All language subtitles for Bronco 2x6 ESPANHOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:03,100 No eres rival para los Maxton. 2 00:00:03,460 --> 00:00:04,700 ¿No crees que puedo usar esto? 3 00:00:05,520 --> 00:00:07,260 No me importa lo rápido que seas, eres 4 00:00:07,260 --> 00:00:08,880 lo suficientemente inteligente como para saber que hay alguien más rápido. 5 00:00:09,460 --> 00:00:10,380 Bueno, ponme a prueba. 6 00:00:12,180 --> 00:00:12,540 De acuerdo. 7 00:00:13,940 --> 00:00:15,100 Desenfunda a la cuenta de tres. 8 00:00:17,280 --> 00:00:17,640 Uno. 9 00:00:19,040 --> 00:00:19,400 Dos. 10 00:00:20,020 --> 00:00:20,220 Tres. 11 00:00:20,600 --> 00:00:21,400 Te lo dije. 12 00:00:22,780 --> 00:00:23,920 ¿Alguna vez has matado a un hombre? 13 00:00:24,040 --> 00:00:25,300 Bueno, 14 00:00:25,300 --> 00:00:25,400 ¿ y eso qué tiene que ver? 15 00:00:25,400 --> 00:00:26,400 Tiene mucho que ver. 16 00:00:26,780 --> 00:00:28,140 No me importa lo rápido que seas, lo 17 00:00:28,140 --> 00:00:28,980 buena que tengas la vista. 18 00:00:28,980 --> 00:00:30,900 Si no tienes estómago para matar, 19 00:00:31,020 --> 00:00:31,900 nunca vivirás para descubrirlo. 20 00:00:32,140 --> 00:00:33,460 Bueno, tengo razones más que suficientes para 21 00:00:33,460 --> 00:00:34,120 matar a un Maxton. 22 00:00:34,580 --> 00:00:35,760 Las razones no son suficientes. 23 00:00:36,380 --> 00:00:37,420 Ahora mismo estás enfadado. 24 00:00:37,940 --> 00:00:38,980 Lo suficientemente enfadado como para matar a un hombre. 25 00:00:39,860 --> 00:00:41,580 Pero el cementerio está lleno de hombres enfadados. 26 00:00:49,900 --> 00:00:53,100 Franko, atravesando la llanura de Texas. 27 00:00:53,600 --> 00:00:57,560 Franko, Franko, Franko Lane. 28 00:00:58,200 --> 00:01:00,680 Nacido en los alrededores del viejo Panhandle. 29 00:01:00,840 --> 00:01:03,040 Texas es donde alcanzó la fama. 30 00:01:03,360 --> 00:01:05,600 No hay caballo que no pueda domar. 31 00:01:05,820 --> 00:01:07,500 Así es como se ganó su nombre. 32 00:01:08,160 --> 00:01:09,360 Franko Lane. 33 00:01:11,580 --> 00:01:41,560 Franko 34 00:01:58,140 --> 00:01:58,240 Lane. 35 00:02:16,360 --> 00:02:17,980 Desde luego que ocupas mucho espacio 36 00:02:17,980 --> 00:02:18,680 para ser un Donner. 37 00:02:18,880 --> 00:02:20,100 Uno de estos días vas a ir 38 00:02:20,100 --> 00:02:20,940 demasiado lejos. 39 00:02:21,500 --> 00:02:22,740 Cuando te oigo hablar, parece 40 00:02:22,740 --> 00:02:23,520 que lo hicimos a propósito. 41 00:02:24,380 --> 00:02:26,280 Te dije que dejaras de acosarme. 42 00:02:26,280 --> 00:02:27,700 ¿No te gustan los problemas? 43 00:02:28,720 --> 00:02:30,340 Entonces mantente alejado de nuestra vista, tú 44 00:02:30,340 --> 00:02:31,420 y el resto de tu familia. 45 00:02:31,780 --> 00:02:33,380 ¿Vas a 46 00:03:06,770 --> 00:03:09,690 estar todo el día pidiendo perdón? Este no puedo tirarlo. 47 00:03:11,850 --> 00:03:13,450 No ha sido un accidente, papá. 48 00:03:13,630 --> 00:03:14,650 Esto estaba cortado. 49 00:03:20,020 --> 00:03:21,540 Sí, papá, creo que los dos pensamos lo 50 00:03:21,540 --> 00:03:21,780 mismo. 51 00:04:56,200 --> 00:04:57,300 Todavía está vivo, papá. 52 00:04:57,820 --> 00:04:59,020 Mejor meterlo en casa. 53 00:05:07,300 --> 00:05:08,700 Oí un disparo y lo encontré cerca de 54 00:05:08,700 --> 00:05:09,300 Angel Rock. 55 00:05:09,420 --> 00:05:10,220 ¿Viste a alguien por allí? 56 00:05:10,220 --> 00:05:11,640 No, debieron de largarse antes 57 00:05:11,640 --> 00:05:12,380 de que yo llegara. 58 00:05:20,920 --> 00:05:24,520 ¿Lo habías visto antes? 59 00:05:24,960 --> 00:05:26,000 Eso es lo que iba a preguntarte. 60 00:05:31,690 --> 00:05:33,230 No intentes hablar hasta que te 61 00:05:33,230 --> 00:05:33,610 recuperes. 62 00:05:34,410 --> 00:05:35,910 Te ha alcanzado una bala de rifle, pero 63 00:05:35,910 --> 00:05:36,710 estás con amigos. 64 00:05:36,970 --> 00:05:38,190 Eso es todo lo que tienes que saber por ahora. 65 00:05:38,710 --> 00:05:39,530 ¿Está muy herido? 66 00:05:40,230 --> 00:05:41,750 Probablemente no más que una coz de mula. 67 00:05:42,290 --> 00:05:43,550 Solo es cuestión de tiempo. 68 00:05:43,750 --> 00:05:45,250 Papá, aquí dentro. 69 00:05:49,400 --> 00:05:50,020 ¿Quién es? 70 00:05:50,640 --> 00:05:52,840 No lo sé, pero lo encontré cerca de Angel Rock 71 00:05:52,840 --> 00:05:54,020 , alcanzado por una bala de rifle. 72 00:05:54,640 --> 00:05:55,400 ¿Quién lo hizo? 73 00:05:55,860 --> 00:05:56,660 Tampoco lo sé. 74 00:06:00,220 --> 00:06:01,320 ¿Por qué estás tan nervioso? 75 00:06:02,060 --> 00:06:03,040 No sé a qué te refieres. 76 00:06:03,320 --> 00:06:04,880 Has llegado aquí como si el mismísimo diablo 77 00:06:04,880 --> 00:06:05,540 te persiguiera. 78 00:06:09,660 --> 00:06:10,540 Algo va mal, Bart. 79 00:06:10,700 --> 00:06:11,200 ¿Qué pasa? 80 00:06:12,160 --> 00:06:12,960 Son los Maxton. 81 00:06:13,380 --> 00:06:14,400 Tuve un encontronazo con ellos en 82 00:06:14,400 --> 00:06:14,580 la ciudad. 83 00:06:14,800 --> 00:06:15,480 Me empujaron. 84 00:06:15,480 --> 00:06:16,760 ¿Qué hiciste para enfadarlos? 85 00:06:17,720 --> 00:06:18,280 Eso es. 86 00:06:18,440 --> 00:06:19,580 Culpa a mí, nunca a ellos. 87 00:06:19,980 --> 00:06:21,300 Aunque no nos vendieran ni una 88 00:06:21,300 --> 00:06:21,840 gota de agua. 89 00:06:22,240 --> 00:06:23,740 Si fuera por ti, dejarías que 90 00:06:23,740 --> 00:06:24,580 nos echaran del pueblo. 91 00:06:25,240 --> 00:06:26,940 Eso es algo que no vivirán para ver. 92 00:06:27,640 --> 00:06:29,440 93 00:06:29,440 --> 00:06:30,180 ¿ No estás cansado de tragarte tu orgullo y ser un felpudo? 94 00:06:30,280 --> 00:06:30,880 Ya basta. 95 00:06:31,300 --> 00:06:32,580 Si el tío Jeb estuviera aquí, sabría 96 00:06:32,580 --> 00:06:33,100 cómo detenerlos. 97 00:06:33,280 --> 00:06:34,260 Pero tú sabes que no es así. 98 00:06:34,620 --> 00:06:35,580 Si no fuera por él, nada de esto 99 00:06:35,580 --> 00:06:36,060 habría empezado. 100 00:06:36,840 --> 00:06:38,720 Llevas 17 años poniendo la otra mejilla. 101 00:06:39,260 --> 00:06:39,760 Ya basta. 102 00:06:40,840 --> 00:06:42,060 Será mejor que aclares las cosas. 103 00:06:42,640 --> 00:06:44,040 Tu tío era un ladrón de bancos y un 104 00:06:44,040 --> 00:06:44,240 asesino. 105 00:06:44,940 --> 00:06:46,460 No es alguien a quien admirar e intentar 106 00:06:46,460 --> 00:06:46,960 imitar. 107 00:06:47,420 --> 00:06:49,360 Rob Maxton se equivoca al echarnos en cara lo de Jeb. 108 00:06:49,860 --> 00:06:51,420 Pero parte del dinero del banco era suyo. 109 00:06:51,500 --> 00:06:52,860 Y eso es algo que nunca olvidará. 110 00:06:53,240 --> 00:06:54,560 Y que tú le caigas mal no 111 00:06:54,560 --> 00:06:54,760 ayuda. 112 00:06:54,900 --> 00:06:56,400 Bueno, alguien en esta familia tiene que 113 00:06:56,400 --> 00:06:56,840 plantarle cara. 114 00:06:56,960 --> 00:06:58,380 Yo sigo siendo el cabeza de familia y 115 00:06:58,380 --> 00:06:59,320 tú harás lo que yo diga. 116 00:07:14,240 --> 00:07:17,020 Si se trata de lo de salir con Bart, 117 00:07:17,020 --> 00:07:17,760 no volverá a pasar. 118 00:07:18,020 --> 00:07:19,580 119 00:07:19,580 --> 00:07:20,760 ¿ Crees que unas palabras van a compensar que haya dejado lisiado a mi hijo? 120 00:07:22,280 --> 00:07:24,040 Ha cortado a Will Saddlesitch. 121 00:07:24,620 --> 00:07:26,100 El médico dice 122 00:07:26,100 --> 00:07:26,540 123 00:07:27,560 --> 00:07:28,520 que su pierna nunca volverá a ser la misma. ¿No es como él ha dicho? 124 00:07:30,580 --> 00:07:32,060 No sé nada al respecto, papá. 125 00:07:32,240 --> 00:07:33,260 No me mientas, chico. 126 00:07:35,480 --> 00:07:37,040 Te dije que harían cualquier cosa para 127 00:07:37,040 --> 00:07:37,400 deshacerse de nosotros. 128 00:07:37,440 --> 00:07:38,280 ¿Ahora me crees? 