Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,760 --> 00:00:14,800
Way down south where the water's cold.
2
00:00:15,020 --> 00:00:18,120
And the girls don't do what they're
told.
3
00:00:18,380 --> 00:00:24,800
Where the rumors run like the moonshine
flow. Way down south where the water's
4
00:00:24,800 --> 00:00:25,800
cold.
5
00:00:32,000 --> 00:00:35,300
Way down south, they all know your name.
6
00:00:35,820 --> 00:00:38,680
Glow to forget and quiver to blame.
7
00:00:39,100 --> 00:00:40,480
See you in your head.
8
00:01:00,779 --> 00:01:05,540
Even when he's at your door Leave your
tears at the table When you're walking
9
00:01:05,540 --> 00:01:06,540
out the door
10
00:01:26,640 --> 00:01:27,640
Is there anybody here?
11
00:01:29,920 --> 00:01:31,500
Jesus went.
12
00:01:37,760 --> 00:01:39,620
Trude? Trudy?
13
00:01:40,480 --> 00:01:41,660
What the hell?
14
00:01:43,260 --> 00:01:44,260
Ray?
15
00:01:44,860 --> 00:01:51,440
Is she... Are you... Did you... No!
16
00:01:51,900 --> 00:01:54,160
You're okay, Trude. You're okay.
17
00:02:37,800 --> 00:02:41,680
Even when he's at your door, leave your
tears at the table.
18
00:03:05,260 --> 00:03:07,360
In conclusion, nothing out of the
ordinary.
19
00:03:07,640 --> 00:03:11,700
The craniectomy showed clear indication
of a traumatic aneurysm.
20
00:03:12,000 --> 00:03:16,000
Thanks, Gina. Put it on to me and I'll
pass it on to the coroner. Tell me,
21
00:03:16,080 --> 00:03:17,940
what is your favorite Italian dish?
22
00:03:19,440 --> 00:03:22,880
I love spaghetti alla puttanesca.
23
00:03:23,760 --> 00:03:26,420
Olives, capere, anchovies, garlic.
24
00:03:28,140 --> 00:03:29,140
A bit salty.
25
00:03:29,560 --> 00:03:31,060
I am partial to a lasagna.
26
00:03:31,360 --> 00:03:32,198
Of course.
27
00:03:32,200 --> 00:03:34,420
A traditional working man's meal.
28
00:03:35,180 --> 00:03:39,940
After a hard day's work in the field,
you call into your local trattoria and
29
00:03:39,940 --> 00:03:44,000
replenish your weary bones with hearty
food and a candy.
30
00:03:44,500 --> 00:03:45,640
Well, there you go.
31
00:03:45,860 --> 00:03:49,620
So, I've been thinking perhaps you'd
like to join me for dinner tonight at
32
00:03:49,620 --> 00:03:50,620
Porchi Piccione.
33
00:03:50,640 --> 00:03:52,280
Ray Nielsen's new place.
34
00:03:52,520 --> 00:03:56,600
As part of the Broken Hot Top Italian
restaurant competition, he has been
35
00:03:56,600 --> 00:04:00,480
running two -for -one special this week.
So, it's my shout.
36
00:04:00,820 --> 00:04:03,720
Not because I'm cheap, but I like to
support local business.
37
00:04:04,060 --> 00:04:05,060
Of course.
38
00:04:05,100 --> 00:04:06,260
You will? What?
39
00:04:06,600 --> 00:04:07,620
You will join me?
40
00:04:08,860 --> 00:04:11,400
Well... Ah, excuse me.
41
00:04:11,680 --> 00:04:12,680
Of course.
42
00:04:14,200 --> 00:04:17,420
Kristen. Mike, we have a suspected
homicide at Romano Rays.
43
00:04:17,760 --> 00:04:18,760
All right.
44
00:04:18,880 --> 00:04:19,880
I'm on my way.
45
00:04:23,320 --> 00:04:26,960
Gina, let's go to the Porky Piccione.
46
00:04:27,180 --> 00:04:27,999
Oh, Mike.
47
00:04:28,000 --> 00:04:29,820
Now, if you don't mind. Now?
48
00:04:30,080 --> 00:04:34,300
They don't do breakfast. It won't be
open. And you're going to need your kit.
49
00:04:42,220 --> 00:04:43,640
I'll just wait here a moment, Ray.
50
00:04:44,700 --> 00:04:46,720
Bye. It's not pretty in there.
51
00:04:47,680 --> 00:04:48,680
Stand by, Gina.
52
00:05:08,080 --> 00:05:11,140
Stabbed? No sign of an obvious murder
weapon.
53
00:05:11,640 --> 00:05:12,760
Do we know who she is?
54
00:05:13,000 --> 00:05:15,640
Driver's license has her as a Betty
Reynolds.
55
00:05:16,500 --> 00:05:17,500
Known to write?
56
00:05:19,060 --> 00:05:21,620
No. Well, I wouldn't say I knew her.
57
00:05:21,960 --> 00:05:23,340
But she's familiar to you.
58
00:05:23,600 --> 00:05:24,840
In passing, perhaps.
59
00:05:25,180 --> 00:05:26,460
Was she dining here last night?
60
00:05:26,680 --> 00:05:29,660
No. So any idea how she ended up in your
restaurant?
61
00:05:30,540 --> 00:05:32,160
Trattoria and no.
62
00:05:32,380 --> 00:05:36,840
I simply walked in there and there she
is.
63
00:05:37,620 --> 00:05:40,140
And then I contacted you lot
immediately.
64
00:05:40,830 --> 00:05:42,670
And then you put on your porky pigeon
suit?
65
00:05:43,250 --> 00:05:44,250
Yes.
66
00:05:44,670 --> 00:05:46,390
Why would you do that?
67
00:05:46,690 --> 00:05:50,950
Shock. It can make a man feel the cold.
68
00:05:51,630 --> 00:05:53,550
There's a tear here.
69
00:05:58,310 --> 00:06:01,690
A knife, maybe?
70
00:06:12,720 --> 00:06:13,720
Get Gina in.
71
00:06:18,960 --> 00:06:19,960
Gina.
72
00:06:22,140 --> 00:06:23,140
Hello, Betty.
73
00:06:23,500 --> 00:06:26,980
Whatever happened here suggests that
there was a tussle.
74
00:06:27,500 --> 00:06:28,500
Or a tarantella.
75
00:06:28,920 --> 00:06:30,060
Or both.
76
00:06:31,040 --> 00:06:33,740
Regardless, it seems that you came off
second best.
77
00:06:34,140 --> 00:06:36,420
We'll get you out of here as soon as we
can.
78
00:06:36,780 --> 00:06:37,820
Make you more comfortable.
79
00:06:38,920 --> 00:06:39,920
Mike?
80
00:06:40,420 --> 00:06:41,420
Good news.
81
00:06:41,640 --> 00:06:47,200
They have spaghetti alla puttanesca on
the menu and lasagna.
82
00:06:47,860 --> 00:06:49,720
The victim is yours.
83
00:06:56,380 --> 00:07:02,920
There's a trail that goes from the
kitchen to this booth here and then
84
00:07:02,920 --> 00:07:05,280
out to the front door.
85
00:07:09,960 --> 00:07:13,380
It's another trail that starts here and
goes to where the victim is.
86
00:07:17,860 --> 00:07:19,540
Okay, that's her shoe prints.
87
00:07:20,280 --> 00:07:22,860
There are other prints, and someone's
tried to clean up.
88
00:07:23,300 --> 00:07:24,300
Hmm.
