ? 897 00:44:12,553 --> 00:44:13,335 Je t'aime. 898 00:44:13,761 --> 00:44:15,420 Arrête avec ton sucre vanille. 899 00:44:19,554 --> 00:44:22,467 Je profite de la présence de tes parents 900 00:44:22,720 --> 00:44:24,841 pour te demander solennellement : 901 00:44:25,388 --> 00:44:26,881 est-ce que tu veux m'épouser ? 902 00:44:27,264 --> 00:44:28,257 Non, Jacky. 903 00:44:29,262 --> 00:44:30,293 Pas comme ça. 904 00:44:30,680 --> 00:44:32,339 - Pourquoi ? - Tu m'as menti. 905 00:44:32,721 --> 00:44:35,257 Je t'ai menti, c'est pas si grave. 906 00:44:35,514 --> 00:44:36,792 Je t'avais jamais menti avant. 907 00:44:38,013 --> 00:44:39,804 Si, une fois. Ça comptait pas. 908 00:44:40,180 --> 00:44:42,006 On n'était pas vraiment ensemble. 909 00:44:43,931 --> 00:44:44,797 Béatrice ! 910 00:44:45,557 --> 00:44:47,961 C'est pas trop le moment de te demander ça. 911 00:44:50,264 --> 00:44:50,929 Jacky. 912 00:44:51,473 --> 00:44:53,797 On va y aller. Oui, on va y aller. 913 00:44:54,056 --> 00:44:55,680 - Bonsoir, madame. - Bonsoir, Armande. 914 00:44:57,099 --> 00:44:58,047 Oh, M. Lagarde, 915 00:44:58,433 --> 00:45:00,589 je sais que c'est pas le moment, mais... 916 00:45:00,850 --> 00:45:02,887 Comment faire pour que les fruits confits 917 00:45:03,142 --> 00:45:05,263 ne tombent pas dans la pâte ? 918 00:45:05,809 --> 00:45:09,554 Il faut les mettre dans la pâte et battre doucement. 919 00:45:10,101 --> 00:45:11,131 Merci, M. Lagarde. 920 00:45:11,726 --> 00:45:13,182 Sinon, y a une autre école. 921 00:45:13,434 --> 00:45:16,219 Mettez la pâte au frigo et le lendemain, 922 00:45:16,476 --> 00:45:19,178 mettez les fruits confits. 923 00:45:22,059 --> 00:45:24,514 Ça a marché ? Bonsoir, Carole. 924 00:45:25,310 --> 00:45:27,218 Tout va bien. Elle l'aime. 925 00:45:27,562 --> 00:45:29,636 C'est Carole, votre prénom ? Oui, c'est ça. 926 00:45:29,895 --> 00:45:31,801 Moi, c'est Alexandre. Je sais. 927 00:45:32,060 --> 00:45:34,384 Je compte sur vous pour l'essai. Bien sûr. 928 00:45:35,812 --> 00:45:37,138 À bientôt. 929 00:45:42,146 --> 00:45:43,639 Elle est belle. 930 00:45:45,271 --> 00:45:46,100 Je sais. 931 00:45:46,354 --> 00:45:47,812 Non, pas Béatrice. Carole. 932 00:45:48,063 --> 00:45:50,469 Enfin, toutes les deux sont belles. 933 00:45:50,730 --> 00:45:52,223 Mais Carole... 934 00:45:55,898 --> 00:45:57,688 Vous avez de la crème, là. 935 00:46:04,856 --> 00:46:06,350 Il manque de praliné. 936 00:46:23,400 --> 00:46:25,392 Voilà. Vous êtes chez vous. 937 00:46:26,484 --> 00:46:29,019 C'est la Toque d'Or, votre 1er trophée. 938 00:46:29,900 --> 00:46:31,726 Et ça, c'est le... 939 00:46:31,985 --> 00:46:33,774 Bonne nuit. À demain. 940 00:46:36,401 --> 00:46:37,101 À demain. 941 00:46:37,693 --> 00:46:38,807 Allô, bébé. 942 00:46:39,068 --> 00:46:40,859 C'est encore moi. 943 00:46:41,277 --> 00:46:44,645 Il faudrait que je laisse de la distance, 944 00:46:45,111 --> 00:46:46,852 mais j'y arrive pas. 945 00:46:48,777 --> 00:46:50,816 Bon... tu me rappelles. 946 00:46:51,194 --> 00:46:53,067 On frappe à la porte. Ouais ? 947 00:46:54,069 --> 00:46:56,642 Tu travailles encore ? Faut que je sois prête. 948 00:46:58,488 --> 00:47:00,726 Cette fois, je vais perdre ma 3e étoile. 949 00:47:01,112 --> 00:47:02,356 Une de plus, une de moins. 950 00:47:03,862 --> 00:47:05,142 Tu vas venir à ma soutenance. 951 00:47:05,571 --> 00:47:09,981 Je suis inquiet pour mon étoile, tu me parles de roman russe. 952 00:47:10,364 --> 00:47:12,319 Va dire au reste de la planète 953 00:47:12,571 --> 00:47:15,025 que tu feras plus tes œufs à la truffe. 954 00:47:15,489 --> 00:47:16,687 Ils vont pleurer. 955 00:47:17,073 --> 00:47:19,560 T'es égoïste. J'étais à bonne école. 956 00:47:20,197 --> 00:47:23,399 J'ai pas souvent été là. J'offrais du bonheur aux gens. 957 00:47:23,865 --> 00:47:25,238 Ouais, aux autres. 958 00:47:25,740 --> 00:47:27,777 T'en as pas marre de parler que de ça ? 959 00:47:29,991 --> 00:47:31,649 Je te laisse travailler. 960 00:47:45,491 --> 00:47:47,483 En dehors du travail à la résidence, 961 00:47:47,742 --> 00:47:50,444 je n'ai pas compris leur qualification. 962 00:47:51,658 --> 00:47:53,781 Chang était maquilleur au Crazy Horse. 963 00:47:54,035 --> 00:47:55,742 Moussa, camionneur. 964 00:47:56,327 --> 00:47:58,449 Et Titi était carreleur. 965 00:47:58,870 --> 00:48:00,528 Que voulez-vous que je fasse d'eux ? 966 00:48:00,786 --> 00:48:02,576 On a besoin d'une équipe, ici. 967 00:48:02,828 --> 00:48:05,577 On a besoin de cobayes pour goûter nos 1ers essais. 968 00:48:05,828 --> 00:48:07,025 Vous avez la carte vitale ? 969 00:48:07,829 --> 00:48:08,443 Ouais. 970 00:48:08,828 --> 00:48:10,949 On sonne. C'est lui. Je vais ouvrir. 971 00:48:13,494 --> 00:48:15,734 Alexandre, je vous présente Juan Castella, 972 00:48:16,120 --> 00:48:17,033 spécialiste mondial... 973 00:48:17,454 --> 00:48:19,610 On peut dire mondial ? Si, on peut dire. 974 00:48:19,871 --> 00:48:21,578 Spécialiste de la cuisine moléculaire. 975 00:48:23,079 --> 00:48:23,744 Bonjour. 976 00:48:23,997 --> 00:48:26,616 Senor Alejandro Lagarde, je suis très honoré. 977 00:48:26,998 --> 00:48:27,826 Moi aussi. 978 00:48:28,205 --> 00:48:30,243 Il a tout appris aux cuisiniers espagnols. 979 00:48:30,914 --> 00:48:31,660 D'abord, 980 00:48:32,373 --> 00:48:34,492 je vais goûter votre "cousine". 981 00:48:34,997 --> 00:48:35,697 Ma cousine ? 982 00:48:49,292 --> 00:48:50,405 Qu'est-ce que c'est ? 983 00:48:50,875 --> 00:48:53,279 Bœuf aux algues, un mélange terre-mer. 984 00:48:55,833 --> 00:48:57,825 J'ai vu le problème, señor Lagarde. 