All language subtitles for Brokenwood 12x06 gépi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,760 --> 00:00:14,800 Way down south where the water's cold. 2 00:00:15,020 --> 00:00:18,120 And the girls don't do what they're told. 3 00:00:18,380 --> 00:00:24,800 Where the rumors run like the moonshine flow. Way down south where the water's 4 00:00:24,800 --> 00:00:25,800 cold. 5 00:00:32,000 --> 00:00:35,300 Way down south, they all know your name. 6 00:00:35,820 --> 00:00:38,680 Glow to forget and quiver to blame. 7 00:00:39,100 --> 00:00:40,480 See you in your head. 8 00:01:00,779 --> 00:01:05,540 Even when he's at your door Leave your tears at the table When you're walking 9 00:01:05,540 --> 00:01:06,540 out the door 10 00:01:26,640 --> 00:01:27,640 Is there anybody here? 11 00:01:29,920 --> 00:01:31,500 Jesus went. 12 00:01:37,760 --> 00:01:39,620 Trude? Trudy? 13 00:01:40,480 --> 00:01:41,660 What the hell? 14 00:01:43,260 --> 00:01:44,260 Ray? 15 00:01:44,860 --> 00:01:51,440 Is she... Are you... Did you... No! 16 00:01:51,900 --> 00:01:54,160 You're okay, Trude. You're okay. 17 00:02:37,800 --> 00:02:41,680 Even when he's at your door, leave your tears at the table. 18 00:03:05,260 --> 00:03:07,360 In conclusion, nothing out of the ordinary. 19 00:03:07,640 --> 00:03:11,700 The craniectomy showed clear indication of a traumatic aneurysm. 20 00:03:12,000 --> 00:03:16,000 Thanks, Gina. Put it on to me and I'll pass it on to the coroner. Tell me, 21 00:03:16,080 --> 00:03:17,940 what is your favorite Italian dish? 22 00:03:19,440 --> 00:03:22,880 I love spaghetti alla puttanesca. 23 00:03:23,760 --> 00:03:26,420 Olives, capere, anchovies, garlic. 24 00:03:28,140 --> 00:03:29,140 A bit salty. 25 00:03:29,560 --> 00:03:31,060 I am partial to a lasagna. 26 00:03:31,360 --> 00:03:32,198 Of course. 27 00:03:32,200 --> 00:03:34,420 A traditional working man's meal. 28 00:03:35,180 --> 00:03:39,940 After a hard day's work in the field, you call into your local trattoria and 29 00:03:39,940 --> 00:03:44,000 replenish your weary bones with hearty food and a candy. 30 00:03:44,500 --> 00:03:45,640 Well, there you go. 31 00:03:45,860 --> 00:03:49,620 So, I've been thinking perhaps you'd like to join me for dinner tonight at 32 00:03:49,620 --> 00:03:50,620 Porchi Piccione. 33 00:03:50,640 --> 00:03:52,280 Ray Nielsen's new place. 34 00:03:52,520 --> 00:03:56,600 As part of the Broken Hot Top Italian restaurant competition, he has been 35 00:03:56,600 --> 00:04:00,480 running two -for -one special this week. So, it's my shout. 36 00:04:00,820 --> 00:04:03,720 Not because I'm cheap, but I like to support local business. 37 00:04:04,060 --> 00:04:05,060 Of course. 38 00:04:05,100 --> 00:04:06,260 You will? What? 39 00:04:06,600 --> 00:04:07,620 You will join me? 40 00:04:08,860 --> 00:04:11,400 Well... Ah, excuse me. 41 00:04:11,680 --> 00:04:12,680 Of course. 42 00:04:14,200 --> 00:04:17,420 Kristen. Mike, we have a suspected homicide at Romano Rays. 43 00:04:17,760 --> 00:04:18,760 All right. 44 00:04:18,880 --> 00:04:19,880 I'm on my way. 45 00:04:23,320 --> 00:04:26,960 Gina, let's go to the Porky Piccione. 46 00:04:27,180 --> 00:04:27,999 Oh, Mike. 47 00:04:28,000 --> 00:04:29,820 Now, if you don't mind. Now? 48 00:04:30,080 --> 00:04:34,300 They don't do breakfast. It won't be open. And you're going to need your kit. 49 00:04:42,220 --> 00:04:43,640 I'll just wait here a moment, Ray. 50 00:04:44,700 --> 00:04:46,720 Bye. It's not pretty in there. 51 00:04:47,680 --> 00:04:48,680 Stand by, Gina. 52 00:05:08,080 --> 00:05:11,140 Stabbed? No sign of an obvious murder weapon. 53 00:05:11,640 --> 00:05:12,760 Do we know who she is? 54 00:05:13,000 --> 00:05:15,640 Driver's license has her as a Betty Reynolds. 55 00:05:16,500 --> 00:05:17,500 Known to write? 56 00:05:19,060 --> 00:05:21,620 No. Well, I wouldn't say I knew her. 57 00:05:21,960 --> 00:05:23,340 But she's familiar to you. 58 00:05:23,600 --> 00:05:24,840 In passing, perhaps. 59 00:05:25,180 --> 00:05:26,460 Was she dining here last night? 60 00:05:26,680 --> 00:05:29,660 No. So any idea how she ended up in your restaurant? 61 00:05:30,540 --> 00:05:32,160 Trattoria and no. 62 00:05:32,380 --> 00:05:36,840 I simply walked in there and there she is. 63 00:05:37,620 --> 00:05:40,140 And then I contacted you lot immediately. 64 00:05:40,830 --> 00:05:42,670 And then you put on your porky pigeon suit? 65 00:05:43,250 --> 00:05:44,250 Yes. 66 00:05:44,670 --> 00:05:46,390 Why would you do that? 67 00:05:46,690 --> 00:05:50,950 Shock. It can make a man feel the cold. 68 00:05:51,630 --> 00:05:53,550 There's a tear here. 69 00:05:58,310 --> 00:06:01,690 A knife, maybe? 70 00:06:12,720 --> 00:06:13,720 Get Gina in. 71 00:06:18,960 --> 00:06:19,960 Gina. 72 00:06:22,140 --> 00:06:23,140 Hello, Betty. 73 00:06:23,500 --> 00:06:26,980 Whatever happened here suggests that there was a tussle. 74 00:06:27,500 --> 00:06:28,500 Or a tarantella. 75 00:06:28,920 --> 00:06:30,060 Or both. 76 00:06:31,040 --> 00:06:33,740 Regardless, it seems that you came off second best. 77 00:06:34,140 --> 00:06:36,420 We'll get you out of here as soon as we can. 78 00:06:36,780 --> 00:06:37,820 Make you more comfortable. 79 00:06:38,920 --> 00:06:39,920 Mike? 80 00:06:40,420 --> 00:06:41,420 Good news. 81 00:06:41,640 --> 00:06:47,200 They have spaghetti alla puttanesca on the menu and lasagna. 82 00:06:47,860 --> 00:06:49,720 The victim is yours. 83 00:06:56,380 --> 00:07:02,920 There's a trail that goes from the kitchen to this booth here and then 84 00:07:02,920 --> 00:07:05,280 out to the front door. 85 00:07:09,960 --> 00:07:13,380 It's another trail that starts here and goes to where the victim is. 86 00:07:17,860 --> 00:07:19,540 Okay, that's her shoe prints. 87 00:07:20,280 --> 00:07:22,860 There are other prints, and someone's tried to clean up. 88 00:07:23,300 --> 00:07:24,300 Hmm. 89 00:07:58,640 --> 00:08:00,180 Ray, quite a start to your day. 90 00:08:00,880 --> 00:08:01,880 I've had better. 91 00:08:05,000 --> 00:08:06,860 Would you mind taking off your shoe? 92 00:08:07,080 --> 00:08:10,580 Why? So I can match the tread to some prints in there. 93 00:08:11,200 --> 00:08:13,200 It's just a loafer. Dime a dozen. 94 00:08:13,980 --> 00:08:14,980 All the same. 95 00:08:23,820 --> 00:08:26,160 When you got here this morning, were you on your own? 96 00:08:26,510 --> 00:08:27,510 I arrived by myself. 97 00:08:28,050 --> 00:08:30,450 There seems to have been a lot of activity in there. 98 00:08:30,910 --> 00:08:33,850 Well, I guess you get that when someone tries to knife somebody. 99 00:08:34,230 --> 00:08:36,230 Probably teenagers looking for cash. 100 00:08:36,870 --> 00:08:38,990 Clearly one of those shoe prints will be mine. 101 00:08:39,309 --> 00:08:43,750 I didn't know what I'd walked into until it was too late. Another will be the 102 00:08:43,750 --> 00:08:45,930 dead woman's and another the person that topped her, right? 103 00:08:46,490 --> 00:08:47,710 Except there were four. 104 00:08:49,670 --> 00:08:50,670 Excuse me. 105 00:08:52,690 --> 00:08:53,690 Chalmers. Mike. 106 00:08:54,480 --> 00:08:58,720 Trudy Nelson's been found unconscious with a possible stab wound, Waterford 107 00:08:58,720 --> 00:09:01,180 Road. Okay, copy that. Thanks. 108 00:09:06,100 --> 00:09:10,520 Ray, your sister Trudy has been found in the middle of Waterford Road with a 109 00:09:10,520 --> 00:09:12,860 suspected stab wound. She's been stabbed? 110 00:09:13,240 --> 00:09:15,100 Less than 400 yards from here. 111 00:09:15,740 --> 00:09:19,260 Ray, I found this in your rubbish bin. 112 00:09:20,180 --> 00:09:21,520 Does it look familiar to you? 113 00:09:21,720 --> 00:09:23,140 I'd say it was a pizza cutter. 114 00:09:23,450 --> 00:09:29,290 covered in what I could have thought was pizza sauce, but it's not, is it? 115 00:09:30,130 --> 00:09:33,510 I need to see Trudy. What the hell is going on, Ray? 116 00:09:35,870 --> 00:09:36,870 Where is she? 117 00:09:37,330 --> 00:09:38,590 I need to see her. 118 00:09:38,870 --> 00:09:39,910 Where is she? 119 00:09:40,250 --> 00:09:41,229 You are? 120 00:09:41,230 --> 00:09:43,310 Her mother. I'm Trudy Nielsen's mother. 121 00:09:43,870 --> 00:09:48,430 Mrs Nielsen. Spencer, my name is Eileen Spencer and I want to see my daughter. 122 00:09:48,470 --> 00:09:50,990 Mrs Spencer, she is still in surgery. 123 00:09:52,240 --> 00:09:53,240 Oh, my God. 124 00:09:53,780 --> 00:09:58,260 Please, take a seat, and I will update you as soon as I have some news. 125 00:09:58,620 --> 00:10:02,500 Yes, yes, yes, of course. A seat, yes. Thank you. 126 00:10:08,480 --> 00:10:11,700 Mr Spencer, this is Dixie Chalmers. 127 00:10:12,040 --> 00:10:13,100 Why are you here? 128 00:10:14,200 --> 00:10:20,100 We believe that Trudy was a victim of a stabbing, and we need to talk to her as 129 00:10:20,100 --> 00:10:21,100 soon as she's able. 130 00:10:22,410 --> 00:10:25,910 Why would anyone want to stab my Trudy? 131 00:10:26,170 --> 00:10:30,730 That's what we need to talk to her about. She needs to talk to her mother 132 00:10:31,030 --> 00:10:35,210 Yes, of course, but right now... No, absolutely not. Imagine coming out of 133 00:10:35,210 --> 00:10:37,030 surgery and being grilled by a detective. 134 00:10:37,450 --> 00:10:39,410 No, she needs to heal first. 135 00:10:40,390 --> 00:10:41,390 Not a word. 136 00:10:41,510 --> 00:10:42,510 You understand? 137 00:10:42,890 --> 00:10:44,850 I need to be by her side. 138 00:10:45,230 --> 00:10:46,230 Okay. 139 00:10:47,470 --> 00:10:48,470 Kristen. 140 00:10:50,030 --> 00:10:52,270 It's her mother, Eileen Spencer's just turned up. 141 00:10:53,030 --> 00:10:54,130 Yeah, I'll keep you posted. 142 00:10:55,750 --> 00:10:58,410 I'll be a sweetheart, get me a tea, white, no sugar. 143 00:11:00,610 --> 00:11:00,990 I 144 00:11:00,990 --> 00:11:09,270 want 145 00:11:09,270 --> 00:11:10,270 to see my sister. 146 00:11:10,670 --> 00:11:14,430 She's still in surgery, Ray. Well, I should be there for when she comes out. 147 00:11:14,610 --> 00:11:15,610 Your mother is with her? 148 00:11:16,150 --> 00:11:18,890 I'm sure that'll be of great comfort to Trudy. 149 00:11:19,090 --> 00:11:20,090 Meaning? 150 00:11:20,930 --> 00:11:21,930 Nothing. 151 00:11:22,390 --> 00:11:24,510 So do you know what happened? Not yet. 152 00:11:24,850 --> 00:11:26,310 We'll have to wait to hear from her. 153 00:11:26,650 --> 00:11:27,589 Do you? 154 00:11:27,590 --> 00:11:31,570 Me? No. We need a statement from you. Then we'll let you go. 155 00:11:32,290 --> 00:11:34,390 Do you want to take your pigeon suit off, Ray? It looks hot. 156 00:11:34,690 --> 00:11:36,510 I'm fine. Let's get on with it. 157 00:11:37,850 --> 00:11:39,930 The victim, Betty Reynolds. 158 00:11:40,370 --> 00:11:42,470 Any idea how she ended up in your restaurant? 159 00:11:43,110 --> 00:11:44,810 Trattoria. And no. 160 00:11:45,420 --> 00:11:47,140 Did you attempt to clean up the crime scene? 161 00:11:47,380 --> 00:11:51,580 Well, I didn't know it was a crime scene. There was a dead woman in one of 162 00:11:51,580 --> 00:11:57,680 booths. Well, maybe I didn't realise it was a crime scene until after I saw her. 163 00:11:58,120 --> 00:12:04,700 Maybe. I walked in, I saw blood. I have a C plus food hygiene rating. 164 00:12:04,960 --> 00:12:09,600 The last thing I need is blood on the floor of my trattoria, especially when 165 00:12:09,600 --> 00:12:11,080 it's restaurant awards week. 166 00:12:11,300 --> 00:12:13,640 At first I thought that maybe someone had... 167 00:12:14,190 --> 00:12:17,750 Stubbed their toe or... Suffered an amputation? 168 00:12:18,190 --> 00:12:20,550 Luigi had spilt some pizza sauce. 169 00:12:20,890 --> 00:12:21,890 Luigi is? 170 00:12:21,970 --> 00:12:23,550 Was my chef. 171 00:12:24,090 --> 00:12:25,430 I fired him. 172 00:12:25,650 --> 00:12:27,650 Why? For not doing his job. 173 00:12:29,330 --> 00:12:32,690 Are you sure you're all right there, Ray? I'm fine. 174 00:12:33,750 --> 00:12:35,090 Do you need a glass of water? 175 00:12:36,390 --> 00:12:38,510 Yeah. Okay, that'll be good. 176 00:12:45,260 --> 00:12:46,260 Well, he's hiding something. 177 00:12:46,760 --> 00:12:47,760 That's for sure. 178 00:12:49,040 --> 00:12:50,019 Some friends? 179 00:12:50,020 --> 00:12:51,020 Oh, thanks. 180 00:12:53,620 --> 00:12:54,620 Hmm. 181 00:12:54,920 --> 00:12:56,100 It's a family affair. 182 00:12:56,720 --> 00:12:57,720 No, no. 183 00:12:58,860 --> 00:13:00,220 Oh, Jesus. 184 00:13:00,960 --> 00:13:01,960 Ray? 185 00:13:02,220 --> 00:13:05,980 Ray? Get that bloody suit over. Can we get some water in here, please? 186 00:13:06,740 --> 00:13:09,360 Okay, take it easy, Ray. You just fainted. 187 00:13:10,380 --> 00:13:11,380 Whoa. 188 00:13:14,350 --> 00:13:15,610 We really need to talk. 189 00:13:20,910 --> 00:13:25,230 When I find out who was responsible, I will show no mercy. 190 00:13:25,730 --> 00:13:27,690 Eileen. My God. 191 00:13:27,990 --> 00:13:29,890 I got here as quick as I could. 192 00:13:30,290 --> 00:13:32,290 She will be okay. 193 00:13:32,590 --> 00:13:33,990 She's in the right place. 194 00:13:34,310 --> 00:13:35,229 Thank you. 195 00:13:35,230 --> 00:13:36,250 Mr. Tridgold. 196 00:13:37,010 --> 00:13:38,010 We meet again. 197 00:13:38,270 --> 00:13:39,470 Detective Chalmers. 198 00:13:39,710 --> 00:13:40,830 Always a pleasure. 199 00:13:41,210 --> 00:13:42,750 Lawrence. It's my accountant. 