129 00:07:38,640 --> 00:07:40,300 Mentiroso. 130 00:07:40,300 --> 00:07:41,480 Muy bien, Maxton. 131 00:07:42,100 --> 00:07:43,340 Será mejor que te vayas. 132 00:07:48,640 --> 00:07:49,900 No toques a ese chico. 133 00:07:50,600 --> 00:07:51,460 Te lo advierto. 134 00:07:58,920 --> 00:08:00,680 Va a recibir lo que debería haber 135 00:08:00,680 --> 00:08:02,320 recibido hace mucho tiempo. 136 00:08:08,420 --> 00:08:09,760 No lo intentes de nuevo, Doc. 137 00:08:24,280 --> 00:08:25,720 Está bien, ya basta. 138 00:08:27,940 --> 00:08:28,940 Guarda esa pistola. 139 00:08:30,160 --> 00:08:32,760 No sé quién eres, señor, pero 140 00:08:32,760 --> 00:08:34,539 no te metas en lo que no te incumbe. 141 00:08:34,740 --> 00:08:35,679 Esto me incumbe. 142 00:08:36,480 --> 00:08:38,200 Quita esa cuerda al chico, súbete 143 00:08:38,200 --> 00:08:39,320 a tu caballo y vete. 144 00:08:40,039 --> 00:08:41,659 Deberías tener más cuidado con las 145 00:08:41,659 --> 00:08:42,380 compañías que frecuentas. 146 00:08:42,980 --> 00:08:45,100 La mayoría de la gente de por aquí sabe que no 147 00:08:45,100 --> 00:08:46,180 conviene ponerse del lado de los Donner. 148 00:08:47,160 --> 00:08:49,240 O quizá no sabes nada de Jeb Donner. 149 00:08:50,260 --> 00:08:51,880 Lo único que sé es que no tienes derecho 150 00:08:51,880 --> 00:08:52,920 a azotar a ese chico. 151 00:08:53,480 --> 00:08:54,100 ¿No? 152 00:08:55,540 --> 00:08:57,440 Ese chico quiere acabar 153 00:08:57,440 --> 00:08:58,040 como su tío. 154 00:08:58,720 --> 00:09:00,680 Solo que él no acabará en la cárcel como 155 00:09:00,680 --> 00:09:01,000 Jeb. 156 00:09:01,860 --> 00:09:03,500 Lo más probable es que acabe colgado de 157 00:09:03,500 --> 00:09:03,840 una soga. 158 00:09:05,120 --> 00:09:07,100 Estoy harto de los Donner. 159 00:09:08,420 --> 00:09:10,560 160 00:09:10,560 --> 00:09:11,420 ¿ Por qué no te vas con los tuyos a contaminar otro sitio? 161 00:09:13,260 --> 00:09:14,900 Ahora mismo eso te incluye a ti. 162 00:09:17,480 --> 00:09:19,080 Él no estará siempre aquí. 163 00:09:27,660 --> 00:09:28,340 No estará. 164 00:09:41,320 --> 00:09:42,960 ¿Tienes idea de quién te ha tendido la emboscada? 165 00:09:43,980 --> 00:09:45,400 166 00:09:45,400 --> 00:09:45,780 Últimamente no hemos tenido problemas de ese tipo por aquí. 167 00:09:46,040 --> 00:09:47,260 Podría haber sido uno de los Maxton. 168 00:09:47,260 --> 00:09:48,000 No es probable. 169 00:09:48,080 --> 00:09:49,420 Tú mismo has dicho que estaban en la ciudad. 170 00:09:49,820 --> 00:09:50,040 Toma 171 00:09:51,020 --> 00:09:51,380 . Gracias. 172 00:09:51,500 --> 00:09:52,380 No somos rivales para ellos. 173 00:09:52,780 --> 00:09:53,980 ¿Qué pasa si vuelven? 174 00:09:54,360 --> 00:09:55,920 Nos preocuparemos de eso cuando suceda. 175 00:09:56,300 --> 00:09:58,320 Mira, todavía estoy un poco débil. 176 00:09:58,620 --> 00:09:59,740 177 00:09:59,740 --> 00:10:00,020 ¿ Te importa si me quedo un par de días? 178 00:10:00,500 --> 00:10:02,920 No, no me importa, pero Bud tiene razón. 179 00:10:03,280 --> 00:10:05,120 Probablemente los Maxton volverán. 180 00:10:05,220 --> 00:10:06,220 Y como les plantaste cara, 181 00:10:06,220 --> 00:10:07,160 te tratarán igual que a nosotros. 182 00:10:07,440 --> 00:10:08,380 Correré el riesgo. 183 00:10:09,520 --> 00:10:10,600 ¿Por qué hace esto, señor? 184 00:10:11,160 --> 00:10:11,900 Se ofreció a ayudar. 185 00:10:11,920 --> 00:10:12,460 ¿No es suficiente? 186 00:10:12,960 --> 00:10:14,540 Cuando un hombre arriesga su vida por unos desconocidos, 187 00:10:14,640 --> 00:10:15,740 puede que haya algo más. 188 00:10:16,320 --> 00:10:18,340 Quienquiera que me haya tendido la emboscada puede que siga 189 00:10:18,340 --> 00:10:18,560 esperándome. 190 00:10:19,340 --> 00:10:21,080 Prefiero enfrentarme a él con la mente despejada 191 00:10:21,080 --> 00:10:21,600 , si puedo. 192 00:10:23,300 --> 00:10:24,780 Puedes quedarte todo el tiempo que 193 00:10:24,780 --> 00:10:25,080 quieras. 194 00:10:26,080 --> 00:10:27,500 No será hasta que me 195 00:10:27,500 --> 00:10:27,740 recupere. 196 00:10:28,540 --> 00:10:29,880 Espero que tarde mucho tiempo. 197 00:10:30,340 --> 00:10:30,580 ¿Eh? 198 00:10:31,740 --> 00:10:33,820 Lo que quiero decir es que me alegro de tenerte aquí, 199 00:10:33,920 --> 00:10:34,020 señor. 200 00:10:34,720 --> 00:10:35,400 Me llamo Bronco. 201 00:10:35,660 --> 00:10:36,240 Me iré. 202 00:10:36,500 --> 00:10:36,800 Gracias. 203 00:10:37,280 --> 00:10:38,540 Me parece que deberías estar agradecido 204 00:10:38,540 --> 00:10:39,140 al señor Lane. 205 00:10:39,380 --> 00:10:40,840 No le he pedido ningún favor. 206 00:10:41,040 --> 00:10:41,220 ¡Bud! 207 00:10:41,300 --> 00:10:42,060 No pasa nada. 208 00:10:42,900 --> 00:10:44,160 No he pedido ningún agradecimiento. 209 00:10:50,540 --> 00:10:51,740 Es el sheriff Elkins. 210 00:10:54,740 --> 00:10:55,540 Buenos días, sheriff. 211 00:10:56,320 --> 00:10:56,520 Buenos días. 212 00:11:00,960 --> 00:11:02,340 Pensé que sería mejor decírselo. 213 00:11:02,400 --> 00:11:03,520 Su hermano se ha fugado de la cárcel. 214 00:11:04,260 --> 00:11:05,320 Llegó un telegrama hace una semana. 215 00:11:06,560 --> 00:11:09,400 Supongo que 216 00:11:09,400 --> 00:11:09,820 aún no ha aparecido por aquí. 217 00:11:11,640 --> 00:11:13,220 Bueno, si lo hace, le aconsejo que 218 00:11:13,220 --> 00:11:13,720 me lo comunique. 219 00:11:14,580 --> 00:11:15,400 Entendido. 220 00:11:16,000 --> 00:11:17,220 Creo que no nos conocemos. 221 00:11:17,220 --> 00:11:18,780 Oh, este es el Sr. Lane. 222 00:11:18,880 --> 00:11:20,100 Se va a quedar con nosotros una temporada. 223 00:11:20,520 --> 00:11:20,800 ¿Ah, sí? 224 00:11:21,160 --> 00:11:21,980 ¿Son viejos amigos? 225 00:11:22,560 --> 00:11:22,860 No. 226 00:11:23,220 --> 00:11:24,460 Bud lo encontró de camino al pueblo. 227 00:11:24,540 --> 00:11:25,300 Lo habían atacado por sorpresa. 228 00:11:26,480 --> 00:11:27,900 ¿Por qué no me lo han comunicado? 229 00:11:28,140 --> 00:11:29,680 Bueno, solo ha pasado hace unas horas. 230 00:11:31,940 --> 00:11:33,860 ¿Hay alguien en particular que pueda haberlo hecho? 231 00:11:34,400 --> 00:11:34,840 Varios. 232 00:11:35,600 --> 00:11:36,640 ¿Tiene a alguien en mente? 233 00:11:37,880 --> 00:11:38,920 Solo estaría haciendo conjeturas. 234 00:11:39,880 --> 00:11:41,500 ¿Le importaría mostrarme alguna identificación? 235 00:11:43,120 --> 00:11:43,740 Por supuesto. 236 00:11:48,630 --> 00:11:49,630 Siento molestarle. 237 00:11:52,120 --> 00:11:53,920 Me he enterado del accidente del 238 00:11:53,920 --> 00:11:54,300 chico Maxton . 239 00:11:55,000 --> 00:11:56,420 Si fuera usted, 240 00:11:56,420 --> 00:11:57,020 lo mantendría bajo control. 241 00:11:57,520 --> 00:11:59,000 Bud no tuvo nada que ver con eso. 242 00:11:59,520 --> 00:12:00,440 Bueno, da igual. 243 00:12:00,540 --> 00:12:02,080 Será mejor que se mantenga alejado de la ciudad durante 244 00:12:02,080 --> 00:12:02,440 un tiempo. 245 00:12:03,220 --> 00:12:03,720 Nos vemos. 246 00:12:05,400 --> 00:12:06,120 Sr. Lane. 247 00:12:06,700 --> 00:12:09,060 248 00:12:09,060 --> 00:12:09,780 ¿Hay alguna razón especial por la que el sheriff Elkins le haya dado el visto bueno? 249 00:12:10,440 --> 00:12:11,960 Trabajamos para la misma empresa. 250 00:12:12,060 --> 00:12:12,760 ¿Qué empresa es esa? 251 00:12:14,220 --> 00:12:14,960 La ley y el orden. 252 00:12:17,720 --> 00:12:19,540 Esa es una placa de alguacil de los Estados Unidos. 253 00:12:19,740 --> 00:12:20,320 Así es. 254 00:12:20,880 --> 00:12:21,840 Estaba siguiendo a su hermano. 255 00:12:21,980 --> 00:12:23,540 Debió de darme la vuelta por detrás. 256 00:12:23,700 --> 00:12:24,760 257 00:12:24,760 --> 00:12:25,640 ¿ Por qué no me lo dijo cuando aceptó mi hospitalidad? 