89
00:07:58,640 --> 00:08:00,180
Ray, quite a start to your day.
90
00:08:00,880 --> 00:08:01,880
I've had better.
91
00:08:05,000 --> 00:08:06,860
Would you mind taking off your shoe?
92
00:08:07,080 --> 00:08:10,580
Why? So I can match the tread to some
prints in there.
93
00:08:11,200 --> 00:08:13,200
It's just a loafer. Dime a dozen.
94
00:08:13,980 --> 00:08:14,980
All the same.
95
00:08:23,820 --> 00:08:26,160
When you got here this morning, were you
on your own?
96
00:08:26,510 --> 00:08:27,510
I arrived by myself.
97
00:08:28,050 --> 00:08:30,450
There seems to have been a lot of
activity in there.
98
00:08:30,910 --> 00:08:33,850
Well, I guess you get that when someone
tries to knife somebody.
99
00:08:34,230 --> 00:08:36,230
Probably teenagers looking for cash.
100
00:08:36,870 --> 00:08:38,990
Clearly one of those shoe prints will be
mine.
101
00:08:39,309 --> 00:08:43,750
I didn't know what I'd walked into until
it was too late. Another will be the
102
00:08:43,750 --> 00:08:45,930
dead woman's and another the person that
topped her, right?
103
00:08:46,490 --> 00:08:47,710
Except there were four.
104
00:08:49,670 --> 00:08:50,670
Excuse me.
105
00:08:52,690 --> 00:08:53,690
Chalmers. Mike.
106
00:08:54,480 --> 00:08:58,720
Trudy Nelson's been found unconscious
with a possible stab wound, Waterford
107
00:08:58,720 --> 00:09:01,180
Road. Okay, copy that. Thanks.
108
00:09:06,100 --> 00:09:10,520
Ray, your sister Trudy has been found in
the middle of Waterford Road with a
109
00:09:10,520 --> 00:09:12,860
suspected stab wound. She's been
stabbed?
110
00:09:13,240 --> 00:09:15,100
Less than 400 yards from here.
111
00:09:15,740 --> 00:09:19,260
Ray, I found this in your rubbish bin.
112
00:09:20,180 --> 00:09:21,520
Does it look familiar to you?
113
00:09:21,720 --> 00:09:23,140
I'd say it was a pizza cutter.
114
00:09:23,450 --> 00:09:29,290
covered in what I could have thought was
pizza sauce, but it's not, is it?
115
00:09:30,130 --> 00:09:33,510
I need to see Trudy. What the hell is
going on, Ray?
116
00:09:35,870 --> 00:09:36,870
Where is she?
117
00:09:37,330 --> 00:09:38,590
I need to see her.
118
00:09:38,870 --> 00:09:39,910
Where is she?
119
00:09:40,250 --> 00:09:41,229
You are?
120
00:09:41,230 --> 00:09:43,310
Her mother. I'm Trudy Nielsen's mother.
121
00:09:43,870 --> 00:09:48,430
Mrs Nielsen. Spencer, my name is Eileen
Spencer and I want to see my daughter.
122
00:09:48,470 --> 00:09:50,990
Mrs Spencer, she is still in surgery.
123
00:09:52,240 --> 00:09:53,240
Oh, my God.
124
00:09:53,780 --> 00:09:58,260
Please, take a seat, and I will update
you as soon as I have some news.
125
00:09:58,620 --> 00:10:02,500
Yes, yes, yes, of course. A seat, yes.
Thank you.
126
00:10:08,480 --> 00:10:11,700
Mr Spencer, this is Dixie Chalmers.
127
00:10:12,040 --> 00:10:13,100
Why are you here?
128
00:10:14,200 --> 00:10:20,100
We believe that Trudy was a victim of a
stabbing, and we need to talk to her as
129
00:10:20,100 --> 00:10:21,100
soon as she's able.
130
00:10:22,410 --> 00:10:25,910
Why would anyone want to stab my Trudy?
131
00:10:26,170 --> 00:10:30,730
That's what we need to talk to her
about. She needs to talk to her mother
132
00:10:31,030 --> 00:10:35,210
Yes, of course, but right now... No,
absolutely not. Imagine coming out of
133
00:10:35,210 --> 00:10:37,030
surgery and being grilled by a
detective.
134
00:10:37,450 --> 00:10:39,410
No, she needs to heal first.
135
00:10:40,390 --> 00:10:41,390
Not a word.
136
00:10:41,510 --> 00:10:42,510
You understand?
137
00:10:42,890 --> 00:10:44,850
I need to be by her side.
138
00:10:45,230 --> 00:10:46,230
Okay.
139
00:10:47,470 --> 00:10:48,470
Kristen.
140
00:10:50,030 --> 00:10:52,270
It's her mother, Eileen Spencer's just
turned up.
141
00:10:53,030 --> 00:10:54,130
Yeah, I'll keep you posted.
142
00:10:55,750 --> 00:10:58,410
I'll be a sweetheart, get me a tea,
white, no sugar.
143
00:11:00,610 --> 00:11:00,990
I
144
00:11:00,990 --> 00:11:09,270
want
145
00:11:09,270 --> 00:11:10,270
to see my sister.
146
00:11:10,670 --> 00:11:14,430
She's still in surgery, Ray. Well, I
should be there for when she comes out.
147
00:11:14,610 --> 00:11:15,610
Your mother is with her?
148
00:11:16,150 --> 00:11:18,890
I'm sure that'll be of great comfort to
Trudy.
149
00:11:19,090 --> 00:11:20,090
Meaning?
150
00:11:20,930 --> 00:11:21,930
Nothing.
151
00:11:22,390 --> 00:11:24,510
So do you know what happened? Not yet.
152
00:11:24,850 --> 00:11:26,310
We'll have to wait to hear from her.
153
00:11:26,650 --> 00:11:27,589
Do you?
154
00:11:27,590 --> 00:11:31,570
Me? No. We need a statement from you.
Then we'll let you go.
155
00:11:32,290 --> 00:11:34,390
Do you want to take your pigeon suit
off, Ray? It looks hot.
156
00:11:34,690 --> 00:11:36,510
I'm fine. Let's get on with it.
157
00:11:37,850 --> 00:11:39,930
The victim, Betty Reynolds.
158
00:11:40,370 --> 00:11:42,470
Any idea how she ended up in your
restaurant?
159
00:11:43,110 --> 00:11:44,810
Trattoria. And no.
160
00:11:45,420 --> 00:11:47,140
Did you attempt to clean up the crime
scene?
161
00:11:47,380 --> 00:11:51,580
Well, I didn't know it was a crime
scene. There was a dead woman in one of
162
00:11:51,580 --> 00:11:57,680
booths. Well, maybe I didn't realise it
was a crime scene until after I saw her.
163
00:11:58,120 --> 00:12:04,700
Maybe. I walked in, I saw blood. I have
a C plus food hygiene rating.
164
00:12:04,960 --> 00:12:09,600
The last thing I need is blood on the
floor of my trattoria, especially when
165
00:12:09,600 --> 00:12:11,080
it's restaurant awards week.
166
00:12:11,300 --> 00:12:13,640
At first I thought that maybe someone
had...
167
00:12:14,190 --> 00:12:17,750
Stubbed their toe or... Suffered an
amputation?
168
00:12:18,190 --> 00:12:20,550
Luigi had spilt some pizza sauce.
169
00:12:20,890 --> 00:12:21,890
Luigi is?
170
00:12:21,970 --> 00:12:23,550
Was my chef.
171
00:12:24,090 --> 00:12:25,430
I fired him.