985 00:48:58,210 --> 00:48:58,872 Au travail. 986 00:49:01,125 --> 00:49:01,872 Plumez-moi ça. 987 00:49:04,251 --> 00:49:05,660 Vous les avez eus chez qui ? 988 00:49:06,042 --> 00:49:08,164 Canards sauvages. Au bois de Vincennes. 989 00:49:08,542 --> 00:49:09,242 Le bois de Vincennes ? 990 00:49:09,626 --> 00:49:11,119 Oui, faut les plumer. 991 00:49:11,502 --> 00:49:12,496 Maintenant. 992 00:49:26,544 --> 00:49:27,623 J'en mets encore ? 993 00:49:33,004 --> 00:49:34,378 Muchos mas. 994 00:49:35,045 --> 00:49:40,248 Il lui parle en espagnol. 995 00:49:47,672 --> 00:49:49,046 Je suis content. 996 00:49:49,422 --> 00:49:50,831 Regardez. 997 00:49:51,464 --> 00:49:52,411 Ils sont où, les canards ? 998 00:49:52,923 --> 00:49:55,459 J'ai procédé à atomisation du canard 999 00:49:56,214 --> 00:49:57,873 et j'ai restitué goût 1000 00:49:58,256 --> 00:49:59,204 dans les petits cubes. 1001 00:49:59,673 --> 00:50:01,083 Vous voulez que je serve ça ? 1002 00:50:01,465 --> 00:50:04,036 Il n'a pas terminé. Il va encore travailler sur... 1003 00:50:04,299 --> 00:50:05,377 Partie artistique. 1004 00:50:05,883 --> 00:50:06,878 La couleur. 1005 00:50:07,258 --> 00:50:08,999 Les sauces, le croustillant. 1006 00:50:10,132 --> 00:50:12,005 Moussa, Titi, Chang ! 1007 00:50:13,467 --> 00:50:14,629 Venez voir. 1008 00:50:15,758 --> 00:50:17,002 Est-ce que vous pouvez 1009 00:50:17,383 --> 00:50:18,378 me goûter ça ? 1010 00:50:18,759 --> 00:50:20,132 Magret de canard aux coings. 1011 00:50:20,509 --> 00:50:21,587 - Où ça ? - Là. 1012 00:50:22,509 --> 00:50:25,258 Dans les Apéricubes ? Y a un canard avec des coings. 1013 00:50:25,634 --> 00:50:26,879 Des coins, des coin-coin ? 1014 00:50:27,134 --> 00:50:29,885 Vous avez mis les cris du canard dans un Apéricube ? 1015 00:50:30,136 --> 00:50:31,510 Comment vous avez fait ? 1016 00:50:31,969 --> 00:50:33,426 Il faut goûter maintenant. 1017 00:50:45,845 --> 00:50:47,421 C'est normal ? 1018 00:50:48,095 --> 00:50:48,841 Je note. 1019 00:50:49,220 --> 00:50:50,761 Trop fumée d'azote. 1020 00:50:51,137 --> 00:50:53,093 Réduire de 15 grammes par litre. 1021 00:50:53,471 --> 00:50:54,633 On arrête de mâcher ? 1022 00:50:55,013 --> 00:50:56,210 Pas tout de suite. Continuez. 1023 00:50:57,263 --> 00:50:58,542 Continuez. 1024 00:50:59,554 --> 00:51:00,419 Alors ? 1025 00:51:00,679 --> 00:51:04,177 C'est un canard en poudre qui reprend sa taille dans le ventre. 1026 00:51:04,430 --> 00:51:05,507 Ça a un goût de poisson. 1027 00:51:08,013 --> 00:51:10,385 Vous avez fait du poisson avec du canard. 1028 00:51:10,764 --> 00:51:12,920 Sans doute un problème avec le condensateur. 1029 00:51:13,180 --> 00:51:14,839 Je retourne voir. 1030 00:51:18,974 --> 00:51:20,349 Goûtez, señor Lagarde. 1031 00:51:21,432 --> 00:51:23,756 C'est le vrai goût du canard. 1032 00:51:25,766 --> 00:51:27,841 Pas du tout. Ça a le goût de la framboise. 1033 00:51:28,392 --> 00:51:30,596 Continuez. Continuez à manger. 1034 00:51:33,141 --> 00:51:34,221 Qu'est-ce que c'est ? 1035 00:51:34,600 --> 00:51:38,296 Ne vous inquiétez pas. Réaction chimique normale. 1036 00:51:38,684 --> 00:51:40,343 Comment ça, c'est normal ? 1037 00:51:40,685 --> 00:51:41,632 On arrête les conneries. 1038 00:51:42,101 --> 00:51:43,677 Je continue pas la cuisine magique ? 1039 00:51:44,060 --> 00:51:46,513 Non, vous ne continuez pas la cuisine magique. 1040 00:51:46,895 --> 00:51:48,518 Vous, très susceptible. 1041 00:51:48,976 --> 00:51:50,055 Moi partir ! 1042 00:51:50,311 --> 00:51:50,890 Me voy. 1043 00:51:51,268 --> 00:51:55,559 Il se met en colère et parle en espagnol. 1044 00:51:56,811 --> 00:51:58,008 C'est ça. Au revoir. 1045 00:51:58,979 --> 00:52:01,892 J'en ai marre. Les canards, les cubes, ça suffit. 1046 00:52:02,144 --> 00:52:05,261 20 ans que je subis la pression pour plaire à 3 critiques, 1047 00:52:05,521 --> 00:52:06,847 j'arrête tout. 1048 00:52:07,688 --> 00:52:09,761 Vous m'aviez promis un contrat de travail. 1049 00:52:10,020 --> 00:52:13,635 On a 2 jours pour inventer une cuisine qu'on ne connaît pas. 1050 00:52:13,897 --> 00:52:15,603 Ce n'est pas possible. 1051 00:52:16,729 --> 00:52:19,017 Et Cyril Boss ? Il y arrive bien, lui. 1052 00:52:19,481 --> 00:52:21,269 Comment fait-il ? 1053 00:52:21,689 --> 00:52:23,182 Allons manger dans son restaurant. 1054 00:52:24,314 --> 00:52:25,511 On regarde, 1055 00:52:25,898 --> 00:52:28,137 on goûte, on comprend, on analyse 1056 00:52:28,398 --> 00:52:29,725 et on réinvente. 1057 00:52:30,272 --> 00:52:31,600 Tout le monde me connaît. 1058 00:52:31,856 --> 00:52:34,428 Je l'appelle. "C'est Lagarde. Une table pour 2." 1059 00:52:34,691 --> 00:52:37,061 "Pour dîner ?" "Non, pour espionner." 1060 00:52:38,233 --> 00:52:39,511 N'importe quoi. 1061 00:52:39,774 --> 00:52:40,770 Y a pas de solution ? 1062 00:52:41,274 --> 00:52:42,601 J'en vois pas. 1063 00:52:48,024 --> 00:52:49,305 Chef. Quoi ? 1064 00:52:49,566 --> 00:52:51,806 Chang, il a été maquilleur. 1065 00:52:52,817 --> 00:52:53,515 Et alors ? 1066 00:52:57,025 --> 00:52:59,231 M. et Mme Nobushi. Bonsoir. 1067 00:53:00,276 --> 00:53:01,982 - Konichiwa. - Konichiwa. 1068 00:53:05,234 --> 00:53:07,902 C'est un honneur de recevoir l'attaché culturel. 1069 00:53:08,486 --> 00:53:10,192 - Aligato. - Aligato. 1070 00:53:11,777 --> 00:53:13,603 Ce soir, on présente la nouvelle carte. 1071 00:53:15,153 --> 00:53:16,350 Suivez-moi. 1072 00:53:17,611 --> 00:53:20,526 Le chef Cyril Boss vous souhaite la bienvenue. 