258 00:12:26,100 --> 00:12:27,980 No sabía que este era el lugar de Donner hasta que 259 00:12:27,980 --> 00:12:29,120 Maxton mencionó su nombre. 260 00:12:29,380 --> 00:12:30,920 Has tenido muchas oportunidades desde entonces. 261 00:12:31,580 --> 00:12:33,240 Pensé que ya tenías suficientes cosas de 262 00:12:33,240 --> 00:12:33,940 las que preocuparte. 263 00:12:34,420 --> 00:12:36,660 La cuestión es que me has utilizado, fingiendo 264 00:12:36,660 --> 00:12:38,540 quedarte aquí y ayudarnos, cuando solo estabas 265 00:12:38,540 --> 00:12:39,680 esperando a que apareciera Jeb. 266 00:12:39,960 --> 00:12:41,340 Parece que crees que lo hará. 267 00:12:41,860 --> 00:12:44,440 Bueno, si lo hace, sabe que no es 268 00:12:44,440 --> 00:12:44,760 bienvenido. 269 00:12:44,760 --> 00:12:46,740 Entonces no deberías tener ninguna objeción a 270 00:12:46,740 --> 00:12:47,340 que me quede. 271 00:12:47,680 --> 00:12:49,160 Bueno, quizá papá no, pero yo sí. 272 00:12:49,400 --> 00:12:50,480 No es asunto tuyo. 273 00:12:50,940 --> 00:12:51,680 Es de nuestra familia. 274 00:12:51,780 --> 00:12:52,560 Confía en nosotros. 275 00:12:52,800 --> 00:12:54,400 Tu tío es un ladrón de bancos y un asesino. 276 00:12:54,680 --> 00:12:55,680 Lo busca el gobierno. 277 00:12:56,480 --> 00:12:59,560 Sr. Donner, si Jeb no fuera su hermano, usted 278 00:12:59,560 --> 00:13:00,680 sería el primero en ayudarme. 279 00:13:01,060 --> 00:13:01,280 ¿Verdad? 280 00:13:01,700 --> 00:13:03,620 Eso no cambia el vínculo de sangre que nos une. 281 00:13:04,060 --> 00:13:05,480 282 00:13:05,480 --> 00:13:07,200 ¿ Y qué hay de la sangre que se derramará si él tiene libertad para robar y matar? 283 00:13:07,620 --> 00:13:08,600 Mira, papá, tiene razón. 284 00:13:09,080 --> 00:13:10,240 También es tu tío, ¿recuerdas? 285 00:13:10,300 --> 00:13:11,520 Ya basta, los dos. 286 00:13:12,160 --> 00:13:13,720 He dicho que podéis quedaros y 287 00:13:13,720 --> 00:13:14,820 no voy a incumplir mi palabra. 288 00:13:15,000 --> 00:13:16,700 Pero no esperéis ninguna ayuda si Jeb 289 00:13:16,700 --> 00:13:16,940 aparece. 290 00:13:17,060 --> 00:13:18,220 Estás siendo sensato, Donner. 291 00:13:18,780 --> 00:13:20,120 Si me echas, acamparé 292 00:13:20,120 --> 00:13:21,740 cerca y vigilaré el lugar. 293 00:13:22,120 --> 00:13:23,540 Si Jeb aparece, lo veré. 294 00:13:23,760 --> 00:13:24,720 ¿Y los Maxton? 295 00:13:24,720 --> 00:13:25,920 296 00:13:25,920 --> 00:13:26,120 ¿ Te enfrentarás a ellos cuando aparezcan? 297 00:13:26,880 --> 00:13:28,640 298 00:13:28,640 --> 00:13:29,740 ¿ O solo era una pose para que te estuviéramos agradecidos? 299 00:13:29,780 --> 00:13:30,780 Cállate, Bart. 300 00:13:30,940 --> 00:13:32,820 Si vienen buscando problemas, estaré 301 00:13:32,820 --> 00:13:33,520 al lado de tu padre. 302 00:13:34,100 --> 00:13:35,620 Será mejor que cojas la carreta y vayas al 303 00:13:35,620 --> 00:13:36,380 pueblo a por agua. 304 00:13:36,900 --> 00:13:37,260 ¿Agua? 305 00:13:38,160 --> 00:13:39,660 Es un largo camino para ir a por agua. 306 00:13:39,900 --> 00:13:40,900 No tenemos otra opción. 307 00:13:40,900 --> 00:13:42,300 Nuestro pozo se ha secado. 308 00:13:42,500 --> 00:13:44,360 Hay un arroyo que atraviesa la propiedad de los Maxton, 309 00:13:44,420 --> 00:13:45,340 pero no nos venden nada. 310 00:13:46,080 --> 00:13:48,360 Creen que tarde o temprano tendremos que 311 00:13:48,360 --> 00:13:49,340 rendirnos y marcharnos. 312 00:13:49,980 --> 00:13:51,400 Bueno, ¿cuánto tiempo puedes aguantar? 313 00:13:51,780 --> 00:13:53,780 Bueno, hasta que dejen de darme crédito en 314 00:13:53,780 --> 00:13:54,880 el pueblo, a menos que tenga suerte. 315 00:13:55,720 --> 00:13:57,460 Empecé otro pozo al otro lado 316 00:13:57,460 --> 00:13:58,000 del corral. 317 00:13:59,320 --> 00:14:00,960 Puedes empezar a cavar mientras Bud está en el pueblo. 318 00:14:02,400 --> 00:14:03,940 Me temo que se nos ha acabado el crédito, papá. 319 00:14:04,420 --> 00:14:05,780 El hombre dijo 320 00:14:05,780 --> 00:14:06,900 que la próxima vez que fuera al pueblo tendría que llevar dinero. 321 00:14:08,020 --> 00:14:09,820 Bueno, ¿cuánto piden por un barril? 322 00:14:09,820 --> 00:14:11,260 Bueno, son cinco dólares. 323 00:14:11,540 --> 00:14:12,000 Toma. 324 00:14:12,920 --> 00:14:14,460 Será mejor que devuelvas eso, Bud. 325 00:14:15,340 --> 00:14:16,340 El orgullo es una cosa. 326 00:14:17,420 --> 00:14:18,600 La terquedad es otra. 327 00:14:19,460 --> 00:14:21,240 Supongo que mi aburrimiento sigue valiendo algo. 328 00:14:22,780 --> 00:14:24,460 Bueno, considéralo un préstamo. 329 00:14:25,120 --> 00:14:25,480 Lo sé. 330 00:14:25,820 --> 00:14:26,860 Muchas gracias, señor Lane. 331 00:14:26,980 --> 00:14:27,440 De acuerdo. 332 00:14:29,000 --> 00:14:31,080 Sabes, he visto disputas familiares antes, gente 333 00:14:31,080 --> 00:14:32,000 matándose entre sí. 334 00:14:32,080 --> 00:14:33,280 Esta no tiene mucho sentido 335 00:14:34,200 --> 00:14:35,320 . Rara vez lo tienen. 336 00:14:36,440 --> 00:14:38,420 Empieza con un hombre como Rob Maxson, 337 00:14:38,680 --> 00:14:40,560 que culpa a toda una familia por lo que 338 00:14:40,560 --> 00:14:43,200 hizo un solo hombre , y luego enseña a sus hijos a odiar antes 339 00:14:43,200 --> 00:14:44,580 de que tengan la edad suficiente para saber por qué odian. 340 00:14:45,300 --> 00:14:47,320 Se necesitan dos partes para mantener 341 00:14:47,320 --> 00:14:47,600 vivo algo así . 342 00:14:48,500 --> 00:14:49,820 Bart no es de los que se limpian 343 00:14:49,820 --> 00:14:51,340 la saliva de la cara y se dan la vuelta. 344 00:14:51,420 --> 00:14:52,540 Él devolvió lo que recibió. 345 00:14:53,980 --> 00:14:55,440 No, es como un caballo desbocado. 346 00:14:55,620 --> 00:14:57,320 No parece haber forma de detenerlo. 347 00:14:57,640 --> 00:14:59,420 Se necesita mano dura para domar a 348 00:14:59,420 --> 00:14:59,880 un caballo fogoso . 349 00:15:00,360 --> 00:15:00,940 ¿Te refieres a Bart? 350 00:15:01,160 --> 00:15:01,600 Así es. 351 00:15:02,160 --> 00:15:04,200 He hecho todo lo posible, pero el chico no 352 00:15:04,200 --> 00:15:04,480 me escucha. 353 00:15:05,320 --> 00:15:06,800 Quizá me escuche a mí. 354 00:15:09,860 --> 00:15:11,760 Oh, tienes una pala de sobra. 355 00:15:12,420 --> 00:15:13,780 Sí, hay una al otro lado de 356 00:15:13,780 --> 00:15:14,240 la casa. 357 00:15:14,320 --> 00:15:14,620 ¿Por qué? 358 00:15:15,480 --> 00:15:16,720 No me gusta estar sin hacer nada. 359 00:15:17,060 --> 00:15:18,380 Quizá le eche una mano. 360 00:15:33,730 --> 00:15:34,130 ¡Bart! 361 00:15:34,130 --> 00:15:34,710 ¿Qué tal, Bart? 362 00:15:35,850 --> 00:15:37,830 Desde luego que te estás esforzando 363 00:15:37,830 --> 00:15:39,150 por ganarte el favor de papá. 364 00:15:40,170 --> 00:15:41,930 Le mentiste a papá sobre lo de cortar esa cincha, 365 00:15:42,030 --> 00:15:42,290 ¿verdad? 366 00:15:43,210 --> 00:15:44,570 ¿Me lo preguntas o me lo dices? 367 00:15:45,430 --> 00:15:47,250 Te vi junto a los caballos cuando 368 00:15:47,250 --> 00:15:48,130 pasé por el pueblo. 369 00:15:48,410 --> 00:15:49,630 Bueno, eso no significa que lo hiciera. 370 00:15:49,630 --> 00:15:51,630 No, pero tenías el motivo y la 371 00:15:51,630 --> 00:15:52,130 oportunidad. 372 00:15:53,130 --> 00:15:55,430 Sí, hablas como un 373 00:15:55,430 --> 00:15:56,590 policía de tres al cuarto . 374 00:15:58,910 --> 00:15:59,350 Bart. 375 00:16:00,670 --> 00:16:02,590 La única razón por la que te salvé del azote 376 00:16:02,590 --> 00:16:04,050 es porque pensé que quizá habías cometido un 377 00:16:04,050 --> 00:16:04,430 error. 378 00:16:05,170 --> 00:16:06,990 Te lo he dicho, no quiero favores, 379 00:16:07,210 --> 00:16:08,430 especialmente de ti. 380 00:16:10,030 --> 00:16:11,890 No te veo rechazando ninguno. 