Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:03,100
No eres rival para los Maxton.
2
00:00:03,460 --> 00:00:04,700
¿No crees que puedo usar esto?
3
00:00:05,520 --> 00:00:07,260
No me importa lo rápido que seas, eres
4
00:00:07,260 --> 00:00:08,880
lo suficientemente inteligente como para
saber que hay alguien más rápido.
5
00:00:09,460 --> 00:00:10,380
Bueno, ponme a prueba.
6
00:00:12,180 --> 00:00:12,540
De acuerdo.
7
00:00:13,940 --> 00:00:15,100
Desenfunda a la cuenta de tres.
8
00:00:17,280 --> 00:00:17,640
Uno.
9
00:00:19,040 --> 00:00:19,400
Dos.
10
00:00:20,020 --> 00:00:20,220
Tres.
11
00:00:20,600 --> 00:00:21,400
Te lo dije.
12
00:00:22,780 --> 00:00:23,920
¿Alguna vez has matado a un hombre?
13
00:00:24,040 --> 00:00:25,300
Bueno,
14
00:00:25,300 --> 00:00:25,400
¿ y eso qué tiene que ver?
15
00:00:25,400 --> 00:00:26,400
Tiene mucho que ver.
16
00:00:26,780 --> 00:00:28,140
No me importa lo rápido que seas, lo
17
00:00:28,140 --> 00:00:28,980
buena que tengas la vista.
18
00:00:28,980 --> 00:00:30,900
Si no tienes estómago para matar,
19
00:00:31,020 --> 00:00:31,900
nunca vivirás para descubrirlo.
20
00:00:32,140 --> 00:00:33,460
Bueno, tengo razones más que suficientes
para
21
00:00:33,460 --> 00:00:34,120
matar a un Maxton.
22
00:00:34,580 --> 00:00:35,760
Las razones no son suficientes.
23
00:00:36,380 --> 00:00:37,420
Ahora mismo estás enfadado.
24
00:00:37,940 --> 00:00:38,980
Lo suficientemente enfadado como para
matar a un hombre.
25
00:00:39,860 --> 00:00:41,580
Pero el cementerio está lleno de hombres
enfadados.
26
00:00:49,900 --> 00:00:53,100
Franko, atravesando la llanura de Texas.
27
00:00:53,600 --> 00:00:57,560
Franko, Franko, Franko Lane.
28
00:00:58,200 --> 00:01:00,680
Nacido en los alrededores del viejo
Panhandle.
29
00:01:00,840 --> 00:01:03,040
Texas es donde alcanzó la fama.
30
00:01:03,360 --> 00:01:05,600
No hay caballo que no pueda domar.
31
00:01:05,820 --> 00:01:07,500
Así es como se ganó su nombre.
32
00:01:08,160 --> 00:01:09,360
Franko Lane.
33
00:01:11,580 --> 00:01:41,560
Franko
34
00:01:58,140 --> 00:01:58,240
Lane.
35
00:02:16,360 --> 00:02:17,980
Desde luego que ocupas mucho espacio
36
00:02:17,980 --> 00:02:18,680
para ser un Donner.
37
00:02:18,880 --> 00:02:20,100
Uno de estos días vas a ir
38
00:02:20,100 --> 00:02:20,940
demasiado lejos.
39
00:02:21,500 --> 00:02:22,740
Cuando te oigo hablar, parece
40
00:02:22,740 --> 00:02:23,520
que lo hicimos a propósito.
41
00:02:24,380 --> 00:02:26,280
Te dije que dejaras de acosarme.
42
00:02:26,280 --> 00:02:27,700
¿No te gustan los problemas?
43
00:02:28,720 --> 00:02:30,340
Entonces mantente alejado de nuestra
vista, tú
44
00:02:30,340 --> 00:02:31,420
y el resto de tu familia.
45
00:02:31,780 --> 00:02:33,380
¿Vas a
46
00:03:06,770 --> 00:03:09,690
estar todo el día pidiendo perdón? Este no
puedo tirarlo.
47
00:03:11,850 --> 00:03:13,450
No ha sido un accidente, papá.
48
00:03:13,630 --> 00:03:14,650
Esto estaba cortado.
49
00:03:20,020 --> 00:03:21,540
Sí, papá, creo que los dos pensamos lo
50
00:03:21,540 --> 00:03:21,780
mismo.
51
00:04:56,200 --> 00:04:57,300
Todavía está vivo, papá.
52
00:04:57,820 --> 00:04:59,020
Mejor meterlo en casa.
53
00:05:07,300 --> 00:05:08,700
Oí un disparo y lo encontré cerca de
54
00:05:08,700 --> 00:05:09,300
Angel Rock.
55
00:05:09,420 --> 00:05:10,220
¿Viste a alguien por allí?
56
00:05:10,220 --> 00:05:11,640
No, debieron de largarse antes
57
00:05:11,640 --> 00:05:12,380
de que yo llegara.
58
00:05:20,920 --> 00:05:24,520
¿Lo habías visto antes?
59
00:05:24,960 --> 00:05:26,000
Eso es lo que iba a preguntarte.
60
00:05:31,690 --> 00:05:33,230
No intentes hablar hasta que te
61
00:05:33,230 --> 00:05:33,610
recuperes.
62
00:05:34,410 --> 00:05:35,910
Te ha alcanzado una bala de rifle, pero
63
00:05:35,910 --> 00:05:36,710
estás con amigos.
64
00:05:36,970 --> 00:05:38,190
Eso es todo lo que tienes que saber por
ahora.
65
00:05:38,710 --> 00:05:39,530
¿Está muy herido?
66
00:05:40,230 --> 00:05:41,750
Probablemente no más que una coz de mula.
67
00:05:42,290 --> 00:05:43,550
Solo es cuestión de tiempo.
68
00:05:43,750 --> 00:05:45,250
Papá, aquí dentro.
69
00:05:49,400 --> 00:05:50,020
¿Quién es?
70
00:05:50,640 --> 00:05:52,840
No lo sé, pero lo encontré cerca de Angel
Rock
71
00:05:52,840 --> 00:05:54,020
, alcanzado por una bala de rifle.
72
00:05:54,640 --> 00:05:55,400
¿Quién lo hizo?
73
00:05:55,860 --> 00:05:56,660
Tampoco lo sé.
74
00:06:00,220 --> 00:06:01,320
¿Por qué estás tan nervioso?
75
00:06:02,060 --> 00:06:03,040
No sé a qué te refieres.
76
00:06:03,320 --> 00:06:04,880
Has llegado aquí como si el mismísimo
diablo
77
00:06:04,880 --> 00:06:05,540
te persiguiera.
78
00:06:09,660 --> 00:06:10,540
Algo va mal, Bart.
79
00:06:10,700 --> 00:06:11,200
¿Qué pasa?
80
00:06:12,160 --> 00:06:12,960
Son los Maxton.
81
00:06:13,380 --> 00:06:14,400
Tuve un encontronazo con ellos en
82
00:06:14,400 --> 00:06:14,580
la ciudad.
83
00:06:14,800 --> 00:06:15,480
Me empujaron.
84
00:06:15,480 --> 00:06:16,760
¿Qué hiciste para enfadarlos?
85
00:06:17,720 --> 00:06:18,280
Eso es.
86
00:06:18,440 --> 00:06:19,580
Culpa a mí, nunca a ellos.
87
00:06:19,980 --> 00:06:21,300
Aunque no nos vendieran ni una
88
00:06:21,300 --> 00:06:21,840
gota de agua.
89
00:06:22,240 --> 00:06:23,740
Si fuera por ti, dejarías que
90
00:06:23,740 --> 00:06:24,580
nos echaran del pueblo.
91
00:06:25,240 --> 00:06:26,940
Eso es algo que no vivirán para ver.
92
00:06:27,640 --> 00:06:29,440
93
00:06:29,440 --> 00:06:30,180
¿ No estás cansado de tragarte tu orgullo
y ser un felpudo?
94
00:06:30,280 --> 00:06:30,880
Ya basta.
95
00:06:31,300 --> 00:06:32,580
Si el tío Jeb estuviera aquí, sabría
96
00:06:32,580 --> 00:06:33,100
cómo detenerlos.
97
00:06:33,280 --> 00:06:34,260
Pero tú sabes que no es así.
98
00:06:34,620 --> 00:06:35,580
Si no fuera por él, nada de esto
99
00:06:35,580 --> 00:06:36,060
habría empezado.
100
00:06:36,840 --> 00:06:38,720
Llevas 17 años poniendo la otra mejilla.
101
00:06:39,260 --> 00:06:39,760
Ya basta.
102
00:06:40,840 --> 00:06:42,060
Será mejor que aclares las cosas.
103
00:06:42,640 --> 00:06:44,040
Tu tío era un ladrón de bancos y un
104
00:06:44,040 --> 00:06:44,240
asesino.
105
00:06:44,940 --> 00:06:46,460
No es alguien a quien admirar e intentar
106
00:06:46,460 --> 00:06:46,960
imitar.
107
00:06:47,420 --> 00:06:49,360
Rob Maxton se equivoca al echarnos en cara
lo de Jeb.
108
00:06:49,860 --> 00:06:51,420
Pero parte del dinero del banco era suyo.
109
00:06:51,500 --> 00:06:52,860
Y eso es algo que nunca olvidará.
110
00:06:53,240 --> 00:06:54,560
Y que tú le caigas mal no
111
00:06:54,560 --> 00:06:54,760
ayuda.
112
00:06:54,900 --> 00:06:56,400
Bueno, alguien en esta familia tiene que
113
00:06:56,400 --> 00:06:56,840
plantarle cara.
114
00:06:56,960 --> 00:06:58,380
Yo sigo siendo el cabeza de familia y
115
00:06:58,380 --> 00:06:59,320
tú harás lo que yo diga.
116
00:07:14,240 --> 00:07:17,020
Si se trata de lo de salir con Bart,
117
00:07:17,020 --> 00:07:17,760
no volverá a pasar.
118
00:07:18,020 --> 00:07:19,580
119
00:07:19,580 --> 00:07:20,760
¿ Crees que unas palabras van a compensar
que haya dejado lisiado a mi hijo?
120
00:07:22,280 --> 00:07:24,040
Ha cortado a Will Saddlesitch.
121
00:07:24,620 --> 00:07:26,100
El médico dice
122
00:07:26,100 --> 00:07:26,540
123
00:07:27,560 --> 00:07:28,520
que su pierna nunca volverá a ser la
misma. ¿No es como él ha dicho?
124
00:07:30,580 --> 00:07:32,060
No sé nada al respecto, papá.
125
00:07:32,240 --> 00:07:33,260
No me mientas, chico.
126
00:07:35,480 --> 00:07:37,040
Te dije que harían cualquier cosa para
127
00:07:37,040 --> 00:07:37,400
deshacerse de nosotros.