1073 00:53:23,862 --> 00:53:25,060 C'est comme ça 1074 00:53:25,445 --> 00:53:28,195 qu'ils veulent rendre le Cargo. Catastrophe. 1075 00:53:28,822 --> 00:53:30,610 Votre table. Une excellente soirée. 1076 00:53:33,947 --> 00:53:36,944 Le chef Cyril Boss vous propose son menu Symphonique. 1077 00:53:40,989 --> 00:53:43,312 Champagne à l'azote. 1078 00:53:44,030 --> 00:53:46,021 Kampai. "Kampari." 1079 00:53:46,282 --> 00:53:47,940 Qu'est-ce que c'est que ce truc ? 1080 00:53:50,489 --> 00:53:51,272 Ça a quel goût ? 1081 00:53:51,782 --> 00:53:53,608 Du champagne au havane de Cuba. 1082 00:53:55,490 --> 00:53:57,897 Compression de volaille aux nouilles udon ? 1083 00:53:58,283 --> 00:53:59,859 Mousse de radis phosphorescente. 1084 00:54:00,242 --> 00:54:02,811 Spaghettis de ris de veau. Calamar virtuel. 1085 00:54:03,950 --> 00:54:05,572 Tu le manges, mais tu le manges pas. 1086 00:54:06,116 --> 00:54:07,230 Bonsoir, messieurs dames. 1087 00:54:07,992 --> 00:54:10,906 Je vais vous faire goûter un vin. L'esprit du pomerol. 1088 00:54:12,951 --> 00:54:13,614 Sans vin. 1089 00:54:14,868 --> 00:54:16,326 Ni raisin, 1090 00:54:16,577 --> 00:54:17,904 ni alcool. 1091 00:54:18,285 --> 00:54:19,364 Y a quoi dedans ? 1092 00:54:19,827 --> 00:54:21,534 On ne peut pas vous dire. 1093 00:54:22,410 --> 00:54:24,069 Mystère et boule de gomme. 1094 00:54:26,160 --> 00:54:28,069 Mizuko aime bien dire des bêtises. 1095 00:54:28,327 --> 00:54:29,606 Je laisse la pipette au frais. 1096 00:54:32,035 --> 00:54:33,825 Du vin sans alcool, ça sert à rien. 1097 00:54:37,578 --> 00:54:38,526 C'est boisé. 1098 00:54:40,204 --> 00:54:41,745 On sent l'idée du pomerol. 1099 00:54:42,121 --> 00:54:43,069 Y a de la groseille. 1100 00:54:43,580 --> 00:54:44,859 Du cuir. 1101 00:54:45,329 --> 00:54:46,027 Je sens du cuir. 1102 00:54:49,955 --> 00:54:52,657 Fromage de brebis aux fruits de saison. 1103 00:54:55,789 --> 00:54:57,862 Ventrèche de thon à la tomate. 1104 00:55:00,873 --> 00:55:03,243 Poireaux caramélisés à la citronnelle. 1105 00:55:03,622 --> 00:55:04,784 Qu'est-ce que c'est ? 1106 00:55:05,373 --> 00:55:07,246 Bœuf et veau dans un potager. 1107 00:55:07,623 --> 00:55:11,534 La 1re bouchée se mange en reniflant ceci. 1108 00:55:16,457 --> 00:55:17,322 Pas pratique. 1109 00:55:18,624 --> 00:55:19,821 Vous devez la prendre. 1110 00:55:20,916 --> 00:55:21,782 Pas pratique non plus. 1111 00:55:23,249 --> 00:55:25,868 Cyril Boss vous souhaite bon appétit. 1112 00:55:26,666 --> 00:55:27,828 J'arrive pas à l'attraper. 1113 00:55:28,834 --> 00:55:30,244 C'est intéressant. 1114 00:55:34,668 --> 00:55:35,995 C'est aigre. 1115 00:55:40,294 --> 00:55:41,786 Ris de veau. 1116 00:55:42,252 --> 00:55:43,281 Un spaghetti au ris de veau. 1117 00:55:44,836 --> 00:55:46,080 Faut reproduire ça. 1118 00:55:48,294 --> 00:55:49,372 Bonsoir, Excellence. 1119 00:55:51,836 --> 00:55:54,455 Ça vous plaît ? Ma femme beaucoup apprécier. 1120 00:55:54,837 --> 00:55:56,081 Oui. Beaucoup. 1121 00:55:56,628 --> 00:55:58,086 Pardonnez-moi, Excellence, 1122 00:55:58,337 --> 00:56:00,209 ce n'est pas la 1re fois que vous venez. 1123 00:56:00,962 --> 00:56:01,661 Première fois. 1124 00:56:02,088 --> 00:56:04,244 J'ai l'impression de vous avoir déjà vu. 1125 00:56:04,963 --> 00:56:05,745 Première fois. 1126 00:56:06,130 --> 00:56:08,333 Nous venir très loin. 1127 00:56:08,713 --> 00:56:11,036 Osaka, Kobé, Tokyo, Kyoto, Hokkaido. 1128 00:56:11,546 --> 00:56:13,336 Je connais votre visage. 1129 00:56:14,504 --> 00:56:16,412 Dans un restaurant gastronomique ? 1130 00:56:16,796 --> 00:56:17,544 Gastronomika. 1131 00:56:19,131 --> 00:56:22,379 Nous aimer beaucoup grande cuisine. 1132 00:56:22,882 --> 00:56:23,876 Où allez-vous ? 1133 00:56:25,174 --> 00:56:25,790 Ducasse. 1134 00:56:27,674 --> 00:56:28,254 Robuchon. 1135 00:56:28,631 --> 00:56:29,829 Gagnaire. 1136 00:56:31,091 --> 00:56:32,287 Alexandre Lagarde. 1137 00:56:32,674 --> 00:56:34,499 Alexandre Lagarde ? 1138 00:56:34,883 --> 00:56:35,627 Il est tellement nul. 1139 00:56:36,592 --> 00:56:37,206 Vous, tromper. 1140 00:56:37,592 --> 00:56:40,340 Nous manger très bien à Cargo Lagarde. 1141 00:56:40,716 --> 00:56:41,665 Arrêtez. 1142 00:56:41,924 --> 00:56:42,624 Entre nous, 1143 00:56:43,133 --> 00:56:45,421 Lagarde fait encore des pot-au-feu. 1144 00:56:45,925 --> 00:56:48,046 C'est le dernier des ringards. 1145 00:56:48,426 --> 00:56:50,464 En plus, je vais vous faire une confidence, 1146 00:56:50,718 --> 00:56:52,340 il a embauché comme second 1147 00:56:52,594 --> 00:56:54,464 un chômeur qui bossait dans le chawarma 1148 00:56:54,843 --> 00:56:55,839 à faire des kebabs. 1149 00:56:57,343 --> 00:56:58,622 Un naze ! 1150 00:56:59,010 --> 00:57:00,289 Vous suffit ! 1151 00:57:00,676 --> 00:57:01,341 Pas respect ! 1152 00:57:01,719 --> 00:57:05,131 Au Japon, le restaurant de M. Lagarde "ichiban". 1153 00:57:05,510 --> 00:57:07,252 - Grande offense. - Numéro 1. 1154 00:57:08,594 --> 00:57:09,922 Cyril Boss... 1155 00:57:10,470 --> 00:57:11,216 rien du tout. 1156 00:57:12,386 --> 00:57:14,379 Les critiques aimeraient vous voir. 1157 00:57:14,637 --> 00:57:15,550 J'arrive. 1158 00:57:15,928 --> 00:57:17,124 Je reviens. 1159 00:57:17,511 --> 00:57:19,752 Ils veulent encore me faire des compliments. 1160 00:57:21,930 --> 00:57:24,085 On se casse, sinon je lui colle une patate. 1161 00:57:24,472 --> 00:57:25,502 Dans sa gueule. 1162 00:57:25,970 --> 00:57:26,753 Allez. 1163 00:57:27,138 --> 00:57:30,052 On va emprunter des ingrédients pour les retravailler. 