381 00:16:13,070 --> 00:16:14,450 Está bien, lo hice, y 382 00:16:14,450 --> 00:16:15,350 lo volver ía a hacer . 383 00:16:15,850 --> 00:16:17,730 Cualquier cosa para evitar que los Maxon 384 00:16:17,730 --> 00:16:18,210 nos pisoteen. 385 00:16:18,210 --> 00:16:19,510 Esa no es la manera. 386 00:16:20,350 --> 00:16:21,990 Supongo que la manera de papá es mejor. 387 00:16:22,750 --> 00:16:24,170 Él y Bud son iguales. 388 00:16:24,670 --> 00:16:26,030 Piden perdón por vivir. 389 00:16:26,650 --> 00:16:28,130 Es suficiente para ponerte enfermo. 390 00:16:32,490 --> 00:16:34,030 ¿Te avergüenzas de tu familia? 391 00:16:35,110 --> 00:16:36,710 No de toda la familia. 392 00:16:37,310 --> 00:16:38,210 ¿Te refieres a tu tío Jeb? 393 00:16:38,650 --> 00:16:39,310 Así es. 394 00:16:40,310 --> 00:16:42,150 Al menos la gente lo respeta. 395 00:16:43,190 --> 00:16:44,950 Si estuviera aquí, Maxton huiría. 396 00:16:45,770 --> 00:16:47,290 ¿Cuándo fue la última vez que lo viste? 397 00:16:47,290 --> 00:16:49,050 Bueno, nunca lo vi. 398 00:16:49,510 --> 00:16:51,730 Pero por lo que he oído, nunca 399 00:16:51,730 --> 00:16:52,990 tendría que avergonzarme de él. 400 00:16:53,910 --> 00:16:54,890 No es buena persona. 401 00:16:55,450 --> 00:16:57,270 Cuanto antes te des cuenta de eso, mejor 402 00:16:57,270 --> 00:16:57,850 te irá. 403 00:16:58,190 --> 00:17:01,050 Supongo que tú no eres mejor, fingiendo ser 404 00:17:01,050 --> 00:17:01,670 nuestro amigo. 405 00:17:02,230 --> 00:17:04,650 Y cuando lo descubrimos, te escondes detrás de tu 406 00:17:04,650 --> 00:17:05,170 placa. 407 00:17:06,950 --> 00:17:09,950 Quizás papá te crea, pero yo no. 408 00:17:10,690 --> 00:17:12,050 Tengo un trabajo que hacer. 409 00:17:12,770 --> 00:17:14,430 Tu padre sabe distinguir el bien del mal, por eso 410 00:17:14,430 --> 00:17:15,230 me deja quedarme. 411 00:17:15,990 --> 00:17:17,609 Eso es entre tú y él. 412 00:17:17,770 --> 00:17:19,470 Pero no vengas a darme lecciones. 413 00:17:21,190 --> 00:17:23,089 414 00:17:23,089 --> 00:17:23,950 ¿ Alguna vez pensaste que podría salir herido por defenderte? 415 00:17:24,450 --> 00:17:26,430 Te lo dije, no quiero favores 416 00:17:26,430 --> 00:17:27,230 de nadie. 417 00:17:27,610 --> 00:17:28,390 Ni siquiera de papá. 418 00:17:30,330 --> 00:17:31,690 Entonces acepta un consejo. 419 00:17:32,370 --> 00:17:33,530 Aléjate de los Maxon. 420 00:17:35,110 --> 00:17:38,330 Y si no lo hago, supongo que 421 00:17:38,330 --> 00:17:39,450 422 00:17:39,870 --> 00:17:41,290 le dirás a papá que estaba mintiendo. Bueno, alguien debería decírselo. 423 00:17:44,710 --> 00:17:46,190 Sabes, podrías habernos matado 424 00:17:46,190 --> 00:17:46,690 esta mañana. 425 00:17:47,650 --> 00:17:49,030 No hay muchas posibilidades de que eso ocurra. 426 00:17:49,410 --> 00:17:51,230 No lucharías ni aunque te escupieran en 427 00:17:51,230 --> 00:17:51,670 la cara. 428 00:17:51,810 --> 00:17:52,510 ¿Qué quieres decir? 429 00:17:53,070 --> 00:17:55,310 Siempre andas con el rabo entre las piernas. 430 00:17:55,590 --> 00:17:57,070 Al menos me he vengado. 431 00:17:57,830 --> 00:17:59,870 Se lo pensarán dos veces antes de 432 00:17:59,870 --> 00:18:00,170 volver a meterme con ellos . 433 00:18:00,370 --> 00:18:01,990 Hay una cosa que hay que reconocer de los Maxon. 434 00:18:03,030 --> 00:18:04,830 Tienen el sentido común de no pelearse entre 435 00:18:04,830 --> 00:18:05,350 ellos. 436 00:18:07,190 --> 00:18:07,970 ¿Él pelear? 437 00:18:09,410 --> 00:18:11,490 El Conejo Miedoso tiene más agallas que él. 438 00:18:11,730 --> 00:18:12,870 Deja la pala. 439 00:18:13,230 --> 00:18:14,590 ¿Me estás retando a pelear? 440 00:18:15,030 --> 00:18:16,830 Te he dicho que dejes la pala. 441 00:18:17,290 --> 00:18:18,770 De acuerdo, si no se lo cuentas a papá después 442 00:18:18,770 --> 00:18:19,290 de que te dé una paliza. 443 00:18:21,490 --> 00:18:22,910 No se lo contaré a papá. 444 00:18:26,590 --> 00:18:27,690 ¿Quieres volver a intentarlo? 445 00:18:29,170 --> 00:18:31,210 No me extraña 446 00:18:31,210 --> 00:18:31,430 447 00:19:04,710 --> 00:19:06,350 que los Maxon no nos respeten . ¿Habéis demostrado algo, chicos? 448 00:19:07,370 --> 00:19:07,950 No. 449 00:19:10,290 --> 00:19:11,250 ¿Por qué os peleáis? 450 00:19:12,630 --> 00:19:14,150 Os he hecho una pregunta a los dos. 451 00:19:15,190 --> 00:19:17,050 Se supone que tenéis que llevar el carro al pueblo. 452 00:19:17,290 --> 00:19:18,130 ¿Qué hacéis aquí? 453 00:19:22,490 --> 00:19:25,310 Muy bien, volved a la casa. 454 00:19:25,390 --> 00:19:27,350 Te daré una paliza que no olvidarás. 455 00:19:31,210 --> 00:19:32,150 No es justo. 456 00:19:33,950 --> 00:19:35,890 Él sabe que no tolero las peleas. 457 00:19:36,230 --> 00:19:37,150 Yo no tuve nada que ver. 458 00:19:37,470 --> 00:19:38,190 Es culpa mía. 459 00:19:38,270 --> 00:19:39,630 Debería haberlo impedido antes de que empezara. 460 00:19:39,630 --> 00:19:41,650 Entonces quizá me des una respuesta clara. 461 00:19:42,010 --> 00:19:42,930 ¿De qué va todo esto? 462 00:19:45,310 --> 00:19:46,530 No me corresponde a mí decirlo. 463 00:19:47,370 --> 00:19:47,850 Está bien. 464 00:19:48,410 --> 00:19:50,250 Se supone que somos una familia sin 465 00:19:50,250 --> 00:19:50,670 secretos. 466 00:19:51,370 --> 00:19:52,850 Me lo vas a decir ahora o 467 00:19:52,850 --> 00:19:53,990 te voy a sacar la verdad a la fuerza. 468 00:19:54,530 --> 00:19:55,310 No importa, papá. 469 00:19:56,070 --> 00:19:57,790 Bud se enteró de que mentí sobre cortar la cincha. 470 00:20:01,890 --> 00:20:04,430 Al menos les debemos una disculpa a los Maxon. 471 00:20:04,570 --> 00:20:05,390 ¿Una disculpa? 472 00:20:06,190 --> 00:20:07,470 Sí, nos equivocamos. 473 00:20:07,470 --> 00:20:09,370 Voy a ir a ver a Rob Maxon ahora 474 00:20:09,370 --> 00:20:10,250 mismo y le voy a decir la verdad. 475 00:20:10,510 --> 00:20:12,050 Puedes venir conmigo o quedarte 476 00:20:12,050 --> 00:20:12,390 aquí. 477 00:20:12,450 --> 00:20:13,650 No voy a arrastrarme ante ellos. 478 00:20:13,870 --> 00:20:15,130 Podrías haber matado a Will Maxon. 479 00:20:15,330 --> 00:20:17,250 Lo único que quería era que Willie se cayera 480 00:20:17,250 --> 00:20:18,490 del caballo y 481 00:20:18,490 --> 00:20:18,750 se ensuciara un poco . 482 00:20:18,750 --> 00:20:19,670 No quería que se hiciera daño. 483 00:20:19,770 --> 00:20:21,150 No importa lo que quisieras. 484 00:20:21,270 --> 00:20:22,890 Ya tienes edad suficiente para asumir las consecuencias de 485 00:20:22,890 --> 00:20:23,530 tus actos. 486 00:20:23,630 --> 00:20:25,030 ¿Y cuando Willie 487 00:20:25,030 --> 00:20:26,330 acribilló el barril de agua o cuando Wes 488 00:20:26,330 --> 00:20:27,090 le puso la espina al caballo? 489 00:20:27,970 --> 00:20:29,530 Si no voy allí, los Maxon 490 00:20:29,530 --> 00:20:31,150 terminarán lo que empezaron esta mañana. 491 00:20:31,450 --> 00:20:32,770 Entonces esperarás hasta tener la oportunidad 492 00:20:32,770 --> 00:20:33,570 de vengarte. 493 00:20:33,910 --> 00:20:36,010 Y esto seguirá hasta que alguien resulte muerto. 494 00:20:36,010 --> 00:20:37,930 No, esto tiene que acabar ahora. 495 00:20:37,970 --> 00:20:39,330 Y si tengo que tragarme mi orgullo para 496 00:20:39,330 --> 00:20:40,370 hacerlo, lo haré. 497 00:20:40,950 --> 00:20:42,110 Por lo que he visto de los Maxon, una 498 00:20:42,110 --> 00:20:43,410 disculpa no será suficiente para 499 00:20:43,410 --> 00:20:44,010 satisfacerlos. 500 00:20:44,630 --> 00:20:45,270 Papá, tiene razón. 501 00:20:45,830 --> 00:20:46,870 Pero no se lo eches en 502 00:20:46,870 --> 00:20:47,270 cara. 503 00:20:48,170 --> 00:20:50,250 No me hace ninguna gracia, pero 504 00:20:50,250 --> 00:20:50,930 hay que hacerlo. 505 00:20:51,550 --> 00:20:52,250 Iré contigo. 