128
00:07:37,440 --> 00:07:38,280
¿Ahora me crees?
129
00:07:38,640 --> 00:07:40,300
Mentiroso.
130
00:07:40,300 --> 00:07:41,480
Muy bien, Maxton.
131
00:07:42,100 --> 00:07:43,340
Será mejor que te vayas.
132
00:07:48,640 --> 00:07:49,900
No toques a ese chico.
133
00:07:50,600 --> 00:07:51,460
Te lo advierto.
134
00:07:58,920 --> 00:08:00,680
Va a recibir lo que debería haber
135
00:08:00,680 --> 00:08:02,320
recibido hace mucho tiempo.
136
00:08:08,420 --> 00:08:09,760
No lo intentes de nuevo, Doc.
137
00:08:24,280 --> 00:08:25,720
Está bien, ya basta.
138
00:08:27,940 --> 00:08:28,940
Guarda esa pistola.
139
00:08:30,160 --> 00:08:32,760
No sé quién eres, señor, pero
140
00:08:32,760 --> 00:08:34,539
no te metas en lo que no te incumbe.
141
00:08:34,740 --> 00:08:35,679
Esto me incumbe.
142
00:08:36,480 --> 00:08:38,200
Quita esa cuerda al chico, súbete
143
00:08:38,200 --> 00:08:39,320
a tu caballo y vete.
144
00:08:40,039 --> 00:08:41,659
Deberías tener más cuidado con las
145
00:08:41,659 --> 00:08:42,380
compañías que frecuentas.
146
00:08:42,980 --> 00:08:45,100
La mayoría de la gente de por aquí sabe
que no
147
00:08:45,100 --> 00:08:46,180
conviene ponerse del lado de los Donner.
148
00:08:47,160 --> 00:08:49,240
O quizá no sabes nada de Jeb Donner.
149
00:08:50,260 --> 00:08:51,880
Lo único que sé es que no tienes derecho
150
00:08:51,880 --> 00:08:52,920
a azotar a ese chico.
151
00:08:53,480 --> 00:08:54,100
¿No?
152
00:08:55,540 --> 00:08:57,440
Ese chico quiere acabar
153
00:08:57,440 --> 00:08:58,040
como su tío.
154
00:08:58,720 --> 00:09:00,680
Solo que él no acabará en la cárcel como
155
00:09:00,680 --> 00:09:01,000
Jeb.
156
00:09:01,860 --> 00:09:03,500
Lo más probable es que acabe colgado de
157
00:09:03,500 --> 00:09:03,840
una soga.
158
00:09:05,120 --> 00:09:07,100
Estoy harto de los Donner.
159
00:09:08,420 --> 00:09:10,560
160
00:09:10,560 --> 00:09:11,420
¿ Por qué no te vas con los tuyos a
contaminar otro sitio?
161
00:09:13,260 --> 00:09:14,900
Ahora mismo eso te incluye a ti.
162
00:09:17,480 --> 00:09:19,080
Él no estará siempre aquí.
163
00:09:27,660 --> 00:09:28,340
No estará.
164
00:09:41,320 --> 00:09:42,960
¿Tienes idea de quién te ha tendido la
emboscada?
165
00:09:43,980 --> 00:09:45,400
166
00:09:45,400 --> 00:09:45,780
Últimamente no hemos tenido problemas de
ese tipo por aquí.
167
00:09:46,040 --> 00:09:47,260
Podría haber sido uno de los Maxton.
168
00:09:47,260 --> 00:09:48,000
No es probable.
169
00:09:48,080 --> 00:09:49,420
Tú mismo has dicho que estaban en la
ciudad.
170
00:09:49,820 --> 00:09:50,040
Toma
171
00:09:51,020 --> 00:09:51,380
. Gracias.
172
00:09:51,500 --> 00:09:52,380
No somos rivales para ellos.
173
00:09:52,780 --> 00:09:53,980
¿Qué pasa si vuelven?
174
00:09:54,360 --> 00:09:55,920
Nos preocuparemos de eso cuando suceda.
175
00:09:56,300 --> 00:09:58,320
Mira, todavía estoy un poco débil.
176
00:09:58,620 --> 00:09:59,740
177
00:09:59,740 --> 00:10:00,020
¿ Te importa si me quedo un par de días?
178
00:10:00,500 --> 00:10:02,920
No, no me importa, pero Bud tiene razón.
179
00:10:03,280 --> 00:10:05,120
Probablemente los Maxton volverán.
180
00:10:05,220 --> 00:10:06,220
Y como les plantaste cara,
181
00:10:06,220 --> 00:10:07,160
te tratarán igual que a nosotros.
182
00:10:07,440 --> 00:10:08,380
Correré el riesgo.
183
00:10:09,520 --> 00:10:10,600
¿Por qué hace esto, señor?
184
00:10:11,160 --> 00:10:11,900
Se ofreció a ayudar.
185
00:10:11,920 --> 00:10:12,460
¿No es suficiente?
186
00:10:12,960 --> 00:10:14,540
Cuando un hombre arriesga su vida por unos
desconocidos,
187
00:10:14,640 --> 00:10:15,740
puede que haya algo más.
188
00:10:16,320 --> 00:10:18,340
Quienquiera que me haya tendido la
emboscada puede que siga
189
00:10:18,340 --> 00:10:18,560
esperándome.
190
00:10:19,340 --> 00:10:21,080
Prefiero enfrentarme a él con la mente
despejada
191
00:10:21,080 --> 00:10:21,600
, si puedo.
192
00:10:23,300 --> 00:10:24,780
Puedes quedarte todo el tiempo que
193
00:10:24,780 --> 00:10:25,080
quieras.
194
00:10:26,080 --> 00:10:27,500
No será hasta que me
195
00:10:27,500 --> 00:10:27,740
recupere.
196
00:10:28,540 --> 00:10:29,880
Espero que tarde mucho tiempo.
197
00:10:30,340 --> 00:10:30,580
¿Eh?
198
00:10:31,740 --> 00:10:33,820
Lo que quiero decir es que me alegro de
tenerte aquí,
199
00:10:33,920 --> 00:10:34,020
señor.
200
00:10:34,720 --> 00:10:35,400
Me llamo Bronco.
201
00:10:35,660 --> 00:10:36,240
Me iré.
202
00:10:36,500 --> 00:10:36,800
Gracias.
203
00:10:37,280 --> 00:10:38,540
Me parece que deberías estar agradecido
204
00:10:38,540 --> 00:10:39,140
al señor Lane.
205
00:10:39,380 --> 00:10:40,840
No le he pedido ningún favor.
206
00:10:41,040 --> 00:10:41,220
¡Bud!
207
00:10:41,300 --> 00:10:42,060
No pasa nada.
208
00:10:42,900 --> 00:10:44,160
No he pedido ningún agradecimiento.
209
00:10:50,540 --> 00:10:51,740
Es el sheriff Elkins.
210
00:10:54,740 --> 00:10:55,540
Buenos días, sheriff.
211
00:10:56,320 --> 00:10:56,520
Buenos días.
212
00:11:00,960 --> 00:11:02,340
Pensé que sería mejor decírselo.
213
00:11:02,400 --> 00:11:03,520
Su hermano se ha fugado de la cárcel.
214
00:11:04,260 --> 00:11:05,320
Llegó un telegrama hace una semana.
215
00:11:06,560 --> 00:11:09,400
Supongo que
216
00:11:09,400 --> 00:11:09,820
aún no ha aparecido por aquí.
217
00:11:11,640 --> 00:11:13,220
Bueno, si lo hace, le aconsejo que
218
00:11:13,220 --> 00:11:13,720
me lo comunique.
219
00:11:14,580 --> 00:11:15,400
Entendido.
220
00:11:16,000 --> 00:11:17,220
Creo que no nos conocemos.
221
00:11:17,220 --> 00:11:18,780
Oh, este es el Sr. Lane.
222
00:11:18,880 --> 00:11:20,100
Se va a quedar con nosotros una temporada.
223
00:11:20,520 --> 00:11:20,800
¿Ah, sí?
224
00:11:21,160 --> 00:11:21,980
¿Son viejos amigos?
225
00:11:22,560 --> 00:11:22,860
No.
226
00:11:23,220 --> 00:11:24,460
Bud lo encontró de camino al pueblo.
227
00:11:24,540 --> 00:11:25,300
Lo habían atacado por sorpresa.
228
00:11:26,480 --> 00:11:27,900
¿Por qué no me lo han comunicado?
229
00:11:28,140 --> 00:11:29,680
Bueno, solo ha pasado hace unas horas.
230
00:11:31,940 --> 00:11:33,860
¿Hay alguien en particular que pueda
haberlo hecho?
231
00:11:34,400 --> 00:11:34,840
Varios.
232
00:11:35,600 --> 00:11:36,640
¿Tiene a alguien en mente?
233
00:11:37,880 --> 00:11:38,920
Solo estaría haciendo conjeturas.
234
00:11:39,880 --> 00:11:41,500
¿Le importaría mostrarme alguna
identificación?
235
00:11:43,120 --> 00:11:43,740
Por supuesto.
236
00:11:48,630 --> 00:11:49,630
Siento molestarle.
237
00:11:52,120 --> 00:11:53,920
Me he enterado del accidente del
238
00:11:53,920 --> 00:11:54,300
chico Maxton .
239
00:11:55,000 --> 00:11:56,420
Si fuera usted,
240
00:11:56,420 --> 00:11:57,020
lo mantendría bajo control.
241
00:11:57,520 --> 00:11:59,000
Bud no tuvo nada que ver con eso.
242
00:11:59,520 --> 00:12:00,440
Bueno, da igual.
243
00:12:00,540 --> 00:12:02,080
Será mejor que se mantenga alejado de la
ciudad durante
244
00:12:02,080 --> 00:12:02,440
un tiempo.
245
00:12:03,220 --> 00:12:03,720
Nos vemos.
246
00:12:05,400 --> 00:12:06,120
Sr. Lane.
247
00:12:06,700 --> 00:12:09,060
248
00:12:09,060 --> 00:12:09,780
¿Hay alguna razón especial por la que el
sheriff Elkins le haya dado el visto
bueno?
249
00:12:10,440 --> 00:12:11,960
Trabajamos para la misma empresa.
250
00:12:12,060 --> 00:12:12,760
¿Qué empresa es esa?
251
00:12:14,220 --> 00:12:14,960
La ley y el orden.
252
00:12:17,720 --> 00:12:19,540
Esa es una placa de alguacil de los
Estados Unidos.
253
00:12:19,740 --> 00:12:20,320
Así es.
254
00:12:20,880 --> 00:12:21,840
Estaba siguiendo a su hermano.
255
00:12:21,980 --> 00:12:23,540
Debió de darme la vuelta por detrás.