172
00:12:25,650 --> 00:12:27,650
Why? For not doing his job.
173
00:12:29,330 --> 00:12:32,690
Are you sure you're all right there,
Ray? I'm fine.
174
00:12:33,750 --> 00:12:35,090
Do you need a glass of water?
175
00:12:36,390 --> 00:12:38,510
Yeah. Okay, that'll be good.
176
00:12:45,260 --> 00:12:46,260
Well, he's hiding something.
177
00:12:46,760 --> 00:12:47,760
That's for sure.
178
00:12:49,040 --> 00:12:50,019
Some friends?
179
00:12:50,020 --> 00:12:51,020
Oh, thanks.
180
00:12:53,620 --> 00:12:54,620
Hmm.
181
00:12:54,920 --> 00:12:56,100
It's a family affair.
182
00:12:56,720 --> 00:12:57,720
No, no.
183
00:12:58,860 --> 00:13:00,220
Oh, Jesus.
184
00:13:00,960 --> 00:13:01,960
Ray?
185
00:13:02,220 --> 00:13:05,980
Ray? Get that bloody suit over. Can we
get some water in here, please?
186
00:13:06,740 --> 00:13:09,360
Okay, take it easy, Ray. You just
fainted.
187
00:13:10,380 --> 00:13:11,380
Whoa.
188
00:13:14,350 --> 00:13:15,610
We really need to talk.
189
00:13:20,910 --> 00:13:25,230
When I find out who was responsible, I
will show no mercy.
190
00:13:25,730 --> 00:13:27,690
Eileen. My God.
191
00:13:27,990 --> 00:13:29,890
I got here as quick as I could.
192
00:13:30,290 --> 00:13:32,290
She will be okay.
193
00:13:32,590 --> 00:13:33,990
She's in the right place.
194
00:13:34,310 --> 00:13:35,229
Thank you.
195
00:13:35,230 --> 00:13:36,250
Mr. Tridgold.
196
00:13:37,010 --> 00:13:38,010
We meet again.
197
00:13:38,270 --> 00:13:39,470
Detective Chalmers.
198
00:13:39,710 --> 00:13:40,830
Always a pleasure.
199
00:13:41,210 --> 00:13:42,750
Lawrence. It's my accountant.
200
00:13:43,820 --> 00:13:48,960
Eileen recently engaged me to do an
audit of her finances, and we've become
201
00:13:48,960 --> 00:13:51,200
friends. More than that.
202
00:13:51,660 --> 00:13:52,660
Indeed.
203
00:13:53,380 --> 00:13:54,380
Roommates.
204
00:13:54,960 --> 00:13:57,280
Such a sweet man for coming here.
205
00:13:57,660 --> 00:13:59,980
Well, there's strength in numbers,
Eileen.
206
00:14:00,200 --> 00:14:02,620
There is strength in numbers.
207
00:14:07,440 --> 00:14:10,940
Whose blood is on your shirt, Ray? You
saw the place.
208
00:14:11,180 --> 00:14:12,620
It was a war zone.
209
00:14:13,310 --> 00:14:15,190
Could be anyone's. The victims?
210
00:14:15,790 --> 00:14:17,010
Tell us about last night.
211
00:14:17,210 --> 00:14:18,210
Was it busy?
212
00:14:18,350 --> 00:14:19,990
It was a roaring trade.
213
00:14:20,230 --> 00:14:21,550
It was our official opening.
214
00:14:21,890 --> 00:14:24,110
It's taken a lot of effort to get here.
215
00:14:24,350 --> 00:14:25,910
What does Piccione mean?
216
00:14:26,590 --> 00:14:27,790
Pigeon, obviously.
217
00:14:28,410 --> 00:14:31,550
Yeah, and who's Romano, Ray? Well,
that's me.
218
00:14:32,190 --> 00:14:33,450
It's my place.
219
00:14:34,310 --> 00:14:39,570
Romano meaning number one Roman. The
Romans being the greatest empire in
220
00:14:39,570 --> 00:14:41,330
history. You want to be number one?
221
00:14:42,270 --> 00:14:43,290
Romano Reyes.
222
00:14:43,610 --> 00:14:46,870
It's a name that says aspirational.
223
00:14:47,430 --> 00:14:48,610
Romano meant cheese.
224
00:14:49,010 --> 00:14:53,190
Yeah, it's hard cheese. What? Cheesy
Reyes. That's a good name for a pizza
225
00:14:53,190 --> 00:14:56,710
restaurant. It's not a pizza restaurant.
It's a trattoria.
226
00:14:57,390 --> 00:15:01,710
Hey, Luigi, these clowns are trying to
tell me that Romano means cheese.
227
00:15:03,010 --> 00:15:04,510
Looks good to me, Ray.
228
00:15:05,150 --> 00:15:06,150
See?
229
00:15:06,370 --> 00:15:08,990
Straight out of the mouth of an actual
Italian.
230
00:15:09,290 --> 00:15:10,530
What more do you want?
231
00:15:11,310 --> 00:15:12,310
More for me.
232
00:15:13,150 --> 00:15:15,030
What? Nothing.
233
00:15:15,570 --> 00:15:18,530
We've been trading for a week. Last
night was the grand opening.
234
00:15:23,170 --> 00:15:24,170
Grazie.
235
00:15:24,730 --> 00:15:25,730
Buonasera.
236
00:15:26,930 --> 00:15:30,390
Welcome to Romano Ray's Porchi Piccioni.
Table for two.
237
00:15:31,310 --> 00:15:34,290
Buonasera is actually Italian for good
evening.
238
00:15:34,910 --> 00:15:36,970
Bonner means good. Sierra means evening.
239
00:15:37,230 --> 00:15:41,790
Now, this is an authentic Italian
restaurant, which means there's quite a
240
00:15:41,790 --> 00:15:46,930
Italian words on the menu, like
spaghetti and pizza.
241
00:15:47,190 --> 00:15:49,510
So let me know if you need any help with
translation.
242
00:15:50,870 --> 00:15:55,970
I think it could be one of them.
243
00:15:56,710 --> 00:15:57,710
Too young.
244
00:15:57,930 --> 00:15:58,930
What about her?
245
00:15:59,410 --> 00:16:02,090
Mystery diners never dine alone, Lena.
246
00:16:02,550 --> 00:16:03,710
It's too obvious.
247
00:16:05,110 --> 00:16:09,190
No, it'll be a middle -aged man or woman
coupled with a friend.
248
00:16:09,490 --> 00:16:13,810
They'll order three courses with each
course being different, the aim of
249
00:16:13,810 --> 00:16:15,210
sampling each other's.
250
00:16:15,990 --> 00:16:21,610
Keep your eyes peeled and let me know so
I can add a bit of the old Ray Nilsen
251
00:16:21,610 --> 00:16:22,850
razzle -dazzle.
252
00:16:23,190 --> 00:16:25,350
The old razzle -dazzle?
253
00:16:25,790 --> 00:16:28,710
Judging for top Italian restaurant in
Brokenwood.
254
00:16:29,240 --> 00:16:32,940
There's nothing wrong with a
complimentary cannoli when you know
255
00:16:32,940 --> 00:16:38,120
you. Not that it matters now. It's all
over. So you were busy last night, but
256
00:16:38,120 --> 00:16:39,260
nothing out of the ordinary.
257
00:16:39,500 --> 00:16:40,119
That's right.
258
00:16:40,120 --> 00:16:42,800
Who was the mystery diner? Well, I don't
know, do I?
259
00:16:43,040 --> 00:16:44,060
They were a mystery.