506 00:20:52,530 --> 00:20:53,770 No, esto es algo que tengo que hacer 507 00:20:53,770 --> 00:20:54,130 solo. 508 00:20:54,530 --> 00:20:55,470 Entonces déjame ir contigo. 509 00:20:55,950 --> 00:20:56,890 Necesitamos esa agua. 510 00:20:57,650 --> 00:20:59,210 Será mejor que empieces a 511 00:20:59,210 --> 00:20:59,370 buscarla en el pueblo 512 00:21:04,290 --> 00:21:04,650 . Vamos. 513 00:21:04,650 --> 00:21:06,170 Preferiría que me pegara, que hiciera cualquier cosa, antes 514 00:21:06,170 --> 00:21:06,830 que ir allí. 515 00:21:07,750 --> 00:21:09,270 Aún puedes ir con él, Bart. 516 00:21:10,550 --> 00:21:12,210 Nunca cederé ante los Maxon. 517 00:21:12,890 --> 00:21:13,210 Nunca. 518 00:21:25,170 --> 00:21:26,790 Sabes, han pasado más de tres horas. 519 00:21:26,870 --> 00:21:27,770 Creo que será mejor que vayamos allí. 520 00:21:28,350 --> 00:21:29,890 Eso sería lo último que querría tu padre. 521 00:21:30,870 --> 00:21:31,710 Bueno, haz lo que quieras. 522 00:21:31,750 --> 00:21:32,110 Yo me voy. 523 00:21:36,150 --> 00:21:37,150 No irás a ninguna parte. 524 00:21:38,170 --> 00:21:39,530 Sabes, creo que te gustaría que 525 00:21:39,530 --> 00:21:40,470 le pasara algo a papá. 526 00:21:40,910 --> 00:21:42,190 Sería un comensal menos con el que lidiar. 527 00:21:47,530 --> 00:21:48,770 Al menos Bud ha vuelto. 528 00:21:49,790 --> 00:21:51,190 Y también tiene el caballo de papá. 529 00:21:52,910 --> 00:21:53,270 Sí. 530 00:22:01,790 --> 00:22:03,090 Lo encontró tirado en la carretera. 531 00:22:03,390 --> 00:22:04,530 Debió caerse del caballo. 532 00:22:07,230 --> 00:22:07,590 Tranquilo. 533 00:22:22,690 --> 00:22:24,170 Bueno, no se cayó del 534 00:22:24,170 --> 00:22:24,390 caballo. 535 00:22:25,390 --> 00:22:25,950 Es cierto. 536 00:22:26,810 --> 00:22:28,370 Pero al menos no volverán. 537 00:22:29,490 --> 00:22:30,910 Papá, ¿cuál de los Maxon lo hizo? 538 00:22:31,230 --> 00:22:32,550 Oh, 539 00:22:32,550 --> 00:22:32,730 ¿ qué vas a hacer al respecto? 540 00:22:37,650 --> 00:22:38,510 ¿Quién fue, papá? 541 00:22:39,050 --> 00:22:39,950 No importa 542 00:22:40,650 --> 00:22:41,510 . Ya está todo acabado. 543 00:22:42,270 --> 00:22:42,670 Terminado. 544 00:22:42,830 --> 00:22:43,690 No, para ellos no lo está. 545 00:22:44,390 --> 00:22:45,130 ¿Cuál, papá? 546 00:22:45,190 --> 00:22:45,770 Tienes que decírmelo. 547 00:22:45,810 --> 00:22:46,270 ¿Quién fue? 548 00:22:46,950 --> 00:22:47,630 Déjalo estar. 549 00:22:48,230 --> 00:22:49,150 Oh, no, esta vez no. 550 00:22:49,730 --> 00:22:50,450 Pero Bart tiene razón. 551 00:22:51,510 --> 00:22:52,930 Supongo que siempre ha tenido razón. 552 00:22:53,630 --> 00:22:55,410 Los Maxon solo entienden una cosa. 553 00:22:56,410 --> 00:22:57,710 Y yo voy a darles lo 554 00:22:57,710 --> 00:22:57,970 que se merecen. 555 00:22:58,090 --> 00:22:59,050 Les dejé hacer esto. 556 00:23:00,010 --> 00:23:01,430 Si todo vuelve a empezar, significa que 557 00:23:01,430 --> 00:23:02,190 lo hice para nada. 558 00:23:02,190 --> 00:23:03,570 Tu 559 00:23:04,150 --> 00:23:05,470 papá tiene razón, Bud. Lo hizo por ti y por tu hermano. 560 00:23:06,130 --> 00:23:07,390 Bueno, 561 00:23:07,390 --> 00:23:07,870 ¿ crees que nos respetarán más por esto? 562 00:23:08,590 --> 00:23:09,630 Antes de que te des cuenta, se sabrá en toda 563 00:23:09,630 --> 00:23:10,990 la ciudad cómo los Donner se 564 00:23:10,990 --> 00:23:11,730 arrodillaron ante los Maxon. 565 00:23:15,410 --> 00:23:16,290 No lo dejes ir. 566 00:23:21,830 --> 00:23:23,210 Bud, mejor guarda esto. 567 00:23:23,810 --> 00:23:24,870 Es algo que debería haber hecho 568 00:23:24,870 --> 00:23:25,550 hace mucho tiempo. 569 00:23:25,710 --> 00:23:26,910 No eres rival para los Maxon. 570 00:23:27,430 --> 00:23:28,510 ¿No crees que puedo usar esto? 571 00:23:29,450 --> 00:23:30,970 No me importa lo rápido que seas. 572 00:23:30,970 --> 00:23:32,070 Sé que eres lo suficientemente inteligente como para saber que 573 00:23:32,070 --> 00:23:32,770 hay alguien más rápido. 574 00:23:33,210 --> 00:23:34,110 Bueno, ponme a prueba. 575 00:23:36,010 --> 00:23:36,510 De acuerdo. 576 00:23:37,810 --> 00:23:38,990 Desenfunda a la cuenta de tres. 577 00:23:41,170 --> 00:23:41,530 Uno. 578 00:23:42,950 --> 00:23:43,310 Dos. 579 00:23:43,930 --> 00:23:44,090 Tres. 580 00:23:44,590 --> 00:23:45,270 Te lo dije. 581 00:23:46,650 --> 00:23:47,790 ¿Alguna vez has matado a un hombre? 582 00:23:47,910 --> 00:23:49,170 Bueno, 583 00:23:49,170 --> 00:23:49,270 ¿ y eso qué tiene que ver? 584 00:23:49,270 --> 00:23:50,290 Tiene mucho que ver. 585 00:23:50,650 --> 00:23:52,030 No me importa lo rápido que seas, lo 586 00:23:52,030 --> 00:23:52,850 buena que sea tu puntería. 587 00:23:53,390 --> 00:23:54,770 Si no tienes estómago para matar, 588 00:23:54,870 --> 00:23:55,750 nunca vivirás para descubrirlo. 589 00:23:56,010 --> 00:23:57,350 Bueno, tengo razones más que suficientes para 590 00:23:57,350 --> 00:23:58,010 matar a un Maxon. 591 00:23:58,750 --> 00:23:59,610 Las razones no son suficientes. 592 00:24:00,130 --> 00:24:01,290 Ahora mismo estás enfadado. 593 00:24:01,950 --> 00:24:02,850 Lo suficientemente enfadado como para matar a un hombre. 594 00:24:03,790 --> 00:24:05,430 Pero el cementerio está lleno de hombres enfadados. 595 00:24:05,630 --> 00:24:07,110 No sabes de lo que estás hablando. 596 00:24:08,130 --> 00:24:09,590 He enterrado a muchos en mi 597 00:24:09,590 --> 00:24:09,970 vida. 598 00:24:10,310 --> 00:24:11,310 Bueno, correré el riesgo. 599 00:24:11,990 --> 00:24:13,410 Es mejor que arrastrarme el resto de mi 600 00:24:13,410 --> 00:24:13,690 vida. 601 00:24:14,250 --> 00:24:16,930 Si sales por esa puerta, no 602 00:24:16,930 --> 00:24:17,710 vuelvas nunca más. 603 00:24:18,150 --> 00:24:18,990 Lo siento, Paul. 604 00:24:20,030 --> 00:24:21,610 Hiciste lo que tenías que hacer y... 605 00:24:22,870 --> 00:24:23,950 Bueno, ahora yo tengo que hacer lo mismo. 606 00:24:25,310 --> 00:24:26,170 Quítate de en medio. 607 00:24:28,730 --> 00:24:29,270 De acuerdo. 608 00:24:47,120 --> 00:24:47,840 Gracias. 609 00:24:48,000 --> 00:24:49,420 Gracias por salvar la vida de mi hijo. 610 00:24:53,430 --> 00:24:53,550 Bart. 611 00:24:54,610 --> 00:24:55,890 Bart, trae agua. 612 00:24:56,790 --> 00:24:57,170 ¡Bart! 613 00:24:58,330 --> 00:24:59,670 ¡Bart, trae agua! 614 00:25:12,330 --> 00:25:13,150 ¿Qué pasa? 615 00:25:14,230 --> 00:25:14,990 Se ha ido. 616 00:25:16,050 --> 00:25:16,190 Bart. 617 00:25:17,170 --> 00:25:18,470 Bart, cuida de tu Paul. 618 00:25:18,770 --> 00:25:19,530 ¿Adónde vas? 619 00:25:19,930 --> 00:25:21,450 Parece que Bart ha tenido la misma idea 620 00:25:21,450 --> 00:25:21,670 que tú. 621 00:25:22,110 --> 00:25:23,670 No tengo derecho a pedirte que 622 00:25:23,670 --> 00:25:23,850 te vayas. 623 00:25:25,210 --> 00:25:26,310 No te he oído pedirlo. 624 00:26:41,340 --> 00:26:42,600 Pensé que podrías ser uno de 625 00:26:42,600 --> 00:26:43,820 los Maxton. 626 00:26:43,880 --> 00:26:45,280 Bueno, vámonos antes de que 627 00:26:45,280 --> 00:26:45,380 llegue alguno de ellos . 628 00:26:45,380 --> 00:26:46,520 Todavía no. 629 00:26:46,880 --> 00:26:48,820 630 00:26:48,820 --> 00:26:49,020 ¿ No has causado ya suficientes problemas por hoy? 631 00:26:50,000 --> 00:26:51,460 ¿Te ha enviado papá a buscarme? 632 00:26:51,760 --> 00:26:53,060 No, ha sido idea mía. 633 00:26:53,720 --> 00:26:55,020 Vámonos mientras aún puedas 634 00:26:55,020 --> 00:26:55,740 montar a caballo. 635 00:26:56,140 --> 00:26:56,900 Claro, ¿por qué no? 636 00:26:56,900 --> 00:26:57,400 Ya veremos. 637 00:26:58,060 --> 00:26:59,500 Tarde o temprano, me encontraré con alguno de 638 00:26:59,500 --> 00:26:59,600 ellos. 639 00:26:59,900 --> 00:27:01,420 ¿Qué pasará cuando todo haya terminado? 