256
00:12:23,700 --> 00:12:24,760
257
00:12:24,760 --> 00:12:25,640
¿ Por qué no me lo dijo cuando aceptó mi
hospitalidad?
258
00:12:26,100 --> 00:12:27,980
No sabía que este era el lugar de Donner
hasta que
259
00:12:27,980 --> 00:12:29,120
Maxton mencionó su nombre.
260
00:12:29,380 --> 00:12:30,920
Has tenido muchas oportunidades desde
entonces.
261
00:12:31,580 --> 00:12:33,240
Pensé que ya tenías suficientes cosas de
262
00:12:33,240 --> 00:12:33,940
las que preocuparte.
263
00:12:34,420 --> 00:12:36,660
La cuestión es que me has utilizado,
fingiendo
264
00:12:36,660 --> 00:12:38,540
quedarte aquí y ayudarnos, cuando solo
estabas
265
00:12:38,540 --> 00:12:39,680
esperando a que apareciera Jeb.
266
00:12:39,960 --> 00:12:41,340
Parece que crees que lo hará.
267
00:12:41,860 --> 00:12:44,440
Bueno, si lo hace, sabe que no es
268
00:12:44,440 --> 00:12:44,760
bienvenido.
269
00:12:44,760 --> 00:12:46,740
Entonces no deberías tener ninguna
objeción a
270
00:12:46,740 --> 00:12:47,340
que me quede.
271
00:12:47,680 --> 00:12:49,160
Bueno, quizá papá no, pero yo sí.
272
00:12:49,400 --> 00:12:50,480
No es asunto tuyo.
273
00:12:50,940 --> 00:12:51,680
Es de nuestra familia.
274
00:12:51,780 --> 00:12:52,560
Confía en nosotros.
275
00:12:52,800 --> 00:12:54,400
Tu tío es un ladrón de bancos y un
asesino.
276
00:12:54,680 --> 00:12:55,680
Lo busca el gobierno.
277
00:12:56,480 --> 00:12:59,560
Sr. Donner, si Jeb no fuera su hermano,
usted
278
00:12:59,560 --> 00:13:00,680
sería el primero en ayudarme.
279
00:13:01,060 --> 00:13:01,280
¿Verdad?
280
00:13:01,700 --> 00:13:03,620
Eso no cambia el vínculo de sangre que nos
une.
281
00:13:04,060 --> 00:13:05,480
282
00:13:05,480 --> 00:13:07,200
¿ Y qué hay de la sangre que se derramará
si él tiene libertad para robar y matar?
283
00:13:07,620 --> 00:13:08,600
Mira, papá, tiene razón.
284
00:13:09,080 --> 00:13:10,240
También es tu tío, ¿recuerdas?
285
00:13:10,300 --> 00:13:11,520
Ya basta, los dos.
286
00:13:12,160 --> 00:13:13,720
He dicho que podéis quedaros y
287
00:13:13,720 --> 00:13:14,820
no voy a incumplir mi palabra.
288
00:13:15,000 --> 00:13:16,700
Pero no esperéis ninguna ayuda si Jeb
289
00:13:16,700 --> 00:13:16,940
aparece.
290
00:13:17,060 --> 00:13:18,220
Estás siendo sensato, Donner.
291
00:13:18,780 --> 00:13:20,120
Si me echas, acamparé
292
00:13:20,120 --> 00:13:21,740
cerca y vigilaré el lugar.
293
00:13:22,120 --> 00:13:23,540
Si Jeb aparece, lo veré.
294
00:13:23,760 --> 00:13:24,720
¿Y los Maxton?
295
00:13:24,720 --> 00:13:25,920
296
00:13:25,920 --> 00:13:26,120
¿ Te enfrentarás a ellos cuando aparezcan?
297
00:13:26,880 --> 00:13:28,640
298
00:13:28,640 --> 00:13:29,740
¿ O solo era una pose para que te
estuviéramos agradecidos?
299
00:13:29,780 --> 00:13:30,780
Cállate, Bart.
300
00:13:30,940 --> 00:13:32,820
Si vienen buscando problemas, estaré
301
00:13:32,820 --> 00:13:33,520
al lado de tu padre.
302
00:13:34,100 --> 00:13:35,620
Será mejor que cojas la carreta y vayas al
303
00:13:35,620 --> 00:13:36,380
pueblo a por agua.
304
00:13:36,900 --> 00:13:37,260
¿Agua?
305
00:13:38,160 --> 00:13:39,660
Es un largo camino para ir a por agua.
306
00:13:39,900 --> 00:13:40,900
No tenemos otra opción.
307
00:13:40,900 --> 00:13:42,300
Nuestro pozo se ha secado.
308
00:13:42,500 --> 00:13:44,360
Hay un arroyo que atraviesa la propiedad
de los Maxton,
309
00:13:44,420 --> 00:13:45,340
pero no nos venden nada.
310
00:13:46,080 --> 00:13:48,360
Creen que tarde o temprano tendremos que
311
00:13:48,360 --> 00:13:49,340
rendirnos y marcharnos.
312
00:13:49,980 --> 00:13:51,400
Bueno, ¿cuánto tiempo puedes aguantar?
313
00:13:51,780 --> 00:13:53,780
Bueno, hasta que dejen de darme crédito en
314
00:13:53,780 --> 00:13:54,880
el pueblo, a menos que tenga suerte.
315
00:13:55,720 --> 00:13:57,460
Empecé otro pozo al otro lado
316
00:13:57,460 --> 00:13:58,000
del corral.
317
00:13:59,320 --> 00:14:00,960
Puedes empezar a cavar mientras Bud está
en el pueblo.
318
00:14:02,400 --> 00:14:03,940
Me temo que se nos ha acabado el crédito,
papá.
319
00:14:04,420 --> 00:14:05,780
El hombre dijo
320
00:14:05,780 --> 00:14:06,900
que la próxima vez que fuera al pueblo
tendría que llevar dinero.
321
00:14:08,020 --> 00:14:09,820
Bueno, ¿cuánto piden por un barril?
322
00:14:09,820 --> 00:14:11,260
Bueno, son cinco dólares.
323
00:14:11,540 --> 00:14:12,000
Toma.
324
00:14:12,920 --> 00:14:14,460
Será mejor que devuelvas eso, Bud.
325
00:14:15,340 --> 00:14:16,340
El orgullo es una cosa.
326
00:14:17,420 --> 00:14:18,600
La terquedad es otra.
327
00:14:19,460 --> 00:14:21,240
Supongo que mi aburrimiento sigue valiendo
algo.
328
00:14:22,780 --> 00:14:24,460
Bueno, considéralo un préstamo.
329
00:14:25,120 --> 00:14:25,480
Lo sé.
330
00:14:25,820 --> 00:14:26,860
Muchas gracias, señor Lane.
331
00:14:26,980 --> 00:14:27,440
De acuerdo.
332
00:14:29,000 --> 00:14:31,080
Sabes, he visto disputas familiares antes,
gente
333
00:14:31,080 --> 00:14:32,000
matándose entre sí.
334
00:14:32,080 --> 00:14:33,280
Esta no tiene mucho sentido
335
00:14:34,200 --> 00:14:35,320
. Rara vez lo tienen.
336
00:14:36,440 --> 00:14:38,420
Empieza con un hombre como Rob Maxson,
337
00:14:38,680 --> 00:14:40,560
que culpa a toda una familia por lo que
338
00:14:40,560 --> 00:14:43,200
hizo un solo hombre , y luego enseña a sus
hijos a odiar antes
339
00:14:43,200 --> 00:14:44,580
de que tengan la edad suficiente para
saber por qué odian.
340
00:14:45,300 --> 00:14:47,320
Se necesitan dos partes para mantener
341
00:14:47,320 --> 00:14:47,600
vivo algo así .
342
00:14:48,500 --> 00:14:49,820
Bart no es de los que se limpian
343
00:14:49,820 --> 00:14:51,340
la saliva de la cara y se dan la vuelta.
344
00:14:51,420 --> 00:14:52,540
Él devolvió lo que recibió.
345
00:14:53,980 --> 00:14:55,440
No, es como un caballo desbocado.
346
00:14:55,620 --> 00:14:57,320
No parece haber forma de detenerlo.
347
00:14:57,640 --> 00:14:59,420
Se necesita mano dura para domar a
348
00:14:59,420 --> 00:14:59,880
un caballo fogoso .
349
00:15:00,360 --> 00:15:00,940
¿Te refieres a Bart?
350
00:15:01,160 --> 00:15:01,600
Así es.
351
00:15:02,160 --> 00:15:04,200
He hecho todo lo posible, pero el chico no
352
00:15:04,200 --> 00:15:04,480
me escucha.
353
00:15:05,320 --> 00:15:06,800
Quizá me escuche a mí.
354
00:15:09,860 --> 00:15:11,760
Oh, tienes una pala de sobra.
355
00:15:12,420 --> 00:15:13,780
Sí, hay una al otro lado de
356
00:15:13,780 --> 00:15:14,240
la casa.
357
00:15:14,320 --> 00:15:14,620
¿Por qué?
358
00:15:15,480 --> 00:15:16,720
No me gusta estar sin hacer nada.
359
00:15:17,060 --> 00:15:18,380
Quizá le eche una mano.
360
00:15:33,730 --> 00:15:34,130
¡Bart!
361
00:15:34,130 --> 00:15:34,710
¿Qué tal, Bart?
362
00:15:35,850 --> 00:15:37,830
Desde luego que te estás esforzando
363
00:15:37,830 --> 00:15:39,150
por ganarte el favor de papá.
364
00:15:40,170 --> 00:15:41,930
Le mentiste a papá sobre lo de cortar esa
cincha,
365
00:15:42,030 --> 00:15:42,290
¿verdad?
366
00:15:43,210 --> 00:15:44,570
¿Me lo preguntas o me lo dices?
367
00:15:45,430 --> 00:15:47,250
Te vi junto a los caballos cuando
368
00:15:47,250 --> 00:15:48,130
pasé por el pueblo.
369
00:15:48,410 --> 00:15:49,630
Bueno, eso no significa que lo hiciera.
370
00:15:49,630 --> 00:15:51,630
No, pero tenías el motivo y la
371
00:15:51,630 --> 00:15:52,130
oportunidad.
372
00:15:53,130 --> 00:15:55,430
Sí, hablas como un
373
00:15:55,430 --> 00:15:56,590
policía de tres al cuarto .
374
00:15:58,910 --> 00:15:59,350
Bart.
375
00:16:00,670 --> 00:16:02,590
La única razón por la que te salvé del
azote
376
00:16:02,590 --> 00:16:04,050
es porque pensé que quizá habías cometido
un
377
00:16:04,050 --> 00:16:04,430
error.
378
00:16:05,170 --> 00:16:06,990
Te lo he dicho, no quiero favores,
379
00:16:07,210 --> 00:16:08,430
especialmente de ti.