1164 00:57:31,597 --> 00:57:33,753 Musique japonaise 1165 00:57:56,016 --> 00:57:57,508 Une bonne danse digestive. 1166 00:58:06,851 --> 00:58:07,928 Ça s'est bien passé. 1167 00:58:08,310 --> 00:58:09,221 J'ai plein de trucs. 1168 00:58:09,476 --> 00:58:10,306 Vous partez ? 1169 00:58:10,560 --> 00:58:13,048 Et votre éprouvette d'éclair aux fraises ? 1170 00:58:13,435 --> 00:58:15,141 Nous partir. Oui, malade. 1171 00:58:15,560 --> 00:58:17,800 On se verra bientôt au Cargo Lagarde. 1172 00:58:18,478 --> 00:58:20,467 Ça va être moi, le prochain chef. 1173 00:58:22,394 --> 00:58:24,349 Si tu parles encore du Cargo Lagarde, 1174 00:58:24,603 --> 00:58:26,890 tu sais où je vais te mettre tes éprouvettes ? 1175 00:58:28,687 --> 00:58:30,263 Vaut mieux toi pas savoir. 1176 00:58:32,645 --> 00:58:35,394 Le chef Cyril Boss vous remercie de votre visite. 1177 00:58:36,146 --> 00:58:37,520 Envoyez les plats. 1178 00:58:39,354 --> 00:58:41,510 Explosion de bœuf aromatisé au gingembre. 1179 00:58:42,188 --> 00:58:43,765 Pourquoi vous criez ? 1180 00:58:44,146 --> 00:58:45,638 C'est plus classe. 1181 00:58:46,021 --> 00:58:48,142 On ne hurle pas comme ça dans les 3 étoiles. 1182 00:58:48,522 --> 00:58:50,016 Qu'est-ce que j'en sais ? 1183 00:58:52,855 --> 00:58:55,523 Tartine d'os à moelle vitrifié à l'encre de sèche. 1184 00:58:55,774 --> 00:58:56,852 On ne hurle pas. 1185 00:58:57,273 --> 00:58:58,683 C'est Titi qui m'a dit. 1186 00:58:59,065 --> 00:59:00,688 Il a dit que c'était pas comme ça. 1187 00:59:03,482 --> 00:59:05,437 Je gueule pas non plus ? Non. 1188 00:59:08,315 --> 00:59:10,188 Il murmure le nom du plat. 1189 00:59:10,440 --> 00:59:11,471 Quoi ? 1190 00:59:11,731 --> 00:59:14,684 Écume de tomates aux concombres. 1191 00:59:15,524 --> 00:59:16,189 Merci. 1192 00:59:19,442 --> 00:59:20,900 Je l'ai dit doucement. 1193 00:59:27,568 --> 00:59:28,314 Alors, chef ? 1194 00:59:29,901 --> 00:59:31,808 - C'est pas mal. - Pas mal ? 1195 00:59:37,611 --> 00:59:39,104 Je me lève à 6 h. 1196 00:59:39,485 --> 00:59:42,934 C'est pour la carte du Printemps, j'ai les critiques demain. 1197 00:59:43,444 --> 00:59:45,234 Demain. Tu viens pas ? 1198 00:59:45,488 --> 00:59:46,317 Où ça ? 1199 00:59:52,196 --> 00:59:53,392 Un peu de tenue. 1200 00:59:55,111 --> 00:59:56,107 Envoyez la suite. 1201 01:00:04,405 --> 01:00:05,318 Merci. 1202 01:00:05,780 --> 01:00:06,942 Jacky a raison. 1203 01:00:07,197 --> 01:00:09,650 Sa méthode est meilleure que celle de Lagarde. 1204 01:00:10,156 --> 01:00:11,614 Ces fruits sont bien répartis. 1205 01:00:12,282 --> 01:00:15,528 Faut arrêter de lui faire de la peine. Il cuisine si bien. 1206 01:00:15,989 --> 01:00:17,365 Il a fait 200 km 1207 01:00:17,740 --> 01:00:20,193 pour faire sa demande en mariage. 1208 01:00:21,115 --> 01:00:23,817 Regarde-moi l'élégance de ce cake. 1209 01:00:27,157 --> 01:00:28,530 J'ai été trop dure ? 1210 01:00:29,575 --> 01:00:30,273 Écoute... 1211 01:00:31,824 --> 01:00:32,571 Quoi ? 1212 01:00:34,368 --> 01:00:35,990 Il faut qu'on m'emmène à la clinique. 1213 01:00:36,368 --> 01:00:37,695 Oui, ma chérie. 1214 01:00:38,493 --> 01:00:40,946 Je prends une tranche de cake pour la route. 1215 01:00:42,618 --> 01:00:44,110 Même deux. 1216 01:00:44,368 --> 01:00:45,646 J'arrive. 1217 01:00:48,910 --> 01:00:51,445 Son portable vibre. 1218 01:01:26,332 --> 01:01:27,610 Amandine ? 1219 01:02:10,584 --> 01:02:12,790 Faites pas de bruit, ma fille dort. 1220 01:02:14,128 --> 01:02:15,751 Attention de pas rayer les murs. 1221 01:02:18,462 --> 01:02:19,740 Laissez, je vais le porter. 1222 01:02:20,003 --> 01:02:21,496 Non, je vais vous aider. 1223 01:02:32,337 --> 01:02:35,253 C'est la dernière. Allez-y, je monte dans le camion. 1224 01:02:35,505 --> 01:02:36,832 Filez, soyez pas en retard. 1225 01:02:37,213 --> 01:02:38,126 Vous venez pas ? 1226 01:02:38,713 --> 01:02:40,539 C'est vous qui aviez raison. 1227 01:02:41,005 --> 01:02:42,712 Sans amour, on est rien du tout. 1228 01:02:44,964 --> 01:02:46,125 Alexandre ! 1229 01:02:48,507 --> 01:02:49,620 Comment je vais faire ? 1230 01:02:51,924 --> 01:02:52,918 Que fais-tu là ? 1231 01:02:54,673 --> 01:02:57,209 On se présente pas à un examen le ventre vide. 1232 01:02:59,007 --> 01:03:00,879 Je t'ai préparé un chocolat. 1233 01:03:01,132 --> 01:03:02,874 Assieds-toi. Je vais te servir. 1234 01:03:07,259 --> 01:03:10,376 Tu te souviens ? On appelait ça "la brioche à l'Amandine". 1235 01:03:10,759 --> 01:03:12,750 Tu m'en préparais chaque jour d'examen. 1236 01:03:13,134 --> 01:03:15,338 À l'époque, je cuisinais pour le plaisir. 1237 01:03:15,967 --> 01:03:19,334 Je suis devenu celui qui a le plus de restaurants étoilés. 1238 01:03:19,884 --> 01:03:21,461 J'ai oublié ce que j'aime le plus. 1239 01:03:21,842 --> 01:03:24,082 Toi et faire la cuisine. 1240 01:03:25,468 --> 01:03:26,381 Ils sont où, les autres ? 1241 01:03:27,760 --> 01:03:30,047 Je veux voir quand tu vas dire que 1242 01:03:30,302 --> 01:03:31,630 Balzac a pompé sur les Cosaques 1243 01:03:32,011 --> 01:03:33,386 pour écrire "Peau de chagrin". 1244 01:03:33,636 --> 01:03:35,009 T'as lu ma thèse ? 1245 01:03:35,803 --> 01:03:37,544 T'as lu ma thèse ? Mange. 1246 01:03:37,928 --> 01:03:38,757 Tu l'as lue ? 1247 01:03:46,637 --> 01:03:47,550 Trois étoiles. 1248 01:03:53,680 --> 01:03:55,885 Pourquoi y a rien de préparé ? 1249 01:03:56,264 --> 01:03:57,722 Marco veut plus rien nous vendre. 1250 01:03:58,305 --> 01:04:01,339 Il reste plus que des légumes bas de gamme. 1251 01:04:01,597 --> 01:04:03,754 On peut rien leur murmurer. 1252 01:04:04,140 --> 01:04:04,756 Quoi ? 