260
00:16:44,440 --> 00:16:47,840
Did you lock up? I did. I was the last
to leave.
261
00:16:48,100 --> 00:16:51,600
Does anyone else have access to the
restaurant keys, alarm codes?
262
00:16:52,160 --> 00:16:53,960
Trattoria. And no.
263
00:16:54,760 --> 00:16:58,700
Was Trudy working at your Trattoria last
night?
264
00:16:59,070 --> 00:17:01,390
No. Does she ever work there? No.
265
00:17:01,710 --> 00:17:05,710
Did you put this pizza cutter in your
rubbish bin outside?
266
00:17:06,069 --> 00:17:07,069
I did.
267
00:17:07,329 --> 00:17:12,990
A kitchen implement smeared with blood
and left on the floor is unhygienic.
268
00:17:13,190 --> 00:17:14,550
I did what I had to do.
269
00:17:17,890 --> 00:17:20,369
Who was at the door? My window cleaner.
270
00:17:22,530 --> 00:17:24,050
What, Emery? What do you want?
271
00:17:24,490 --> 00:17:26,950
Windows. I'll start inside. No, no. No,
no. It's fine.
272
00:17:27,190 --> 00:17:29,010
No, I'm pretty sure I can see a smith.
No.
273
00:17:29,650 --> 00:17:30,650
Looks good to me.
274
00:17:31,330 --> 00:17:32,330
Good night, last night.
275
00:17:32,450 --> 00:17:33,770
Yes. Go away.
276
00:17:42,230 --> 00:17:44,730
Your fingerprints were on the pizza
cutter.
277
00:17:44,970 --> 00:17:47,130
I just told you. I threw it away.
278
00:17:47,370 --> 00:17:48,730
And so are Trudy's.
279
00:17:50,010 --> 00:17:52,090
Why would Trudy's fingerprints be on it?
280
00:17:52,940 --> 00:17:57,400
Well, obviously she visits the Trattoria
from time to time. Perhaps she made a
281
00:17:57,400 --> 00:17:59,140
pizza. You said she wasn't there
yesterday.
282
00:17:59,560 --> 00:18:04,100
She wasn't. And you said that you're
very concerned about food safety.
283
00:18:04,460 --> 00:18:05,460
I am.
284
00:18:06,220 --> 00:18:13,080
So, if you cleaned this pizza cutter
from the previous shift, ready for
285
00:18:13,080 --> 00:18:17,460
yesterday's trade, and Trudy didn't
visit your Trattoria, then how come her
286
00:18:17,460 --> 00:18:18,460
prints are all over it?
287
00:18:18,580 --> 00:18:19,580
I don't know.
288
00:18:20,140 --> 00:18:21,140
One way.
289
00:18:21,660 --> 00:18:24,540
Your sister was found down the road from
your restaurant.
290
00:18:24,840 --> 00:18:30,900
Trattoria. Suffering from a suspected
stab wound. And her prints are all over
291
00:18:30,900 --> 00:18:37,720
bloodied pizza cutter next to a dead
woman in your Trattoria. So, talk to
292
00:18:37,720 --> 00:18:38,339
us, Ray.
293
00:18:38,340 --> 00:18:40,000
I'd like to make a phone call.
294
00:18:41,320 --> 00:18:43,240
We will need your shirt first.
295
00:18:47,620 --> 00:18:49,620
Hey, can you get this to the lab?
296
00:18:50,440 --> 00:18:54,180
Thanks. He won't be saying anything more
until his lawyer gets here.
297
00:18:54,900 --> 00:18:56,440
Well, I'll make us some coffee.
298
00:18:57,540 --> 00:18:59,500
How about we get some photos?
299
00:19:00,200 --> 00:19:02,780
Marsha. No argument from me.
300
00:19:02,980 --> 00:19:03,980
Vanessa Kent.
301
00:19:04,300 --> 00:19:05,300
Thanks.
302
00:19:26,300 --> 00:19:27,840
Hello? It's me.
303
00:19:28,080 --> 00:19:29,080
Who's this?
304
00:19:29,300 --> 00:19:31,120
Ray, your son.
305
00:19:31,920 --> 00:19:35,900
Whatever you do, you need to get rid of
Trudy's shoes.
306
00:19:36,400 --> 00:19:39,000
Why? They need to disappear.
307
00:19:39,800 --> 00:19:40,800
Thank you.
308
00:19:43,840 --> 00:19:44,900
Wrong number.
309
00:19:45,820 --> 00:19:46,820
Oh,
310
00:19:50,580 --> 00:19:54,120
Lauren. Would you be a darling?
311
00:19:54,600 --> 00:19:59,720
There's a florist next door. And perhaps
grab a bag of yummy things for when she
312
00:19:59,720 --> 00:20:00,499
wakes up.
313
00:20:00,500 --> 00:20:01,760
A bag of treats?
314
00:20:02,500 --> 00:20:04,120
Yes, a bag.
315
00:20:04,340 --> 00:20:05,620
A bag of them.
316
00:20:06,260 --> 00:20:07,660
I can manage that.
317
00:20:20,680 --> 00:20:23,100
Hey, um, who's the new guy?
318
00:20:23,520 --> 00:20:24,520
Uh, it's Luigi.
319
00:20:24,620 --> 00:20:25,660
Found him here this morning.
320
00:20:30,060 --> 00:20:31,760
Hey, what are you doing in here?
321
00:20:32,400 --> 00:20:33,980
Found a... Luigi?
322
00:20:34,440 --> 00:20:35,440
Sorry.
323
00:20:37,080 --> 00:20:38,080
Wow.
324
00:20:38,460 --> 00:20:39,840
Hey, you had a big night.
325
00:20:40,180 --> 00:20:41,960
You were great, by the way. Yeah, give
me.
326
00:20:44,780 --> 00:20:48,660
I'll give you guys a minute, we're good.
327
00:20:50,460 --> 00:20:51,740
That's not what it looks like.
328
00:20:52,100 --> 00:20:53,420
Nah. Cool ass, all good.
329
00:20:54,500 --> 00:20:55,980
Is there one of those ladyboys?
330
00:20:56,240 --> 00:20:57,240
Oh, it's Luigi.
331
00:20:58,240 --> 00:21:00,080
Luigi from Romano Race? Hey, Todd.
332
00:21:03,500 --> 00:21:05,920
Okay, why is he wearing a... He's
Italian.
333
00:21:06,540 --> 00:21:08,600
Turned up to work and he's just there in
his dress.
334
00:21:09,040 --> 00:21:13,740
So the good thing is he knows all about
coffee, but not a word to Audrey, okay?
335
00:21:13,800 --> 00:21:14,940
The dress thing was confusing.
336
00:21:15,200 --> 00:21:18,600
Luigi being a guy who is now a friend
who likes to dress as a woman.
337
00:21:19,120 --> 00:21:21,160
Who's Audrey? Oh, she's my actual
girlfriend.
338
00:21:21,700 --> 00:21:25,280
She's... Pretty much my fiancée. I mean,
we're not engaged or anything, but if
339
00:21:25,280 --> 00:21:27,040
we were, she'd definitely be my fiancée.
340
00:21:27,520 --> 00:21:28,520
Okay.
341
00:21:28,740 --> 00:21:30,360
Wow. May I?
342
00:21:32,000 --> 00:21:36,120
So, um... Who is this lucky lady?
343
00:21:36,920 --> 00:21:40,360
Audrey. The most beautiful name in the
world. It's actually French.
344
00:21:40,760 --> 00:21:42,680
I looked it up. It means noble gas.
345
00:21:42,940 --> 00:21:44,080
Nah, noble strength.