380
00:16:10,030 --> 00:16:11,890
No te veo rechazando ninguno.
381
00:16:13,070 --> 00:16:14,450
Está bien, lo hice, y
382
00:16:14,450 --> 00:16:15,350
lo volver ía a hacer .
383
00:16:15,850 --> 00:16:17,730
Cualquier cosa para evitar que los Maxon
384
00:16:17,730 --> 00:16:18,210
nos pisoteen.
385
00:16:18,210 --> 00:16:19,510
Esa no es la manera.
386
00:16:20,350 --> 00:16:21,990
Supongo que la manera de papá es mejor.
387
00:16:22,750 --> 00:16:24,170
Él y Bud son iguales.
388
00:16:24,670 --> 00:16:26,030
Piden perdón por vivir.
389
00:16:26,650 --> 00:16:28,130
Es suficiente para ponerte enfermo.
390
00:16:32,490 --> 00:16:34,030
¿Te avergüenzas de tu familia?
391
00:16:35,110 --> 00:16:36,710
No de toda la familia.
392
00:16:37,310 --> 00:16:38,210
¿Te refieres a tu tío Jeb?
393
00:16:38,650 --> 00:16:39,310
Así es.
394
00:16:40,310 --> 00:16:42,150
Al menos la gente lo respeta.
395
00:16:43,190 --> 00:16:44,950
Si estuviera aquí, Maxton huiría.
396
00:16:45,770 --> 00:16:47,290
¿Cuándo fue la última vez que lo viste?
397
00:16:47,290 --> 00:16:49,050
Bueno, nunca lo vi.
398
00:16:49,510 --> 00:16:51,730
Pero por lo que he oído, nunca
399
00:16:51,730 --> 00:16:52,990
tendría que avergonzarme de él.
400
00:16:53,910 --> 00:16:54,890
No es buena persona.
401
00:16:55,450 --> 00:16:57,270
Cuanto antes te des cuenta de eso, mejor
402
00:16:57,270 --> 00:16:57,850
te irá.
403
00:16:58,190 --> 00:17:01,050
Supongo que tú no eres mejor, fingiendo
ser
404
00:17:01,050 --> 00:17:01,670
nuestro amigo.
405
00:17:02,230 --> 00:17:04,650
Y cuando lo descubrimos, te escondes
detrás de tu
406
00:17:04,650 --> 00:17:05,170
placa.
407
00:17:06,950 --> 00:17:09,950
Quizás papá te crea, pero yo no.
408
00:17:10,690 --> 00:17:12,050
Tengo un trabajo que hacer.
409
00:17:12,770 --> 00:17:14,430
Tu padre sabe distinguir el bien del mal,
por eso
410
00:17:14,430 --> 00:17:15,230
me deja quedarme.
411
00:17:15,990 --> 00:17:17,609
Eso es entre tú y él.
412
00:17:17,770 --> 00:17:19,470
Pero no vengas a darme lecciones.
413
00:17:21,190 --> 00:17:23,089
414
00:17:23,089 --> 00:17:23,950
¿ Alguna vez pensaste que podría salir
herido por defenderte?
415
00:17:24,450 --> 00:17:26,430
Te lo dije, no quiero favores
416
00:17:26,430 --> 00:17:27,230
de nadie.
417
00:17:27,610 --> 00:17:28,390
Ni siquiera de papá.
418
00:17:30,330 --> 00:17:31,690
Entonces acepta un consejo.
419
00:17:32,370 --> 00:17:33,530
Aléjate de los Maxon.
420
00:17:35,110 --> 00:17:38,330
Y si no lo hago, supongo que
421
00:17:38,330 --> 00:17:39,450
422
00:17:39,870 --> 00:17:41,290
le dirás a papá que estaba mintiendo.
Bueno, alguien debería decírselo.
423
00:17:44,710 --> 00:17:46,190
Sabes, podrías habernos matado
424
00:17:46,190 --> 00:17:46,690
esta mañana.
425
00:17:47,650 --> 00:17:49,030
No hay muchas posibilidades de que eso
ocurra.
426
00:17:49,410 --> 00:17:51,230
No lucharías ni aunque te escupieran en
427
00:17:51,230 --> 00:17:51,670
la cara.
428
00:17:51,810 --> 00:17:52,510
¿Qué quieres decir?
429
00:17:53,070 --> 00:17:55,310
Siempre andas con el rabo entre las
piernas.
430
00:17:55,590 --> 00:17:57,070
Al menos me he vengado.
431
00:17:57,830 --> 00:17:59,870
Se lo pensarán dos veces antes de
432
00:17:59,870 --> 00:18:00,170
volver a meterme con ellos .
433
00:18:00,370 --> 00:18:01,990
Hay una cosa que hay que reconocer de los
Maxon.
434
00:18:03,030 --> 00:18:04,830
Tienen el sentido común de no pelearse
entre
435
00:18:04,830 --> 00:18:05,350
ellos.
436
00:18:07,190 --> 00:18:07,970
¿Él pelear?
437
00:18:09,410 --> 00:18:11,490
El Conejo Miedoso tiene más agallas que
él.
438
00:18:11,730 --> 00:18:12,870
Deja la pala.
439
00:18:13,230 --> 00:18:14,590
¿Me estás retando a pelear?
440
00:18:15,030 --> 00:18:16,830
Te he dicho que dejes la pala.
441
00:18:17,290 --> 00:18:18,770
De acuerdo, si no se lo cuentas a papá
después
442
00:18:18,770 --> 00:18:19,290
de que te dé una paliza.
443
00:18:21,490 --> 00:18:22,910
No se lo contaré a papá.
444
00:18:26,590 --> 00:18:27,690
¿Quieres volver a intentarlo?
445
00:18:29,170 --> 00:18:31,210
No me extraña
446
00:18:31,210 --> 00:18:31,430
447
00:19:04,710 --> 00:19:06,350
que los Maxon no nos respeten . ¿Habéis
demostrado algo, chicos?
448
00:19:07,370 --> 00:19:07,950
No.
449
00:19:10,290 --> 00:19:11,250
¿Por qué os peleáis?
450
00:19:12,630 --> 00:19:14,150
Os he hecho una pregunta a los dos.
451
00:19:15,190 --> 00:19:17,050
Se supone que tenéis que llevar el carro
al pueblo.
452
00:19:17,290 --> 00:19:18,130
¿Qué hacéis aquí?
453
00:19:22,490 --> 00:19:25,310
Muy bien, volved a la casa.
454
00:19:25,390 --> 00:19:27,350
Te daré una paliza que no olvidarás.
455
00:19:31,210 --> 00:19:32,150
No es justo.
456
00:19:33,950 --> 00:19:35,890
Él sabe que no tolero las peleas.
457
00:19:36,230 --> 00:19:37,150
Yo no tuve nada que ver.
458
00:19:37,470 --> 00:19:38,190
Es culpa mía.
459
00:19:38,270 --> 00:19:39,630
Debería haberlo impedido antes de que
empezara.
460
00:19:39,630 --> 00:19:41,650
Entonces quizá me des una respuesta clara.
461
00:19:42,010 --> 00:19:42,930
¿De qué va todo esto?
462
00:19:45,310 --> 00:19:46,530
No me corresponde a mí decirlo.
463
00:19:47,370 --> 00:19:47,850
Está bien.
464
00:19:48,410 --> 00:19:50,250
Se supone que somos una familia sin
465
00:19:50,250 --> 00:19:50,670
secretos.
466
00:19:51,370 --> 00:19:52,850
Me lo vas a decir ahora o
467
00:19:52,850 --> 00:19:53,990
te voy a sacar la verdad a la fuerza.
468
00:19:54,530 --> 00:19:55,310
No importa, papá.
469
00:19:56,070 --> 00:19:57,790
Bud se enteró de que mentí sobre cortar la
cincha.
470
00:20:01,890 --> 00:20:04,430
Al menos les debemos una disculpa a los
Maxon.
471
00:20:04,570 --> 00:20:05,390
¿Una disculpa?
472
00:20:06,190 --> 00:20:07,470
Sí, nos equivocamos.
473
00:20:07,470 --> 00:20:09,370
Voy a ir a ver a Rob Maxon ahora
474
00:20:09,370 --> 00:20:10,250
mismo y le voy a decir la verdad.
475
00:20:10,510 --> 00:20:12,050
Puedes venir conmigo o quedarte
476
00:20:12,050 --> 00:20:12,390
aquí.
477
00:20:12,450 --> 00:20:13,650
No voy a arrastrarme ante ellos.
478
00:20:13,870 --> 00:20:15,130
Podrías haber matado a Will Maxon.
479
00:20:15,330 --> 00:20:17,250
Lo único que quería era que Willie se
cayera
480
00:20:17,250 --> 00:20:18,490
del caballo y
481
00:20:18,490 --> 00:20:18,750
se ensuciara un poco .
482
00:20:18,750 --> 00:20:19,670
No quería que se hiciera daño.
483
00:20:19,770 --> 00:20:21,150
No importa lo que quisieras.
484
00:20:21,270 --> 00:20:22,890
Ya tienes edad suficiente para asumir las
consecuencias de
485
00:20:22,890 --> 00:20:23,530
tus actos.
486
00:20:23,630 --> 00:20:25,030
¿Y cuando Willie
487
00:20:25,030 --> 00:20:26,330
acribilló el barril de agua o cuando Wes
488
00:20:26,330 --> 00:20:27,090
le puso la espina al caballo?
489
00:20:27,970 --> 00:20:29,530
Si no voy allí, los Maxon
490
00:20:29,530 --> 00:20:31,150
terminarán lo que empezaron esta mañana.
491
00:20:31,450 --> 00:20:32,770
Entonces esperarás hasta tener la
oportunidad
492
00:20:32,770 --> 00:20:33,570
de vengarte.
493
00:20:33,910 --> 00:20:36,010
Y esto seguirá hasta que alguien resulte
muerto.
494
00:20:36,010 --> 00:20:37,930
No, esto tiene que acabar ahora.
495
00:20:37,970 --> 00:20:39,330
Y si tengo que tragarme mi orgullo para
496
00:20:39,330 --> 00:20:40,370
hacerlo, lo haré.
497
00:20:40,950 --> 00:20:42,110
Por lo que he visto de los Maxon, una
498
00:20:42,110 --> 00:20:43,410
disculpa no será suficiente para
499
00:20:43,410 --> 00:20:44,010
satisfacerlos.
500
00:20:44,630 --> 00:20:45,270
Papá, tiene razón.
501
00:20:45,830 --> 00:20:46,870
Pero no se lo eches en
502
00:20:46,870 --> 00:20:47,270
cara.
503
00:20:48,170 --> 00:20:50,250
No me hace ninguna gracia, pero
504
00:20:50,250 --> 00:20:50,930
hay que hacerlo.