1253 01:04:05,305 --> 01:04:06,419 Bonjour, M. Bonnot. 1254 01:04:07,473 --> 01:04:08,716 Je cherche Alexandre. 1255 01:04:09,098 --> 01:04:11,255 Il est pas là. Il viendra plus tard. 1256 01:04:11,640 --> 01:04:13,797 Vous lui direz de m'appeler ? Oui. 1257 01:04:17,682 --> 01:04:19,839 Vous voudriez travailler avec moi ? 1258 01:04:20,266 --> 01:04:23,430 Merci, non. Alexandre m'a fait confiance... 1259 01:04:25,183 --> 01:04:28,051 Vous êtes trop pur, Jacky. Il faut penser à vous. 1260 01:04:28,309 --> 01:04:31,224 Il s'obstine à vivre dans un temps qui n'existe plus. 1261 01:04:31,599 --> 01:04:32,975 Je suis pas d'accord. 1262 01:04:33,225 --> 01:04:34,506 C'est encore le meilleur. 1263 01:04:34,767 --> 01:04:37,054 Il m'a promis de me prendre comme second. 1264 01:04:37,475 --> 01:04:39,348 S'il garde ses 3 étoiles. 1265 01:04:39,601 --> 01:04:43,098 Mais vous allez faire quoi sans lui avec des frigos vides ? 1266 01:04:43,352 --> 01:04:44,596 Des sandwichs au gruyère ? 1267 01:04:45,893 --> 01:04:48,679 Vous présumez de vos forces. Vous n'arriverez à rien. 1268 01:04:49,061 --> 01:04:51,550 Peut-être, mais je veux quand même essayer. 1269 01:04:51,936 --> 01:04:54,686 Essayer quoi ? Essayer quoi ? 1270 01:04:54,937 --> 01:04:58,267 Vous croyez être chef parce que vous refaites des recettes ? 1271 01:04:58,520 --> 01:04:59,598 Vous ne l'êtes pas. 1272 01:04:59,979 --> 01:05:01,306 Vous êtes un amateur. 1273 01:05:02,104 --> 01:05:04,557 Et on est chez les professionnels. 1274 01:05:04,854 --> 01:05:06,891 Vous avez déjà inventé quelque chose ? 1275 01:05:07,146 --> 01:05:09,137 Les œufs mimosa, le tiramisu ? 1276 01:05:09,938 --> 01:05:11,100 C'est vous ? 1277 01:05:11,480 --> 01:05:13,352 Non. Vous êtes un copieur. 1278 01:05:13,814 --> 01:05:16,480 Juste un type qui fait du karaoké. 1279 01:05:17,856 --> 01:05:19,053 C'est tout. 1280 01:05:20,064 --> 01:05:21,605 Rentrez chez vous. 1281 01:05:22,480 --> 01:05:23,890 M. Bonnot. 1282 01:05:27,647 --> 01:05:28,642 Bon... 1283 01:05:29,315 --> 01:05:30,180 Qu'est-ce qu'on fait ? 1284 01:05:30,565 --> 01:05:31,596 Rien. 1285 01:05:31,858 --> 01:05:34,975 On n'a pas de légumes, pas d'idée, Alexandre n'est pas là. 1286 01:05:35,317 --> 01:05:36,061 On est là. 1287 01:05:36,442 --> 01:05:37,934 C'est gentil, je fais quoi ? 1288 01:05:38,525 --> 01:05:39,602 Stanislas a raison. 1289 01:05:39,859 --> 01:05:43,438 Je fais du karaoké, j'aurais dû rester à repeindre des fenêtres. 1290 01:05:43,692 --> 01:05:46,690 Béatrice m'aurait pas quitté. Je vais la retrouver. 1291 01:05:47,108 --> 01:05:49,349 Quoi ? C'est tout ? 1292 01:05:49,608 --> 01:05:52,228 On a quitté notre travail et tu nous abandonnes. 1293 01:05:52,484 --> 01:05:55,518 - On va se retrouver au chômage. - Tu nous avais promis. 1294 01:05:56,276 --> 01:05:56,976 Je suis désolé. 1295 01:05:57,401 --> 01:06:00,400 Il a raison, t'as jamais été un professionnel. 1296 01:06:00,777 --> 01:06:02,105 Tu cuisines pour ton plaisir. 1297 01:06:02,360 --> 01:06:04,730 Un professionnel le fait en pensant aux autres. 1298 01:06:04,987 --> 01:06:07,225 Carreleur, je travaillais pour que les autres 1299 01:06:07,485 --> 01:06:09,560 marchent sur un sol droit. 1300 01:06:10,986 --> 01:06:12,359 Téléphone pour vous, monsieur. 1301 01:06:12,736 --> 01:06:14,110 - Alexandre ? - Non, une dame. 1302 01:06:19,278 --> 01:06:20,274 Allô ? 1303 01:06:20,654 --> 01:06:21,399 C'est moi. 1304 01:06:21,779 --> 01:06:24,694 Mon bébé. Je suis content de t'entendre. 1305 01:06:25,071 --> 01:06:26,480 Je m'en veux. 1306 01:06:26,864 --> 01:06:29,648 Je t'ai menti, j'aurais pas dû. En plus, pour rien. 1307 01:06:29,905 --> 01:06:30,984 Ici, tout est foutu. 1308 01:06:31,362 --> 01:06:32,312 Comment ça ? 1309 01:06:32,572 --> 01:06:34,859 Les critiques sont là, y a rien dans le frigo. 1310 01:06:35,198 --> 01:06:36,690 Ça va très bien aller. 1311 01:06:36,947 --> 01:06:38,772 T'es jamais aussi bon en cuisine. 1312 01:06:39,156 --> 01:06:41,608 Là, y a vraiment rien dans les frigos. 1313 01:06:41,948 --> 01:06:43,321 J'arrête tout. 1314 01:06:43,573 --> 01:06:44,568 Maintenant, j'en suis sûr, 1315 01:06:44,823 --> 01:06:46,446 la cuisine, c'est pas pour moi. 1316 01:06:46,698 --> 01:06:49,614 Toujours des excuses. Pourquoi tu finis jamais rien ? 1317 01:06:50,073 --> 01:06:52,030 Comment tu veux savoir ce que tu vaux ? 1318 01:06:52,491 --> 01:06:54,897 Ce que tu me cuisines, c'est incroyable. 1319 01:06:55,782 --> 01:06:56,944 Sinon, je t'aurais quitté. 1320 01:06:57,325 --> 01:07:00,109 C'était bon parce que toi, je t'aime. 1321 01:07:00,534 --> 01:07:02,324 Fais comme si tu cuisinais pour moi. 1322 01:07:02,782 --> 01:07:03,897 Pour ta fille aussi. 1323 01:07:06,533 --> 01:07:08,690 Ça y est ? J'ai une fille ? 1324 01:07:11,700 --> 01:07:12,566 J'arrive. 1325 01:07:12,950 --> 01:07:15,274 Finis d'abord ce que tu as à faire. 1326 01:07:15,785 --> 01:07:16,613 T'es sûre ? 1327 01:07:17,119 --> 01:07:18,992 T'inquiète pas. On t'attend. 1328 01:07:20,870 --> 01:07:22,030 À tout de suite. 1329 01:07:26,911 --> 01:07:28,902 Y a un supermarché, pas loin ? 1330 01:07:30,204 --> 01:07:32,278 Juste une épicerie au bout de la rue. 1331 01:07:34,244 --> 01:07:36,152 Commencez la mise en place. 1332 01:07:36,786 --> 01:07:38,244 Allumez les fours. 1333 01:07:38,496 --> 01:07:41,411 Titi, fais bouillir de l'eau. Moussa, Chang, avec moi. 1334 01:07:41,662 --> 01:07:42,860 Vous aussi. 1335 01:07:43,121 --> 01:07:44,698 Vous là-bas, venez tous. 1336 01:07:44,955 --> 01:07:47,075 Les gars ! Je suis papa. 1337 01:07:47,456 --> 01:07:49,245 Je suis papa ! 