200 00:13:43,820 --> 00:13:48,960 Eileen recently engaged me to do an audit of her finances, and we've become 201 00:13:48,960 --> 00:13:51,200 friends. More than that. 202 00:13:51,660 --> 00:13:52,660 Indeed. 203 00:13:53,380 --> 00:13:54,380 Roommates. 204 00:13:54,960 --> 00:13:57,280 Such a sweet man for coming here. 205 00:13:57,660 --> 00:13:59,980 Well, there's strength in numbers, Eileen. 206 00:14:00,200 --> 00:14:02,620 There is strength in numbers. 207 00:14:07,440 --> 00:14:10,940 Whose blood is on your shirt, Ray? You saw the place. 208 00:14:11,180 --> 00:14:12,620 It was a war zone. 209 00:14:13,310 --> 00:14:15,190 Could be anyone's. The victims? 210 00:14:15,790 --> 00:14:17,010 Tell us about last night. 211 00:14:17,210 --> 00:14:18,210 Was it busy? 212 00:14:18,350 --> 00:14:19,990 It was a roaring trade. 213 00:14:20,230 --> 00:14:21,550 It was our official opening. 214 00:14:21,890 --> 00:14:24,110 It's taken a lot of effort to get here. 215 00:14:24,350 --> 00:14:25,910 What does Piccione mean? 216 00:14:26,590 --> 00:14:27,790 Pigeon, obviously. 217 00:14:28,410 --> 00:14:31,550 Yeah, and who's Romano, Ray? Well, that's me. 218 00:14:32,190 --> 00:14:33,450 It's my place. 219 00:14:34,310 --> 00:14:39,570 Romano meaning number one Roman. The Romans being the greatest empire in 220 00:14:39,570 --> 00:14:41,330 history. You want to be number one? 221 00:14:42,270 --> 00:14:43,290 Romano Reyes. 222 00:14:43,610 --> 00:14:46,870 It's a name that says aspirational. 223 00:14:47,430 --> 00:14:48,610 Romano meant cheese. 224 00:14:49,010 --> 00:14:53,190 Yeah, it's hard cheese. What? Cheesy Reyes. That's a good name for a pizza 225 00:14:53,190 --> 00:14:56,710 restaurant. It's not a pizza restaurant. It's a trattoria. 226 00:14:57,390 --> 00:15:01,710 Hey, Luigi, these clowns are trying to tell me that Romano means cheese. 227 00:15:03,010 --> 00:15:04,510 Looks good to me, Ray. 228 00:15:05,150 --> 00:15:06,150 See? 229 00:15:06,370 --> 00:15:08,990 Straight out of the mouth of an actual Italian. 230 00:15:09,290 --> 00:15:10,530 What more do you want? 231 00:15:11,310 --> 00:15:12,310 More for me. 232 00:15:13,150 --> 00:15:15,030 What? Nothing. 233 00:15:15,570 --> 00:15:18,530 We've been trading for a week. Last night was the grand opening. 234 00:15:23,170 --> 00:15:24,170 Grazie. 235 00:15:24,730 --> 00:15:25,730 Buonasera. 236 00:15:26,930 --> 00:15:30,390 Welcome to Romano Ray's Porchi Piccioni. Table for two. 237 00:15:31,310 --> 00:15:34,290 Buonasera is actually Italian for good evening. 238 00:15:34,910 --> 00:15:36,970 Bonner means good. Sierra means evening. 239 00:15:37,230 --> 00:15:41,790 Now, this is an authentic Italian restaurant, which means there's quite a 240 00:15:41,790 --> 00:15:46,930 Italian words on the menu, like spaghetti and pizza. 241 00:15:47,190 --> 00:15:49,510 So let me know if you need any help with translation. 242 00:15:50,870 --> 00:15:55,970 I think it could be one of them. 243 00:15:56,710 --> 00:15:57,710 Too young. 244 00:15:57,930 --> 00:15:58,930 What about her? 245 00:15:59,410 --> 00:16:02,090 Mystery diners never dine alone, Lena. 246 00:16:02,550 --> 00:16:03,710 It's too obvious. 247 00:16:05,110 --> 00:16:09,190 No, it'll be a middle -aged man or woman coupled with a friend. 248 00:16:09,490 --> 00:16:13,810 They'll order three courses with each course being different, the aim of 249 00:16:13,810 --> 00:16:15,210 sampling each other's. 250 00:16:15,990 --> 00:16:21,610 Keep your eyes peeled and let me know so I can add a bit of the old Ray Nilsen 251 00:16:21,610 --> 00:16:22,850 razzle -dazzle. 252 00:16:23,190 --> 00:16:25,350 The old razzle -dazzle? 253 00:16:25,790 --> 00:16:28,710 Judging for top Italian restaurant in Brokenwood. 254 00:16:29,240 --> 00:16:32,940 There's nothing wrong with a complimentary cannoli when you know 255 00:16:32,940 --> 00:16:38,120 you. Not that it matters now. It's all over. So you were busy last night, but 256 00:16:38,120 --> 00:16:39,260 nothing out of the ordinary. 257 00:16:39,500 --> 00:16:40,119 That's right. 258 00:16:40,120 --> 00:16:42,800 Who was the mystery diner? Well, I don't know, do I? 259 00:16:43,040 --> 00:16:44,060 They were a mystery. 260 00:16:44,440 --> 00:16:47,840 Did you lock up? I did. I was the last to leave. 261 00:16:48,100 --> 00:16:51,600 Does anyone else have access to the restaurant keys, alarm codes? 262 00:16:52,160 --> 00:16:53,960 Trattoria. And no. 263 00:16:54,760 --> 00:16:58,700 Was Trudy working at your Trattoria last night? 264 00:16:59,070 --> 00:17:01,390 No. Does she ever work there? No. 265 00:17:01,710 --> 00:17:05,710 Did you put this pizza cutter in your rubbish bin outside? 266 00:17:06,069 --> 00:17:07,069 I did. 267 00:17:07,329 --> 00:17:12,990 A kitchen implement smeared with blood and left on the floor is unhygienic. 268 00:17:13,190 --> 00:17:14,550 I did what I had to do. 269 00:17:17,890 --> 00:17:20,369 Who was at the door? My window cleaner. 270 00:17:22,530 --> 00:17:24,050 What, Emery? What do you want? 271 00:17:24,490 --> 00:17:26,950 Windows. I'll start inside. No, no. No, no. It's fine. 272 00:17:27,190 --> 00:17:29,010 No, I'm pretty sure I can see a smith. No. 273 00:17:29,650 --> 00:17:30,650 Looks good to me. 274 00:17:31,330 --> 00:17:32,330 Good night, last night. 275 00:17:32,450 --> 00:17:33,770 Yes. Go away. 276 00:17:42,230 --> 00:17:44,730 Your fingerprints were on the pizza cutter. 277 00:17:44,970 --> 00:17:47,130 I just told you. I threw it away. 278 00:17:47,370 --> 00:17:48,730 And so are Trudy's. 279 00:17:50,010 --> 00:17:52,090 Why would Trudy's fingerprints be on it? 280 00:17:52,940 --> 00:17:57,400 Well, obviously she visits the Trattoria from time to time. Perhaps she made a 281 00:17:57,400 --> 00:17:59,140 pizza. You said she wasn't there yesterday. 282 00:17:59,560 --> 00:18:04,100 She wasn't. And you said that you're very concerned about food safety. 283 00:18:04,460 --> 00:18:05,460 I am. 284 00:18:06,220 --> 00:18:13,080 So, if you cleaned this pizza cutter from the previous shift, ready for 285 00:18:13,080 --> 00:18:17,460 yesterday's trade, and Trudy didn't visit your Trattoria, then how come her 286 00:18:17,460 --> 00:18:18,460 prints are all over it? 287 00:18:18,580 --> 00:18:19,580 I don't know. 288 00:18:20,140 --> 00:18:21,140 One way. 289 00:18:21,660 --> 00:18:24,540 Your sister was found down the road from your restaurant. 290 00:18:24,840 --> 00:18:30,900 Trattoria. Suffering from a suspected stab wound. And her prints are all over 291 00:18:30,900 --> 00:18:37,720 bloodied pizza cutter next to a dead woman in your Trattoria. So, talk to 292 00:18:37,720 --> 00:18:38,339 us, Ray. 293 00:18:38,340 --> 00:18:40,000 I'd like to make a phone call. 294 00:18:41,320 --> 00:18:43,240 We will need your shirt first. 295 00:18:47,620 --> 00:18:49,620 Hey, can you get this to the lab? 296 00:18:50,440 --> 00:18:54,180 Thanks. He won't be saying anything more until his lawyer gets here. 297 00:18:54,900 --> 00:18:56,440 Well, I'll make us some coffee. 298 00:18:57,540 --> 00:18:59,500 How about we get some photos? 299 00:19:00,200 --> 00:19:02,780 Marsha. No argument from me. 300 00:19:02,980 --> 00:19:03,980 Vanessa Kent. 301 00:19:04,300 --> 00:19:05,300 Thanks. 302 00:19:26,300 --> 00:19:27,840 Hello? It's me. 303 00:19:28,080 --> 00:19:29,080 Who's this? 304 00:19:29,300 --> 00:19:31,120 Ray, your son. 305 00:19:31,920 --> 00:19:35,900 Whatever you do, you need to get rid of Trudy's shoes. 306 00:19:36,400 --> 00:19:39,000 Why? They need to disappear. 307 00:19:39,800 --> 00:19:40,800 Thank you. 308 00:19:43,840 --> 00:19:44,900 Wrong number. 309 00:19:45,820 --> 00:19:46,820 Oh, 310 00:19:50,580 --> 00:19:54,120 Lauren. Would you be a darling? 311 00:19:54,600 --> 00:19:59,720 There's a florist next door. And perhaps grab a bag of yummy things for when she 312 00:19:59,720 --> 00:20:00,499 wakes up. 313 00:20:00,500 --> 00:20:01,760 A bag of treats? 314 00:20:02,500 --> 00:20:04,120 Yes, a bag. 315 00:20:04,340 --> 00:20:05,620 A bag of them. 316 00:20:06,260 --> 00:20:07,660 I can manage that. 317 00:20:20,680 --> 00:20:23,100 Hey, um, who's the new guy? 318 00:20:23,520 --> 00:20:24,520 Uh, it's Luigi. 319 00:20:24,620 --> 00:20:25,660 Found him here this morning. 320 00:20:30,060 --> 00:20:31,760 Hey, what are you doing in here? 321 00:20:32,400 --> 00:20:33,980 Found a... Luigi? 322 00:20:34,440 --> 00:20:35,440 Sorry. 323 00:20:37,080 --> 00:20:38,080 Wow. 324 00:20:38,460 --> 00:20:39,840 Hey, you had a big night. 325 00:20:40,180 --> 00:20:41,960 You were great, by the way. Yeah, give me. 326 00:20:44,780 --> 00:20:48,660 I'll give you guys a minute, we're good. 327 00:20:50,460 --> 00:20:51,740 That's not what it looks like. 328 00:20:52,100 --> 00:20:53,420 Nah. Cool ass, all good. 329 00:20:54,500 --> 00:20:55,980 Is there one of those ladyboys? 330 00:20:56,240 --> 00:20:57,240 Oh, it's Luigi. 331 00:20:58,240 --> 00:21:00,080 Luigi from Romano Race? Hey, Todd. 332 00:21:03,500 --> 00:21:05,920 Okay, why is he wearing a... He's Italian. 333 00:21:06,540 --> 00:21:08,600 Turned up to work and he's just there in his dress. 334 00:21:09,040 --> 00:21:13,740 So the good thing is he knows all about coffee, but not a word to Audrey, okay? 335 00:21:13,800 --> 00:21:14,940 The dress thing was confusing. 336 00:21:15,200 --> 00:21:18,600 Luigi being a guy who is now a friend who likes to dress as a woman. 337 00:21:19,120 --> 00:21:21,160 Who's Audrey? Oh, she's my actual girlfriend. 338 00:21:21,700 --> 00:21:25,280 She's... Pretty much my fiancée. I mean, we're not engaged or anything, but if 339 00:21:25,280 --> 00:21:27,040 we were, she'd definitely be my fiancée. 340 00:21:27,520 --> 00:21:28,520 Okay. 341 00:21:28,740 --> 00:21:30,360 Wow. May I? 342 00:21:32,000 --> 00:21:36,120 So, um... Who is this lucky lady? 343 00:21:36,920 --> 00:21:40,360 Audrey. The most beautiful name in the world. It's actually French. 344 00:21:40,760 --> 00:21:42,680 I looked it up. It means noble gas. 345 00:21:42,940 --> 00:21:44,080 Nah, noble strength. 346 00:21:44,400 --> 00:21:46,460 Yeah, yeah, noble strong gas or something. 347 00:21:46,660 --> 00:21:48,040 Anyway, we're totally going the distance. 348 00:21:48,240 --> 00:21:51,240 And when he says distance, he means it. Yeah, she's into ultramarathons. 349 00:21:51,680 --> 00:21:55,340 so it's great that Luigi needs a job, because I've got a lot of training to do 350 00:21:55,340 --> 00:21:57,180 to keep up. You could run the marathon. 351 00:21:57,620 --> 00:21:59,460 What about your, you know, your leg? 352 00:21:59,720 --> 00:22:04,300 Well, yeah, I'm working up to it. I managed 300 metres yesterday, so if I 353 00:22:04,300 --> 00:22:08,220 metres a day, then we worked out... Frodo will complete his first ultra 354 00:22:08,220 --> 00:22:09,860 -marathon by 2032. 355 00:22:10,820 --> 00:22:11,820 Great news. 356 00:22:12,240 --> 00:22:13,240 Yeah, thanks. 357 00:22:13,540 --> 00:22:14,540 Here she comes now. 358 00:22:16,200 --> 00:22:17,820 Hey, how'd that feel? 359 00:22:18,160 --> 00:22:19,160 Not too bad. 360 00:22:19,560 --> 00:22:21,760 Started cramping around the six -hour mark, but I pushed through. 361 00:22:22,120 --> 00:22:24,720 That'll be the build -up of latex acid. You'll need a good rub down. 362 00:22:25,200 --> 00:22:26,640 Audrey, this is Detective Thimps. 363 00:22:27,540 --> 00:22:31,500 Detective? Oh, it's okay. She's actually quite normal. Thanks, Frodo. Oh, hi. 364 00:22:31,840 --> 00:22:33,460 I won't shake your hand with that, sweetie. 365 00:22:33,720 --> 00:22:34,900 Just completed 100K. 366 00:22:35,140 --> 00:22:36,860 That's like two marathons plus a partial thon. 367 00:22:37,520 --> 00:22:38,520 That's impressive. 368 00:22:38,700 --> 00:22:40,000 Yeah, she starts at, like, midnight. 369 00:22:40,360 --> 00:22:41,360 Oh. 370 00:22:41,960 --> 00:22:42,960 Excuse me. 371 00:22:43,640 --> 00:22:47,440 Hello. So, um, how exactly did you two meet? 372 00:22:47,680 --> 00:22:48,820 Oh, we bumped into each other. 373 00:22:49,240 --> 00:22:51,440 Literally. I was walking Maddie in the forest. 374 00:22:51,700 --> 00:22:53,420 Then Maddie wandered off and I couldn't find her. 375 00:22:53,900 --> 00:22:54,900 Maddie! 376 00:22:56,100 --> 00:22:57,340 Maddie, where are you? 377 00:22:58,940 --> 00:22:59,940 Here you are. 378 00:23:01,540 --> 00:23:02,540 Naughty junkie. 379 00:23:03,840 --> 00:23:04,840 Oh my gosh. 380 00:23:05,320 --> 00:23:06,320 I'm so sorry. 381 00:23:06,820 --> 00:23:07,820 That's okay. 382 00:23:11,380 --> 00:23:14,420 She invited me out to dinner to make up for it. We've been going strong ever 383 00:23:14,420 --> 00:23:16,600 since. Dinner every night. Full romance. 384 00:23:17,580 --> 00:23:18,580 Frodo? 385 00:23:19,549 --> 00:23:21,310 Sorry, I have to go. 386 00:23:21,570 --> 00:23:23,070 Yeah. Doing her honour. 387 00:23:23,290 --> 00:23:24,269 She does that. 388 00:23:24,270 --> 00:23:25,450 Yeah, so graceful. 389 00:23:26,630 --> 00:23:28,150 Like a two -legged gazelle. 390 00:23:29,470 --> 00:23:30,470 Are you? 391 00:23:30,610 --> 00:23:31,730 Oh, yeah, thanks. 392 00:23:32,870 --> 00:23:34,950 Hey, what's the latest with Trudy Nielsen? 393 00:23:35,470 --> 00:23:36,790 Well, she's out of surgery. 