505
00:20:51,550 --> 00:20:52,250
Iré contigo.
506
00:20:52,530 --> 00:20:53,770
No, esto es algo que tengo que hacer
507
00:20:53,770 --> 00:20:54,130
solo.
508
00:20:54,530 --> 00:20:55,470
Entonces déjame ir contigo.
509
00:20:55,950 --> 00:20:56,890
Necesitamos esa agua.
510
00:20:57,650 --> 00:20:59,210
Será mejor que empieces a
511
00:20:59,210 --> 00:20:59,370
buscarla en el pueblo
512
00:21:04,290 --> 00:21:04,650
. Vamos.
513
00:21:04,650 --> 00:21:06,170
Preferiría que me pegara, que hiciera
cualquier cosa, antes
514
00:21:06,170 --> 00:21:06,830
que ir allí.
515
00:21:07,750 --> 00:21:09,270
Aún puedes ir con él, Bart.
516
00:21:10,550 --> 00:21:12,210
Nunca cederé ante los Maxon.
517
00:21:12,890 --> 00:21:13,210
Nunca.
518
00:21:25,170 --> 00:21:26,790
Sabes, han pasado más de tres horas.
519
00:21:26,870 --> 00:21:27,770
Creo que será mejor que vayamos allí.
520
00:21:28,350 --> 00:21:29,890
Eso sería lo último que querría tu padre.
521
00:21:30,870 --> 00:21:31,710
Bueno, haz lo que quieras.
522
00:21:31,750 --> 00:21:32,110
Yo me voy.
523
00:21:36,150 --> 00:21:37,150
No irás a ninguna parte.
524
00:21:38,170 --> 00:21:39,530
Sabes, creo que te gustaría que
525
00:21:39,530 --> 00:21:40,470
le pasara algo a papá.
526
00:21:40,910 --> 00:21:42,190
Sería un comensal menos con el que lidiar.
527
00:21:47,530 --> 00:21:48,770
Al menos Bud ha vuelto.
528
00:21:49,790 --> 00:21:51,190
Y también tiene el caballo de papá.
529
00:21:52,910 --> 00:21:53,270
Sí.
530
00:22:01,790 --> 00:22:03,090
Lo encontró tirado en la carretera.
531
00:22:03,390 --> 00:22:04,530
Debió caerse del caballo.
532
00:22:07,230 --> 00:22:07,590
Tranquilo.
533
00:22:22,690 --> 00:22:24,170
Bueno, no se cayó del
534
00:22:24,170 --> 00:22:24,390
caballo.
535
00:22:25,390 --> 00:22:25,950
Es cierto.
536
00:22:26,810 --> 00:22:28,370
Pero al menos no volverán.
537
00:22:29,490 --> 00:22:30,910
Papá, ¿cuál de los Maxon lo hizo?
538
00:22:31,230 --> 00:22:32,550
Oh,
539
00:22:32,550 --> 00:22:32,730
¿ qué vas a hacer al respecto?
540
00:22:37,650 --> 00:22:38,510
¿Quién fue, papá?
541
00:22:39,050 --> 00:22:39,950
No importa
542
00:22:40,650 --> 00:22:41,510
. Ya está todo acabado.
543
00:22:42,270 --> 00:22:42,670
Terminado.
544
00:22:42,830 --> 00:22:43,690
No, para ellos no lo está.
545
00:22:44,390 --> 00:22:45,130
¿Cuál, papá?
546
00:22:45,190 --> 00:22:45,770
Tienes que decírmelo.
547
00:22:45,810 --> 00:22:46,270
¿Quién fue?
548
00:22:46,950 --> 00:22:47,630
Déjalo estar.
549
00:22:48,230 --> 00:22:49,150
Oh, no, esta vez no.
550
00:22:49,730 --> 00:22:50,450
Pero Bart tiene razón.
551
00:22:51,510 --> 00:22:52,930
Supongo que siempre ha tenido razón.
552
00:22:53,630 --> 00:22:55,410
Los Maxon solo entienden una cosa.
553
00:22:56,410 --> 00:22:57,710
Y yo voy a darles lo
554
00:22:57,710 --> 00:22:57,970
que se merecen.
555
00:22:58,090 --> 00:22:59,050
Les dejé hacer esto.
556
00:23:00,010 --> 00:23:01,430
Si todo vuelve a empezar, significa que
557
00:23:01,430 --> 00:23:02,190
lo hice para nada.
558
00:23:02,190 --> 00:23:03,570
Tu
559
00:23:04,150 --> 00:23:05,470
papá tiene razón, Bud. Lo hizo por ti y
por tu hermano.
560
00:23:06,130 --> 00:23:07,390
Bueno,
561
00:23:07,390 --> 00:23:07,870
¿ crees que nos respetarán más por esto?
562
00:23:08,590 --> 00:23:09,630
Antes de que te des cuenta, se sabrá en
toda
563
00:23:09,630 --> 00:23:10,990
la ciudad cómo los Donner se
564
00:23:10,990 --> 00:23:11,730
arrodillaron ante los Maxon.
565
00:23:15,410 --> 00:23:16,290
No lo dejes ir.
566
00:23:21,830 --> 00:23:23,210
Bud, mejor guarda esto.
567
00:23:23,810 --> 00:23:24,870
Es algo que debería haber hecho
568
00:23:24,870 --> 00:23:25,550
hace mucho tiempo.
569
00:23:25,710 --> 00:23:26,910
No eres rival para los Maxon.
570
00:23:27,430 --> 00:23:28,510
¿No crees que puedo usar esto?
571
00:23:29,450 --> 00:23:30,970
No me importa lo rápido que seas.
572
00:23:30,970 --> 00:23:32,070
Sé que eres lo suficientemente inteligente
como para saber que
573
00:23:32,070 --> 00:23:32,770
hay alguien más rápido.
574
00:23:33,210 --> 00:23:34,110
Bueno, ponme a prueba.
575
00:23:36,010 --> 00:23:36,510
De acuerdo.
576
00:23:37,810 --> 00:23:38,990
Desenfunda a la cuenta de tres.
577
00:23:41,170 --> 00:23:41,530
Uno.
578
00:23:42,950 --> 00:23:43,310
Dos.
579
00:23:43,930 --> 00:23:44,090
Tres.
580
00:23:44,590 --> 00:23:45,270
Te lo dije.
581
00:23:46,650 --> 00:23:47,790
¿Alguna vez has matado a un hombre?
582
00:23:47,910 --> 00:23:49,170
Bueno,
583
00:23:49,170 --> 00:23:49,270
¿ y eso qué tiene que ver?
584
00:23:49,270 --> 00:23:50,290
Tiene mucho que ver.
585
00:23:50,650 --> 00:23:52,030
No me importa lo rápido que seas, lo
586
00:23:52,030 --> 00:23:52,850
buena que sea tu puntería.
587
00:23:53,390 --> 00:23:54,770
Si no tienes estómago para matar,
588
00:23:54,870 --> 00:23:55,750
nunca vivirás para descubrirlo.
589
00:23:56,010 --> 00:23:57,350
Bueno, tengo razones más que suficientes
para
590
00:23:57,350 --> 00:23:58,010
matar a un Maxon.
591
00:23:58,750 --> 00:23:59,610
Las razones no son suficientes.
592
00:24:00,130 --> 00:24:01,290
Ahora mismo estás enfadado.
593
00:24:01,950 --> 00:24:02,850
Lo suficientemente enfadado como para
matar a un hombre.
594
00:24:03,790 --> 00:24:05,430
Pero el cementerio está lleno de hombres
enfadados.
595
00:24:05,630 --> 00:24:07,110
No sabes de lo que estás hablando.
596
00:24:08,130 --> 00:24:09,590
He enterrado a muchos en mi
597
00:24:09,590 --> 00:24:09,970
vida.
598
00:24:10,310 --> 00:24:11,310
Bueno, correré el riesgo.
599
00:24:11,990 --> 00:24:13,410
Es mejor que arrastrarme el resto de mi
600
00:24:13,410 --> 00:24:13,690
vida.
601
00:24:14,250 --> 00:24:16,930
Si sales por esa puerta, no
602
00:24:16,930 --> 00:24:17,710
vuelvas nunca más.
603
00:24:18,150 --> 00:24:18,990
Lo siento, Paul.
604
00:24:20,030 --> 00:24:21,610
Hiciste lo que tenías que hacer y...
605
00:24:22,870 --> 00:24:23,950
Bueno, ahora yo tengo que hacer lo mismo.
606
00:24:25,310 --> 00:24:26,170
Quítate de en medio.
607
00:24:28,730 --> 00:24:29,270
De acuerdo.
608
00:24:47,120 --> 00:24:47,840
Gracias.
609
00:24:48,000 --> 00:24:49,420
Gracias por salvar la vida de mi hijo.
610
00:24:53,430 --> 00:24:53,550
Bart.
611
00:24:54,610 --> 00:24:55,890
Bart, trae agua.
612
00:24:56,790 --> 00:24:57,170
¡Bart!
613
00:24:58,330 --> 00:24:59,670
¡Bart, trae agua!
614
00:25:12,330 --> 00:25:13,150
¿Qué pasa?
615
00:25:14,230 --> 00:25:14,990
Se ha ido.
616
00:25:16,050 --> 00:25:16,190
Bart.
617
00:25:17,170 --> 00:25:18,470
Bart, cuida de tu Paul.
618
00:25:18,770 --> 00:25:19,530
¿Adónde vas?
619
00:25:19,930 --> 00:25:21,450
Parece que Bart ha tenido la misma idea
620
00:25:21,450 --> 00:25:21,670
que tú.
621
00:25:22,110 --> 00:25:23,670
No tengo derecho a pedirte que
622
00:25:23,670 --> 00:25:23,850
te vayas.
623
00:25:25,210 --> 00:25:26,310
No te he oído pedirlo.
624
00:26:41,340 --> 00:26:42,600
Pensé que podrías ser uno de
625
00:26:42,600 --> 00:26:43,820
los Maxton.
626
00:26:43,880 --> 00:26:45,280
Bueno, vámonos antes de que
627
00:26:45,280 --> 00:26:45,380
llegue alguno de ellos .
628
00:26:45,380 --> 00:26:46,520
Todavía no.
629
00:26:46,880 --> 00:26:48,820
630
00:26:48,820 --> 00:26:49,020
¿ No has causado ya suficientes problemas
por hoy?
631
00:26:50,000 --> 00:26:51,460
¿Te ha enviado papá a buscarme?
632
00:26:51,760 --> 00:26:53,060
No, ha sido idea mía.
633
00:26:53,720 --> 00:26:55,020
Vámonos mientras aún puedas
634
00:26:55,020 --> 00:26:55,740
montar a caballo.
635
00:26:56,140 --> 00:26:56,900
Claro, ¿por qué no?