1338 01:07:50,622 --> 01:07:52,494 Musique de suspense 1339 01:08:05,457 --> 01:08:06,831 Bonjour, monsieur. 1340 01:08:07,165 --> 01:08:08,991 Un peu de légumes ? De belles tomates ? 1341 01:08:09,250 --> 01:08:11,323 Donnez-moi tout. Je vous prends tout. 1342 01:08:11,583 --> 01:08:14,368 Les légumes, les fruits, les oignons, les artichauts, 1343 01:08:14,625 --> 01:08:17,623 les ananas, les pâtes, le riz, les œufs, le fromage. 1344 01:08:17,875 --> 01:08:18,988 Je prends toute la boutique. 1345 01:08:19,250 --> 01:08:21,656 - Le bon Dieu vous envoie ? - Exactement. 1346 01:08:27,501 --> 01:08:29,077 Ne te laisse pas impressionner. 1347 01:08:29,335 --> 01:08:31,325 Prends ton jus de citron pour la voix. 1348 01:08:31,585 --> 01:08:34,156 Oui, papa. Je passe ma soutenance, c'est pas toi. 1349 01:08:34,420 --> 01:08:36,575 Le chocolat et la brioche, ça va te booster. 1350 01:08:36,835 --> 01:08:37,700 N'en fais pas trop. 1351 01:08:38,627 --> 01:08:39,291 J'en fais trop ? 1352 01:08:39,669 --> 01:08:41,079 Tu vas devenir un père collant. 1353 01:08:41,461 --> 01:08:42,456 Pas du tout. 1354 01:08:43,960 --> 01:08:45,619 Prends ton pull, il fait froid. 1355 01:08:48,920 --> 01:08:49,950 Je me gare, j'arrive. 1356 01:08:59,880 --> 01:09:01,871 On va utiliser ça pour les bouillons. 1357 01:09:02,130 --> 01:09:04,120 - Chang, épluche les carottes. - Oui, chef. 1358 01:09:04,379 --> 01:09:06,501 Moussa, émince les échalotes. 1359 01:09:06,756 --> 01:09:08,995 Titi, tu blanchis les légumes. 1360 01:09:09,254 --> 01:09:12,005 On a 1 h et demie pour inventer la nouvelle carte. 1361 01:09:12,256 --> 01:09:14,246 Une heure et demie. C'est impossible. 1362 01:09:14,505 --> 01:09:16,995 - Mais on va essayer, d'accord ? - Oui, Chef. 1363 01:09:18,590 --> 01:09:21,790 Vous ne faites aucune référence à Anastasia Vladimirovna. 1364 01:09:22,757 --> 01:09:24,416 Ça ne me semblait pas 1365 01:09:24,801 --> 01:09:27,583 indispensable dans le chapitre sur Dostoïevski. 1366 01:09:28,383 --> 01:09:29,580 Portable Allô ? 1367 01:09:29,967 --> 01:09:31,423 Gérard, je peux pas te parler. 1368 01:09:31,966 --> 01:09:32,665 Quoi ? 1369 01:09:32,925 --> 01:09:35,876 Ce salaud m'avait promis de livrer tous les légumes. 1370 01:09:36,258 --> 01:09:36,756 Papa ! 1371 01:09:37,133 --> 01:09:38,509 J'arrive. Pardon, excusez-moi. 1372 01:09:41,550 --> 01:09:43,173 Pardon, madame... 1373 01:09:43,426 --> 01:09:45,417 Il faut que je parte, 1374 01:09:45,801 --> 01:09:47,343 j'ai un problème au restaurant. 1375 01:09:47,717 --> 01:09:49,176 Ton travail est formidable. 1376 01:09:49,426 --> 01:09:51,881 J'ai pas tout compris, mais c'est très beau. 1377 01:09:52,552 --> 01:09:54,009 Je suis très fier de toi. 1378 01:09:54,510 --> 01:09:55,459 Pardonnez-moi, 1379 01:09:55,719 --> 01:09:57,592 elle est formidable. Faut que j'y aille. 1380 01:09:57,844 --> 01:09:59,253 Papa ? Oui, quoi ? 1381 01:10:00,095 --> 01:10:00,840 Merci. 1382 01:10:01,468 --> 01:10:03,175 Pour ce matin, le petit-déjeuner ? 1383 01:10:03,428 --> 01:10:05,418 C'était bien. À tout à l'heure. 1384 01:10:11,221 --> 01:10:13,377 Poursuivons, Mlle Lagarde. 1385 01:10:19,055 --> 01:10:21,378 Oui, Alexandre a eu une très grande époque, 1386 01:10:21,638 --> 01:10:23,676 mais il n'a plus évolué. 1387 01:10:23,931 --> 01:10:26,004 Sa cuisine est préhistorique. 1388 01:10:28,055 --> 01:10:29,632 Je me tais. 1389 01:10:29,888 --> 01:10:31,630 Je voudrais pas vous influencer. 1390 01:10:31,888 --> 01:10:33,168 La carte. 1391 01:10:35,307 --> 01:10:36,420 Alors ? 1392 01:10:36,973 --> 01:10:39,049 Qu'est-ce qu'il nous a préparé ? 1393 01:10:58,225 --> 01:10:59,304 Alexandre ! 1394 01:10:59,558 --> 01:11:01,217 Paul. Tu es venu. 1395 01:11:01,768 --> 01:11:04,885 J'ai encore jamais raté le jour de ta nouvelle carte. 1396 01:11:05,520 --> 01:11:08,185 Ton peintre fait la carte du Printemps. 1397 01:11:09,310 --> 01:11:11,431 Il les a trouvés où, ses légumes ? 1398 01:11:12,143 --> 01:11:13,601 L'épicier du coin. 1399 01:11:14,810 --> 01:11:15,593 On est morts. 1400 01:11:18,811 --> 01:11:21,927 Faut appeler Alexandre Lagarde. C'est incroyable. 1401 01:11:22,185 --> 01:11:23,762 On veut le féliciter. 1402 01:11:24,020 --> 01:11:26,769 Je ne me souviens pas d'une telle subtilité 1403 01:11:27,020 --> 01:11:28,845 alliée à une telle modernité. 1404 01:11:29,105 --> 01:11:32,019 Comment fait-il pour mettre autant d'émotion ? 1405 01:11:32,397 --> 01:11:35,310 Une femme m'a plongé dans une baignoire 1406 01:11:35,562 --> 01:11:38,478 pour me laver le corps avec de l'eau tiède... 1407 01:11:39,313 --> 01:11:39,928 Pas vous ? 1408 01:11:40,355 --> 01:11:42,511 Ça ne m'étonne pas d'Alexandre. 1409 01:11:43,189 --> 01:11:45,641 Je sais qu'on dit beaucoup de mal de lui, 1410 01:11:45,897 --> 01:11:49,263 mais j'ai toujours pensé que c'était le meilleur. Toujours. 1411 01:11:49,648 --> 01:11:50,393 C'est clair. 1412 01:11:50,814 --> 01:11:51,845 C'est clair. 1413 01:11:52,232 --> 01:11:54,934 Alexandre, c'est Stanislas. Rappelle-moi. 1414 01:11:56,816 --> 01:11:58,852 Les critiques veulent voir Alexandre 1415 01:11:59,233 --> 01:12:00,511 et il est injoignable. 1416 01:12:00,774 --> 01:12:02,101 Je retourne en salle. 1417 01:12:02,482 --> 01:12:04,521 Dites-leur qu'il travaille. 1418 01:12:04,898 --> 01:12:07,222 Ses recettes sont magistrales. 1419 01:12:07,482 --> 01:12:09,272 On envoie les calamars. 1420 01:12:10,024 --> 01:12:12,062 Ce mélange traditionnel, moléculaire. 