394 00:23:37,150 --> 00:23:37,869 Oh, true. 395 00:23:37,870 --> 00:23:38,870 Just a photo of that one. 396 00:23:39,030 --> 00:23:41,050 Yeah. All right, see you guys. 397 00:23:44,470 --> 00:23:48,290 It's Luigi, isn't it? Yeah. Do you mind if we have a quick word? 398 00:23:53,060 --> 00:23:57,940 Okay? You need to keep this to an absolute minimum. She's been right up to 399 00:23:57,940 --> 00:23:59,240 edge. Thank you. 400 00:24:02,600 --> 00:24:04,980 I can't allow it. One at a time. 401 00:24:24,430 --> 00:24:27,070 That is my mother, Fidelis Reynolds. 402 00:24:27,750 --> 00:24:28,750 Thank you. 403 00:24:29,390 --> 00:24:31,170 Would you like a moment alone? 404 00:24:37,270 --> 00:24:41,630 This reminds me of an old Russian saying. 405 00:24:41,930 --> 00:24:45,650 The bear who eats their mother's honey will end up in a pot. 406 00:24:46,030 --> 00:24:47,030 Meaning? 407 00:24:47,450 --> 00:24:51,690 Daughters must respect their mothers, or they will meet a sticky end. 408 00:24:52,130 --> 00:24:53,130 If you're Russian. 409 00:24:53,450 --> 00:24:54,450 You understand? 410 00:24:58,110 --> 00:24:59,110 Thank you. 411 00:24:59,450 --> 00:25:01,450 It's strange how she looks at peace now. 412 00:25:01,750 --> 00:25:02,750 You're welcome. 413 00:25:02,890 --> 00:25:04,470 I have a few tricks of the trade. 414 00:25:05,090 --> 00:25:09,050 When she came in, I can assure you, she didn't look happy at all. 415 00:25:09,270 --> 00:25:10,270 Thank you, Gina. 416 00:25:11,070 --> 00:25:14,510 What happened to her? We're still in the process of working that out. 417 00:25:14,890 --> 00:25:16,530 Her clothes, where are they? 418 00:25:16,750 --> 00:25:17,649 They are in a bag. 419 00:25:17,650 --> 00:25:20,870 I'm happy to take them if they're in the way. We need to hold on to them for a 420 00:25:20,870 --> 00:25:21,709 while longer. 421 00:25:21,710 --> 00:25:22,710 to run some tests. 422 00:25:23,570 --> 00:25:24,890 Of course. Sorry. 423 00:25:25,330 --> 00:25:27,990 I've just never... No, no. It's a lot to take in. 424 00:25:28,610 --> 00:25:33,310 When it's a suitable time and you're ready, I'd appreciate any background on 425 00:25:33,310 --> 00:25:34,189 your mother. 426 00:25:34,190 --> 00:25:35,190 I can do that. 427 00:25:37,070 --> 00:25:43,470 The time of death was between 1 and 3 a .m. And Gina confirms that this was the 428 00:25:43,470 --> 00:25:44,610 weapon used on the victim. 429 00:25:46,490 --> 00:25:48,710 The wound is 10 centimeters in length. 430 00:25:49,320 --> 00:25:51,560 The damage to her internal organs extensive. 431 00:25:52,340 --> 00:25:54,540 It severed a major artery. 432 00:25:55,160 --> 00:25:57,020 She would have bleed out in minutes. 433 00:25:57,320 --> 00:26:00,940 And we know that this pizza cutter only has two sets of prints on it. 434 00:26:01,380 --> 00:26:03,040 Ray Nelson and Trudy. 435 00:26:03,640 --> 00:26:05,600 There were four people at that crime scene. 436 00:26:06,040 --> 00:26:10,140 All we know for sure is that this one belonged to the victim. 437 00:26:12,320 --> 00:26:14,840 And this one to Ray. 438 00:26:16,270 --> 00:26:18,690 Where are we at with Trudy? Nothing yet. 439 00:26:28,370 --> 00:26:32,110 And when she wakes, things will be different. 440 00:26:33,370 --> 00:26:34,650 Like they were for me. 441 00:26:35,230 --> 00:26:36,410 You were in a coma. 442 00:26:36,670 --> 00:26:42,850 After the tractor incident, I lost my marriage because I realized 443 00:26:42,850 --> 00:26:44,010 that... 444 00:26:44,910 --> 00:26:48,410 Public display of nudity had unlocked something. 445 00:26:48,750 --> 00:26:53,710 So, for me, it wasn't waking from a coma in the traditional sense. It was waking 446 00:26:53,710 --> 00:26:56,130 from the coma of modern life. 447 00:26:56,510 --> 00:27:00,350 And it was like a message sent to me on the breeze. 448 00:27:02,070 --> 00:27:04,130 I rebranded. 449 00:27:08,790 --> 00:27:10,370 Nude accountancy services. 450 00:27:10,710 --> 00:27:13,650 I specialize in financial transparency. 451 00:27:15,310 --> 00:27:20,130 Please don't tell me you ordered in the nude. It's a great leveler. Takes the 452 00:27:20,130 --> 00:27:21,510 mystery out of bookkeeping. 453 00:27:21,870 --> 00:27:26,090 Well, I'm happy that you're wearing clothes today, Lawrence. Only when I 454 00:27:26,090 --> 00:27:27,090 to. 455 00:27:28,290 --> 00:27:30,970 Candy? I'm sure Trudy wouldn't mind. 456 00:27:31,190 --> 00:27:32,190 No, thanks. 457 00:27:33,350 --> 00:27:39,810 Well, I spoke with Luigi, Ray's chef that he fired last night. 458 00:27:40,230 --> 00:27:41,830 I think he's a racist. 459 00:27:42,460 --> 00:27:45,660 But if he had an issue with Italian people, why did he start an Italian 460 00:27:45,660 --> 00:27:46,660 restaurant? 461 00:27:47,340 --> 00:27:52,920 I've had a bit to do with Ray over the years, and he can be obstinate, but I 462 00:27:52,920 --> 00:27:54,480 honestly don't think he's a racist. Okay. 463 00:27:56,080 --> 00:28:01,440 He did say that you weren't doing your job. What I wear when I work shouldn't 464 00:28:01,440 --> 00:28:03,660 matter. Is this about the evening gown? 465 00:28:04,020 --> 00:28:06,460 We had creative differences. 466 00:28:07,580 --> 00:28:09,320 I thought I looked great. 467 00:28:10,080 --> 00:28:11,080 He's the boss, right? 468 00:28:11,140 --> 00:28:12,140 Well, I needed that job. 469 00:28:13,200 --> 00:28:17,100 I'm saving up for a trip to my homeland to visit my ailing grandmother. 470 00:28:17,700 --> 00:28:24,340 I'm so grateful to Frodo. Did you happen to see this woman 471 00:28:24,340 --> 00:28:25,800 at the restaurant last night? 472 00:28:26,100 --> 00:28:27,100 How would I know? 473 00:28:27,480 --> 00:28:30,680 I was in the kitchen doing my job. 474 00:28:30,940 --> 00:28:35,540 I can't help but think that Luigi saw something, and that's why Bray fired 475 00:28:35,880 --> 00:28:39,400 Why would that keep him quiet? Bray knows that he'll just come across like 476 00:28:39,929 --> 00:28:40,970 disgruntled ex -employee. 477 00:28:41,910 --> 00:28:43,230 Who is Betty Reynolds? 478 00:28:43,890 --> 00:28:45,090 How did she get in there? 479 00:28:46,590 --> 00:28:50,850 Why was she there? And of course, why would someone want her dead? 480 00:28:58,670 --> 00:29:00,530 Oh my God, it's happened. 481 00:29:01,090 --> 00:29:03,990 What has? There's only one reason police come into bars. 482 00:29:04,730 --> 00:29:06,330 It's to tell us someone is deceased. 483 00:29:06,710 --> 00:29:08,550 That's Trudy, isn't it? Oh my God, she's dead. 484 00:29:09,050 --> 00:29:10,710 Trudy is out of surgery. 485 00:29:10,990 --> 00:29:12,330 She's gonna be okay. 486 00:29:13,970 --> 00:29:16,110 I knew it. She's a survivor. 487 00:29:16,430 --> 00:29:18,050 Yeah, she's a lucky woman. 488 00:29:18,310 --> 00:29:19,330 I don't mind admitting. 489 00:29:19,670 --> 00:29:20,670 That's a relief. 490 00:29:20,870 --> 00:29:21,870 It is indeed. 491 00:29:21,970 --> 00:29:24,750 Lena, you worked at Ray's new Trattoria, right? 492 00:29:25,090 --> 00:29:28,030 Mm -hmm. Between here and there, I'm totally rinsed. 493 00:29:28,270 --> 00:29:31,430 And did you ever come across a Betty Reynolds? 494 00:29:37,800 --> 00:29:41,600 According to Doug and Ron, she's what's known as a man -eater. 495 00:29:43,060 --> 00:29:44,060 Thanks, Lena. 496 00:29:44,620 --> 00:29:45,620 Yeah. 497 00:29:46,820 --> 00:29:47,820 Ron? 498 00:29:48,220 --> 00:29:50,480 Doug? This better be good. 499 00:29:50,780 --> 00:29:52,820 We're grieving a good woman down. 500 00:29:53,240 --> 00:29:54,240 Betty Reynolds. 501 00:29:54,560 --> 00:29:56,040 A real piece of work, that one. 502 00:29:56,680 --> 00:30:00,620 There's nothing like she presented herself in The Classifieds. The 503 00:30:00,620 --> 00:30:04,620 The newspaper ads? Doug hasn't embraced Tinder yet. 504 00:30:05,310 --> 00:30:09,450 Even though it gets quite lonely out on the farm, doesn't it, Doug? You can 505 00:30:09,450 --> 00:30:10,770 talk. You went there too. 506 00:30:11,090 --> 00:30:13,730 Is it on your profile that you're a property developer? 507 00:30:14,290 --> 00:30:17,030 I don't like to boast, but yes, I am. Impressive. 508 00:30:17,690 --> 00:30:18,770 Commercial or residential? 509 00:30:19,570 --> 00:30:23,270 Residential. I've always taken great pleasure in having a veggie garden. 510 00:30:23,510 --> 00:30:25,330 Gardening? Growing my own vegetables. 511 00:30:25,630 --> 00:30:28,730 I've developed my property to be a haven for fresh produce. 512 00:30:32,070 --> 00:30:33,190 So, uh... 513 00:30:33,840 --> 00:30:34,840 Do you like jazz? 514 00:30:35,620 --> 00:30:38,340 I have an extensive collection of LPs. 515 00:30:38,960 --> 00:30:42,860 One fettuccine diabola and one gazpacho. 516 00:30:43,420 --> 00:30:44,420 Enjoy. 517 00:30:44,700 --> 00:30:45,700 Waitress. 518 00:30:47,980 --> 00:30:49,440 There's a fly in my suit. 519 00:30:49,920 --> 00:30:54,200 Wait. Wait. No, don't tell me. I know this one. My dad told me. 520 00:30:54,780 --> 00:30:57,080 Don't speak too loudly or everyone will want one. 521 00:30:57,320 --> 00:30:58,320 No. 522 00:30:58,580 --> 00:31:00,160 There's a fly in my suit. 523 00:31:03,980 --> 00:31:06,340 To be honest, I don't really like Italian food. 524 00:31:07,660 --> 00:31:09,660 It seems to run straight through me. 525 00:31:12,200 --> 00:31:13,840 All right, wise guy. 526 00:31:14,200 --> 00:31:18,480 The oldest trick in the book. Drop a fly in your food and expect to dine for 527 00:31:18,480 --> 00:31:19,480 free. 528 00:31:21,800 --> 00:31:22,960 Oh, Jesus. 529 00:31:23,780 --> 00:31:25,460 Ray, been a while. 530 00:31:25,800 --> 00:31:26,800 Not long enough. 531 00:31:27,160 --> 00:31:28,160 You too. 532 00:31:28,280 --> 00:31:31,460 Oh, we go way back, don't we, Ray? I heard you were back in town. 533 00:31:32,490 --> 00:31:33,950 You're not welcome here. 534 00:31:34,450 --> 00:31:36,770 To be honest, I'm used to higher class joints. 535 00:31:37,130 --> 00:31:40,650 I have no interest in slumming it. 536 00:31:41,590 --> 00:31:42,590 Good night, boys. 537 00:31:45,310 --> 00:31:48,570 What just happened here? I just saved you from a ward of pain. 538 00:31:49,010 --> 00:31:50,170 I was in with a chance. 539 00:31:50,590 --> 00:31:53,590 And in the morning, she would have feasted on your carcass. 540 00:31:57,650 --> 00:31:58,830 This one's on me. 541 00:32:00,310 --> 00:32:01,550 In the end, she was. 542 00:32:02,200 --> 00:32:03,360 Just after my money. 543 00:32:03,640 --> 00:32:04,820 You don't have any money. 544 00:32:05,060 --> 00:32:06,820 She didn't know that at the time, Lena. 545 00:32:07,760 --> 00:32:08,800 You like gossip. 546 00:32:09,200 --> 00:32:13,580 Got no time for the Spanish Inquisition. Some of us have more important places 547 00:32:13,580 --> 00:32:14,580 to be. 548 00:32:16,340 --> 00:32:17,660 You dated Betty too. 549 00:32:18,020 --> 00:32:19,280 Didn't go well, eh, Ron? 550 00:32:20,000 --> 00:32:24,020 I guess the main difference between Romney and Corridales is in the 551 00:32:24,020 --> 00:32:25,020 of fly strikes. 552 00:32:25,100 --> 00:32:29,500 Once the blowies get down there amongst the dags, all hell breaks loose down 553 00:32:29,500 --> 00:32:30,800 there in the nether regions. 554 00:32:31,440 --> 00:32:33,820 You've got some nerve coming in here parading that. 555 00:32:35,080 --> 00:32:38,640 This was given to me by a friend who had no right to give it away. 556 00:32:39,100 --> 00:32:43,400 Finders keepers? Thieves and vultures, more like. Hey, steady on. Stay out of 557 00:32:43,400 --> 00:32:46,340 this, Doug. We're on a date. You're not supposed to talk like that. 558 00:32:46,600 --> 00:32:48,700 It's all right, Doug. I know when I'm not welcome. 559 00:32:49,140 --> 00:32:51,160 A glimmer of intelligence, at least. 560 00:32:51,720 --> 00:32:53,180 Say hi to your mother from me. 561 00:32:53,540 --> 00:32:55,600 Frank always spoke highly of her. 562 00:32:56,000 --> 00:32:57,140 Get out of my pub. 563 00:33:04,140 --> 00:33:05,300 Well, thanks very much. 564 00:33:06,000 --> 00:33:08,480 You can do a lot better than that, Doug. I did once. 565 00:33:09,440 --> 00:33:10,560 Look where that got me. 566 00:33:17,000 --> 00:33:19,640 So, Trudy knew Betty Reynolds? 567 00:33:19,920 --> 00:33:21,900 Yeah. They were practically related. 568 00:33:22,340 --> 00:33:23,480 Yeah, but not in a good way. 569 00:33:23,740 --> 00:33:24,619 That woman! 570 00:33:24,620 --> 00:33:25,620 What a nerve! 571 00:33:26,340 --> 00:33:29,500 I knew a girl like that at high school. Always showing off her stuff. 572 00:33:29,920 --> 00:33:32,980 Yeah? She run off with your mother's second husband, too? 573 00:33:34,890 --> 00:33:39,670 So the fact that they both got attacked today is just freaky, right? 574 00:33:46,870 --> 00:33:47,870 Dennis. 575 00:34:02,470 --> 00:34:04,050 Two things I know to be true. 576 00:34:04,680 --> 00:34:05,680 Number one, 577 00:34:06,260 --> 00:34:07,239 you've missed me. 578 00:34:07,240 --> 00:34:09,820 Number two, you're holding a client of mine hostage. 579 00:34:14,960 --> 00:34:16,639 You haven't been straight with us, Ray. 580 00:34:16,940 --> 00:34:18,739 We know Trudy was in your restaurant. 581 00:34:19,000 --> 00:34:21,719 What if I was to say to you that's news to me? 582 00:34:22,040 --> 00:34:25,179 I'd say you were lying, probably to cover for her. 583 00:34:25,380 --> 00:34:30,699 The fact that she was in your restaurant would explain how her blood came to be 584 00:34:30,699 --> 00:34:33,960 on your shirt, right? Oh, please, Detective, they could be historical 585 00:34:34,400 --> 00:34:36,420 I'm sorry, from what? The Battle of the Somme? 