636
00:26:56,900 --> 00:26:57,400
Ya veremos.
637
00:26:58,060 --> 00:26:59,500
Tarde o temprano, me encontraré con alguno
de
638
00:26:59,500 --> 00:26:59,600
ellos.
639
00:26:59,900 --> 00:27:01,420
¿Qué pasará cuando todo haya terminado?
640
00:27:02,080 --> 00:27:03,960
Cuando solo quede un Maxton o un
641
00:27:03,960 --> 00:27:05,860
Donner, y no tenga
642
00:27:05,860 --> 00:27:06,360
a nadie a quien buscar.
643
00:27:06,820 --> 00:27:07,840
Si tengo suerte, te lo diré.
644
00:27:34,700 --> 00:27:37,020
Le dije a tu padre que se mantuviera
alejado de
645
00:27:37,020 --> 00:27:37,660
mi casa.
646
00:27:38,260 --> 00:27:39,860
Y eso va por el resto de ustedes.
647
00:27:41,280 --> 00:27:42,740
Bueno, pensé que quizá te gustaría saber
648
00:27:42,740 --> 00:27:43,840
cómo estaba papá.
649
00:27:43,840 --> 00:27:46,540
Mi hijo no tiene ningún hueso roto
650
00:27:46,540 --> 00:27:48,720
. Sabes, no era mi intención que
651
00:27:48,720 --> 00:27:50,700
eso pasara. Intenta explicárselo a un
652
00:27:50,700 --> 00:27:52,180
chico que puede quedar lisiado para el
653
00:27:52,180 --> 00:27:54,900
resto de su vida. Ahora tú y tu
654
00:27:54,900 --> 00:27:56,740
amigo marchaos de aquí y no
655
00:27:56,740 --> 00:27:58,680
volváis a menos que queráis usar esas
armas
656
00:27:58,680 --> 00:28:00,300
. Bueno, ¿por qué íbamos a volver si
657
00:28:00,300 --> 00:28:02,040
podemos resolverlo ahora mismo? No
658
00:28:02,040 --> 00:28:05,580
habrá ningún problema , ni ahora ni más
adelante. Pete
659
00:28:05,580 --> 00:28:07,360
Donner ya ha recibido una paliza para
asegurarse
660
00:28:07,360 --> 00:28:10,360
de ello. Sabes, eres peor que Pod,
661
00:28:10,360 --> 00:28:11,780
al menos él no llevaba un arma cuando
662
00:28:11,780 --> 00:28:14,940
le dieron una paliza.
663
00:28:14,940 --> 00:28:15,360
¿ Quieres enfrentarte a los dos?
664
00:28:18,840 --> 00:28:21,460
Sabes, no tendría ninguna oportunidad
665
00:28:21,460 --> 00:28:38,460
666
00:28:38,460 --> 00:28:40,400
, es cierto . ¿Cómo vas a reunir
667
00:28:40,400 --> 00:28:42,120
el valor suficiente para enfrentarte a mi
tío Jeb
668
00:29:31,600 --> 00:30:40,810
? Oh, oh ,
669
00:30:40,810 --> 00:30:46,690
Pete Jet. No pareces muy sorprendido de
670
00:30:46,690 --> 00:30:49,610
verme. He oído que te has escapado.
671
00:30:49,610 --> 00:30:53,630
No deberías volver aquí después de 17 años
672
00:30:53,630 --> 00:30:54,810
673
00:30:54,810 --> 00:30:56,490
. ¿ Qué clase de hermano habla así ? ya
sabes a qué me refiero,
674
00:30:56,530 --> 00:30:59,270
estarán vigilando este lugar.
675
00:30:59,270 --> 00:30:59,670
¿ Eso es todo lo que quieres decir?
676
00:31:01,730 --> 00:31:07,310
Puedes hablar más claro que eso.
Simplemente
677
00:31:07,310 --> 00:31:08,810
no me quieres aquí ahora, ¿no
678
00:31:08,810 --> 00:31:10,790
es eso? Hay gente aquí que no ha olvidado
lo
679
00:31:10,790 --> 00:31:12,810
que hiciste.
680
00:31:12,810 --> 00:31:14,730
Tampoco nos dejarán olvidarlo a mí y a los
chicos
681
00:31:14,730 --> 00:31:16,530
682
00:31:16,530 --> 00:31:18,210
, y si te conozco bien, seguirás dejando
que te mangoneen . No voy a permitir que
683
00:31:18,210 --> 00:31:20,790
esos chicos salgan heridos defendiendo tu
nombre, Pete.
684
00:31:20,870 --> 00:31:21,890
He visto bien a los chicos
685
00:31:22,390 --> 00:31:23,950
. ¿Cuál de ellos es mi hijo?
686
00:31:25,050 --> 00:31:25,990
Ahora ya no importa.
687
00:31:26,250 --> 00:31:27,830
Creo que eso lo debo decidir yo
688
00:31:27,830 --> 00:31:29,670
y quiero saber que no tienes
689
00:31:29,890 --> 00:31:31,330
derecho . Renunciaste a eso y dejaron
690
00:31:31,330 --> 00:31:33,190
morir a Margie teniendo a tu hijo.
691
00:31:33,450 --> 00:31:34,750
Tenía que seguir adelante.
692
00:31:34,750 --> 00:31:36,890
Sabes que nadie te obligó a robar ese
banco.
693
00:31:37,090 --> 00:31:38,630
Aún no me has dicho cuál es
694
00:31:38,630 --> 00:31:41,230
el mío. Yo crié a esos chicos.
695
00:31:41,230 --> 00:31:42,770
Intenté enseñarle a distinguir el bien del
mal lo mejor
696
00:31:42,770 --> 00:31:45,090
que supe y no vas a volver
697
00:31:45,090 --> 00:31:47,090
para arruinarlo todo. Muy bien, si no
698
00:31:47,090 --> 00:31:49,110
me lo dices , se lo preguntaré a los
chicos, no te servirá de nada.no
699
00:31:49,110 --> 00:31:49,570
te servirán de nada.
700
00:31:49,630 --> 00:31:52,590
Ellos no saben. ¿Cómo que
701
00:31:52,590 --> 00:31:55,170
no saben? Estuviste en la cárcel cuando
702
00:31:55,170 --> 00:31:58,130
murió Marge Justo después de eso nació mi
hijo.
703
00:31:58,950 --> 00:32:00,570
Amy y yo lo hablamos y
704
00:32:00,570 --> 00:32:02,250
decidimos criarlos a ambos como si fueran
nuestros.
705
00:32:02,750 --> 00:32:04,210
Entonces, cuando tuvieran la edad
suficiente para contarle
706
00:32:04,210 --> 00:32:08,200
la verdad a tu hijo... Bueno,
707
00:32:08,200 --> 00:32:10,380
ahora ya tienen la edad suficiente . Todo
pasó después de que Amy muriera de fiebre.
708
00:32:10,420 --> 00:32:12,180
Decidí no hacerlo por su propio bien.
709
00:32:12,180 --> 00:32:14,440
Decidiste no hacerlo cuando
710
00:32:14,440 --> 00:32:17,000
te echaste un gran peso encima, hermano.
No tenía
711
00:32:17,000 --> 00:32:18,400
forma de saber cuándo volverían.
712
00:32:18,400 --> 00:32:20,720
Esos chicos creen que son hermanos y no
hay
713
00:32:20,720 --> 00:32:23,280
forma de que lo descubras. Bueno,
714
00:32:23,280 --> 00:32:24,980
lo descubriré aunque ellos lo descubran.
715
00:32:24,980 --> 00:32:26,240
716
00:32:26,240 --> 00:32:27,840
¿ Qué puedes darle al chico excepto una
vida huyendo y escondiéndose de la ley?
717
00:32:28,160 --> 00:32:29,520
¿Qué puedo darle? Puedo darle
718
00:32:29,520 --> 00:32:31,260
más cariño, y eso lo están recibiendo
aquí,
719
00:32:31,260 --> 00:32:31,800
de ti.
720
00:32:32,540 --> 00:32:34,560
Escondí el dinero del banco cuando me fui
721
00:32:34,560 --> 00:32:35,980
de aquí y pretendo compensar
722
00:32:35,980 --> 00:32:39,280
a esos chicos
723
00:32:39,280 --> 00:32:39,640
. Ese dinero no te pertenece .
724
00:32:39,680 --> 00:32:40,720
Yo lo pagué.
725
00:32:41,000 --> 00:32:42,780
Pagué por ese dinero cien veces
726
00:32:42,780 --> 00:32:44,740
No tienes ni idea de lo que es
727
00:32:44,740 --> 00:32:48,160
pasar 17 años en una prisión apestosa.
728
00:32:48,160 --> 00:32:49,980
Le harías un favor al chico con solo
quedarte
729
00:32:49,980 --> 00:32:52,380
con el dinero y marcharte. Pero no es tan
730
00:32:52,380 --> 00:32:55,100
fácil. Porque hay un extraño
731
00:32:55,100 --> 00:32:56,680
durmiendo en la habitación donde está
escondido el
732
00:32:57,820 --> 00:32:59,600
dinero. Tuviste el descaro de esconderlo
en
733
00:32:59,600 --> 00:33:04,240
mi casa. Y pasaste por allí miles de
734
00:33:04,240 --> 00:33:04,680
veces.
735
00:33:04,800 --> 00:33:06,840
Está debajo del suelo de la habitación.
736
00:33:06,840 --> 00:33:09,500
Ojalá hubiera sabido que tenías el descaro
737
00:33:09,500 --> 00:33:12,660
de sermonearme. Estás tan
738
00:33:12,660 --> 00:33:14,280
ansioso por conseguir ese dinero
739
00:33:14,280 --> 00:33:15,900
como yo. Si
740
00:33:15,900 --> 00:33:17,840
lo hubiera sabido , lo habría devuelto. Y
quizá
741
00:33:17,840 --> 00:33:20,220
nos habrían dejado en paz para vivir
tranquilamente.
742
00:33:20,220 --> 00:33:21,900
Lo habrías hecho. Te habría matado por
743
00:33:21,900 --> 00:33:23,440
ello. Pasarán un par de días antes
744
00:33:23,440 --> 00:33:25,900
de que puedas conseguirlo, señor
745
00:33:25,980 --> 00:33:27,540
Lane, quédese hasta que se sienta lo
suficientemente bien como para
746
00:33:27,540 --> 00:33:30,540
viajar. Quizá le interese saber que
747
00:33:30,620 --> 00:33:32,200
el Sr. Lane es un hombre que fue enviado
748
00:33:32,200 --> 00:33:33,860
aquí para traerme de vuelta.
749
00:33:33,920 --> 00:33:40,640
Ya lo sé . ¿Qué? Ya lo sabes .