346
00:21:44,400 --> 00:21:46,460
Yeah, yeah, noble strong gas or
something.
347
00:21:46,660 --> 00:21:48,040
Anyway, we're totally going the
distance.
348
00:21:48,240 --> 00:21:51,240
And when he says distance, he means it.
Yeah, she's into ultramarathons.
349
00:21:51,680 --> 00:21:55,340
so it's great that Luigi needs a job,
because I've got a lot of training to do
350
00:21:55,340 --> 00:21:57,180
to keep up. You could run the marathon.
351
00:21:57,620 --> 00:21:59,460
What about your, you know, your leg?
352
00:21:59,720 --> 00:22:04,300
Well, yeah, I'm working up to it. I
managed 300 metres yesterday, so if I
353
00:22:04,300 --> 00:22:08,220
metres a day, then we worked out...
Frodo will complete his first ultra
354
00:22:08,220 --> 00:22:09,860
-marathon by 2032.
355
00:22:10,820 --> 00:22:11,820
Great news.
356
00:22:12,240 --> 00:22:13,240
Yeah, thanks.
357
00:22:13,540 --> 00:22:14,540
Here she comes now.
358
00:22:16,200 --> 00:22:17,820
Hey, how'd that feel?
359
00:22:18,160 --> 00:22:19,160
Not too bad.
360
00:22:19,560 --> 00:22:21,760
Started cramping around the six -hour
mark, but I pushed through.
361
00:22:22,120 --> 00:22:24,720
That'll be the build -up of latex acid.
You'll need a good rub down.
362
00:22:25,200 --> 00:22:26,640
Audrey, this is Detective Thimps.
363
00:22:27,540 --> 00:22:31,500
Detective? Oh, it's okay. She's actually
quite normal. Thanks, Frodo. Oh, hi.
364
00:22:31,840 --> 00:22:33,460
I won't shake your hand with that,
sweetie.
365
00:22:33,720 --> 00:22:34,900
Just completed 100K.
366
00:22:35,140 --> 00:22:36,860
That's like two marathons plus a partial
thon.
367
00:22:37,520 --> 00:22:38,520
That's impressive.
368
00:22:38,700 --> 00:22:40,000
Yeah, she starts at, like, midnight.
369
00:22:40,360 --> 00:22:41,360
Oh.
370
00:22:41,960 --> 00:22:42,960
Excuse me.
371
00:22:43,640 --> 00:22:47,440
Hello. So, um, how exactly did you two
meet?
372
00:22:47,680 --> 00:22:48,820
Oh, we bumped into each other.
373
00:22:49,240 --> 00:22:51,440
Literally. I was walking Maddie in the
forest.
374
00:22:51,700 --> 00:22:53,420
Then Maddie wandered off and I couldn't
find her.
375
00:22:53,900 --> 00:22:54,900
Maddie!
376
00:22:56,100 --> 00:22:57,340
Maddie, where are you?
377
00:22:58,940 --> 00:22:59,940
Here you are.
378
00:23:01,540 --> 00:23:02,540
Naughty junkie.
379
00:23:03,840 --> 00:23:04,840
Oh my gosh.
380
00:23:05,320 --> 00:23:06,320
I'm so sorry.
381
00:23:06,820 --> 00:23:07,820
That's okay.
382
00:23:11,380 --> 00:23:14,420
She invited me out to dinner to make up
for it. We've been going strong ever
383
00:23:14,420 --> 00:23:16,600
since. Dinner every night. Full romance.
384
00:23:17,580 --> 00:23:18,580
Frodo?
385
00:23:19,549 --> 00:23:21,310
Sorry, I have to go.
386
00:23:21,570 --> 00:23:23,070
Yeah. Doing her honour.
387
00:23:23,290 --> 00:23:24,269
She does that.
388
00:23:24,270 --> 00:23:25,450
Yeah, so graceful.
389
00:23:26,630 --> 00:23:28,150
Like a two -legged gazelle.
390
00:23:29,470 --> 00:23:30,470
Are you?
391
00:23:30,610 --> 00:23:31,730
Oh, yeah, thanks.
392
00:23:32,870 --> 00:23:34,950
Hey, what's the latest with Trudy
Nielsen?
393
00:23:35,470 --> 00:23:36,790
Well, she's out of surgery.
394
00:23:37,150 --> 00:23:37,869
Oh, true.
395
00:23:37,870 --> 00:23:38,870
Just a photo of that one.
396
00:23:39,030 --> 00:23:41,050
Yeah. All right, see you guys.
397
00:23:44,470 --> 00:23:48,290
It's Luigi, isn't it? Yeah. Do you mind
if we have a quick word?
398
00:23:53,060 --> 00:23:57,940
Okay? You need to keep this to an
absolute minimum. She's been right up to
399
00:23:57,940 --> 00:23:59,240
edge. Thank you.
400
00:24:02,600 --> 00:24:04,980
I can't allow it. One at a time.
401
00:24:24,430 --> 00:24:27,070
That is my mother, Fidelis Reynolds.
402
00:24:27,750 --> 00:24:28,750
Thank you.
403
00:24:29,390 --> 00:24:31,170
Would you like a moment alone?
404
00:24:37,270 --> 00:24:41,630
This reminds me of an old Russian
saying.
405
00:24:41,930 --> 00:24:45,650
The bear who eats their mother's honey
will end up in a pot.
406
00:24:46,030 --> 00:24:47,030
Meaning?
407
00:24:47,450 --> 00:24:51,690
Daughters must respect their mothers, or
they will meet a sticky end.
408
00:24:52,130 --> 00:24:53,130
If you're Russian.
409
00:24:53,450 --> 00:24:54,450
You understand?
410
00:24:58,110 --> 00:24:59,110
Thank you.
411
00:24:59,450 --> 00:25:01,450
It's strange how she looks at peace now.
412
00:25:01,750 --> 00:25:02,750
You're welcome.
413
00:25:02,890 --> 00:25:04,470
I have a few tricks of the trade.
414
00:25:05,090 --> 00:25:09,050
When she came in, I can assure you, she
didn't look happy at all.
415
00:25:09,270 --> 00:25:10,270
Thank you, Gina.
416
00:25:11,070 --> 00:25:14,510
What happened to her? We're still in the
process of working that out.
417
00:25:14,890 --> 00:25:16,530
Her clothes, where are they?
418
00:25:16,750 --> 00:25:17,649
They are in a bag.
419
00:25:17,650 --> 00:25:20,870
I'm happy to take them if they're in the
way. We need to hold on to them for a
420
00:25:20,870 --> 00:25:21,709
while longer.
421
00:25:21,710 --> 00:25:22,710
to run some tests.
422
00:25:23,570 --> 00:25:24,890
Of course. Sorry.
423
00:25:25,330 --> 00:25:27,990
I've just never... No, no. It's a lot to
take in.
424
00:25:28,610 --> 00:25:33,310
When it's a suitable time and you're
ready, I'd appreciate any background on
425
00:25:33,310 --> 00:25:34,189
your mother.
426
00:25:34,190 --> 00:25:35,190
I can do that.
427
00:25:37,070 --> 00:25:43,470
The time of death was between 1 and 3 a
.m. And Gina confirms that this was the
428
00:25:43,470 --> 00:25:44,610
weapon used on the victim.
429
00:25:46,490 --> 00:25:48,710
The wound is 10 centimeters in length.
430
00:25:49,320 --> 00:25:51,560
The damage to her internal organs
extensive.
431
00:25:52,340 --> 00:25:54,540
It severed a major artery.