1421 01:12:12,440 --> 01:12:13,638 Je suis sur le cul ! 1422 01:12:14,024 --> 01:12:15,565 Qu'il ait pu créer un truc pareil. 1423 01:12:15,942 --> 01:12:16,688 Je suis sur le cul. 1424 01:12:18,026 --> 01:12:19,852 Ils vont créer une 4e étoile pour lui. 1425 01:12:22,735 --> 01:12:24,773 - Bonjour tout le monde. - Bonjour, Chef. 1426 01:12:25,027 --> 01:12:25,855 Vous étiez là ? 1427 01:12:26,610 --> 01:12:27,523 Vous aussi, M. Matter ? 1428 01:12:27,902 --> 01:12:28,483 Je peux goûter ? 1429 01:12:29,110 --> 01:12:30,816 Papa, tu m'as pas dit que tu venais ? 1430 01:12:31,194 --> 01:12:32,391 T'avais pas à le savoir. 1431 01:12:32,651 --> 01:12:35,107 Vous avez fait ça avec les légumes de l'épicier. 1432 01:12:35,361 --> 01:12:37,316 C'est tout ce que j'avais sous la main. 1433 01:12:37,776 --> 01:12:40,101 Vous avez entendu ? Vous avez gagné. 1434 01:12:40,528 --> 01:12:41,855 Alexandre. 1435 01:12:42,445 --> 01:12:45,396 Je suis tellement, tellement content de te voir. 1436 01:12:45,779 --> 01:12:48,397 Ils t'attendent. Tu vas faire un triomphe. 1437 01:12:48,863 --> 01:12:51,647 Y a eu des frictions entre nous, 1438 01:12:52,154 --> 01:12:53,612 mais c'est du passé. 1439 01:12:55,529 --> 01:12:57,734 Je tiens à ce que tu restes au Cargo Lagarde. 1440 01:12:58,364 --> 01:12:59,441 J'insiste. 1441 01:12:59,823 --> 01:13:00,982 Brother. 1442 01:13:01,905 --> 01:13:02,686 Je vais t'annoncer. 1443 01:13:06,448 --> 01:13:08,071 Le moment est venu pour moi. 1444 01:13:09,406 --> 01:13:11,113 Attends... Alexandre. 1445 01:13:11,575 --> 01:13:13,066 Qu'est-ce que tu vas faire ? 1446 01:13:14,866 --> 01:13:15,647 Venez avec moi. 1447 01:13:29,908 --> 01:13:33,191 Mesdames et messieurs, vous avez aimé ma carte du Printemps 1448 01:13:33,742 --> 01:13:35,485 et je vous en remercie. 1449 01:13:35,951 --> 01:13:36,981 Mais... 1450 01:13:38,535 --> 01:13:39,778 ce matin, je n'étais pas là. 1451 01:13:40,784 --> 01:13:43,238 J'étais à la soutenance de ma fille. 1452 01:13:43,494 --> 01:13:45,200 Elle l'a eue avec les félicitations. 1453 01:13:50,661 --> 01:13:51,489 Merci pour elle. 1454 01:13:52,077 --> 01:13:55,075 Je salue nos amis du Guide qui sont là incognito. 1455 01:13:55,328 --> 01:13:56,441 Pas du tout. 1456 01:13:57,036 --> 01:13:57,817 Jacky, viens. 1457 01:13:58,829 --> 01:13:59,858 Viens. 1458 01:14:02,371 --> 01:14:04,692 Je vous présente Jacky Bonnot. 1459 01:14:06,745 --> 01:14:09,070 C'est lui qui a créé la carte du Printemps. 1460 01:14:18,330 --> 01:14:19,159 Merci, chef. 1461 01:14:19,539 --> 01:14:21,826 C'est le nouveau chef du Cargo Lagarde. 1462 01:14:23,206 --> 01:14:24,201 D'accord, Stanislas ? 1463 01:14:25,290 --> 01:14:27,245 Ah mais... oui. 1464 01:14:28,999 --> 01:14:32,446 Je cherchais un successeur. Je l'ai trouvé. 1465 01:14:34,000 --> 01:14:35,989 Je vous annonce que 1466 01:14:36,248 --> 01:14:37,528 j'arrête la course aux étoiles. 1467 01:14:39,583 --> 01:14:40,697 Qu'allez-vous faire ? 1468 01:14:41,249 --> 01:14:42,955 Vous le saurez bien assez tôt. 1469 01:14:43,916 --> 01:14:44,662 Félicitations. 1470 01:14:45,082 --> 01:14:45,747 Merci, chef. 1471 01:14:46,291 --> 01:14:47,536 Bonne chance. 1472 01:14:47,917 --> 01:14:48,615 Merci. 1473 01:14:51,792 --> 01:14:52,823 Jacky. 1474 01:14:55,000 --> 01:14:57,075 Il était beau, votre millefeuille. 1475 01:14:57,460 --> 01:14:59,498 Tenez, offrez ça à Béatrice. 1476 01:15:03,626 --> 01:15:06,033 Ça devrait mieux se passer, cette fois-ci. 1477 01:15:08,502 --> 01:15:09,699 Alexandre. 1478 01:15:10,794 --> 01:15:13,414 Jacky Bonnot est ma botte secrète. 1479 01:15:14,086 --> 01:15:14,868 Messieurs, 1480 01:15:15,962 --> 01:15:18,877 j'avais annoncé une surprise. C'est Jacky Bonnot. 1481 01:15:19,296 --> 01:15:20,373 Stanislas. 1482 01:15:20,755 --> 01:15:21,618 - Viens voir. - Oui, papa. 1483 01:15:22,589 --> 01:15:24,459 On a sauté les étapes trop vite. 1484 01:15:24,713 --> 01:15:29,085 Avant de reprendre les rênes, retrouve le sens du produit. 1485 01:15:29,464 --> 01:15:30,079 Très bien. 1486 01:15:30,463 --> 01:15:31,707 Que veux-tu que je fasse ? 1487 01:15:32,087 --> 01:15:33,001 On va trouver. 1488 01:15:33,379 --> 01:15:35,003 M. Matter. Oui, mon ami. 1489 01:15:35,254 --> 01:15:36,878 Je peux avoir un contrat de travail ? 1490 01:15:37,255 --> 01:15:38,037 Maintenant ? 1491 01:15:38,422 --> 01:15:40,792 Oui, j'aurais besoin d'un contrat de travail. 1492 01:15:41,049 --> 01:15:42,245 Fais-lui. 1493 01:15:42,506 --> 01:15:44,000 Oui. On va signer. 1494 01:15:44,549 --> 01:15:45,248 Tout de suite. 1495 01:15:45,630 --> 01:15:47,040 Fais-lui un chèque, aussi. 1496 01:15:47,298 --> 01:15:48,578 Je vais vous faire un chèque. 1497 01:15:49,173 --> 01:15:50,915 D'accord ? Oui, d'accord. 1498 01:15:51,466 --> 01:15:53,587 Ça tombe bien. Je viens d'être papa. 1499 01:15:54,049 --> 01:15:55,506 C'est formidable. 1500 01:15:56,091 --> 01:16:00,416 Je suis pressé. Il faut que je parte à Nevers voir mon bébé. 1501 01:16:00,799 --> 01:16:02,506 Donne-lui ta voiture, aussi. 1502 01:16:04,341 --> 01:16:06,499 Donne-lui ta voiture. 1503 01:16:07,051 --> 01:16:07,963 Je veux bien. 1504 01:16:10,384 --> 01:16:11,131 Y a de l'essence ? 1505 01:16:11,759 --> 01:16:12,375 Oui. 1506 01:16:23,926 --> 01:16:26,047 Coup de tonnerre dans la gastronomie, 1507 01:16:26,303 --> 01:16:29,751 Alexandre Lagarde a renoncé à la course aux étoiles. 1508 01:16:30,137 --> 01:16:33,301 Sa brigade travaille sous les ordres d'un jeune chef. 1509 01:16:33,554 --> 01:16:35,461 Nous avons tenté d'en savoir plus. 1510 01:16:35,844 --> 01:16:39,792 Pouvez-vous nous dire quelques mots sur ce nouveau chef ? 