750
00:33:40,640 --> 00:33:42,360
Lo acogiste en tu casa, le diste de comer
751
00:33:42,360 --> 00:33:43,540
y lo ayudaste a recuperarse.
752
00:33:43,600 --> 00:33:44,920
¿Qué clase de hombre eres?
753
00:33:44,920 --> 00:33:45,680
Yo, el Sr.
754
00:33:45,780 --> 00:33:46,280
Lane, mucho.
755
00:33:46,380 --> 00:33:47,820
Evitó que Bart recibiera una
756
00:33:47,820 --> 00:33:48,100
paliza con un caballo .
757
00:33:48,260 --> 00:33:51,420
Protegió a Bart. ¿Cuál de nosotros, Bart?
758
00:33:52,680 --> 00:33:54,080
El que dormía en mi habitación
759
00:33:55,080 --> 00:33:56,740
. ¿Y qué tiene Maxon en su contra?
760
00:33:57,180 --> 00:33:59,520
Bueno, Bart cortó la cincha de uno de
761
00:33:59,520 --> 00:34:03,860
sus caballos y dejó cojo a su hijo menor.
Bueno,
762
00:34:03,900 --> 00:34:06,400
al menos uno de ellos tiene agallas.
763
00:34:06,400 --> 00:34:08,100
Sabes, cuando lo vi dormir
764
00:34:08,100 --> 00:34:11,560
allí, pensé que era mi chico
765
00:34:11,560 --> 00:34:11,940
. ¿ Es eso cierto?
766
00:34:12,980 --> 00:34:16,820
Nunca lo sabrás por mí. Está bien,
767
00:34:16,880 --> 00:34:20,340
lo dejaremos pasar. Pero saca
768
00:34:20,340 --> 00:34:20,719
769
00:34:20,940 --> 00:34:22,900
a tu amigo, el Sr. Lane, de esa casa antes
de mañana
770
00:34:22,900 --> 00:34:25,260
por la noche si quieres verlo salir
771
00:34:25,260 --> 00:34:27,360
de aquí con vida. Te dije que
772
00:34:27,360 --> 00:34:29,060
nos defendió . Por supuesto,
773
00:34:29,060 --> 00:34:29,840
los defendió a ustedes por la misma razón.
774
00:34:29,900 --> 00:34:30,920
Ahora se quedará por aquí.
775
00:34:30,980 --> 00:34:32,679
Él cree que tarde o temprano apareceré
776
00:34:32,679 --> 00:34:32,960
por aquí.
777
00:34:33,100 --> 00:34:35,179
Él lo admitió, Bud lo trajo
778
00:34:35,179 --> 00:34:36,420
de vuelta después de que tú lo atacaras
por sorpresa.
779
00:34:36,580 --> 00:34:38,600
Él tiene en alta
780
00:34:38,600 --> 00:34:40,159
estima al Sr. Lane, haría preguntas si yo
le dijera que se fuera,
781
00:34:40,159 --> 00:34:42,739
él hace preguntas. ¿Y Bart?
782
00:34:42,800 --> 00:34:44,020
783
00:34:44,020 --> 00:34:47,000
A él no le importaría en absoluto,
¿verdad? Bart es testarudo, claro.
784
00:34:47,120 --> 00:34:49,679
Tiene carácter. Mi hijo lo tendría
785
00:34:49,679 --> 00:34:51,659
. Te golpearé, vuelve a esa casa.
786
00:34:51,780 --> 00:34:53,699
Como si nada hubiera pasado. Yo me quedaré
escondido
787
00:34:53,699 --> 00:34:56,360
aquí y tú tienes hasta mañana al atardecer
788
00:34:56,360 --> 00:34:57,340
para deshacerte del Sr.
789
00:34:57,440 --> 00:35:00,380
Lane, y si no lo haces,
790
00:35:00,380 --> 00:35:31,580
lo haré yo por ti.
791
00:35:31,580 --> 00:35:32,940
Quiero darte las gracias por detenerme
ayer.
792
00:35:35,180 --> 00:35:37,800
¿Adónde vas? Enjuaga esto y luego
793
00:35:37,800 --> 00:35:39,580
arreglaremos ese establo en el granero,
794
00:35:39,580 --> 00:35:40,840
el establo de la mente , sal y arregla
esos
795
00:35:40,840 --> 00:35:42,400
agujeros de postes que empecé la semana
pasada.
796
00:35:42,460 --> 00:35:44,260
Me han pedido que arregle un establo.
797
00:35:44,500 --> 00:35:46,400
He cambiado de opinión, haz lo que
798
00:35:46,860 --> 00:35:53,100
te digo . Ve y ayúdale. ¿Alguna vez te
799
00:35:53,100 --> 00:35:54,460
has parado a pensar que quizá estés
cometiendo un
800
00:35:54,460 --> 00:35:56,460
error esperando aquí a Jed? Quizá deberías
801
00:35:56,460 --> 00:35:58,680
dirigirte a la frontera
802
00:35:58,680 --> 00:35:59,060
. Eso era lo que tenía en mente.
803
00:35:59,140 --> 00:36:01,920
Se dirigió al sur hace cinco días .
804
00:36:01,920 --> 00:36:02,980
¿ Por qué crees que volverá aquí?
805
00:36:04,080 --> 00:36:04,400
¿Ah
806
00:36:04,480 --> 00:36:06,040
, no? Pero se desvió unos cientos
807
00:36:06,040 --> 00:36:06,980
de kilómetros para llegar aquí.
808
00:36:07,320 --> 00:36:08,920
No hay necesidad de que te quedes
809
00:36:08,920 --> 00:36:09,440
aquí sentado para siempre.
810
00:36:10,000 --> 00:36:11,360
Puedo avisar al sheriff si
811
00:36:11,360 --> 00:36:13,500
aparece mi hermano . No creo
812
00:36:13,500 --> 00:36:15,100
que lo denuncies, y tampoco creo que tú lo
hagas.
813
00:36:15,100 --> 00:36:18,640
¿Cuánto tiempo piensas quedarte
814
00:36:18,640 --> 00:36:20,560
? No lo sé . Me estás pidiendo que me
vaya, no. pero
815
00:36:20,560 --> 00:36:22,840
podrías ganarte el sustento. Estarías
816
00:36:22,840 --> 00:36:26,480
ahí fuera cavando ese pozo. Justo lo que
817
00:36:26,480 --> 00:37:55,500
voy a hacer.
818
00:38:03,550 --> 00:38:05,450
Primero daré de comer a los cerdos, ¿no?
819
00:38:07,980 --> 00:38:09,200
Está cavando ahí fuera.
820
00:38:09,480 --> 00:38:10,980
Dijiste que le dirías que
821
00:38:10,980 --> 00:38:12,820
se fuera, no te servirá de nada.
822
00:38:12,820 --> 00:38:13,980
Dice que se va a quedar ahí fuera
vigilando
823
00:38:13,980 --> 00:38:18,490
el lugar de todos modos. Es un dinero que
quieres
824
00:38:20,590 --> 00:38:23,210
esperar mucho tiempo para conseguirlo,
825
00:38:23,210 --> 00:38:24,010
tienes que salir de aquí esta noche.
826
00:38:24,090 --> 00:38:25,790
Te avisaré cuando se duerma.
827
00:38:25,790 --> 00:38:27,410
Te dije que no me iría sin mi
828
00:38:27,410 --> 00:38:27,770
hijo.
829
00:38:28,070 --> 00:38:29,390
Quédate aquí mucho más tiempo.
830
00:38:29,510 --> 00:38:29,670
Lane.
831
00:38:29,710 --> 00:38:31,850
Ya se me ocurrirá algo
832
00:38:31,850 --> 00:38:33,990
833
00:38:33,990 --> 00:38:36,230
. El primer paso que dé en este granero
será el último . No cuentes con ello.
834
00:38:36,230 --> 00:38:47,240
Tira el arma. Tranquilo.
835
00:38:47,240 --> 00:38:59,280
Baja tú mismo y trae el dinero
836
00:38:59,280 --> 00:39:00,420
. Anoche te di un respiro
837
00:39:00,820 --> 00:39:02,200
. Podría haberte matado.
838
00:39:02,340 --> 00:39:05,560
Te acabo de dar el mismo respiro. Sí,
839
00:39:05,580 --> 00:39:06,940
por la forma en que llevabas ese cubo.
840
00:39:07,080 --> 00:39:08,460
Me imaginé que había algo más que grano
841
00:39:08,460 --> 00:39:10,120
dentro
842
00:39:10,120 --> 00:39:10,600
. ¿ Por qué no lo tiraste todo por ahí?
843
00:39:10,700 --> 00:39:12,320
No quería que pasara
844
00:39:12,320 --> 00:39:14,140
así,
845
00:39:14,140 --> 00:39:16,560
pero tarde o temprano te iba a pillar.
Entra en la casa. Nos
846
00:39:16,560 --> 00:39:27,680
iremos pronto. Está
847
00:39:27,680 --> 00:39:51,750
bien, vamos.
848
00:39:51,750 --> 00:39:53,270
Supongo que no te importará que un hombre
intercambie unas
849
00:39:53,270 --> 00:40:03,940
palabras con su hijo.
850
00:40:03,940 --> 00:40:05,100
Hijo, soy Jeff.
851
00:40:05,740 --> 00:40:06,960
Supongo que has oído muchas cosas
852
00:40:06,960 --> 00:40:07,560
sobre mí.
853
00:40:07,740 --> 00:40:09,560
Algunas son ciertas. No vamos a
854
00:40:09,560 --> 00:40:11,680
tener mucho tiempo para conocernos porque
este
855
00:40:11,680 --> 00:40:13,180
hombre me va a llevar de vuelta a la
cárcel.
856
00:40:13,180 --> 00:40:14,760
Bueno, ¿cómo te han descubierto?
857
00:40:15,720 --> 00:40:17,540
Se podría decir que mi propio hermano
858
00:40:17,540 --> 00:40:20,020
le ha llevado hasta mí. ¿Cómo has podido
hacer eso?
859
00:40:20,400 --> 00:40:23,340
No ha sido culpa suya, Barton. Pero hay
algo
860
00:40:23,340 --> 00:40:24,120
que tienes que saber.
861
00:40:24,240 --> 00:40:24,960
No, Jeff.
862
00:40:25,720 --> 00:40:30,280
No. Sí. El Sr. Lane tiene aquí 50 000
863
00:40:30,280 --> 00:40:32,440
dólares en efectivo que yo tenía
escondidos en esta casa.
864
00:40:33,240 --> 00:40:34,920
Iba a repartirlos entre
865
00:40:34,920 --> 00:40:37,760
vosotros dos, porque uno de vosotros es mi
866
00:40:37,760 --> 00:40:46,700
hijo. ¿Está diciendo la verdad, Paul? Él
867
00:40:46,700 --> 00:40:48,520
sabe cuál es, pero no
868
00:40:48,520 --> 00:40:52,680
me lo dice . Quizá te lo diga a ti. Nunca
pensé
869
00:40:52,680 --> 00:40:54,360
que volvería. En lo que a mí respecta
870
00:40:54,960 --> 00:40:55,980
, los dos sois mis hijos.