432
00:25:55,160 --> 00:25:57,020
She would have bleed out in minutes.
433
00:25:57,320 --> 00:26:00,940
And we know that this pizza cutter only
has two sets of prints on it.
434
00:26:01,380 --> 00:26:03,040
Ray Nelson and Trudy.
435
00:26:03,640 --> 00:26:05,600
There were four people at that crime
scene.
436
00:26:06,040 --> 00:26:10,140
All we know for sure is that this one
belonged to the victim.
437
00:26:12,320 --> 00:26:14,840
And this one to Ray.
438
00:26:16,270 --> 00:26:18,690
Where are we at with Trudy? Nothing yet.
439
00:26:28,370 --> 00:26:32,110
And when she wakes, things will be
different.
440
00:26:33,370 --> 00:26:34,650
Like they were for me.
441
00:26:35,230 --> 00:26:36,410
You were in a coma.
442
00:26:36,670 --> 00:26:42,850
After the tractor incident, I lost my
marriage because I realized
443
00:26:42,850 --> 00:26:44,010
that...
444
00:26:44,910 --> 00:26:48,410
Public display of nudity had unlocked
something.
445
00:26:48,750 --> 00:26:53,710
So, for me, it wasn't waking from a coma
in the traditional sense. It was waking
446
00:26:53,710 --> 00:26:56,130
from the coma of modern life.
447
00:26:56,510 --> 00:27:00,350
And it was like a message sent to me on
the breeze.
448
00:27:02,070 --> 00:27:04,130
I rebranded.
449
00:27:08,790 --> 00:27:10,370
Nude accountancy services.
450
00:27:10,710 --> 00:27:13,650
I specialize in financial transparency.
451
00:27:15,310 --> 00:27:20,130
Please don't tell me you ordered in the
nude. It's a great leveler. Takes the
452
00:27:20,130 --> 00:27:21,510
mystery out of bookkeeping.
453
00:27:21,870 --> 00:27:26,090
Well, I'm happy that you're wearing
clothes today, Lawrence. Only when I
454
00:27:26,090 --> 00:27:27,090
to.
455
00:27:28,290 --> 00:27:30,970
Candy? I'm sure Trudy wouldn't mind.
456
00:27:31,190 --> 00:27:32,190
No, thanks.
457
00:27:33,350 --> 00:27:39,810
Well, I spoke with Luigi, Ray's chef
that he fired last night.
458
00:27:40,230 --> 00:27:41,830
I think he's a racist.
459
00:27:42,460 --> 00:27:45,660
But if he had an issue with Italian
people, why did he start an Italian
460
00:27:45,660 --> 00:27:46,660
restaurant?
461
00:27:47,340 --> 00:27:52,920
I've had a bit to do with Ray over the
years, and he can be obstinate, but I
462
00:27:52,920 --> 00:27:54,480
honestly don't think he's a racist.
Okay.
463
00:27:56,080 --> 00:28:01,440
He did say that you weren't doing your
job. What I wear when I work shouldn't
464
00:28:01,440 --> 00:28:03,660
matter. Is this about the evening gown?
465
00:28:04,020 --> 00:28:06,460
We had creative differences.
466
00:28:07,580 --> 00:28:09,320
I thought I looked great.
467
00:28:10,080 --> 00:28:11,080
He's the boss, right?
468
00:28:11,140 --> 00:28:12,140
Well, I needed that job.
469
00:28:13,200 --> 00:28:17,100
I'm saving up for a trip to my homeland
to visit my ailing grandmother.
470
00:28:17,700 --> 00:28:24,340
I'm so grateful to Frodo. Did you happen
to see this woman
471
00:28:24,340 --> 00:28:25,800
at the restaurant last night?
472
00:28:26,100 --> 00:28:27,100
How would I know?
473
00:28:27,480 --> 00:28:30,680
I was in the kitchen doing my job.
474
00:28:30,940 --> 00:28:35,540
I can't help but think that Luigi saw
something, and that's why Bray fired
475
00:28:35,880 --> 00:28:39,400
Why would that keep him quiet? Bray
knows that he'll just come across like
476
00:28:39,929 --> 00:28:40,970
disgruntled ex -employee.
477
00:28:41,910 --> 00:28:43,230
Who is Betty Reynolds?
478
00:28:43,890 --> 00:28:45,090
How did she get in there?
479
00:28:46,590 --> 00:28:50,850
Why was she there? And of course, why
would someone want her dead?
480
00:28:58,670 --> 00:29:00,530
Oh my God, it's happened.
481
00:29:01,090 --> 00:29:03,990
What has? There's only one reason police
come into bars.
482
00:29:04,730 --> 00:29:06,330
It's to tell us someone is deceased.
483
00:29:06,710 --> 00:29:08,550
That's Trudy, isn't it? Oh my God, she's
dead.
484
00:29:09,050 --> 00:29:10,710
Trudy is out of surgery.
485
00:29:10,990 --> 00:29:12,330
She's gonna be okay.
486
00:29:13,970 --> 00:29:16,110
I knew it. She's a survivor.
487
00:29:16,430 --> 00:29:18,050
Yeah, she's a lucky woman.
488
00:29:18,310 --> 00:29:19,330
I don't mind admitting.
489
00:29:19,670 --> 00:29:20,670
That's a relief.
490
00:29:20,870 --> 00:29:21,870
It is indeed.
491
00:29:21,970 --> 00:29:24,750
Lena, you worked at Ray's new Trattoria,
right?
492
00:29:25,090 --> 00:29:28,030
Mm -hmm. Between here and there, I'm
totally rinsed.
493
00:29:28,270 --> 00:29:31,430
And did you ever come across a Betty
Reynolds?
494
00:29:37,800 --> 00:29:41,600
According to Doug and Ron, she's what's
known as a man -eater.
495
00:29:43,060 --> 00:29:44,060
Thanks, Lena.
496
00:29:44,620 --> 00:29:45,620
Yeah.
497
00:29:46,820 --> 00:29:47,820
Ron?
498
00:29:48,220 --> 00:29:50,480
Doug? This better be good.
499
00:29:50,780 --> 00:29:52,820
We're grieving a good woman down.
500
00:29:53,240 --> 00:29:54,240
Betty Reynolds.
501
00:29:54,560 --> 00:29:56,040
A real piece of work, that one.
502
00:29:56,680 --> 00:30:00,620
There's nothing like she presented
herself in The Classifieds. The
503
00:30:00,620 --> 00:30:04,620
The newspaper ads? Doug hasn't embraced
Tinder yet.
504
00:30:05,310 --> 00:30:09,450
Even though it gets quite lonely out on
the farm, doesn't it, Doug? You can
505
00:30:09,450 --> 00:30:10,770
talk. You went there too.
506
00:30:11,090 --> 00:30:13,730
Is it on your profile that you're a
property developer?
507
00:30:14,290 --> 00:30:17,030
I don't like to boast, but yes, I am.
Impressive.
508
00:30:17,690 --> 00:30:18,770
Commercial or residential?
509
00:30:19,570 --> 00:30:23,270
Residential. I've always taken great
pleasure in having a veggie garden.
510
00:30:23,510 --> 00:30:25,330
Gardening? Growing my own vegetables.
511
00:30:25,630 --> 00:30:28,730
I've developed my property to be a haven
for fresh produce.
512
00:30:32,070 --> 00:30:33,190
So, uh...
513
00:30:33,840 --> 00:30:34,840
Do you like jazz?
514
00:30:35,620 --> 00:30:38,340
I have an extensive collection of LPs.