1511 01:16:41,429 --> 01:16:42,626 Monsieur ? 1512 01:16:47,305 --> 01:16:48,880 Salut, Jacky. Salut, Antoine. 1513 01:16:49,263 --> 01:16:50,921 T'es venu acheter ta tenue de chef ? 1514 01:16:51,305 --> 01:16:52,383 - Oui. - Non ? 1515 01:16:52,764 --> 01:16:53,462 Si. 1516 01:16:53,722 --> 01:16:56,092 Rajoute 20 tenues pour ma brigade. 1517 01:16:56,598 --> 01:16:58,968 Je tenais à te l'annoncer en personne. 1518 01:17:00,806 --> 01:17:01,801 Salut, Antoine. 1519 01:17:02,057 --> 01:17:04,261 ... Jacky Bonnot, un surdoué de la cuisine. 1520 01:17:40,894 --> 01:17:41,757 Vous êtes le papa ? 1521 01:17:42,518 --> 01:17:43,265 Oui, c'est moi. 1522 01:17:43,645 --> 01:17:44,426 Félicitations. 1523 01:17:44,977 --> 01:17:46,470 C'est un travail d'équipe. 1524 01:17:46,728 --> 01:17:48,435 J'y serais pas arrivé sans ma brigade. 1525 01:17:50,728 --> 01:17:53,562 Vous parlez de... ? Ça, j'étais tout seul. 1526 01:17:54,771 --> 01:17:57,176 Je peux lui faire du bœuf bourguignon ? 1527 01:17:57,811 --> 01:17:58,843 Dans 2, 3 ans. 1528 01:18:00,563 --> 01:18:02,554 - Pourquoi c'est si long ? - C'est un bébé. 1529 01:18:06,146 --> 01:18:07,971 Ça fait longtemps que t'es là ? 1530 01:18:09,772 --> 01:18:11,100 Elle est tellement belle. 1531 01:18:11,480 --> 01:18:12,973 Ça s'est bien passé ? 1532 01:18:16,980 --> 01:18:17,929 Un contrat de travail. 1533 01:18:20,023 --> 01:18:20,770 C'est super. 1534 01:18:21,149 --> 01:18:22,558 Faut que je te raconte... 1535 01:18:22,940 --> 01:18:24,978 Moi aussi, faut que je te raconte. 1536 01:18:25,774 --> 01:18:27,600 Tu veux bien devenir ma femme ? 1537 01:18:28,440 --> 01:18:31,604 Fais-moi une vraie déclaration. Pas une demande à la noix. 1538 01:18:32,024 --> 01:18:33,897 Une vraie déclaration ? Ouais. 1539 01:18:34,816 --> 01:18:36,096 Genre... 1540 01:18:37,067 --> 01:18:37,731 Béatrice, 1541 01:18:39,317 --> 01:18:40,514 mon amour, 1542 01:18:41,108 --> 01:18:42,732 veux-tu devenir ma femme ? 1543 01:18:46,568 --> 01:18:47,231 Oui. 1544 01:18:49,651 --> 01:18:50,267 Attends. 1545 01:18:51,401 --> 01:18:53,273 La fois où tu m'as menti, 1546 01:18:53,526 --> 01:18:56,146 pourquoi "techniquement, on n'était pas ensemble" ? 1547 01:18:59,902 --> 01:19:02,355 Techniquement, je m'en souviens pas très bien. 1548 01:19:07,487 --> 01:19:08,517 Bonjour à tous. 1549 01:19:08,778 --> 01:19:12,440 Bienvenue dans la nouvelle émission hebdomadaire 1550 01:19:12,695 --> 01:19:14,319 "Les grandes recettes d'Alexandre... 1551 01:19:14,570 --> 01:19:15,317 "Et Jacky." 1552 01:19:15,694 --> 01:19:19,440 Jacky, à manger ! 1553 01:19:28,198 --> 01:19:31,729 Pour cette première, nous allons faire un classique. 1554 01:19:32,239 --> 01:19:33,946 La côte de bœuf rôtie. 1555 01:19:34,198 --> 01:19:36,024 Aujourd'hui est un grand jour. 1556 01:19:36,282 --> 01:19:37,940 Aujourd'hui, Le Guide est paru 1557 01:19:38,405 --> 01:19:41,772 et grâce à Jacky, Cargo Lagarde a conservé ses 3 étoiles. 1558 01:19:46,907 --> 01:19:47,440 Merci. 1559 01:19:48,657 --> 01:19:51,325 Trois étoiles que vous avez conservées depuis 15 ans 1560 01:19:51,700 --> 01:19:54,271 grâce à un travail formidable, Alexandre. 1561 01:19:57,366 --> 01:19:59,903 Vous n'êtes plus au Cargo Lagarde. 1562 01:20:00,493 --> 01:20:03,360 Pourquoi vous faire engager comme cuisinier à Nevers ? 1563 01:20:03,867 --> 01:20:04,981 C'est chouette, Nevers. 1564 01:20:07,284 --> 01:20:09,075 On voit des images chouettes 1565 01:20:09,326 --> 01:20:12,774 de vous en train de cuisiner dans votre nouveau restaurant. 1566 01:20:17,410 --> 01:20:18,654 Bon déjeuner. 1567 01:20:20,119 --> 01:20:23,237 Je suis là avec Carole. 1568 01:20:23,702 --> 01:20:24,982 La maîtresse de maison. 1569 01:20:25,370 --> 01:20:27,243 Nous travaillons au milieu des gens. 1570 01:20:27,954 --> 01:20:30,987 Pour retrouver des sensations de jeunesse. 1571 01:20:33,163 --> 01:20:34,619 Regardez comme c'est beau. 1572 01:20:35,620 --> 01:20:37,741 Je crois qu'elle est bientôt prête. 1573 01:20:37,995 --> 01:20:40,616 Regardez ce que j'ai apporté. Du romarin ? 1574 01:20:40,996 --> 01:20:42,406 Magnifique. Pour faire quoi ? 1575 01:20:42,788 --> 01:20:44,578 - Le mettre sur la côte de bœuf. - Non. 1576 01:20:44,957 --> 01:20:47,196 Comment ça ? On ne met pas de romarin. 1577 01:20:47,579 --> 01:20:48,327 Vous plaisantez ? 1578 01:20:48,706 --> 01:20:51,030 Vous ne gâcherez pas cette côte de bœuf. 1579 01:20:51,497 --> 01:20:53,239 Y a les sucs de cuisson, 1580 01:20:53,623 --> 01:20:54,950 c'est ça qui est important. 1581 01:20:55,331 --> 01:20:56,575 Nous sommes en direct. 1582 01:20:56,957 --> 01:20:58,034 On le dit en direct. 1583 01:20:58,290 --> 01:20:59,569 Remettez-la ici. Non ! 1584 01:21:00,124 --> 01:21:01,699 Ça va masquer le goût. 1585 01:21:02,082 --> 01:21:02,994 Venez. Non. 1586 01:21:03,248 --> 01:21:04,790 Pas de romarin ! 1587 01:21:05,166 --> 01:21:07,204 Revenez. On est en direct. 1588 01:21:07,458 --> 01:21:10,242 Je la mets à l'eau plutôt que de mettre du romarin. 1589 01:21:10,750 --> 01:21:12,373 C'est juste un peu de romarin. 1590 01:21:12,916 --> 01:21:15,868 Pourquoi pas du thym aussi ? Et de la ciboulette. 1591 01:21:16,418 --> 01:21:17,282 Coupez ! 1592 01:24:16,644 --> 01:24:18,766 Coin, coin. Petit, petit. 1593 01:24:20,895 --> 01:24:22,767 Coin, coin, coin. 1594 01:24:25,437 --> 01:24:26,811 Coupez. Clap de fin. 1595 01:24:27,313 --> 01:24:30,228 Sous-titrage TITRA FILM Paris 111273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.