586 00:34:37,100 --> 00:34:39,219 Guadalcanal? Agincourt, maybe? 587 00:34:39,639 --> 00:34:43,500 Oh, come on, Dennis. We have a witness who puts Trudy there. 588 00:34:43,980 --> 00:34:44,980 Who? 589 00:34:45,460 --> 00:34:46,460 Herself. 590 00:34:47,639 --> 00:34:50,900 Trudy, it's very important we know who attacked you. 591 00:34:51,560 --> 00:34:55,080 Oh, no, Narc. If you were attacked, it's not Narcing. 592 00:34:55,480 --> 00:34:57,460 It's helping us to find an offender. 593 00:34:58,140 --> 00:34:59,140 Ask Betty. 594 00:35:00,360 --> 00:35:01,360 Betty Reynolds? 595 00:35:01,500 --> 00:35:04,450 Hmm? I would, but she's no longer with us. 596 00:35:05,590 --> 00:35:06,830 It's not my fault. 597 00:35:07,210 --> 00:35:11,430 Trudy, did you stab Betty Reynolds at Ray's restaurant? 598 00:35:12,450 --> 00:35:13,450 No. 599 00:35:14,730 --> 00:35:16,350 She stabbed me. 600 00:35:17,750 --> 00:35:21,270 So, the words of a woman heavily sedated on any number of prescription 601 00:35:21,270 --> 00:35:25,090 narcotics, that doesn't put her in the room that Betty Reynolds was killed. 602 00:35:25,870 --> 00:35:30,850 Print of Trudy's shoe. 603 00:35:32,140 --> 00:35:37,120 that matches to prints found on the floor of the crime scene, along with 604 00:35:37,120 --> 00:35:38,098 of blood. 605 00:35:38,100 --> 00:35:39,100 Where'd you get that? 606 00:35:39,280 --> 00:35:40,218 Well, I didn't. 607 00:35:40,220 --> 00:35:41,220 My colleague did. 608 00:35:46,420 --> 00:35:48,940 Eileen asked me to put the potatoes on. 609 00:35:49,160 --> 00:35:51,140 I think I might have some candy now. 610 00:35:51,560 --> 00:35:52,560 Look around the room. 611 00:35:52,680 --> 00:35:54,620 Just help yourself when you get in there. 612 00:35:55,560 --> 00:35:56,660 Might see you tomorrow. 613 00:35:57,320 --> 00:36:00,100 Mr. Treadgoat, what's in the bag? 614 00:36:08,650 --> 00:36:13,070 So let's start from the beginning, shall we? What can you tell me about a 615 00:36:13,070 --> 00:36:15,170 certain diamond brooch? 616 00:36:19,290 --> 00:36:26,030 Charlie Nelson, Ray and Trudy's father, gifted a diamond brooch to Eileen in 617 00:36:26,030 --> 00:36:30,250 1976 to mark their 10th wedding anniversary. 618 00:36:30,650 --> 00:36:35,030 My dad died several years later. I think my mother just wore him out. 619 00:36:35,310 --> 00:36:37,790 Some years later, Eileen... 620 00:36:38,570 --> 00:36:41,430 remarried to a man named Frank. 621 00:36:42,150 --> 00:36:43,150 Frank Spencer? 622 00:36:43,250 --> 00:36:49,050 Uh -huh. Frank was a tryhard, fancied himself as an entrepreneur, was always 623 00:36:49,050 --> 00:36:53,310 trying to make a go of dodgy businesses, working in the twilight of the law. 624 00:36:53,650 --> 00:37:00,530 Ten years later, around 1993, Frank began a long -term affair with... Betty 625 00:37:00,530 --> 00:37:05,500 Reynolds. My father loved my mother. Mum was with herself with Frank, but... He 626 00:37:05,500 --> 00:37:09,700 died when I was fit. He was found face down on a newly cemented floor of an 627 00:37:09,700 --> 00:37:10,720 industrial unit. 628 00:37:11,200 --> 00:37:16,840 Mum was devastated at his accidental death, but not as upset as when... She 629 00:37:16,840 --> 00:37:21,740 found out Frank had given her diamond brooch to Betty. That brooch meant a lot 630 00:37:21,740 --> 00:37:22,339 to my mum. 631 00:37:22,340 --> 00:37:26,880 A lasting memory of my father, Frank. That brooch meant a lot to my mother. 632 00:37:27,180 --> 00:37:30,640 A lasting memory of Charlie, our father. 633 00:37:30,940 --> 00:37:33,800 And that, folks, is what you call motive. 634 00:37:34,320 --> 00:37:36,360 This brooch, how much is it worth? 635 00:37:36,620 --> 00:37:38,500 It depends on who you ask. 636 00:37:38,820 --> 00:37:40,580 Well, if you ask my mother, it was worth a lot. 637 00:37:40,920 --> 00:37:42,920 Hence your interest in her belongings. 638 00:37:43,380 --> 00:37:44,940 Her clothes, where are they? 639 00:37:45,160 --> 00:37:48,180 They are in her bag. I'm happy to take them if they're in the way. It's not the 640 00:37:48,180 --> 00:37:51,960 most beautiful thing, but it had sentimental value, if nothing else. 641 00:37:52,220 --> 00:37:56,140 But, according to Ray... A lot. Or so Lawrence says. 642 00:37:56,660 --> 00:37:57,660 Lawrence Treadgold. 643 00:37:57,820 --> 00:38:00,300 He was doing an audit of my mother's finances. 644 00:38:01,100 --> 00:38:03,060 Fully clothed, one can only hope. 645 00:38:03,670 --> 00:38:06,650 And that's what he reckoned. Got very excited about it. 646 00:38:09,630 --> 00:38:12,390 Venus on holiday in Pompeii. 647 00:38:12,950 --> 00:38:14,730 That's a special piece, Ray. 648 00:38:15,150 --> 00:38:16,670 By Michael and Joe. 649 00:38:17,130 --> 00:38:21,450 He was Italian, you know. I'm not here to discuss naked ladies, Lawrence. You 650 00:38:21,450 --> 00:38:22,450 said you had some news. 651 00:38:23,290 --> 00:38:27,010 Your mother is a proud woman. 652 00:38:28,560 --> 00:38:33,360 You left out stubborn and delusional, but carry on. As we discussed at Sunday 653 00:38:33,360 --> 00:38:37,840 lunch. Where she served up emotional blackmail. The cupboard is bare. 654 00:38:38,500 --> 00:38:42,800 But I found this in the insurance files. 655 00:38:43,140 --> 00:38:46,660 This is a piece of 70s bling. Mum should have let it go years ago. 656 00:38:46,940 --> 00:38:48,040 I did some research. 657 00:38:48,700 --> 00:38:53,040 Its current value would be $150 ,000. 658 00:38:55,930 --> 00:38:59,590 Ricotta and roasted tomato bruschetta and pancetta. 659 00:38:59,810 --> 00:39:00,810 Easy on Luigi. 660 00:39:01,150 --> 00:39:02,870 That's one expensive place, mate. 661 00:39:03,370 --> 00:39:04,370 Okay, sir. 662 00:39:06,050 --> 00:39:07,590 Grazie. There you go. 663 00:39:09,910 --> 00:39:15,290 It is my understanding that this brooch is rightfully your mother's. 664 00:39:15,990 --> 00:39:20,170 The question is, what are you going to do about it? 665 00:39:21,450 --> 00:39:24,710 A hundred and fifty thousand dollars. 666 00:39:25,090 --> 00:39:27,450 Yeah, we definitely have a motive. 667 00:39:44,970 --> 00:39:46,970 Two hours fifty -three. Happy with that? 668 00:39:47,250 --> 00:39:50,390 I know it's hard when your mum's died, but the grief is giving you wings. 669 00:40:17,370 --> 00:40:20,130 Daniel? Hi. 670 00:40:21,390 --> 00:40:23,710 Nearly run out of carrots. Can I give her the tiny cabbages? 671 00:40:24,090 --> 00:40:28,490 Yeah, Brussels sprouts, but just a few at a time. Remember, for every action, 672 00:40:28,590 --> 00:40:30,790 there can be an explosive reaction. 673 00:40:33,290 --> 00:40:34,189 Hi, Lena. 674 00:40:34,190 --> 00:40:36,010 Hey, I so want a donkey. 675 00:40:36,310 --> 00:40:37,950 It'd be the ultimate accessory, right? 676 00:40:38,270 --> 00:40:44,190 Sure, I guess. I mean, imagine me riding into town wearing my cat suit on my own 677 00:40:44,190 --> 00:40:46,910 donkey. People would just think, wow. 678 00:40:47,710 --> 00:40:50,330 Yeah, I imagine people would think. 679 00:40:50,960 --> 00:40:51,960 Wow. 680 00:40:52,160 --> 00:40:57,540 Hey, the other night at Ray's grand opening, did you notice anyone out of 681 00:40:57,540 --> 00:41:02,240 ordinary? You mean the mystery diner? No. I thought I spotted her. I wasn't 682 00:41:02,240 --> 00:41:03,480 sure, but I was pretty sure. 683 00:41:04,160 --> 00:41:07,880 Don't look now, but one o 'clock, booth two. I think it's Mr. One. 684 00:41:08,940 --> 00:41:11,520 With Frodo, give me a break. 685 00:41:12,180 --> 00:41:17,120 Mystery diners are experienced in gastronomy. People of a certain class. 686 00:41:17,580 --> 00:41:20,200 A friend of Frodo's wouldn't make the cut. 687 00:41:21,170 --> 00:41:24,130 So we never figured it out? So nothing suspicious? 688 00:41:25,210 --> 00:41:27,210 No one behaving weirdly? 689 00:41:27,850 --> 00:41:28,850 Coffee to go? 690 00:41:28,870 --> 00:41:30,490 Oh, thank you. Hey, Lena. 691 00:41:30,970 --> 00:41:35,970 Hey, by the way, you slayed the other night. Your music moved me. 692 00:41:36,550 --> 00:41:38,290 Really? So authentic. 693 00:41:38,990 --> 00:41:40,570 And don't worry about Ray. 694 00:41:40,790 --> 00:41:43,030 He was just stressed with the whole opening thing. 695 00:41:43,330 --> 00:41:44,990 Ray's been good to me. 696 00:41:45,270 --> 00:41:47,350 I don't want to cause a fuss. I'm moving on. 697 00:41:47,610 --> 00:41:48,930 Where? Overseas. 698 00:41:49,390 --> 00:41:53,530 My Lola, my Nana, my Nona, she's not well. 699 00:41:53,750 --> 00:41:54,750 Oh, shame. 700 00:41:54,870 --> 00:41:57,310 My Nana wasn't well, and then she died. 701 00:41:58,290 --> 00:41:59,870 So, yeah, it's probably a good idea. 702 00:42:00,130 --> 00:42:01,590 Yeah, I think you're right. 703 00:42:02,130 --> 00:42:03,810 Whereabouts does she live in Italy? 704 00:42:04,930 --> 00:42:05,930 Pompeii. 705 00:42:07,750 --> 00:42:09,910 Such a talent. Best I've ever seen. 706 00:42:10,150 --> 00:42:13,410 Oh, you're an aficionado of Italian folk guitar, are you? 707 00:42:13,830 --> 00:42:16,870 Sure, if that's what you want to call it. 708 00:42:22,030 --> 00:42:23,030 What do you call it? 709 00:42:23,190 --> 00:42:24,190 Yeah. 710 00:42:36,190 --> 00:42:37,250 DC Chalmers. 711 00:42:38,030 --> 00:42:40,050 Eileen's not here. She's at the hospital. 712 00:42:40,370 --> 00:42:41,550 I thought that might be the case. 713 00:42:41,870 --> 00:42:42,870 Have you got a minute? 714 00:42:47,720 --> 00:42:52,420 I understand you had a meeting with Trudy and Ray Nelson in his restaurant 715 00:42:52,420 --> 00:42:54,800 discuss the value of this brooch. 716 00:42:55,200 --> 00:42:56,200 We did. 717 00:42:56,720 --> 00:43:00,560 And at this meeting, was anything discussed about how to move forward on 718 00:43:00,560 --> 00:43:02,280 returning the brooch to their mother? 719 00:43:02,800 --> 00:43:04,180 Discussed? Oh, yes. 720 00:43:04,760 --> 00:43:07,060 I want nothing to do with it. Truth. 721 00:43:08,500 --> 00:43:09,520 150K, I mean. 722 00:43:10,360 --> 00:43:11,360 Count me out. 723 00:43:17,590 --> 00:43:19,010 Discussed and dismissed. 724 00:43:19,910 --> 00:43:21,970 As she did when she first heard about it. 725 00:43:22,270 --> 00:43:25,350 If there's one thing I know about our mother, it's that there's no such thing 726 00:43:25,350 --> 00:43:26,350 a free lunch. 727 00:43:30,150 --> 00:43:31,150 Ray. 728 00:43:31,430 --> 00:43:34,790 Trudy. My dear, dear children. 729 00:43:35,190 --> 00:43:36,190 Welcome. 730 00:43:44,070 --> 00:43:45,070 Oh, Lauren! 731 00:43:46,410 --> 00:43:47,410 Pants are here. 732 00:43:47,970 --> 00:43:49,870 Be a dear and put some pants on. 733 00:43:50,490 --> 00:43:51,790 Who the hell is that? 734 00:43:52,050 --> 00:43:53,850 That's Laurence. It's my accountant. 735 00:43:59,070 --> 00:44:00,070 Oh, God. 736 00:44:13,850 --> 00:44:15,070 Romano Rave. 737 00:44:16,170 --> 00:44:17,390 What kind of name is that? 738 00:44:17,930 --> 00:44:18,930 It's Italian. 739 00:44:19,230 --> 00:44:20,230 Oh. 740 00:44:21,850 --> 00:44:26,510 Why? It's an Italian Trattoria. It needs an Italian name. 741 00:44:27,270 --> 00:44:29,190 What about Mum? 742 00:44:30,190 --> 00:44:31,870 Did you consider that? 743 00:44:32,190 --> 00:44:33,550 It was already taken. 744 00:44:34,450 --> 00:44:35,450 I see. 745 00:44:37,190 --> 00:44:38,190 She's back. 746 00:44:39,130 --> 00:44:41,110 Who is? The harlot? 747 00:44:41,390 --> 00:44:43,170 She is back. 748 00:44:51,530 --> 00:44:52,529 Hello, Elaine. 749 00:44:52,530 --> 00:44:54,170 Have you no shame? 750 00:45:08,190 --> 00:45:12,250 She was wearing it. Oh, God. 751 00:45:12,630 --> 00:45:16,070 I want it back. We've been through this. 752 00:45:16,290 --> 00:45:20,630 You have to let it go. She's been grieving that brooch for... 753 00:45:20,860 --> 00:45:22,460 25 years. 754 00:45:23,000 --> 00:45:24,080 I want what is mine. 755 00:45:24,380 --> 00:45:25,560 So why are you talking to us? 756 00:45:25,760 --> 00:45:29,100 Because I want you to get it. No, no, no. If you want it, you get it yourself. 757 00:45:29,100 --> 00:45:32,980 can't. I couldn't trust myself not to scratch her either over something that 758 00:45:32,980 --> 00:45:33,980 bad. 759 00:45:38,760 --> 00:45:39,980 It's an heirloom. 760 00:45:41,020 --> 00:45:43,680 It will be passed from me to you. 761 00:45:44,600 --> 00:45:47,600 Or don't you want that? 762 00:45:48,280 --> 00:45:49,280 Here we go. 763 00:45:49,900 --> 00:45:52,320 You don't want to remember me. 764 00:45:52,620 --> 00:45:55,760 I knew it. So ungrateful. 765 00:45:56,160 --> 00:45:59,440 It would be a big hell to your mother's finances. 766 00:46:00,800 --> 00:46:02,280 Thank you, Lawrence. 767 00:46:02,820 --> 00:46:05,260 I don't mind admitting the cupboard is bare. 768 00:46:05,880 --> 00:46:10,000 Your father was unlucky in business before he died, and the rest was lost 769 00:46:10,000 --> 00:46:11,420 Frank was fleeced by that hussy. 770 00:46:12,480 --> 00:46:16,980 If it wasn't for Ishmael's kindness letting me live here... 771 00:46:17,420 --> 00:46:19,700 I would be out on the street. 