640 00:27:02,080 --> 00:27:03,960 Cuando solo quede un Maxton o un 641 00:27:03,960 --> 00:27:05,860 Donner, y no tenga 642 00:27:05,860 --> 00:27:06,360 a nadie a quien buscar. 643 00:27:06,820 --> 00:27:07,840 Si tengo suerte, te lo diré. 644 00:27:34,700 --> 00:27:37,020 Le dije a tu padre que se mantuviera alejado de 645 00:27:37,020 --> 00:27:37,660 mi casa. 646 00:27:38,260 --> 00:27:39,860 Y eso va por el resto de ustedes. 647 00:27:41,280 --> 00:27:42,740 Bueno, pensé que quizá te gustaría saber 648 00:27:42,740 --> 00:27:43,840 cómo estaba papá. 649 00:27:43,840 --> 00:27:46,540 Mi hijo no tiene ningún hueso roto 650 00:27:46,540 --> 00:27:48,720 . Sabes, no era mi intención que 651 00:27:48,720 --> 00:27:50,700 eso pasara. Intenta explicárselo a un 652 00:27:50,700 --> 00:27:52,180 chico que puede quedar lisiado para el 653 00:27:52,180 --> 00:27:54,900 resto de su vida. Ahora tú y tu 654 00:27:54,900 --> 00:27:56,740 amigo marchaos de aquí y no 655 00:27:56,740 --> 00:27:58,680 volváis a menos que queráis usar esas armas 656 00:27:58,680 --> 00:28:00,300 . Bueno, ¿por qué íbamos a volver si 657 00:28:00,300 --> 00:28:02,040 podemos resolverlo ahora mismo? No 658 00:28:02,040 --> 00:28:05,580 habrá ningún problema , ni ahora ni más adelante. Pete 659 00:28:05,580 --> 00:28:07,360 Donner ya ha recibido una paliza para asegurarse 660 00:28:07,360 --> 00:28:10,360 de ello. Sabes, eres peor que Pod, 661 00:28:10,360 --> 00:28:11,780 al menos él no llevaba un arma cuando 662 00:28:11,780 --> 00:28:14,940 le dieron una paliza. 663 00:28:14,940 --> 00:28:15,360 ¿ Quieres enfrentarte a los dos? 664 00:28:18,840 --> 00:28:21,460 Sabes, no tendría ninguna oportunidad 665 00:28:21,460 --> 00:28:38,460 666 00:28:38,460 --> 00:28:40,400 , es cierto . ¿Cómo vas a reunir 667 00:28:40,400 --> 00:28:42,120 el valor suficiente para enfrentarte a mi tío Jeb 668 00:29:31,600 --> 00:30:40,810 ? Oh, oh , 669 00:30:40,810 --> 00:30:46,690 Pete Jet. No pareces muy sorprendido de 670 00:30:46,690 --> 00:30:49,610 verme. He oído que te has escapado. 671 00:30:49,610 --> 00:30:53,630 No deberías volver aquí después de 17 años 672 00:30:53,630 --> 00:30:54,810 673 00:30:54,810 --> 00:30:56,490 . ¿ Qué clase de hermano habla así ? ya sabes a qué me refiero, 674 00:30:56,530 --> 00:30:59,270 estarán vigilando este lugar. 675 00:30:59,270 --> 00:30:59,670 ¿ Eso es todo lo que quieres decir? 676 00:31:01,730 --> 00:31:07,310 Puedes hablar más claro que eso. Simplemente 677 00:31:07,310 --> 00:31:08,810 no me quieres aquí ahora, ¿no 678 00:31:08,810 --> 00:31:10,790 es eso? Hay gente aquí que no ha olvidado lo 679 00:31:10,790 --> 00:31:12,810 que hiciste. 680 00:31:12,810 --> 00:31:14,730 Tampoco nos dejarán olvidarlo a mí y a los chicos 681 00:31:14,730 --> 00:31:16,530 682 00:31:16,530 --> 00:31:18,210 , y si te conozco bien, seguirás dejando que te mangoneen . No voy a permitir que 683 00:31:18,210 --> 00:31:20,790 esos chicos salgan heridos defendiendo tu nombre, Pete. 684 00:31:20,870 --> 00:31:21,890 He visto bien a los chicos 685 00:31:22,390 --> 00:31:23,950 . ¿Cuál de ellos es mi hijo? 686 00:31:25,050 --> 00:31:25,990 Ahora ya no importa. 687 00:31:26,250 --> 00:31:27,830 Creo que eso lo debo decidir yo 688 00:31:27,830 --> 00:31:29,670 y quiero saber que no tienes 689 00:31:29,890 --> 00:31:31,330 derecho . Renunciaste a eso y dejaron 690 00:31:31,330 --> 00:31:33,190 morir a Margie teniendo a tu hijo. 691 00:31:33,450 --> 00:31:34,750 Tenía que seguir adelante. 692 00:31:34,750 --> 00:31:36,890 Sabes que nadie te obligó a robar ese banco. 693 00:31:37,090 --> 00:31:38,630 Aún no me has dicho cuál es 694 00:31:38,630 --> 00:31:41,230 el mío. Yo crié a esos chicos. 695 00:31:41,230 --> 00:31:42,770 Intenté enseñarle a distinguir el bien del mal lo mejor 696 00:31:42,770 --> 00:31:45,090 que supe y no vas a volver 697 00:31:45,090 --> 00:31:47,090 para arruinarlo todo. Muy bien, si no 698 00:31:47,090 --> 00:31:49,110 me lo dices , se lo preguntaré a los chicos, no te servirá de nada.no 699 00:31:49,110 --> 00:31:49,570 te servirán de nada. 700 00:31:49,630 --> 00:31:52,590 Ellos no saben. ¿Cómo que 701 00:31:52,590 --> 00:31:55,170 no saben? Estuviste en la cárcel cuando 702 00:31:55,170 --> 00:31:58,130 murió Marge Justo después de eso nació mi hijo. 703 00:31:58,950 --> 00:32:00,570 Amy y yo lo hablamos y 704 00:32:00,570 --> 00:32:02,250 decidimos criarlos a ambos como si fueran nuestros. 705 00:32:02,750 --> 00:32:04,210 Entonces, cuando tuvieran la edad suficiente para contarle 706 00:32:04,210 --> 00:32:08,200 la verdad a tu hijo... Bueno, 707 00:32:08,200 --> 00:32:10,380 ahora ya tienen la edad suficiente . Todo pasó después de que Amy muriera de fiebre. 708 00:32:10,420 --> 00:32:12,180 Decidí no hacerlo por su propio bien. 709 00:32:12,180 --> 00:32:14,440 Decidiste no hacerlo cuando 710 00:32:14,440 --> 00:32:17,000 te echaste un gran peso encima, hermano. No tenía 711 00:32:17,000 --> 00:32:18,400 forma de saber cuándo volverían. 712 00:32:18,400 --> 00:32:20,720 Esos chicos creen que son hermanos y no hay 713 00:32:20,720 --> 00:32:23,280 forma de que lo descubras. Bueno, 714 00:32:23,280 --> 00:32:24,980 lo descubriré aunque ellos lo descubran. 715 00:32:24,980 --> 00:32:26,240 716 00:32:26,240 --> 00:32:27,840 ¿ Qué puedes darle al chico excepto una vida huyendo y escondiéndose de la ley? 717 00:32:28,160 --> 00:32:29,520 ¿Qué puedo darle? Puedo darle 718 00:32:29,520 --> 00:32:31,260 más cariño, y eso lo están recibiendo aquí, 719 00:32:31,260 --> 00:32:31,800 de ti. 720 00:32:32,540 --> 00:32:34,560 Escondí el dinero del banco cuando me fui 721 00:32:34,560 --> 00:32:35,980 de aquí y pretendo compensar 722 00:32:35,980 --> 00:32:39,280 a esos chicos 723 00:32:39,280 --> 00:32:39,640 . Ese dinero no te pertenece . 724 00:32:39,680 --> 00:32:40,720 Yo lo pagué. 725 00:32:41,000 --> 00:32:42,780 Pagué por ese dinero cien veces 726 00:32:42,780 --> 00:32:44,740 No tienes ni idea de lo que es 727 00:32:44,740 --> 00:32:48,160 pasar 17 años en una prisión apestosa. 728 00:32:48,160 --> 00:32:49,980 Le harías un favor al chico con solo quedarte 729 00:32:49,980 --> 00:32:52,380 con el dinero y marcharte. Pero no es tan 730 00:32:52,380 --> 00:32:55,100 fácil. Porque hay un extraño 731 00:32:55,100 --> 00:32:56,680 durmiendo en la habitación donde está escondido el 732 00:32:57,820 --> 00:32:59,600 dinero. Tuviste el descaro de esconderlo en 733 00:32:59,600 --> 00:33:04,240 mi casa. Y pasaste por allí miles de 734 00:33:04,240 --> 00:33:04,680 veces. 735 00:33:04,800 --> 00:33:06,840 Está debajo del suelo de la habitación. 736 00:33:06,840 --> 00:33:09,500 Ojalá hubiera sabido que tenías el descaro 737 00:33:09,500 --> 00:33:12,660 de sermonearme. Estás tan 738 00:33:12,660 --> 00:33:14,280 ansioso por conseguir ese dinero 739 00:33:14,280 --> 00:33:15,900 como yo. Si 740 00:33:15,900 --> 00:33:17,840 lo hubiera sabido , lo habría devuelto. Y quizá 741 00:33:17,840 --> 00:33:20,220 nos habrían dejado en paz para vivir tranquilamente. 742 00:33:20,220 --> 00:33:21,900 Lo habrías hecho. Te habría matado por 743 00:33:21,900 --> 00:33:23,440 ello. Pasarán un par de días antes 744 00:33:23,440 --> 00:33:25,900 de que puedas conseguirlo, señor 745 00:33:25,980 --> 00:33:27,540 Lane, quédese hasta que se sienta lo suficientemente bien como para 746 00:33:27,540 --> 00:33:30,540 viajar. Quizá le interese saber que 747 00:33:30,620 --> 00:33:32,200 el Sr. Lane es un hombre que fue enviado 748 00:33:32,200 --> 00:33:33,860 aquí para traerme de vuelta. 749 00:33:33,920 --> 00:33:40,640 Ya lo sé . ¿Qué? Ya lo sabes . 750 00:33:40,640 --> 00:33:42,360 Lo acogiste en tu casa, le diste de comer 751 00:33:42,360 --> 00:33:43,540 y lo ayudaste a recuperarse. 