515
00:30:38,960 --> 00:30:42,860
One fettuccine diabola and one gazpacho.
516
00:30:43,420 --> 00:30:44,420
Enjoy.
517
00:30:44,700 --> 00:30:45,700
Waitress.
518
00:30:47,980 --> 00:30:49,440
There's a fly in my suit.
519
00:30:49,920 --> 00:30:54,200
Wait. Wait. No, don't tell me. I know
this one. My dad told me.
520
00:30:54,780 --> 00:30:57,080
Don't speak too loudly or everyone will
want one.
521
00:30:57,320 --> 00:30:58,320
No.
522
00:30:58,580 --> 00:31:00,160
There's a fly in my suit.
523
00:31:03,980 --> 00:31:06,340
To be honest, I don't really like
Italian food.
524
00:31:07,660 --> 00:31:09,660
It seems to run straight through me.
525
00:31:12,200 --> 00:31:13,840
All right, wise guy.
526
00:31:14,200 --> 00:31:18,480
The oldest trick in the book. Drop a fly
in your food and expect to dine for
527
00:31:18,480 --> 00:31:19,480
free.
528
00:31:21,800 --> 00:31:22,960
Oh, Jesus.
529
00:31:23,780 --> 00:31:25,460
Ray, been a while.
530
00:31:25,800 --> 00:31:26,800
Not long enough.
531
00:31:27,160 --> 00:31:28,160
You too.
532
00:31:28,280 --> 00:31:31,460
Oh, we go way back, don't we, Ray? I
heard you were back in town.
533
00:31:32,490 --> 00:31:33,950
You're not welcome here.
534
00:31:34,450 --> 00:31:36,770
To be honest, I'm used to higher class
joints.
535
00:31:37,130 --> 00:31:40,650
I have no interest in slumming it.
536
00:31:41,590 --> 00:31:42,590
Good night, boys.
537
00:31:45,310 --> 00:31:48,570
What just happened here? I just saved
you from a ward of pain.
538
00:31:49,010 --> 00:31:50,170
I was in with a chance.
539
00:31:50,590 --> 00:31:53,590
And in the morning, she would have
feasted on your carcass.
540
00:31:57,650 --> 00:31:58,830
This one's on me.
541
00:32:00,310 --> 00:32:01,550
In the end, she was.
542
00:32:02,200 --> 00:32:03,360
Just after my money.
543
00:32:03,640 --> 00:32:04,820
You don't have any money.
544
00:32:05,060 --> 00:32:06,820
She didn't know that at the time, Lena.
545
00:32:07,760 --> 00:32:08,800
You like gossip.
546
00:32:09,200 --> 00:32:13,580
Got no time for the Spanish Inquisition.
Some of us have more important places
547
00:32:13,580 --> 00:32:14,580
to be.
548
00:32:16,340 --> 00:32:17,660
You dated Betty too.
549
00:32:18,020 --> 00:32:19,280
Didn't go well, eh, Ron?
550
00:32:20,000 --> 00:32:24,020
I guess the main difference between
Romney and Corridales is in the
551
00:32:24,020 --> 00:32:25,020
of fly strikes.
552
00:32:25,100 --> 00:32:29,500
Once the blowies get down there amongst
the dags, all hell breaks loose down
553
00:32:29,500 --> 00:32:30,800
there in the nether regions.
554
00:32:31,440 --> 00:32:33,820
You've got some nerve coming in here
parading that.
555
00:32:35,080 --> 00:32:38,640
This was given to me by a friend who had
no right to give it away.
556
00:32:39,100 --> 00:32:43,400
Finders keepers? Thieves and vultures,
more like. Hey, steady on. Stay out of
557
00:32:43,400 --> 00:32:46,340
this, Doug. We're on a date. You're not
supposed to talk like that.
558
00:32:46,600 --> 00:32:48,700
It's all right, Doug. I know when I'm
not welcome.
559
00:32:49,140 --> 00:32:51,160
A glimmer of intelligence, at least.
560
00:32:51,720 --> 00:32:53,180
Say hi to your mother from me.
561
00:32:53,540 --> 00:32:55,600
Frank always spoke highly of her.
562
00:32:56,000 --> 00:32:57,140
Get out of my pub.
563
00:33:04,140 --> 00:33:05,300
Well, thanks very much.
564
00:33:06,000 --> 00:33:08,480
You can do a lot better than that, Doug.
I did once.
565
00:33:09,440 --> 00:33:10,560
Look where that got me.
566
00:33:17,000 --> 00:33:19,640
So, Trudy knew Betty Reynolds?
567
00:33:19,920 --> 00:33:21,900
Yeah. They were practically related.
568
00:33:22,340 --> 00:33:23,480
Yeah, but not in a good way.
569
00:33:23,740 --> 00:33:24,619
That woman!
570
00:33:24,620 --> 00:33:25,620
What a nerve!
571
00:33:26,340 --> 00:33:29,500
I knew a girl like that at high school.
Always showing off her stuff.
572
00:33:29,920 --> 00:33:32,980
Yeah? She run off with your mother's
second husband, too?
573
00:33:34,890 --> 00:33:39,670
So the fact that they both got attacked
today is just freaky, right?
574
00:33:46,870 --> 00:33:47,870
Dennis.
575
00:34:02,470 --> 00:34:04,050
Two things I know to be true.
576
00:34:04,680 --> 00:34:05,680
Number one,
577
00:34:06,260 --> 00:34:07,239
you've missed me.
578
00:34:07,240 --> 00:34:09,820
Number two, you're holding a client of
mine hostage.
579
00:34:14,960 --> 00:34:16,639
You haven't been straight with us, Ray.
580
00:34:16,940 --> 00:34:18,739
We know Trudy was in your restaurant.
581
00:34:19,000 --> 00:34:21,719
What if I was to say to you that's news
to me?
582
00:34:22,040 --> 00:34:25,179
I'd say you were lying, probably to
cover for her.
583
00:34:25,380 --> 00:34:30,699
The fact that she was in your restaurant
would explain how her blood came to be
584
00:34:30,699 --> 00:34:33,960
on your shirt, right? Oh, please,
Detective, they could be historical
585
00:34:34,400 --> 00:34:36,420
I'm sorry, from what? The Battle of the
Somme?
586
00:34:37,100 --> 00:34:39,219
Guadalcanal? Agincourt, maybe?
587
00:34:39,639 --> 00:34:43,500
Oh, come on, Dennis. We have a witness
who puts Trudy there.
588
00:34:43,980 --> 00:34:44,980
Who?
589
00:34:45,460 --> 00:34:46,460
Herself.
590
00:34:47,639 --> 00:34:50,900
Trudy, it's very important we know who
attacked you.
591
00:34:51,560 --> 00:34:55,080
Oh, no, Narc. If you were attacked, it's
not Narcing.
592
00:34:55,480 --> 00:34:57,460
It's helping us to find an offender.
593
00:34:58,140 --> 00:34:59,140
Ask Betty.
594
00:35:00,360 --> 00:35:01,360
Betty Reynolds?
595
00:35:01,500 --> 00:35:04,450
Hmm? I would, but she's no longer with
us.
596
00:35:05,590 --> 00:35:06,830
It's not my fault.
597
00:35:07,210 --> 00:35:11,430
Trudy, did you stab Betty Reynolds at
Ray's restaurant?
598
00:35:12,450 --> 00:35:13,450
No.
599
00:35:14,730 --> 00:35:16,350
She stabbed me.
600
00:35:17,750 --> 00:35:21,270
So, the words of a woman heavily sedated
on any number of prescription
601
00:35:21,270 --> 00:35:25,090
narcotics, that doesn't put her in the
room that Betty Reynolds was killed.