772 00:46:20,460 --> 00:46:27,400 Mum, it's a dated brooch from the 1970s. Actually, it's more than that. 773 00:46:29,400 --> 00:46:34,640 A few days later, I met with Ray and Trudy and told them how much it was 774 00:46:34,920 --> 00:46:38,680 But then Trudy ends up in Ray's trattoria with Betty Reynolds dead. 775 00:46:39,220 --> 00:46:40,220 Seems so. 776 00:46:40,420 --> 00:46:42,540 And you don't know anything about how that came to be? 777 00:46:43,700 --> 00:46:44,700 No. 778 00:46:45,260 --> 00:46:47,460 Where were you the night before last? 779 00:46:47,740 --> 00:46:49,740 Going over Eileen's accounts. 780 00:46:50,900 --> 00:46:54,600 And, yes, I was naked. 781 00:46:55,760 --> 00:46:57,300 You can ask Eileen. 782 00:47:01,980 --> 00:47:08,380 The security company says that the alarm at Romano Ray's was activated at 1am, 783 00:47:08,620 --> 00:47:13,800 the time that Ray said he left. It was then deactivated five minutes later. 784 00:47:15,050 --> 00:47:17,530 Ten minutes after that, it was reactivated. 785 00:47:18,230 --> 00:47:23,050 Then, at 1 .30am, it was deactivated and never switched back on. 786 00:47:23,270 --> 00:47:25,690 I checked with Ray. He said he never returned. 787 00:47:25,990 --> 00:47:28,830 So despite what he claimed, someone else had access. 788 00:47:29,190 --> 00:47:33,910 Well, that had to be Trudy. Well, the surgeon who operated on Trudy estimated 789 00:47:33,910 --> 00:47:40,570 that the stab wound was 10 centimetres, which matches the diameter 790 00:47:40,570 --> 00:47:43,410 of the pizza cutter. She stabbed herself. 791 00:47:44,060 --> 00:47:46,080 Well, if you did, it would explain a whole lot. 792 00:47:46,300 --> 00:47:48,540 But not who that print belongs to. 793 00:47:52,400 --> 00:47:56,320 Does it have to be all three of you? We all need to hear Trudy's side of the 794 00:47:56,320 --> 00:48:00,200 story. Some of us have been waiting ages. You just jumped the queue. 795 00:48:00,520 --> 00:48:01,520 It won't be long, Doug. 796 00:48:01,660 --> 00:48:03,700 Then we'll leave Trudy to your soothing words. 797 00:48:04,060 --> 00:48:05,060 What's that supposed to mean? 798 00:48:05,320 --> 00:48:06,320 It means relax. 799 00:48:10,980 --> 00:48:11,980 Hello, Trudy. 800 00:48:14,360 --> 00:48:19,160 Say the same about you. Although, instead of a sword, you've been welding 801 00:48:19,160 --> 00:48:20,160 pizza cutter. 802 00:48:20,220 --> 00:48:21,220 That wasn't me. 803 00:48:21,280 --> 00:48:22,500 Evidence would suggest otherwise. 804 00:48:22,880 --> 00:48:23,880 It wasn't me. 805 00:48:24,040 --> 00:48:25,400 Trudy, a woman is dead. 806 00:48:25,720 --> 00:48:29,660 Stabbed with a weapon that had your fingerprints on it. And as I told D 807 00:48:29,660 --> 00:48:31,980 'Artagnan here, Betty stabbed me. 808 00:48:32,340 --> 00:48:33,500 Then who stabbed her? 809 00:48:33,760 --> 00:48:34,718 I don't know. 810 00:48:34,720 --> 00:48:37,380 Trudy, now is not the time to stand on principle. 811 00:48:38,200 --> 00:48:40,300 Knocking might be in your best interest here. 812 00:48:40,990 --> 00:48:42,190 I can't, Mark. 813 00:48:42,510 --> 00:48:43,510 Yeah, we know. 814 00:48:43,570 --> 00:48:46,310 No. If I could tell you, I would. 815 00:48:46,570 --> 00:48:47,770 Would you? Yes. 816 00:48:48,870 --> 00:48:49,990 Even if it was Ray? 817 00:48:50,770 --> 00:48:51,770 Ray? 818 00:48:51,990 --> 00:48:54,150 Why would you think Ray had any part in this? 819 00:48:54,390 --> 00:48:55,850 Because he's been covering for you. 820 00:48:56,190 --> 00:48:58,110 Well, maybe he's been covering for himself. 821 00:48:58,730 --> 00:48:59,750 He wasn't there. 822 00:49:02,970 --> 00:49:06,430 Trudy, this tells us that someone else was in the restaurant with you. 823 00:49:06,630 --> 00:49:10,410 If you tell us who that was, we'll be able to make better sense of what went 824 00:49:10,910 --> 00:49:12,190 There was no one else. 825 00:49:12,790 --> 00:49:14,530 Trudy, please, help us to help you. 826 00:49:14,890 --> 00:49:15,890 I need to rest. 827 00:49:16,210 --> 00:49:17,210 You heard her. 828 00:49:17,810 --> 00:49:18,810 Vamos. 829 00:49:22,850 --> 00:49:24,410 You should be ashamed of yourself. 830 00:49:24,790 --> 00:49:28,250 There's a serial killer out there, and you lot are putting thumbscrews on the 831 00:49:28,250 --> 00:49:29,990 victim. Knock yourself out, Doug. 832 00:49:30,290 --> 00:49:31,730 Maybe you can get some sense from her. 833 00:49:33,290 --> 00:49:34,910 Doug is still here. 834 00:49:35,310 --> 00:49:36,690 I'm going to tell him to come back later. 835 00:49:36,930 --> 00:49:37,930 No. 836 00:49:38,530 --> 00:49:39,530 Send him in. 837 00:49:43,280 --> 00:49:46,020 You've got nothing on him, so should we stop the charade? 838 00:49:46,580 --> 00:49:47,600 Why are you holding him? 839 00:49:48,340 --> 00:49:50,760 Ray knows more than he's letting on, does he? 840 00:49:51,040 --> 00:49:52,800 Ray said he didn't know the victim. 841 00:49:53,080 --> 00:49:57,980 He did. He denied that Trudy was there when he opened the following morning. 842 00:49:57,980 --> 00:50:00,240 was. He knew about the missing brooch. 843 00:50:00,460 --> 00:50:04,680 He was acting irrationally during the time leading up to the death of Betty 844 00:50:04,680 --> 00:50:08,680 Reynolds, including firing his chef in the middle of Restaurant Awards Week. 845 00:50:08,760 --> 00:50:12,300 Luigi Pompei, or Detective Police, that little fraudster had it coming. 846 00:50:13,040 --> 00:50:15,200 Trying to put one over a titan of local business. 847 00:50:15,400 --> 00:50:18,360 It says here you've been cooking for over 25 years. 848 00:50:18,620 --> 00:50:19,598 This is true. 849 00:50:19,600 --> 00:50:21,280 And you're 27 years old. 850 00:50:21,520 --> 00:50:22,840 My mama started me early. 851 00:50:23,280 --> 00:50:28,200 Well, you know what they say about Italian mamas. That they're the best 852 00:50:28,460 --> 00:50:31,060 Indeed. You've been taught by an expert. 853 00:50:31,460 --> 00:50:32,460 Thank you. 854 00:50:33,020 --> 00:50:34,020 Luigi. 855 00:50:34,440 --> 00:50:36,660 Yes. Do you have a last name? 856 00:50:37,060 --> 00:50:39,980 Yes, it's Pompeii. 857 00:50:40,360 --> 00:50:43,660 You don't get much more Italian than that. If you say so. 858 00:50:43,860 --> 00:50:46,700 The Roman Empire was the greatest the world has ever seen. 859 00:50:47,280 --> 00:50:48,860 You have a proud heritage. 860 00:50:49,300 --> 00:50:55,080 And it says here you sing and play traditional Italian folk music. 861 00:50:56,180 --> 00:50:59,140 I, um, I love to perform. 862 00:51:07,800 --> 00:51:08,800 Luigi? 863 00:51:09,210 --> 00:51:13,430 Welcome aboard Romano Rays. See, the idea was to have complimentary live 864 00:51:13,430 --> 00:51:16,010 after service. A free digestif. 865 00:51:16,490 --> 00:51:17,490 Added value. 866 00:51:17,850 --> 00:51:22,370 But little did he know... Good evening, ladies and gentlemen, and I trust you 867 00:51:22,370 --> 00:51:25,490 enjoyed our authentic Italian fare this evening. 868 00:51:25,790 --> 00:51:31,590 Lena is bringing around some complimentary grappa, but please give a 869 00:51:31,590 --> 00:51:37,190 to your chef this evening. A man of many talents. Also, your entertainment. 870 00:51:38,140 --> 00:51:40,660 Luigi Pompeii! 871 00:51:56,080 --> 00:52:02,540 You burn my natural emotion You make me 872 00:52:02,540 --> 00:52:06,000 feel I'm dirt And I'm hurt 873 00:52:06,830 --> 00:52:08,130 I'm so hurt 874 00:52:08,130 --> 00:52:15,030 And in that 875 00:52:15,030 --> 00:52:21,690 static emotion I run the risk of losing you 876 00:52:21,690 --> 00:52:24,870 And that's worse than the world 877 00:52:51,480 --> 00:52:55,140 As they say, all that glitters is not gold. 878 00:52:56,940 --> 00:52:59,740 What the hell is this? 879 00:53:00,360 --> 00:53:06,420 It's my alter ego, Carlita. What happened to Luigi Pompei, authentic 880 00:53:06,420 --> 00:53:09,240 guitar player? That's boring, Ray. 881 00:53:09,500 --> 00:53:10,860 So, last century. 882 00:53:11,460 --> 00:53:18,340 Yes, that's the point. This is what people want. This will put you on the 883 00:53:18,340 --> 00:53:19,760 map. The map of insanity? 884 00:53:20,320 --> 00:53:23,380 I mean, you weren't even singing Italian. What was that? 885 00:53:23,740 --> 00:53:24,598 It's Tagalog. 886 00:53:24,600 --> 00:53:25,600 It's Filipino. 887 00:53:25,740 --> 00:53:26,740 You're Luigi. 888 00:53:27,790 --> 00:53:29,770 My real name is Noel Ramirez. 889 00:53:30,350 --> 00:53:33,450 My father was from Manila. My mother passed to North. 890 00:53:34,470 --> 00:53:36,010 Noel? Noel. 891 00:53:36,630 --> 00:53:37,730 They loved Christmas. 892 00:53:38,070 --> 00:53:39,450 You said you were Italian. 893 00:53:39,870 --> 00:53:46,270 No, you said I was Italian. I just went along with it. My food is great, right? 894 00:53:46,690 --> 00:53:49,850 People love good Italian food. That's the easy bit. But this? 895 00:53:50,590 --> 00:53:56,980 This will make Romano Ray's dad... Out. People will come from miles around 896 00:53:56,980 --> 00:54:03,980 asking for a carbonara, a Chianti, and a song from Coralita. If I'd wanted 897 00:54:03,980 --> 00:54:08,120 that, I'd have opened this place as Ray Paul's drag race. 898 00:54:08,440 --> 00:54:10,140 It's a Trattoria. 899 00:54:10,740 --> 00:54:14,540 Quality food and Italian guitar music. 900 00:54:15,020 --> 00:54:21,420 Not some sugarplum fairy doing lipstick on my collar in Filipino. 901 00:54:21,880 --> 00:54:23,380 Get out of here! 902 00:54:23,980 --> 00:54:24,980 You're fired! 903 00:54:30,380 --> 00:54:35,180 Sometimes, all that glitters is just a Filipino man wanting to express his 904 00:54:35,180 --> 00:54:36,098 drag queen. 905 00:54:36,100 --> 00:54:39,300 Now, Ray may be guilty of intolerance, he may even be guilty of ignorance, but 906 00:54:39,300 --> 00:54:42,940 he was not complicit in whatever went on after he closed his trattoria for the 907 00:54:42,940 --> 00:54:45,320 night. Then why did he try and cover it up? 908 00:54:45,640 --> 00:54:47,520 Well, I'm not here to do your job, detectives. 909 00:54:48,000 --> 00:54:49,080 You have a couple of hours. 910 00:54:49,320 --> 00:54:51,420 You charge him, or we walk out of here. 911 00:54:59,950 --> 00:55:00,950 Hey, Luigi. 912 00:55:01,550 --> 00:55:05,730 Was it Noel or Carlita? 913 00:55:06,150 --> 00:55:07,810 Sorry, I have to keep her walking. 914 00:55:08,050 --> 00:55:11,490 Do you? Or is that a lie? For real. She had a bucket full of Brussels sprouts 915 00:55:11,490 --> 00:55:13,530 and she's got some serious digestive issues. 916 00:55:16,310 --> 00:55:18,130 So you lied to Ray. 917 00:55:18,850 --> 00:55:19,950 Did you lie to me too? 918 00:55:20,310 --> 00:55:21,470 About what? Anything. 919 00:55:21,770 --> 00:55:23,410 Everything. About your nana. 920 00:55:23,890 --> 00:55:27,010 My nana, my Lola, she is sick. 921 00:55:27,660 --> 00:55:31,360 She lives in Manila. I've never been. I want to go. That's the truth. 922 00:55:31,820 --> 00:55:33,640 About not seeing anything at Ray's? 923 00:55:33,900 --> 00:55:35,600 Ray fired me. That's the truth. 924 00:55:35,800 --> 00:55:38,900 And after Ray fired you, you slept in the coffee cart? 925 00:55:39,140 --> 00:55:41,000 Yes. Why not just go home? 926 00:55:41,500 --> 00:55:43,940 It was late. I'd run out of money for a taxi. 927 00:55:44,540 --> 00:55:45,540 And where is home? 928 00:55:46,860 --> 00:55:48,120 I've been couch surfing. 929 00:55:48,460 --> 00:55:50,960 Where was the last couch you surfed? Across town. 930 00:55:51,280 --> 00:55:52,280 Why all these questions? 931 00:55:54,600 --> 00:55:55,860 Did you go back to Ray's? 932 00:55:56,330 --> 00:55:57,330 Why would I go back? 933 00:55:57,650 --> 00:55:58,670 He fired me. 934 00:55:58,950 --> 00:56:01,410 You tell me. To go and get your things, perhaps? 935 00:56:01,770 --> 00:56:02,770 Like my guitar? 936 00:56:02,990 --> 00:56:05,650 Sure. If I did, why would it still be there? 937 00:56:05,910 --> 00:56:08,530 I would like that back, by the way, if it's not too much trouble. 938 00:56:09,570 --> 00:56:10,650 She needs to keep walking. 939 00:56:17,510 --> 00:56:18,510 Charged with what? 940 00:56:18,810 --> 00:56:20,170 Interfering with a police investigation. 941 00:56:21,250 --> 00:56:22,250 Circumstantial at best. 942 00:56:22,480 --> 00:56:26,020 Your client threw the murder weapon in a rubbish bin. For reasons of hygiene. 943 00:56:26,360 --> 00:56:30,920 The man is a restaurateur of an aspirational establishment. He's got 944 00:56:30,920 --> 00:56:31,920 to maintain. 945 00:56:32,100 --> 00:56:34,040 It was an innocent mishandling at worst. 946 00:56:34,340 --> 00:56:35,760 His shirt was covered with blood. 947 00:56:36,080 --> 00:56:37,080 Of the victim? 948 00:56:37,240 --> 00:56:38,960 No. Of his sister? 949 00:56:39,540 --> 00:56:44,140 Yes. Who was not dead, nor has laid any charges against Ray, which suggests he 950 00:56:44,140 --> 00:56:47,160 has nothing to do with the tragic events that happened inside his trattoria. 951 00:56:47,360 --> 00:56:49,940 His sister, whom we know was in the trattoria. 952 00:56:50,589 --> 00:56:52,610 But were they there at the same time? 953 00:56:54,430 --> 00:56:56,830 Granted, this is a very serious situation. 954 00:56:57,710 --> 00:57:00,230 A man sits here, the victim of circumstance. 955 00:57:01,190 --> 00:57:04,330 And you know, when I look at Ray, I'm reminded of someone. 956 00:57:04,550 --> 00:57:05,630 And who would that be, Dennis? 957 00:57:06,090 --> 00:57:07,090 Well, take a look. 958 00:57:07,350 --> 00:57:09,650 Tell me you don't see it. He reminds me of Ray. 959 00:57:10,090 --> 00:57:11,090 And? 960 00:57:12,070 --> 00:57:13,090 Nelson Mandela. 