871
00:40:56,100 --> 00:40:57,340
Los crié así y ahora que él
872
00:40:57,340 --> 00:40:59,840
se va de nuevo, no hay razón para que
873
00:40:59,840 --> 00:41:04,640
sea diferente. Jeff es mi hijo y
874
00:41:04,640 --> 00:41:08,060
no puedo decírtelo. Cuando tu esposa
estaba muriendo
875
00:41:08,060 --> 00:41:09,460
, me hizo jurar sobre la Biblia
876
00:41:09,460 --> 00:41:12,460
que nunca lo diría. Sabía que había una
razón
877
00:41:12,460 --> 00:41:16,900
por la que no era como ellos. Me gusta.
878
00:41:16,900 --> 00:41:20,220
Te lo devuelvo, Bart.
879
00:41:20,220 --> 00:41:21,260
Si lo acompañas, tendrás los mismos
880
00:41:21,260 --> 00:41:21,520
problemas.
881
00:41:21,600 --> 00:41:23,160
Él está dentro, no dejes que le haga
hablar con descaro a tu
882
00:41:23,160 --> 00:41:25,580
hijo, hijo. Siempre dije que un hombre
883
00:41:25,580 --> 00:41:28,460
no puede confiar en su propio hijo
884
00:41:28,460 --> 00:41:28,900
885
00:41:30,740 --> 00:41:33,140
886
00:41:33,140 --> 00:41:33,360
. ¿Eh, Bart? No estoy diciendo que no veas
lo que está haciendo.
887
00:41:33,420 --> 00:41:34,740
Está manipulando la mente de ese chico.
888
00:41:35,000 --> 00:41:35,540
Mira.
889
00:41:35,620 --> 00:41:37,640
No dejes que lo haga. Paul tiene razón.
890
00:41:38,160 --> 00:41:43,020
Somos hermanos. Jeff es un extraño para
nosotros. Quizás
891
00:41:43,020 --> 00:41:46,020
para ti, pero no para mí. Ya has oído a
892
00:41:46,020 --> 00:41:50,120
mi hijo. Abre estas puertas como ha dicho
papá
893
00:41:54,220 --> 00:42:02,260
. Vamos. Será mejor que me dejes esto
894
00:42:02,260 --> 00:42:04,260
. Entra y coge mi pistola de
895
00:42:04,260 --> 00:42:10,990
la mesa. Yo cogeré el dinero. Piensa
896
00:42:10,990 --> 00:42:13,850
en lo que estás haciendo, Jen. Arruinarás
897
00:42:13,850 --> 00:42:15,450
la vida de ese chico si te lo llevas
contigo. Come.
898
00:42:15,650 --> 00:42:18,430
Sé que tus intenciones son buenas, pero mi
chico
899
00:42:18,430 --> 00:42:19,770
no va a ganarse la vida aquí.
900
00:42:20,070 --> 00:42:21,510
Deja de llamarlo tu chico.
901
00:42:21,770 --> 00:42:22,930
¿Estás diciendo que no lo es?
902
00:42:30,510 --> 00:42:32,390
Los Maxon están bien, sabía que estarían
903
00:42:32,390 --> 00:42:34,650
aquí ahora. Tenemos una verdadera sorpresa
para
904
00:42:34,650 --> 00:42:37,490
ellos. Me pregunto por qué vienen aquí.
Porque
905
00:42:37,490 --> 00:42:39,230
envenené el agua de su ganado antes
906
00:42:39,310 --> 00:42:41,050
de que el Sr. Lane me atrapara y ahora su
907
00:42:41,050 --> 00:42:43,930
ganado está cayendo como hojas. Vas a
908
00:42:43,930 --> 00:42:45,210
dejarnos aquí para que limpiemos tu
desastre.
909
00:42:45,510 --> 00:42:45,950
Vamos.
910
00:42:46,050 --> 00:42:46,750
Vamos, papá.
911
00:42:47,710 --> 00:42:49,150
Le dije que te enfrentarías a los
912
00:42:49,150 --> 00:42:49,690
Maxon.
913
00:42:49,710 --> 00:42:53,110
Le dije que lucharías
914
00:42:53,110 --> 00:42:53,890
. Está bien, ahora no podemos salir de
aquí.
915
00:42:53,930 --> 00:43:08,490
De todos modos, que todo el mundo le ayude
a salir. Yo
916
00:43:08,990 --> 00:43:11,570
haré lo que tenga que hacer después,
todavía estoy en
917
00:43:11,570 --> 00:43:11,730
pie.
918
00:43:11,750 --> 00:43:28,710
Te llevaré.
919
00:43:28,710 --> 00:43:35,730
Aprovecha esa oportunidad, coge tu arma.
Encuentra un
920
00:43:35,730 --> 00:43:58,470
arma en la caja de la repisa de la
chimenea.
921
00:43:58,470 --> 00:44:00,950
No se iba a quedar a luchar. Va a huir
922
00:44:02,290 --> 00:44:05,390
. Son como Jib, causando problemas y
esperando
923
00:44:05,390 --> 00:44:06,370
que otros luchen por ellos.
924
00:44:06,650 --> 00:44:08,850
Bueno, dejadme deciros algo a
925
00:44:08,850 --> 00:44:10,310
los dos juntos. No, no soy
926
00:44:10,310 --> 00:44:23,610
el meñique de la pata. Vas
927
00:44:23,610 --> 00:44:28,650
a estar bien, hijo. De acuerdo. Solo
928
00:44:28,650 --> 00:44:31,590
has cometido un error, eso es todo. Es
culpa mía
929
00:44:31,590 --> 00:44:33,770
por no hacerte ver las cosas, ¿verdad?
930
00:44:33,910 --> 00:44:38,830
Dices que es tu hijo, papá. Lo siento
931
00:44:38,830 --> 00:44:48,830
te he causado problemas. Verás
932
00:44:48,830 --> 00:44:53,410
933
00:44:53,410 --> 00:44:56,470
, las cosas no siempre son lo que parecen.
Bartman ha actuado como si fuera tu hijo,
pero
934
00:44:56,470 --> 00:45:05,390
era mío. Nunca seré como mi padre
935
00:45:05,390 --> 00:45:17,970
. Supongo que tienes razón en eso.
936
00:45:18,890 --> 00:45:23,390
Creo que le he pegado a Bart. Bueno, eso
es parte del pago
937
00:45:23,390 --> 00:45:23,850
de la factura.
938
00:45:24,230 --> 00:45:24,930
Vamos.
939
00:45:25,010 --> 00:45:42,660
Vamos a pagarlo todo.
940
00:45:42,660 --> 00:45:45,260
Coged vuestras armas y salid, Donna
941
00:45:48,460 --> 00:45:50,980
. Muy bien, Jeff, déjalo. Si yo
942
00:45:50,980 --> 00:45:54,060
no te pillo, ellos lo harán. Será mejor
que hagas
943
00:45:54,060 --> 00:45:57,300
lo que dice. No dispararías a tu propia
944
00:45:57,300 --> 00:45:57,620
pata.
945
00:45:58,640 --> 00:46:16,440
Lo habría hecho si se tratara de su vida.
946
00:46:16,440 --> 00:46:18,200
Supongo que
947
00:46:18,200 --> 00:46:20,460
ya no les queda mucho por lo que pelear.
¿Hay algo más,
948
00:46:20,460 --> 00:46:21,620
siempre y cuando recupere el dinero
949
00:46:21,620 --> 00:46:22,980
que me deben? Recibirás el dinero que
950
00:46:22,980 --> 00:46:24,500
había en tu cuenta. Cuando atracó
951
00:46:24,500 --> 00:46:26,840
el banco ,
952
00:46:26,840 --> 00:46:27,160
¿ quién me pagará por mi ganado?
953
00:46:27,260 --> 00:46:29,580
Se envenenó. El ganado se puede
reemplazar, su
954
00:46:29,580 --> 00:46:31,260
hijo no.
955
00:46:31,340 --> 00:46:32,500
No puedes seguirlo. Estaría agradecido por
lo poco que
956
00:46:32,500 --> 00:46:36,000
perdí . Una cosa más: ayuda a Pete con
957
00:46:36,000 --> 00:46:39,660
el agua hasta que sea bienvenido.
958
00:46:39,660 --> 00:46:47,380
De nada . Vamos. ¿Cómo
959
00:46:47,380 --> 00:46:49,760
le agradece un hombre a alguien lo que
hizo? Nunca
960
00:46:49,760 --> 00:46:56,500
dejándole olvidar lo que le enseñó .
Vamos,
961
00:46:56,500 --> 00:47:02,320
mono. Nos vemos, señor.
962
00:47:02,380 --> 00:47:15,360
Lane Bronco
963
00:47:15,360 --> 00:47:20,400
Bronco Corriendo por la llanura de Texas
Bronco Bronco
964
00:47:21,800 --> 00:47:25,760
Bronco Lane Nacido cerca del viejo
965
00:47:25,760 --> 00:47:28,600
Texas es donde se hizo famoso
966
00:47:28,600 --> 00:47:31,240
No hay caballo que no pueda domar.
967
00:47:31,360 --> 00:47:35,900
Así es como obtuvo su nombre Bronco Bronco
968
00:47:35,900 --> 00:47:42,460
Corriendo por la llanura de Texas Bronco
Bronco Bronco
969
00:47:42,460 --> 00:47:46,100
Lane Junto a un tornado de cuatro
cuadrados de Texas.
970
00:47:46,280 --> 00:47:49,100
Si llamas a un ciclón manso y suave es que
971
00:47:49,100 --> 00:47:52,180
nunca has visto un tornado, señor. Hasta
que alguien se
972
00:47:52,180 --> 00:47:52,840
mete, ¿verdad?
973
00:47:54,420 --> 00:47:59,580
Bronco Bronco, atravesando la llanura de
Texas, Bronco
974
00:47:59,580 --> 00:48:04,900
Bronco Bronco Lane. Muéstrame una chica
que
975
00:48:04,900 --> 00:48:07,020
lo haya besado una vez y te mostraré una
chica
976
00:48:07,020 --> 00:48:09,820
que lo haya besado dos veces. Una vez que
una chica
977
00:48:09,820 --> 00:48:10,680
lo ha besado dos veces,
978
00:48:10,840 --> 00:48:15,780
sueña con zapatos y arroz. Bronco Bronco,
979
00:48:15,780 --> 00:48:22,240
atravesando la llanura de Texas, Bronco
Bronco Bronco
980
00:48:22,240 --> 00:48:22,900
Lane68168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.