752 00:33:43,600 --> 00:33:44,920 ¿Qué clase de hombre eres? 753 00:33:44,920 --> 00:33:45,680 Yo, el Sr. 754 00:33:45,780 --> 00:33:46,280 Lane, mucho. 755 00:33:46,380 --> 00:33:47,820 Evitó que Bart recibiera una 756 00:33:47,820 --> 00:33:48,100 paliza con un caballo . 757 00:33:48,260 --> 00:33:51,420 Protegió a Bart. ¿Cuál de nosotros, Bart? 758 00:33:52,680 --> 00:33:54,080 El que dormía en mi habitación 759 00:33:55,080 --> 00:33:56,740 . ¿Y qué tiene Maxon en su contra? 760 00:33:57,180 --> 00:33:59,520 Bueno, Bart cortó la cincha de uno de 761 00:33:59,520 --> 00:34:03,860 sus caballos y dejó cojo a su hijo menor. Bueno, 762 00:34:03,900 --> 00:34:06,400 al menos uno de ellos tiene agallas. 763 00:34:06,400 --> 00:34:08,100 Sabes, cuando lo vi dormir 764 00:34:08,100 --> 00:34:11,560 allí, pensé que era mi chico 765 00:34:11,560 --> 00:34:11,940 . ¿ Es eso cierto? 766 00:34:12,980 --> 00:34:16,820 Nunca lo sabrás por mí. Está bien, 767 00:34:16,880 --> 00:34:20,340 lo dejaremos pasar. Pero saca 768 00:34:20,340 --> 00:34:20,719 769 00:34:20,940 --> 00:34:22,900 a tu amigo, el Sr. Lane, de esa casa antes de mañana 770 00:34:22,900 --> 00:34:25,260 por la noche si quieres verlo salir 771 00:34:25,260 --> 00:34:27,360 de aquí con vida. Te dije que 772 00:34:27,360 --> 00:34:29,060 nos defendió . Por supuesto, 773 00:34:29,060 --> 00:34:29,840 los defendió a ustedes por la misma razón. 774 00:34:29,900 --> 00:34:30,920 Ahora se quedará por aquí. 775 00:34:30,980 --> 00:34:32,679 Él cree que tarde o temprano apareceré 776 00:34:32,679 --> 00:34:32,960 por aquí. 777 00:34:33,100 --> 00:34:35,179 Él lo admitió, Bud lo trajo 778 00:34:35,179 --> 00:34:36,420 de vuelta después de que tú lo atacaras por sorpresa. 779 00:34:36,580 --> 00:34:38,600 Él tiene en alta 780 00:34:38,600 --> 00:34:40,159 estima al Sr. Lane, haría preguntas si yo le dijera que se fuera, 781 00:34:40,159 --> 00:34:42,739 él hace preguntas. ¿Y Bart? 782 00:34:42,800 --> 00:34:44,020 783 00:34:44,020 --> 00:34:47,000 A él no le importaría en absoluto, ¿verdad? Bart es testarudo, claro. 784 00:34:47,120 --> 00:34:49,679 Tiene carácter. Mi hijo lo tendría 785 00:34:49,679 --> 00:34:51,659 . Te golpearé, vuelve a esa casa. 786 00:34:51,780 --> 00:34:53,699 Como si nada hubiera pasado. Yo me quedaré escondido 787 00:34:53,699 --> 00:34:56,360 aquí y tú tienes hasta mañana al atardecer 788 00:34:56,360 --> 00:34:57,340 para deshacerte del Sr. 789 00:34:57,440 --> 00:35:00,380 Lane, y si no lo haces, 790 00:35:00,380 --> 00:35:31,580 lo haré yo por ti. 791 00:35:31,580 --> 00:35:32,940 Quiero darte las gracias por detenerme ayer. 792 00:35:35,180 --> 00:35:37,800 ¿Adónde vas? Enjuaga esto y luego 793 00:35:37,800 --> 00:35:39,580 arreglaremos ese establo en el granero, 794 00:35:39,580 --> 00:35:40,840 el establo de la mente , sal y arregla esos 795 00:35:40,840 --> 00:35:42,400 agujeros de postes que empecé la semana pasada. 796 00:35:42,460 --> 00:35:44,260 Me han pedido que arregle un establo. 797 00:35:44,500 --> 00:35:46,400 He cambiado de opinión, haz lo que 798 00:35:46,860 --> 00:35:53,100 te digo . Ve y ayúdale. ¿Alguna vez te 799 00:35:53,100 --> 00:35:54,460 has parado a pensar que quizá estés cometiendo un 800 00:35:54,460 --> 00:35:56,460 error esperando aquí a Jed? Quizá deberías 801 00:35:56,460 --> 00:35:58,680 dirigirte a la frontera 802 00:35:58,680 --> 00:35:59,060 . Eso era lo que tenía en mente. 803 00:35:59,140 --> 00:36:01,920 Se dirigió al sur hace cinco días . 804 00:36:01,920 --> 00:36:02,980 ¿ Por qué crees que volverá aquí? 805 00:36:04,080 --> 00:36:04,400 ¿Ah 806 00:36:04,480 --> 00:36:06,040 , no? Pero se desvió unos cientos 807 00:36:06,040 --> 00:36:06,980 de kilómetros para llegar aquí. 808 00:36:07,320 --> 00:36:08,920 No hay necesidad de que te quedes 809 00:36:08,920 --> 00:36:09,440 aquí sentado para siempre. 810 00:36:10,000 --> 00:36:11,360 Puedo avisar al sheriff si 811 00:36:11,360 --> 00:36:13,500 aparece mi hermano . No creo 812 00:36:13,500 --> 00:36:15,100 que lo denuncies, y tampoco creo que tú lo hagas. 813 00:36:15,100 --> 00:36:18,640 ¿Cuánto tiempo piensas quedarte 814 00:36:18,640 --> 00:36:20,560 ? No lo sé . Me estás pidiendo que me vaya, no. pero 815 00:36:20,560 --> 00:36:22,840 podrías ganarte el sustento. Estarías 816 00:36:22,840 --> 00:36:26,480 ahí fuera cavando ese pozo. Justo lo que 817 00:36:26,480 --> 00:37:55,500 voy a hacer. 818 00:38:03,550 --> 00:38:05,450 Primero daré de comer a los cerdos, ¿no? 819 00:38:07,980 --> 00:38:09,200 Está cavando ahí fuera. 820 00:38:09,480 --> 00:38:10,980 Dijiste que le dirías que 821 00:38:10,980 --> 00:38:12,820 se fuera, no te servirá de nada. 822 00:38:12,820 --> 00:38:13,980 Dice que se va a quedar ahí fuera vigilando 823 00:38:13,980 --> 00:38:18,490 el lugar de todos modos. Es un dinero que quieres 824 00:38:20,590 --> 00:38:23,210 esperar mucho tiempo para conseguirlo, 825 00:38:23,210 --> 00:38:24,010 tienes que salir de aquí esta noche. 826 00:38:24,090 --> 00:38:25,790 Te avisaré cuando se duerma. 827 00:38:25,790 --> 00:38:27,410 Te dije que no me iría sin mi 828 00:38:27,410 --> 00:38:27,770 hijo. 829 00:38:28,070 --> 00:38:29,390 Quédate aquí mucho más tiempo. 830 00:38:29,510 --> 00:38:29,670 Lane. 831 00:38:29,710 --> 00:38:31,850 Ya se me ocurrirá algo 832 00:38:31,850 --> 00:38:33,990 833 00:38:33,990 --> 00:38:36,230 . El primer paso que dé en este granero será el último . No cuentes con ello. 834 00:38:36,230 --> 00:38:47,240 Tira el arma. Tranquilo. 835 00:38:47,240 --> 00:38:59,280 Baja tú mismo y trae el dinero 836 00:38:59,280 --> 00:39:00,420 . Anoche te di un respiro 837 00:39:00,820 --> 00:39:02,200 . Podría haberte matado. 838 00:39:02,340 --> 00:39:05,560 Te acabo de dar el mismo respiro. Sí, 839 00:39:05,580 --> 00:39:06,940 por la forma en que llevabas ese cubo. 840 00:39:07,080 --> 00:39:08,460 Me imaginé que había algo más que grano 841 00:39:08,460 --> 00:39:10,120 dentro 842 00:39:10,120 --> 00:39:10,600 . ¿ Por qué no lo tiraste todo por ahí? 843 00:39:10,700 --> 00:39:12,320 No quería que pasara 844 00:39:12,320 --> 00:39:14,140 así, 845 00:39:14,140 --> 00:39:16,560 pero tarde o temprano te iba a pillar. Entra en la casa. Nos 846 00:39:16,560 --> 00:39:27,680 iremos pronto. Está 847 00:39:27,680 --> 00:39:51,750 bien, vamos. 848 00:39:51,750 --> 00:39:53,270 Supongo que no te importará que un hombre intercambie unas 849 00:39:53,270 --> 00:40:03,940 palabras con su hijo. 850 00:40:03,940 --> 00:40:05,100 Hijo, soy Jeff. 851 00:40:05,740 --> 00:40:06,960 Supongo que has oído muchas cosas 852 00:40:06,960 --> 00:40:07,560 sobre mí. 853 00:40:07,740 --> 00:40:09,560 Algunas son ciertas. No vamos a 854 00:40:09,560 --> 00:40:11,680 tener mucho tiempo para conocernos porque este 855 00:40:11,680 --> 00:40:13,180 hombre me va a llevar de vuelta a la cárcel. 856 00:40:13,180 --> 00:40:14,760 Bueno, ¿cómo te han descubierto? 857 00:40:15,720 --> 00:40:17,540 Se podría decir que mi propio hermano 858 00:40:17,540 --> 00:40:20,020 le ha llevado hasta mí. ¿Cómo has podido hacer eso? 859 00:40:20,400 --> 00:40:23,340 No ha sido culpa suya, Barton. Pero hay algo 860 00:40:23,340 --> 00:40:24,120 que tienes que saber. 861 00:40:24,240 --> 00:40:24,960 No, Jeff. 862 00:40:25,720 --> 00:40:30,280 No. Sí. El Sr. Lane tiene aquí 50 000 863 00:40:30,280 --> 00:40:32,440 dólares en efectivo que yo tenía escondidos en esta casa. 864 00:40:33,240 --> 00:40:34,920 Iba a repartirlos entre 865 00:40:34,920 --> 00:40:37,760 vosotros dos, porque uno de vosotros es mi 866 00:40:37,760 --> 00:40:46,700 hijo. ¿Está diciendo la verdad, Paul? Él 867 00:40:46,700 --> 00:40:48,520 sabe cuál es, pero no 868 00:40:48,520 --> 00:40:52,680 me lo dice . Quizá te lo diga a ti. Nunca pensé 869 00:40:52,680 --> 00:40:54,360 que volvería. En lo que a mí respecta 870 00:40:54,960 --> 00:40:55,980 , los dos sois mis hijos. 