961 00:57:16,110 --> 00:57:20,850 South Africa's first black president who was jailed for 20 years for fighting 962 00:57:20,850 --> 00:57:24,790 against the oppressive apartheid regime and died in 2013. 963 00:57:25,210 --> 00:57:26,290 Oh, he's not dead, obviously. 964 00:57:26,570 --> 00:57:31,090 Oh, a black South African. But in many ways he is like Nelson Mandela. How so? 965 00:57:31,310 --> 00:57:32,710 Because he's a political prisoner. 966 00:57:33,030 --> 00:57:36,090 In this case, the politics being the politics of small business. 967 00:57:36,390 --> 00:57:40,470 For as we know, the night in question was a very important evening in 968 00:57:40,470 --> 00:57:44,410 Brokenwood's top five Italian restaurants competition, of which Romano 969 00:57:44,410 --> 00:57:45,410 a top contender. 970 00:57:45,680 --> 00:57:49,920 Now, there was a mystery diner whose identity remains unknown, but a stellar 971 00:57:49,920 --> 00:57:55,240 review was likely forthcoming. So, what might Ray's competitors do? 972 00:57:56,680 --> 00:57:57,680 I don't know. 973 00:57:57,820 --> 00:58:01,260 Stage a killing inside his trattoria to ensure that he didn't pick up that 974 00:58:01,260 --> 00:58:02,178 supreme award? 975 00:58:02,180 --> 00:58:05,800 For no matter how good that review would be, it wouldn't withstand the blight, 976 00:58:05,860 --> 00:58:10,580 the scuttlebutt, the injurious harm that such a tragic visitation would have 977 00:58:10,580 --> 00:58:14,500 upon his establishment of which Ray must suffer the consequences unjustly. 978 00:58:14,760 --> 00:58:19,720 But in no uncertain terms, what I see here, and I certainly hope you do too, 979 00:58:19,720 --> 00:58:21,840 a potential case of industrial sabotage. 980 00:58:22,840 --> 00:58:27,840 We don't see it that way. And there's the thing. You see potato, I see potato. 981 00:58:28,180 --> 00:58:30,460 So in summary, let's call the whole thing off. 982 00:58:34,060 --> 00:58:35,060 Word of advice. 983 00:58:35,260 --> 00:58:37,840 If I were you, I'd lay very low for a while. 984 00:59:46,320 --> 00:59:52,540 Detective, please come in. I can't stay. I simply came to ask you what shoe size 985 00:59:52,540 --> 00:59:53,540 you wear. 986 00:59:54,780 --> 00:59:55,780 Size nine. 987 00:59:56,120 --> 00:59:59,120 Like Goldilocks. Not too big, not too small. 988 00:59:59,360 --> 01:00:00,360 Why? 989 01:00:00,760 --> 01:00:06,060 I need to know who left this at the crime scene. 990 01:00:06,540 --> 01:00:08,960 It's estimated to be a woman size nine. 991 01:00:10,640 --> 01:00:14,560 Do you think I stabbed my own daughter? 992 01:00:15,020 --> 01:00:17,220 I'm mostly interested in who stabbed Betty Reynolds. 993 01:00:17,860 --> 01:00:19,640 I'd like you to leave now. 994 01:00:25,080 --> 01:00:26,080 Eileen Spencer. 995 01:00:26,260 --> 01:00:28,520 Well, shoot, Fitz, we have to at least ask. 996 01:00:28,840 --> 01:00:30,240 Maybe it'll jog Prudy's memory. 997 01:00:30,440 --> 01:00:31,440 Really? 998 01:00:32,080 --> 01:00:32,979 Five minutes. 999 01:00:32,980 --> 01:00:33,899 She's resting. 1000 01:00:33,900 --> 01:00:37,140 Then she'll be rested. We'll ask her some questions and she can rest some 1001 01:00:37,220 --> 01:00:38,220 Four minutes. 1002 01:00:43,860 --> 01:00:44,980 Oh. God. 1003 01:00:45,480 --> 01:00:47,240 Where is she? She didn't leave. 1004 01:00:47,560 --> 01:00:48,560 Well, clearly she did. 1005 01:00:49,020 --> 01:00:50,020 Come on, go. 1006 01:00:50,060 --> 01:00:54,100 Have Lawrence Treadgold or Eileen Spencer visited in the last hour? No, 1007 01:00:54,100 --> 01:00:55,660 Doug Randall. 1008 01:00:56,260 --> 01:00:57,260 Bloody Doug. 1009 01:01:09,700 --> 01:01:10,700 Doug! 1010 01:01:11,820 --> 01:01:12,820 Doug! 1011 01:01:16,759 --> 01:01:18,140 Dixie Chalmers, I need a word. 1012 01:01:24,720 --> 01:01:25,720 Hey, Todd. 1013 01:01:25,820 --> 01:01:28,460 We were asking around about Doug Randall. Have you seen him today? 1014 01:01:28,800 --> 01:01:30,400 No, not me. Check with Frodo. 1015 01:01:31,140 --> 01:01:32,140 Okay, thanks. 1016 01:01:34,520 --> 01:01:35,520 Hey, Frodo. 1017 01:01:36,040 --> 01:01:37,040 Oh, hey. 1018 01:01:37,320 --> 01:01:41,100 Have you seen Doug Randall come through here? No. The last one through here was 1019 01:01:41,100 --> 01:01:42,100 Audrey 30 minutes ago. 1020 01:01:42,340 --> 01:01:44,380 She'll be back in an hour completing another circuit. 1021 01:01:45,180 --> 01:01:46,180 She's incredible. 1022 01:01:46,460 --> 01:01:50,180 Yes, she's very impressive. Thanks, Frodo. Yeah, but deep down, I know she's 1023 01:01:50,180 --> 01:01:51,480 really just trying to outrun your grief. 1024 01:01:51,960 --> 01:01:53,700 The thing is, she's conflicted in that grief. 1025 01:01:54,140 --> 01:01:55,500 I'm sensitive to these things. 1026 01:01:55,940 --> 01:01:57,360 Yes, you are. 1027 01:01:57,760 --> 01:01:58,618 Thanks, Frodo. 1028 01:01:58,620 --> 01:02:01,320 I mean, on one hand, her mother is dead, and that's hard on anyone. 1029 01:02:02,120 --> 01:02:06,480 I know when my half -mother died, I was gutted. But on the other hand, her 1030 01:02:06,480 --> 01:02:08,700 mother was... Was what? 1031 01:02:08,940 --> 01:02:14,860 Not the straightest arrow in the... Quiver? 1032 01:02:15,200 --> 01:02:20,030 Yeah. And this is based on... On what Audrey told me. I've never seen anyone 1033 01:02:20,030 --> 01:02:21,590 like you. You run like the wind. 1034 01:02:21,890 --> 01:02:23,830 If the wind had legs. 1035 01:02:24,370 --> 01:02:25,730 Really nice legs. 1036 01:02:26,010 --> 01:02:27,270 And a face, yeah. 1037 01:02:27,650 --> 01:02:28,650 Really nice face. 1038 01:02:29,770 --> 01:02:34,270 Thanks, but... You know, I was supposed to be competing in the ultra -trial du 1039 01:02:34,270 --> 01:02:38,150 Mont Blanc this year, and I couldn't, and I've just... I've just let my 1040 01:02:38,150 --> 01:02:40,370 conditioning go a little. But you're good enough, for sure. 1041 01:02:40,590 --> 01:02:42,870 No, I know I'm good enough, I just didn't have the funds. 1042 01:02:44,090 --> 01:02:45,330 Well, I did, but... 1043 01:02:45,530 --> 01:02:48,010 Turns out she had these savings to travel to all these important 1044 01:02:48,010 --> 01:02:52,530 competitions. But then her mother got sick. So Audrey sacrificed her savings 1045 01:02:52,530 --> 01:02:54,330 get her mother the necessary treatment in Thailand. 1046 01:02:54,630 --> 01:02:57,910 If I make it through, I will pay you back every cent. 1047 01:02:59,970 --> 01:03:04,470 See, the thing is, she never had cancer. But she still went to Thailand for the 1048 01:03:04,470 --> 01:03:08,730 year. And, you know, had a really great time. She duped her own daughter. 1049 01:03:08,970 --> 01:03:12,310 Sucks, right? When did she tell you this? The other night before we went out 1050 01:03:12,310 --> 01:03:13,310 dinner. Again. 1051 01:03:14,090 --> 01:03:18,090 Man, she can eat a lot of carbs. That was our third Italian in three days. 1052 01:03:19,070 --> 01:03:21,310 But after tonight, I'm going to have enough. 1053 01:03:21,570 --> 01:03:25,930 You've got to understand, Frodo, running ultra -marathons, it takes a certain 1054 01:03:25,930 --> 01:03:26,930 type of people place. 1055 01:03:27,230 --> 01:03:28,230 But it's what I do. 1056 01:03:28,390 --> 01:03:29,750 I'm a very driven person. 1057 01:03:30,030 --> 01:03:34,590 Totally. I drive a lot too, moving my coffee cart from place to place. It can 1058 01:03:34,590 --> 01:03:36,310 tiring, but it's what I do. 1059 01:03:36,510 --> 01:03:37,510 You're very sweet. 1060 01:03:37,750 --> 01:03:39,930 And tonight is going to be a special night. 1061 01:03:40,490 --> 01:03:42,790 Bonasera, welcome to Romano, Ray. 1062 01:03:43,520 --> 01:03:47,160 What was special about it? Something about a payday. But then her mother 1063 01:03:47,280 --> 01:03:50,120 so once again her mother's going to cause her to miss out. So, as you can 1064 01:03:50,220 --> 01:03:51,220 she has mixed emotions. 1065 01:03:51,780 --> 01:03:53,680 But it's okay. I'm here to comfort her. 1066 01:03:53,960 --> 01:03:55,220 Where did you say she was again? 1067 01:03:56,960 --> 01:03:59,860 She'll be coming down the other side of Walker's Ridge in about 20 minutes. 1068 01:04:00,160 --> 01:04:01,160 Okay. Thanks. 1069 01:04:07,580 --> 01:04:12,180 Three letters to receive a punch. 1070 01:04:14,259 --> 01:04:15,960 Cop. Ron, have you seen Doug? 1071 01:04:16,800 --> 01:04:17,840 I do not recall. 1072 01:04:18,180 --> 01:04:20,120 I do. He was talking to you earlier. 1073 01:04:21,140 --> 01:04:23,440 If I want your opinion, I'll ask for it. 1074 01:04:23,740 --> 01:04:25,540 But not an opinion. It's that. 1075 01:04:26,260 --> 01:04:27,260 Doug was here. 1076 01:04:27,860 --> 01:04:28,880 That's not the point. 1077 01:04:29,160 --> 01:04:31,580 The point is, did I see him? 1078 01:04:31,820 --> 01:04:34,540 Yeah. You were talking to him, and then he left. 1079 01:04:37,580 --> 01:04:39,380 Did he say where he was going? No. 1080 01:04:42,440 --> 01:04:47,180 To be fair, he was a little weird. I mean, he's a weird person, but more so 1081 01:04:47,180 --> 01:04:48,180 usual. 1082 01:04:49,300 --> 01:04:50,300 You all right? 1083 01:04:54,380 --> 01:04:55,840 You barely touched your pint. 1084 01:04:56,320 --> 01:04:58,940 Sometimes a man's got to do what a man's got to do. 1085 01:05:00,020 --> 01:05:01,820 You're going to sign up with Tinder, aren't you? 1086 01:05:02,440 --> 01:05:03,440 Well, don't be stupid. 1087 01:05:05,960 --> 01:05:10,260 But if I don't come back, the messy Ferguson's yours. 1088 01:05:10,750 --> 01:05:12,130 Why would I want your tractor? 1089 01:05:12,450 --> 01:05:16,110 There's a couple of ewes in the top paddock. They're on the heat, so you 1090 01:05:16,110 --> 01:05:17,330 want to team them up with Billy. 1091 01:05:18,090 --> 01:05:19,170 Billy? The ram? 1092 01:05:21,970 --> 01:05:26,370 I got the sense that Doug has probably dragged an old Clydesdale from the back 1093 01:05:26,370 --> 01:05:31,650 paddock, dressed up in a Lone Ranger outfit, and is doing the job that you 1094 01:05:31,650 --> 01:05:32,810 are failing to do. 1095 01:05:33,330 --> 01:05:34,189 What's that? 1096 01:05:34,190 --> 01:05:35,190 Getting your man. 1097 01:05:36,110 --> 01:05:37,190 Thanks for the support, Ron. 1098 01:05:44,520 --> 01:05:45,520 Sorry to interrupt. 1099 01:05:47,540 --> 01:05:52,440 A witness told me that you mentioned a payday the night your mother was killed 1100 01:05:52,440 --> 01:05:53,440 at Romano Ray's. 1101 01:05:54,560 --> 01:05:56,820 Frodo? A payday for what? 1102 01:05:57,040 --> 01:05:57,839 It's awkward. 1103 01:05:57,840 --> 01:05:58,840 I have an NDA. 1104 01:05:59,200 --> 01:06:02,340 A non -disclosure agreement regarding your mother's death. 1105 01:06:02,580 --> 01:06:04,720 My line of work revolves around anonymity. 1106 01:06:05,420 --> 01:06:07,100 I work as a secret food critic. 1107 01:06:07,380 --> 01:06:11,180 Yeah, I figured you were the mystery diner. Pays the bills. And Romano Ray's 1108 01:06:11,180 --> 01:06:12,720 the last on my list. Contract fulfilled. 1109 01:06:13,280 --> 01:06:15,880 But that wasn't the last payday you were holding out for. 1110 01:06:16,600 --> 01:06:21,280 Meaning? We believe your mother was in possession of a diamond brooch when she 1111 01:06:21,280 --> 01:06:24,820 died. When her body was found, the brooch was not with her. 1112 01:06:25,080 --> 01:06:29,600 We believe it had been torn off her blouse. We also know that Betty owed you 1113 01:06:29,600 --> 01:06:30,600 significant amount of money. 1114 01:06:31,080 --> 01:06:34,180 Sure, she said she was coming into some cash, that she was going to sell the 1115 01:06:34,180 --> 01:06:38,680 brooch and pay me back. Given your previous experience with her, surely you 1116 01:06:38,680 --> 01:06:42,100 that even if she did get some money for that brooch, it would be unlikely to 1117 01:06:42,100 --> 01:06:42,908 come your way. 1118 01:06:42,910 --> 01:06:44,110 Yeah, well, I thought she might have changed. 1119 01:06:44,650 --> 01:06:46,910 Or you took matters into your own hands. 1120 01:06:47,110 --> 01:06:50,770 No. Are you in possession of the brooch now? No. Do you know who is? No. 1121 01:06:51,010 --> 01:06:53,010 Where were you at 2 a .m. the night your mother died? 1122 01:06:53,350 --> 01:06:54,970 Here. In the forest. 1123 01:06:55,570 --> 01:06:57,650 At 2 a .m. Well, that's how I like it. 1124 01:07:02,770 --> 01:07:06,650 Like I said, I fulfilled my contract and now to get me back on the circuit. 1125 01:07:08,759 --> 01:07:11,820 Look, I have a flight booked for France tonight. I should really go home and 1126 01:07:11,820 --> 01:07:13,080 pack. What about Frodo? 1127 01:07:13,280 --> 01:07:17,600 Frodo was my beard, if you like. I need my dining partners to be themselves and 1128 01:07:17,600 --> 01:07:20,180 not overcompensate and try too hard and blow my cover. 1129 01:07:21,000 --> 01:07:22,000 He did well. 1130 01:07:23,440 --> 01:07:24,440 Out of interest. 1131 01:07:25,100 --> 01:07:26,100 Romano Reyes. 1132 01:07:26,160 --> 01:07:27,160 How did it rate? 1133 01:07:27,420 --> 01:07:29,740 The food was excellent. The service was quaint. 1134 01:07:30,460 --> 01:07:31,460 But the entertainment? 1135 01:07:31,980 --> 01:07:32,980 That was six level. 1136 01:07:36,860 --> 01:07:37,860 Compliments for Luigi. 1137 01:07:38,620 --> 01:07:39,319 Cheers, bro. 1138 01:07:39,320 --> 01:07:40,840 Being a trainer is thirsty work. 1139 01:07:48,700 --> 01:07:49,700 She's amazing. 1140 01:07:49,780 --> 01:07:51,640 She takes so much pleasure in running. 1141 01:07:53,420 --> 01:07:54,420 I'll get Mitty home, eh? 1142 01:07:54,680 --> 01:07:55,680 Thanks, bro. 1143 01:07:59,620 --> 01:08:00,820 Audrey Reynolds. 1144 01:08:01,560 --> 01:08:07,660 a .k .a. the mystery diner, was 10 kilometres away during the actual time 1145 01:08:07,660 --> 01:08:08,578 mother was killed. 1146 01:08:08,580 --> 01:08:09,700 Running at 2am? 1147 01:08:10,060 --> 01:08:12,780 Yep, the optimal time after carb loading. 1148 01:08:13,060 --> 01:08:14,480 What's the latest on Trudy? 1149 01:08:14,800 --> 01:08:19,439 Well, I checked Doug's, Trudy's, Ray's, and Eileen and Lawrence claim not to 1150 01:08:19,439 --> 01:08:20,439 have seen either of them. 1151 01:08:20,779 --> 01:08:21,920 They've gone to ground. 1152 01:08:22,279 --> 01:08:23,500 They'll have left Brokenwood. 1153 01:08:23,720 --> 01:08:25,620 Well, nothing says guilt like leaving town. 1154 01:08:57,450 --> 01:08:58,450 As I might. 1155 01:09:04,050 --> 01:09:05,210 How did you get here? 1156 01:09:06,590 --> 01:09:08,250 Doug, is he still here? 1157 01:09:08,529 --> 01:09:09,950 If he was, it would implicate him. 1158 01:09:10,270 --> 01:09:13,930 Trudy, you could have internal bleeding. I know you want to believe I killed 1159 01:09:13,930 --> 01:09:14,930 Betty Reynolds. 1160 01:09:15,310 --> 01:09:16,310 I didn't. 1161 01:09:17,149 --> 01:09:19,790 But you have to believe she stabbed me. 1162 01:09:21,460 --> 01:09:26,180 What I might want to believe and what I know can be different things, but I can 1163 01:09:26,180 --> 01:09:27,300 only work with what I know. 1164 01:09:27,620 --> 01:09:30,319 So talk me through it. You went to the Trattoria? 1165 01:09:31,359 --> 01:09:32,540 How did that come about? 1166 01:09:33,000 --> 01:09:34,500 I was trying to help my mum. 1167 01:09:35,640 --> 01:09:37,359 Maybe we should try to get it back. 1168 01:09:38,560 --> 01:09:39,819 Why the change of heart? 1169 01:09:40,760 --> 01:09:42,399 150k seems appealing, right? 1170 01:09:43,040 --> 01:09:44,200 It's not about the money. 1171 01:09:45,279 --> 01:09:48,220 She came to see me after all that Lawrence had done. 1172 01:09:48,670 --> 01:09:53,890 I feel you are being ungrateful. Okay, now is not the time. You have broken my 1173 01:09:53,890 --> 01:09:57,550 heart. Mum, I'm working. Considering you shamed a Spencer name. 1174 01:09:57,830 --> 01:10:01,690 My surname is Nielsen. Only because you wouldn't take Frank's name. And then, 1175 01:10:01,810 --> 01:10:07,570 prison? Don't. Dragging our name through the mud by marrying that loser Doug 1176 01:10:07,570 --> 01:10:13,150 Randall. You could have done so much better, but you sank so low. And what 1177 01:10:13,150 --> 01:10:14,350 became of that? 1178 01:10:14,590 --> 01:10:16,930 Do not, dear. You killed a man. 1179 01:10:17,480 --> 01:10:19,820 Get out of my pub. In the name of love. 1180 01:10:20,100 --> 01:10:23,080 Get out. I'm not sure you even know the meaning of the word. Enough. 1181 01:10:23,700 --> 01:10:24,700 Your father knew. 1182 01:10:24,900 --> 01:10:29,680 Every time I wore that brooch, I felt his love against my heart. 1183 01:10:35,700 --> 01:10:36,740 Same again, thanks. 1184 01:10:37,000 --> 01:10:38,960 And a double whiskey for my mate there. 1185 01:10:44,970 --> 01:10:49,030 And you still want to help her? It's driving her crazy, Rob. Our mother's 1186 01:10:49,030 --> 01:10:50,030 been crazy. 1187 01:10:50,070 --> 01:10:52,270 Yeah, but this might help give her some closure. 1188 01:10:52,550 --> 01:10:54,330 I want nothing to do with it. 1189 01:10:54,730 --> 01:10:57,930 In case you ever noticed, I'm in the middle of Restaurant Awards Week. 1190 01:11:00,970 --> 01:11:03,910 I figured reaching out couldn't do any harm. 1191 01:11:05,550 --> 01:11:07,250 I thought I wasn't welcome here. 1192 01:11:17,680 --> 01:11:22,460 I'd like to discuss a mutual arrangement whereby I get that brooch back. 1193 01:11:22,740 --> 01:11:26,000 And I get the satisfaction of knowing you've done the right thing. The 1194 01:11:26,000 --> 01:11:29,200 satisfaction of making some amends for the heartbreak you caused. 1195 01:11:29,420 --> 01:11:34,500 Do you really think, after all this humiliation and bad mouthing, that I 1196 01:11:34,500 --> 01:11:36,880 sit here and hand it over in public? 1197 01:11:37,920 --> 01:11:39,860 I hardly think anyone would notice. 1198 01:11:40,120 --> 01:11:43,660 I think that would risk me looking weak to simply... 1199 01:11:44,000 --> 01:11:49,120 Hand over this beautiful, one -of -a -kind piece of jewellery, laced with so 1200 01:11:49,120 --> 01:11:50,120 much meaning. 1201 01:11:50,280 --> 01:11:54,700 It's worth tens of thousands, you know. It's not about the money. It's about 1202 01:11:54,700 --> 01:11:55,700 putting things right. 1203 01:11:56,020 --> 01:11:57,020 Thousands. 1204 01:12:00,240 --> 01:12:06,840 How about we meet somewhere else? So I suggested Ray's join, 1205 01:12:06,960 --> 01:12:08,820 after everyone had gone. 1206 01:12:09,200 --> 01:12:10,800 And Ray let you in? No. 1207 01:12:11,060 --> 01:12:12,720 He says no one else had access. 1208 01:12:13,310 --> 01:12:15,510 Please. The alarm's 5678. 1209 01:12:15,950 --> 01:12:19,050 Same as the croc. Ray likes to keep things simple. 1210 01:12:21,210 --> 01:12:22,290 Anyone see you come? 1211 01:12:23,050 --> 01:12:24,050 Hope not. 1212 01:12:26,010 --> 01:12:27,010 Through there. 1213 01:12:30,470 --> 01:12:31,470 We alone? 1214 01:12:43,470 --> 01:12:44,470 Take a seat. 1215 01:12:45,910 --> 01:12:46,910 Coffee? 1216 01:12:47,590 --> 01:12:50,790 Keeps me up, like Frank used to, all night. 1217 01:12:51,990 --> 01:12:53,030 Grandpa, then? 1218 01:12:53,370 --> 01:12:54,370 Sure, why not? 1219 01:13:17,100 --> 01:13:18,240 Frank gave this to me. 1220 01:13:18,500 --> 01:13:22,460 It wasn't his to give. He gave it. You understand? I didn't steal it. 1221 01:13:22,680 --> 01:13:24,080 I think they call that semantics. 1222 01:13:25,040 --> 01:13:27,140 Nelson's always thought you're a cut above. 1223 01:13:27,460 --> 01:13:28,398 Give me a break. 1224 01:13:28,400 --> 01:13:29,780 Making me out to be a thief. 1225 01:13:30,020 --> 01:13:31,040 You stole her husband. 1226 01:13:31,360 --> 01:13:33,520 Your mother never had Frank. 1227 01:13:34,360 --> 01:13:37,360 Give me the brooch. Give you what's mine. I don't see why. 1228 01:13:37,560 --> 01:13:39,480 That brooch was a gift to my mother. 1229 01:13:40,140 --> 01:13:41,620 From my father, Charlie. 1230 01:13:42,040 --> 01:13:45,160 Frank Spencer was nothing but a low -life, petty criminal at best. 1231 01:13:45,660 --> 01:13:48,420 prepared to steal from his wife, to give to his mistress. 1232 01:13:48,720 --> 01:13:50,280 So you can see it never was yours. 1233 01:13:51,680 --> 01:13:52,700 Give me the brooch. 1234 01:13:52,940 --> 01:13:56,640 I've prepared to make a deal tonight to let bygones be bygones. Don't let me 1235 01:13:56,640 --> 01:13:57,379 stop you. 1236 01:13:57,380 --> 01:14:00,380 It's a thing not now, looking at you, watching your lips move. 1237 01:14:00,920 --> 01:14:04,800 I'm reminded of all the hate you sent my way when Frank and I fell in love. 1238 01:14:05,600 --> 01:14:06,800 Give me the brooch. 1239 01:14:07,220 --> 01:14:08,220 Sure. 1240 01:14:08,440 --> 01:14:10,320 After you give me $50 ,000. 1241 01:14:10,960 --> 01:14:12,600 Come on, I don't have that sort of money. 1242 01:14:13,200 --> 01:14:16,660 I was under the impression that you were prepared to make that deal. 1243 01:14:21,160 --> 01:14:22,160 $5 ,000. 1244 01:14:22,620 --> 01:14:23,620 Take it or leave it. 1245 01:14:24,700 --> 01:14:27,460 I think we're done here. 1246 01:14:28,500 --> 01:14:30,580 It was then I may have crossed a line. 1247 01:14:31,300 --> 01:14:32,300 You alone? 1248 01:14:35,060 --> 01:14:36,060 Bitch! 1249 01:14:37,260 --> 01:14:39,240 Get out of my brother's trattoria! 1250 01:14:39,820 --> 01:14:40,820 Idiot! 1251 01:14:52,200 --> 01:14:54,000 Please keep things civilized, shall we? 1252 01:14:54,600 --> 01:14:55,600 Just hand it over. 1253 01:14:56,220 --> 01:14:57,220 Take it. 1254 01:14:57,840 --> 01:14:59,700 Get out of my house! 1255 01:15:00,080 --> 01:15:05,440 Get out of my house! Get out of my house! 1256 01:15:44,590 --> 01:15:45,309 I can remember. 1257 01:15:45,310 --> 01:15:49,570 Until Ray woke you up in the morning and Betty Reynolds lay dead. 1258 01:15:49,950 --> 01:15:51,490 She stabbed me. 1259 01:15:51,750 --> 01:15:52,750 So you keep saying. 1260 01:15:53,010 --> 01:15:53,608 I know. 1261 01:15:53,610 --> 01:15:55,330 Do you think I'd stab myself? 1262 01:15:55,930 --> 01:15:58,990 And then someone else arrived and stabbed Betty. 1263 01:15:59,270 --> 01:16:01,090 If it was someone else, who might that be? 1264 01:16:01,470 --> 01:16:02,470 Talk to Lawrence. 1265 01:16:02,830 --> 01:16:06,930 Lawrence Treadgold? If it wasn't for him, none of this would have happened. 1266 01:16:10,330 --> 01:16:11,330 Trudy. 1267 01:16:11,670 --> 01:16:13,750 I could be miles away right now. 1268 01:16:14,240 --> 01:16:15,620 But I chose to come here. 1269 01:16:16,480 --> 01:16:17,640 Did you talk to him? 1270 01:16:17,860 --> 01:16:19,560 We did. He wasn't there. 1271 01:16:19,980 --> 01:16:21,900 Unless you know something that I don't. 1272 01:16:22,180 --> 01:16:23,980 I had a feeling you might say that. 1273 01:16:27,260 --> 01:16:30,960 You can call that ambulance now. 1274 01:16:36,340 --> 01:16:38,920 Simms, bring in Lawrence Street Gob. 1275 01:16:39,240 --> 01:16:42,400 Sure. All right. Can we get some service around here? 1276 01:16:44,940 --> 01:16:45,940 I'm going to call you back. 1277 01:16:46,840 --> 01:16:47,840 Well? 1278 01:16:49,100 --> 01:16:50,780 Doug? What the hell? 1279 01:16:51,040 --> 01:16:53,380 Put the gun down, Doug. You're going to charge him for what? 1280 01:16:53,840 --> 01:16:54,619 For what? 1281 01:16:54,620 --> 01:16:55,620 For being a prick. 1282 01:16:55,840 --> 01:16:57,240 Mr. Treadgold, are you okay? 1283 01:16:57,540 --> 01:16:58,540 Do I look okay? 1284 01:16:58,760 --> 01:16:59,760 Lose the gun, Doug. 1285 01:16:59,920 --> 01:17:00,940 Doug, what the hell are you doing? 1286 01:17:01,240 --> 01:17:02,240 Citizen's arrest. 1287 01:17:02,300 --> 01:17:03,600 You lot weren't doing anything. 1288 01:17:03,920 --> 01:17:06,920 Okay, we need you to put it down. 1289 01:17:07,260 --> 01:17:08,780 Well, do you think it will blow his brains out? 1290 01:17:09,160 --> 01:17:10,500 Well, yeah. 1291 01:17:10,740 --> 01:17:13,580 If I was going to do that, I would have done it when I first rumbled him. 1292 01:17:21,260 --> 01:17:23,140 Lawrence. New to Compton Sea Services. 1293 01:17:23,540 --> 01:17:25,420 Yeah, I guess you better come in there. 1294 01:17:26,660 --> 01:17:28,280 Leave your bloody clothes on, though. 1295 01:17:29,940 --> 01:17:32,820 You said over the phone you wanted me to look over your books. 1296 01:17:33,620 --> 01:17:34,620 Yeah. 1297 01:17:35,240 --> 01:17:37,700 I was actually wanting you to take a close look at this. 1298 01:17:38,860 --> 01:17:42,960 So here we are, doing what you lot couldn't. Okay, Doug, this is your last 1299 01:17:42,960 --> 01:17:45,860 chance. Put the gun down. 1300 01:17:46,340 --> 01:17:47,740 Oh, come on. It's not even loaded. 1301 01:17:48,840 --> 01:17:50,000 What the hell? 1302 01:17:55,620 --> 01:17:56,620 That's enough. 1303 01:17:58,040 --> 01:18:02,280 You're in deep trouble, Doug. Me? What about him? He kills Betty Reynolds and 1304 01:18:02,280 --> 01:18:04,220 puts the blame on truth. That's a lie. 1305 01:18:04,500 --> 01:18:05,500 You tell that to the judge. 1306 01:18:05,740 --> 01:18:06,760 You tell it to the cells. 1307 01:18:07,280 --> 01:18:08,280 Breach of the peace. 1308 01:18:08,680 --> 01:18:10,600 Reckless use of an illegal firearm. 1309 01:18:10,960 --> 01:18:11,960 But it's not even loaded. 1310 01:18:12,120 --> 01:18:13,480 Take him to the cells to call off. 1311 01:18:14,180 --> 01:18:15,260 Oh, come on. 1312 01:18:22,130 --> 01:18:23,690 Lawrence, not so fast. 1313 01:18:24,210 --> 01:18:25,210 What? 1314 01:18:26,190 --> 01:18:28,370 Since you're here... 1315 01:18:28,370 --> 01:18:38,750 I've 1316 01:18:38,750 --> 01:18:39,890 managed to calm Doug down. 1317 01:18:40,470 --> 01:18:44,750 As usual, trying to do the right thing in the most inappropriate way. 1318 01:18:45,950 --> 01:18:47,110 Wait a minute, Doug. 1319 01:18:47,330 --> 01:18:50,110 One day, someone's going to actually get hurt. Good. 1320 01:18:50,620 --> 01:18:52,580 I don't know if you noticed, but Trudy got stabbed. 1321 01:18:53,020 --> 01:18:57,500 Was it your idea to bust her out of hospital? She was stranded in there, 1322 01:18:57,500 --> 01:18:58,540 ewe in a muddy paddock. 1323 01:18:58,900 --> 01:19:00,440 You don't just leave them there. 1324 01:19:00,900 --> 01:19:01,940 I had to do something. 1325 01:19:02,840 --> 01:19:07,240 Trudy, if there's anything I can do... Yeah, there is. 1326 01:19:07,720 --> 01:19:09,460 Is he going to have a window that opens? 