871 00:40:56,100 --> 00:40:57,340 Los crié así y ahora que él 872 00:40:57,340 --> 00:40:59,840 se va de nuevo, no hay razón para que 873 00:40:59,840 --> 00:41:04,640 sea diferente. Jeff es mi hijo y 874 00:41:04,640 --> 00:41:08,060 no puedo decírtelo. Cuando tu esposa estaba muriendo 875 00:41:08,060 --> 00:41:09,460 , me hizo jurar sobre la Biblia 876 00:41:09,460 --> 00:41:12,460 que nunca lo diría. Sabía que había una razón 877 00:41:12,460 --> 00:41:16,900 por la que no era como ellos. Me gusta. 878 00:41:16,900 --> 00:41:20,220 Te lo devuelvo, Bart. 879 00:41:20,220 --> 00:41:21,260 Si lo acompañas, tendrás los mismos 880 00:41:21,260 --> 00:41:21,520 problemas. 881 00:41:21,600 --> 00:41:23,160 Él está dentro, no dejes que le haga hablar con descaro a tu 882 00:41:23,160 --> 00:41:25,580 hijo, hijo. Siempre dije que un hombre 883 00:41:25,580 --> 00:41:28,460 no puede confiar en su propio hijo 884 00:41:28,460 --> 00:41:28,900 885 00:41:30,740 --> 00:41:33,140 886 00:41:33,140 --> 00:41:33,360 . ¿Eh, Bart? No estoy diciendo que no veas lo que está haciendo. 887 00:41:33,420 --> 00:41:34,740 Está manipulando la mente de ese chico. 888 00:41:35,000 --> 00:41:35,540 Mira. 889 00:41:35,620 --> 00:41:37,640 No dejes que lo haga. Paul tiene razón. 890 00:41:38,160 --> 00:41:43,020 Somos hermanos. Jeff es un extraño para nosotros. Quizás 891 00:41:43,020 --> 00:41:46,020 para ti, pero no para mí. Ya has oído a 892 00:41:46,020 --> 00:41:50,120 mi hijo. Abre estas puertas como ha dicho papá 893 00:41:54,220 --> 00:42:02,260 . Vamos. Será mejor que me dejes esto 894 00:42:02,260 --> 00:42:04,260 . Entra y coge mi pistola de 895 00:42:04,260 --> 00:42:10,990 la mesa. Yo cogeré el dinero. Piensa 896 00:42:10,990 --> 00:42:13,850 en lo que estás haciendo, Jen. Arruinarás 897 00:42:13,850 --> 00:42:15,450 la vida de ese chico si te lo llevas contigo. Come. 898 00:42:15,650 --> 00:42:18,430 Sé que tus intenciones son buenas, pero mi chico 899 00:42:18,430 --> 00:42:19,770 no va a ganarse la vida aquí. 900 00:42:20,070 --> 00:42:21,510 Deja de llamarlo tu chico. 901 00:42:21,770 --> 00:42:22,930 ¿Estás diciendo que no lo es? 902 00:42:30,510 --> 00:42:32,390 Los Maxon están bien, sabía que estarían 903 00:42:32,390 --> 00:42:34,650 aquí ahora. Tenemos una verdadera sorpresa para 904 00:42:34,650 --> 00:42:37,490 ellos. Me pregunto por qué vienen aquí. Porque 905 00:42:37,490 --> 00:42:39,230 envenené el agua de su ganado antes 906 00:42:39,310 --> 00:42:41,050 de que el Sr. Lane me atrapara y ahora su 907 00:42:41,050 --> 00:42:43,930 ganado está cayendo como hojas. Vas a 908 00:42:43,930 --> 00:42:45,210 dejarnos aquí para que limpiemos tu desastre. 909 00:42:45,510 --> 00:42:45,950 Vamos. 910 00:42:46,050 --> 00:42:46,750 Vamos, papá. 911 00:42:47,710 --> 00:42:49,150 Le dije que te enfrentarías a los 912 00:42:49,150 --> 00:42:49,690 Maxon. 913 00:42:49,710 --> 00:42:53,110 Le dije que lucharías 914 00:42:53,110 --> 00:42:53,890 . Está bien, ahora no podemos salir de aquí. 915 00:42:53,930 --> 00:43:08,490 De todos modos, que todo el mundo le ayude a salir. Yo 916 00:43:08,990 --> 00:43:11,570 haré lo que tenga que hacer después, todavía estoy en 917 00:43:11,570 --> 00:43:11,730 pie. 918 00:43:11,750 --> 00:43:28,710 Te llevaré. 919 00:43:28,710 --> 00:43:35,730 Aprovecha esa oportunidad, coge tu arma. Encuentra un 920 00:43:35,730 --> 00:43:58,470 arma en la caja de la repisa de la chimenea. 921 00:43:58,470 --> 00:44:00,950 No se iba a quedar a luchar. Va a huir 922 00:44:02,290 --> 00:44:05,390 . Son como Jib, causando problemas y esperando 923 00:44:05,390 --> 00:44:06,370 que otros luchen por ellos. 924 00:44:06,650 --> 00:44:08,850 Bueno, dejadme deciros algo a 925 00:44:08,850 --> 00:44:10,310 los dos juntos. No, no soy 926 00:44:10,310 --> 00:44:23,610 el meñique de la pata. Vas 927 00:44:23,610 --> 00:44:28,650 a estar bien, hijo. De acuerdo. Solo 928 00:44:28,650 --> 00:44:31,590 has cometido un error, eso es todo. Es culpa mía 929 00:44:31,590 --> 00:44:33,770 por no hacerte ver las cosas, ¿verdad? 930 00:44:33,910 --> 00:44:38,830 Dices que es tu hijo, papá. Lo siento 931 00:44:38,830 --> 00:44:48,830 te he causado problemas. Verás 932 00:44:48,830 --> 00:44:53,410 933 00:44:53,410 --> 00:44:56,470 , las cosas no siempre son lo que parecen. Bartman ha actuado como si fuera tu hijo, pero 934 00:44:56,470 --> 00:45:05,390 era mío. Nunca seré como mi padre 935 00:45:05,390 --> 00:45:17,970 . Supongo que tienes razón en eso. 936 00:45:18,890 --> 00:45:23,390 Creo que le he pegado a Bart. Bueno, eso es parte del pago 937 00:45:23,390 --> 00:45:23,850 de la factura. 938 00:45:24,230 --> 00:45:24,930 Vamos. 939 00:45:25,010 --> 00:45:42,660 Vamos a pagarlo todo. 940 00:45:42,660 --> 00:45:45,260 Coged vuestras armas y salid, Donna 941 00:45:48,460 --> 00:45:50,980 . Muy bien, Jeff, déjalo. Si yo 942 00:45:50,980 --> 00:45:54,060 no te pillo, ellos lo harán. Será mejor que hagas 943 00:45:54,060 --> 00:45:57,300 lo que dice. No dispararías a tu propia 944 00:45:57,300 --> 00:45:57,620 pata. 945 00:45:58,640 --> 00:46:16,440 Lo habría hecho si se tratara de su vida. 946 00:46:16,440 --> 00:46:18,200 Supongo que 947 00:46:18,200 --> 00:46:20,460 ya no les queda mucho por lo que pelear. ¿Hay algo más, 948 00:46:20,460 --> 00:46:21,620 siempre y cuando recupere el dinero 949 00:46:21,620 --> 00:46:22,980 que me deben? Recibirás el dinero que 950 00:46:22,980 --> 00:46:24,500 había en tu cuenta. Cuando atracó 951 00:46:24,500 --> 00:46:26,840 el banco , 952 00:46:26,840 --> 00:46:27,160 ¿ quién me pagará por mi ganado? 953 00:46:27,260 --> 00:46:29,580 Se envenenó. El ganado se puede reemplazar, su 954 00:46:29,580 --> 00:46:31,260 hijo no. 955 00:46:31,340 --> 00:46:32,500 No puedes seguirlo. Estaría agradecido por lo poco que 956 00:46:32,500 --> 00:46:36,000 perdí . Una cosa más: ayuda a Pete con 957 00:46:36,000 --> 00:46:39,660 el agua hasta que sea bienvenido. 958 00:46:39,660 --> 00:46:47,380 De nada . Vamos. ¿Cómo 959 00:46:47,380 --> 00:46:49,760 le agradece un hombre a alguien lo que hizo? Nunca 960 00:46:49,760 --> 00:46:56,500 dejándole olvidar lo que le enseñó . Vamos, 961 00:46:56,500 --> 00:47:02,320 mono. Nos vemos, señor. 962 00:47:02,380 --> 00:47:15,360 Lane Bronco 963 00:47:15,360 --> 00:47:20,400 Bronco Corriendo por la llanura de Texas Bronco Bronco 964 00:47:21,800 --> 00:47:25,760 Bronco Lane Nacido cerca del viejo 965 00:47:25,760 --> 00:47:28,600 Texas es donde se hizo famoso 966 00:47:28,600 --> 00:47:31,240 No hay caballo que no pueda domar. 967 00:47:31,360 --> 00:47:35,900 Así es como obtuvo su nombre Bronco Bronco 968 00:47:35,900 --> 00:47:42,460 Corriendo por la llanura de Texas Bronco Bronco Bronco 969 00:47:42,460 --> 00:47:46,100 Lane Junto a un tornado de cuatro cuadrados de Texas. 970 00:47:46,280 --> 00:47:49,100 Si llamas a un ciclón manso y suave es que 971 00:47:49,100 --> 00:47:52,180 nunca has visto un tornado, señor. Hasta que alguien se 972 00:47:52,180 --> 00:47:52,840 mete, ¿verdad? 973 00:47:54,420 --> 00:47:59,580 Bronco Bronco, atravesando la llanura de Texas, Bronco 974 00:47:59,580 --> 00:48:04,900 Bronco Bronco Lane. Muéstrame una chica que 975 00:48:04,900 --> 00:48:07,020 lo haya besado una vez y te mostraré una chica 976 00:48:07,020 --> 00:48:09,820 que lo haya besado dos veces. Una vez que una chica 977 00:48:09,820 --> 00:48:10,680 lo ha besado dos veces, 978 00:48:10,840 --> 00:48:15,780 sueña con zapatos y arroz. Bronco Bronco, 979 00:48:15,780 --> 00:48:22,240 atravesando la llanura de Texas, Bronco Bronco Bronco 980 00:48:22,240 --> 00:48:22,900 Lane68168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.