1327 01:19:10,280 --> 01:19:11,640 Someone's bound to climb out. 1328 01:19:11,920 --> 01:19:16,560 I've charged Doug with disturbing the peace and reckless use of a firearm, 1329 01:19:16,560 --> 01:19:19,520 though... Oh, not... 1330 01:19:23,980 --> 01:19:25,200 What? No. 1331 01:19:26,180 --> 01:19:27,180 Put it away. 1332 01:19:27,580 --> 01:19:29,520 Not here, not now. 1333 01:19:30,300 --> 01:19:32,020 Let's get on with it then. 1334 01:19:33,780 --> 01:19:39,080 You want to know about the Nielsen diamond brooch and whether or not I 1335 01:19:39,080 --> 01:19:43,520 stole it while killing Betty Reynolds and stabbing Trudy Nielsen. 1336 01:19:43,760 --> 01:19:44,459 Did you? 1337 01:19:44,460 --> 01:19:48,260 No, because I had no incentive to do it. 1338 01:19:48,500 --> 01:19:50,800 It's my understanding that it's worth a lot. 1339 01:19:51,020 --> 01:19:52,020 It is. 1340 01:19:52,519 --> 01:19:53,519 $150 ,000? 1341 01:19:53,720 --> 01:19:55,860 If that's the price you put on sentimentality. 1342 01:19:56,300 --> 01:20:00,160 Meaning? It is indeed worth a lot to Eileen. 1343 01:20:00,460 --> 01:20:05,120 It was a gift from her first husband, her first true love. What price did you 1344 01:20:05,120 --> 01:20:08,380 put on that? Priceless. But only to Eileen. 1345 01:20:08,760 --> 01:20:09,940 Are you saying it's a fake? 1346 01:20:10,260 --> 01:20:12,020 Albeit a very good one. 1347 01:20:12,460 --> 01:20:18,840 When I conducted an audit for Eileen, amongst her papers, I found this. 1348 01:20:23,670 --> 01:20:26,790 Purchased in 1976 for $5 ,000. 1349 01:20:27,070 --> 01:20:30,470 Which is a lot at the time. Which means it would be worth around $150 ,000 now 1350 01:20:30,470 --> 01:20:32,790 without question. We already know this. 1351 01:20:33,130 --> 01:20:37,950 Except what you don't know is... It's a fake. 1352 01:20:38,250 --> 01:20:39,470 Not according to this. 1353 01:20:39,690 --> 01:20:43,090 The certificate is a fake. 1354 01:20:43,450 --> 01:20:48,670 If you look at the registration number, top right -hand corner, the 12 -digit 1355 01:20:48,670 --> 01:20:49,670 number. 1356 01:20:50,090 --> 01:20:52,130 I... Count only 11. 1357 01:20:52,470 --> 01:20:57,870 Precisely. The brooch, the paperwork was all a ruse from her first husband to 1358 01:20:57,870 --> 01:21:00,670 impress Eileen. Did you tell her this? 1359 01:21:00,890 --> 01:21:05,230 And shatter a grieving widow's illusion of her once great husband? 1360 01:21:05,710 --> 01:21:11,650 Look, Charlie Nielsen was a man who struggled at business. Good intentions, 1361 01:21:11,650 --> 01:21:12,650 execution. 1362 01:21:13,160 --> 01:21:17,880 But in the end, I mean, he was guilty of fobbing a fake brooch to his wife for 1363 01:21:17,880 --> 01:21:20,860 the wedding anniversary when he has back against the wall. 1364 01:21:21,780 --> 01:21:27,780 But the point is, why would I kill a woman over a fake brooch? Yet you 1365 01:21:27,780 --> 01:21:32,080 Trudy to think it was something worth reclaiming. I knew how much that brooch 1366 01:21:32,080 --> 01:21:33,520 meant to Eileen. 1367 01:21:33,920 --> 01:21:39,120 So I figured if I played the money factor, it would motivate her to take 1368 01:21:39,120 --> 01:21:40,260 to get the thing back. 1369 01:21:41,080 --> 01:21:42,260 I feel terrible. 1370 01:21:42,840 --> 01:21:48,300 If Lawrence Treadgold is telling the truth, then Eileen Spencer believes that 1371 01:21:48,300 --> 01:21:50,680 that brooch is worth $150 ,000. 1372 01:21:50,920 --> 01:21:56,700 But then she would have to be capable of stabbing Betty Reynolds and her own 1373 01:21:56,700 --> 01:21:57,679 daughter. 1374 01:21:57,680 --> 01:21:59,180 And where is the brooch now? 1375 01:21:59,880 --> 01:22:03,860 Hidden, waiting for the fuss to die down, then traded offshore. 1376 01:22:04,380 --> 01:22:05,380 But it's a fake. 1377 01:22:06,340 --> 01:22:07,520 She doesn't know that. 1378 01:22:07,880 --> 01:22:11,720 And if she thinks it's real, then that's a strong motivation. 1379 01:22:12,780 --> 01:22:16,220 So Eileen Spencer stabbed her own daughter. 1380 01:22:16,700 --> 01:22:20,180 Or gets her own daughter to do the dirty work. 1381 01:22:30,420 --> 01:22:33,820 I've been thinking, and you can take this or leave it, but the person who 1382 01:22:33,820 --> 01:22:36,880 stabbed Trudy Nelson was probably the same person that killed Benny Reynolds. 1383 01:22:37,500 --> 01:22:38,500 Thanks, Todd. 1384 01:22:38,560 --> 01:22:39,920 I'll take that on board. 1385 01:22:40,540 --> 01:22:41,499 Coffee up. 1386 01:22:41,500 --> 01:22:42,500 Cheers. 1387 01:22:43,560 --> 01:22:44,560 You think I should? 1388 01:22:45,020 --> 01:22:46,080 Yeah, now let's do it. 1389 01:22:49,160 --> 01:22:50,300 Is it Frodo's birthday? 1390 01:22:50,580 --> 01:22:53,120 Nah, it's a cheer -up. Well, it's not so bad, even though it's a cake. 1391 01:22:53,660 --> 01:22:57,180 Another true love has slipped from his grasp. And Luigi has the knack for 1392 01:22:57,180 --> 01:22:58,780 baking. I guess it's the Italian thing. 1393 01:23:00,120 --> 01:23:02,900 Do you think it matters that it looks like a wedding cake? 1394 01:23:04,100 --> 01:23:05,100 Hey, Frodo. 1395 01:23:05,820 --> 01:23:06,980 Hence to your new day. 1396 01:23:07,220 --> 01:23:08,860 Oh, jeez, guys, you shouldn't... 1397 01:23:10,849 --> 01:23:11,849 Apologies. Apologies. 1398 01:23:12,270 --> 01:23:13,270 Apologies. 1399 01:23:14,610 --> 01:23:17,790 Your opera? It's got to be a metaphor. 1400 01:23:18,090 --> 01:23:20,490 I'll get a spade. I'll clean it up. Yeah, I'll give you a hand. 1401 01:23:22,930 --> 01:23:26,950 I'm sorry. I'm so sorry. Don't worry. It's all my fault. 1402 01:23:27,190 --> 01:23:28,190 It always is. 1403 01:23:47,799 --> 01:23:49,860 Frodo, could I borrow you for 20 minutes? 1404 01:23:50,140 --> 01:23:52,280 What for? To test a theory. 1405 01:23:52,540 --> 01:23:54,440 A theory on what? Space and time. 1406 01:23:54,800 --> 01:23:55,800 Quantum physics? 1407 01:23:56,140 --> 01:23:57,600 Could be my new specialty. 1408 01:24:02,880 --> 01:24:04,820 Oh, watch your step, Frodo. 1409 01:24:10,380 --> 01:24:11,460 Can you fit in that? 1410 01:24:12,260 --> 01:24:15,860 If I get in there, you're not going to fill it with cement, right? It hadn't 1411 01:24:15,860 --> 01:24:16,860 crossed my mind. 1412 01:24:21,860 --> 01:24:22,240 I 1413 01:24:22,240 --> 01:24:29,320 think 1414 01:24:29,320 --> 01:24:32,100 this must have been how the earliest space travellers felt. 1415 01:24:33,450 --> 01:24:37,410 So I'm thinking at some point you're going to tell me why I'm doing this and 1416 01:24:37,410 --> 01:24:41,810 it relates to quantum physics? Yeah, all in good time, Frodo. All in good time. 1417 01:24:48,770 --> 01:24:49,770 Why are you here? 1418 01:24:50,250 --> 01:24:54,450 At the crime scene, there were four discernible sets of shoe prints. 1419 01:24:55,090 --> 01:24:57,510 Ray, who arrives in the morning. 1420 01:24:58,030 --> 01:25:01,130 Betty Reynolds, who was found dead. 1421 01:25:01,800 --> 01:25:07,020 And Trudy Nielsen, who suffered a serious injury but left the scene 1422 01:25:07,020 --> 01:25:07,959 front door. 1423 01:25:07,960 --> 01:25:11,760 Whoever left this print exited through the back door. 1424 01:25:12,080 --> 01:25:18,100 And, as it happens, this print is a match for the size and tread of the shoe 1425 01:25:18,100 --> 01:25:19,100 that you are wearing. 1426 01:25:19,380 --> 01:25:23,840 We know that Trudy and Betty arrived together and that Ray arrived the 1427 01:25:23,840 --> 01:25:25,120 morning through the back door. 1428 01:25:25,560 --> 01:25:30,020 Which means that the owner of this print was already in the restaurant when the 1429 01:25:30,020 --> 01:25:31,120 fatal assault took place. 1430 01:25:31,770 --> 01:25:36,770 We know that the owner of this shoe was not in the bathroom because Trudy had 1431 01:25:36,770 --> 01:25:37,770 checked. 1432 01:25:38,290 --> 01:25:45,250 Meaning the only place that the owner of this shoe could be was under the 1433 01:25:45,250 --> 01:25:50,770 stage. And that person had to be no bigger than Frodo to fit in. 1434 01:25:51,310 --> 01:25:53,990 What is your relationship with Betty Reynolds? 1435 01:25:54,350 --> 01:25:55,550 I didn't have one. 1436 01:25:55,910 --> 01:25:56,910 I'd never met her. 1437 01:25:57,170 --> 01:25:59,670 So how did you come to be in the same room when she was killed? 1438 01:26:00,640 --> 01:26:05,040 After Ray fired me, I didn't know what to do, where to go. 1439 01:26:05,960 --> 01:26:07,160 I had nowhere to sleep. 1440 01:26:07,800 --> 01:26:09,720 Because the restaurant was your home. 1441 01:26:10,040 --> 01:26:15,260 As soon as I got the job, I slipped Ray's key off of his ring one day and I 1442 01:26:15,260 --> 01:26:20,400 a copy, mate. It was a way to save money and, I mean, you know his alarm code. 1443 01:26:21,560 --> 01:26:23,620 5678. Too easy, right? 1444 01:26:25,620 --> 01:26:29,480 So after Ray shut the plate, I went back in. 1445 01:26:34,090 --> 01:26:36,230 I needed to get out of my heels and sequins. 1446 01:26:49,910 --> 01:26:51,450 And I fell asleep. 1447 01:26:52,050 --> 01:26:53,470 And then I worked voices. 1448 01:26:54,390 --> 01:26:55,390 Coffee? 1449 01:26:56,010 --> 01:26:59,190 Keeps me up, like Frank used to, all night. 1450 01:26:59,430 --> 01:27:02,030 I figured if I just stayed still... 1451 01:27:02,380 --> 01:27:04,840 They would do what they had to do and leave. 1452 01:27:05,240 --> 01:27:06,440 It was none of my business. 1453 01:27:07,540 --> 01:27:10,960 I just needed a place to sleep and then I heard the fight. 1454 01:27:50,700 --> 01:27:52,600 So Trudy planted some mussel in here, did she? 1455 01:27:52,920 --> 01:27:53,920 No. I swear. 1456 01:27:54,120 --> 01:27:55,420 You were going to jump me, were you? No. 1457 01:27:55,720 --> 01:27:57,820 That lot of use you were to her. Please. 1458 01:27:58,220 --> 01:28:00,400 You stay right where you are. 1459 01:28:05,880 --> 01:28:10,120 See what you did? 1460 01:28:10,800 --> 01:28:13,000 You stabbed Trudy Nielsen, didn't you? 1461 01:28:13,240 --> 01:28:14,440 At least I won't say anything. 1462 01:28:14,920 --> 01:28:17,300 And then out of disgust, you stabbed yourself. 1463 01:28:46,029 --> 01:28:48,930 You didn't think to call an ambulance? 1464 01:28:49,480 --> 01:28:50,480 I thought they were dead. 1465 01:28:50,920 --> 01:28:51,920 Both dead. 1466 01:28:52,260 --> 01:28:55,300 And I knew no one would believe that I had nothing to do with it. 1467 01:29:15,260 --> 01:29:18,440 I dumped my bloody clothes and I found a place to sleep. 1468 01:29:27,160 --> 01:29:28,980 I didn't kill Betty Reynolds. 1469 01:29:29,240 --> 01:29:31,060 She did it to herself, I swear to you. 1470 01:29:31,300 --> 01:29:34,420 I was just trying to save money to get to Manila to see my Lola. 1471 01:29:34,800 --> 01:29:36,480 And I didn't ask for any of this. 1472 01:29:38,680 --> 01:29:40,720 Noelle, there's one detail missing. 1473 01:29:43,580 --> 01:29:45,360 I couldn't bring myself to sell it. 1474 01:29:45,860 --> 01:29:47,540 I knew it would feel like blood money. 1475 01:30:10,190 --> 01:30:17,010 So this young man, Noel, did he kill Betty Reynolds? 1476 01:30:17,430 --> 01:30:21,130 Not directly. It was a self -inflicted wound. 1477 01:30:23,400 --> 01:30:25,280 What about Trudy? Did he stab her? 1478 01:30:26,200 --> 01:30:27,300 That was Betty. 1479 01:30:27,900 --> 01:30:28,900 Told you. 1480 01:30:28,960 --> 01:30:34,240 Of course it was. She took my husband and then she tried to take my daughter 1481 01:30:34,240 --> 01:30:35,240 well. 1482 01:30:35,960 --> 01:30:38,720 Noelle wanted this. 1483 01:30:39,780 --> 01:30:42,160 Return to you. Oh, there it is. 1484 01:30:43,820 --> 01:30:45,520 Oh, Charlie. 1485 01:30:46,600 --> 01:30:49,840 Oh, my dear Charlie. 1486 01:30:53,230 --> 01:30:54,230 Thank you, detective. 1487 01:30:54,690 --> 01:30:55,710 I'll leave you to it. 1488 01:31:00,950 --> 01:31:02,870 Don't you dare say it's butt ugly. 1489 01:31:07,290 --> 01:31:08,670 It's growing on me, Mum. 1490 01:31:25,640 --> 01:31:31,740 Henderson Park, it's still in the dark, and I stopped to put gas in the car. 1491 01:31:32,440 --> 01:31:38,160 Standing in line behind a barefoot man who's buying cigarettes and a chocolate 1492 01:31:38,160 --> 01:31:44,140 bar. I catch sight of my reflection in the smash -proof glass, 1493 01:31:44,320 --> 01:31:47,900 and I thank my lucky star. 1494 01:31:52,780 --> 01:31:54,640 Thank my lucky star. 1495 01:32:00,450 --> 01:32:02,250 Gina, it's in the dish. 1496 01:32:02,590 --> 01:32:04,810 I will wait for Mike. Only he will understand. 1497 01:32:08,750 --> 01:32:10,590 Sorry I'm late. Here's to the new party. 1498 01:32:11,310 --> 01:32:12,510 New house, new beginning. 1499 01:32:13,590 --> 01:32:15,070 Maybe not all new. 1500 01:32:15,370 --> 01:32:16,370 Yeah. 1501 01:32:17,770 --> 01:32:19,430 Perhaps I should fire up the barbecue. 1502 01:32:19,670 --> 01:32:20,389 No need. 1503 01:32:20,390 --> 01:32:21,970 I have everything you want. 1504 01:32:22,270 --> 01:32:25,510 Is there? Spaghetti alla puttanesca and lasagna. 1505 01:32:25,750 --> 01:32:27,090 Just the way you like it. 1506 01:32:27,310 --> 01:32:28,590 A woman after my own heart. 1507 01:32:29,180 --> 01:32:31,180 And drink, I hope. 1508 01:32:31,920 --> 01:32:33,620 Shall we? Yeah. 1509 01:32:34,680 --> 01:32:35,400 Thank 1510 01:32:35,400 --> 01:32:45,160 my 1511 01:32:45,160 --> 01:32:46,160 lucky star. 1512 01:32:58,380 --> 01:32:59,700 Thank my lucky star. 1513 01:33:00,200 --> 01:33:06,620 Thank my lucky star. 109734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.