602
00:35:25,870 --> 00:35:30,850
Print of Trudy's shoe.
603
00:35:32,140 --> 00:35:37,120
that matches to prints found on the
floor of the crime scene, along with
604
00:35:37,120 --> 00:35:38,098
of blood.
605
00:35:38,100 --> 00:35:39,100
Where'd you get that?
606
00:35:39,280 --> 00:35:40,218
Well, I didn't.
607
00:35:40,220 --> 00:35:41,220
My colleague did.
608
00:35:46,420 --> 00:35:48,940
Eileen asked me to put the potatoes on.
609
00:35:49,160 --> 00:35:51,140
I think I might have some candy now.
610
00:35:51,560 --> 00:35:52,560
Look around the room.
611
00:35:52,680 --> 00:35:54,620
Just help yourself when you get in
there.
612
00:35:55,560 --> 00:35:56,660
Might see you tomorrow.
613
00:35:57,320 --> 00:36:00,100
Mr. Treadgoat, what's in the bag?
614
00:36:08,650 --> 00:36:13,070
So let's start from the beginning, shall
we? What can you tell me about a
615
00:36:13,070 --> 00:36:15,170
certain diamond brooch?
616
00:36:19,290 --> 00:36:26,030
Charlie Nelson, Ray and Trudy's father,
gifted a diamond brooch to Eileen in
617
00:36:26,030 --> 00:36:30,250
1976 to mark their 10th wedding
anniversary.
618
00:36:30,650 --> 00:36:35,030
My dad died several years later. I think
my mother just wore him out.
619
00:36:35,310 --> 00:36:37,790
Some years later, Eileen...
620
00:36:38,570 --> 00:36:41,430
remarried to a man named Frank.
621
00:36:42,150 --> 00:36:43,150
Frank Spencer?
622
00:36:43,250 --> 00:36:49,050
Uh -huh. Frank was a tryhard, fancied
himself as an entrepreneur, was always
623
00:36:49,050 --> 00:36:53,310
trying to make a go of dodgy businesses,
working in the twilight of the law.
624
00:36:53,650 --> 00:37:00,530
Ten years later, around 1993, Frank
began a long -term affair with... Betty
625
00:37:00,530 --> 00:37:05,500
Reynolds. My father loved my mother. Mum
was with herself with Frank, but... He
626
00:37:05,500 --> 00:37:09,700
died when I was fit. He was found face
down on a newly cemented floor of an
627
00:37:09,700 --> 00:37:10,720
industrial unit.
628
00:37:11,200 --> 00:37:16,840
Mum was devastated at his accidental
death, but not as upset as when... She
629
00:37:16,840 --> 00:37:21,740
found out Frank had given her diamond
brooch to Betty. That brooch meant a lot
630
00:37:21,740 --> 00:37:22,339
to my mum.
631
00:37:22,340 --> 00:37:26,880
A lasting memory of my father, Frank.
That brooch meant a lot to my mother.
632
00:37:27,180 --> 00:37:30,640
A lasting memory of Charlie, our father.
633
00:37:30,940 --> 00:37:33,800
And that, folks, is what you call
motive.
634
00:37:34,320 --> 00:37:36,360
This brooch, how much is it worth?
635
00:37:36,620 --> 00:37:38,500
It depends on who you ask.
636
00:37:38,820 --> 00:37:40,580
Well, if you ask my mother, it was worth
a lot.
637
00:37:40,920 --> 00:37:42,920
Hence your interest in her belongings.
638
00:37:43,380 --> 00:37:44,940
Her clothes, where are they?
639
00:37:45,160 --> 00:37:48,180
They are in her bag. I'm happy to take
them if they're in the way. It's not the
640
00:37:48,180 --> 00:37:51,960
most beautiful thing, but it had
sentimental value, if nothing else.
641
00:37:52,220 --> 00:37:56,140
But, according to Ray... A lot. Or so
Lawrence says.
642
00:37:56,660 --> 00:37:57,660
Lawrence Treadgold.
643
00:37:57,820 --> 00:38:00,300
He was doing an audit of my mother's
finances.
644
00:38:01,100 --> 00:38:03,060
Fully clothed, one can only hope.
645
00:38:03,670 --> 00:38:06,650
And that's what he reckoned. Got very
excited about it.
646
00:38:09,630 --> 00:38:12,390
Venus on holiday in Pompeii.
647
00:38:12,950 --> 00:38:14,730
That's a special piece, Ray.
648
00:38:15,150 --> 00:38:16,670
By Michael and Joe.
649
00:38:17,130 --> 00:38:21,450
He was Italian, you know. I'm not here
to discuss naked ladies, Lawrence. You
650
00:38:21,450 --> 00:38:22,450
said you had some news.
651
00:38:23,290 --> 00:38:27,010
Your mother is a proud woman.
652
00:38:28,560 --> 00:38:33,360
You left out stubborn and delusional,
but carry on. As we discussed at Sunday
653
00:38:33,360 --> 00:38:37,840
lunch. Where she served up emotional
blackmail. The cupboard is bare.
654
00:38:38,500 --> 00:38:42,800
But I found this in the insurance files.
655
00:38:43,140 --> 00:38:46,660
This is a piece of 70s bling. Mum should
have let it go years ago.
656
00:38:46,940 --> 00:38:48,040
I did some research.
657
00:38:48,700 --> 00:38:53,040
Its current value would be $150 ,000.
658
00:38:55,930 --> 00:38:59,590
Ricotta and roasted tomato bruschetta
and pancetta.
659
00:38:59,810 --> 00:39:00,810
Easy on Luigi.
660
00:39:01,150 --> 00:39:02,870
That's one expensive place, mate.
661
00:39:03,370 --> 00:39:04,370
Okay, sir.
662
00:39:06,050 --> 00:39:07,590
Grazie. There you go.
663
00:39:09,910 --> 00:39:15,290
It is my understanding that this brooch
is rightfully your mother's.
664
00:39:15,990 --> 00:39:20,170
The question is, what are you going to
do about it?
665
00:39:21,450 --> 00:39:24,710
A hundred and fifty thousand dollars.
666
00:39:25,090 --> 00:39:27,450
Yeah, we definitely have a motive.
667
00:39:44,970 --> 00:39:46,970
Two hours fifty -three. Happy with that?
668
00:39:47,250 --> 00:39:50,390
I know it's hard when your mum's died,
but the grief is giving you wings.
669
00:40:17,370 --> 00:40:20,130
Daniel? Hi.
670
00:40:21,390 --> 00:40:23,710
Nearly run out of carrots. Can I give
her the tiny cabbages?
671
00:40:24,090 --> 00:40:28,490
Yeah, Brussels sprouts, but just a few
at a time. Remember, for every action,
672
00:40:28,590 --> 00:40:30,790
there can be an explosive reaction.
673
00:40:33,290 --> 00:40:34,189
Hi, Lena.
674
00:40:34,190 --> 00:40:36,010
Hey, I so want a donkey.
675
00:40:36,310 --> 00:40:37,950
It'd be the ultimate accessory, right?
676
00:40:38,270 --> 00:40:44,190
Sure, I guess. I mean, imagine me riding
into town wearing my cat suit on my own
677
00:40:44,190 --> 00:40:46,910
donkey. People would just think, wow.
678
00:40:47,710 --> 00:40:50,330
Yeah, I imagine people would think.
679
00:40:50,960 --> 00:40:51,960
Wow.
680
00:40:52,160 --> 00:40:57,540
Hey, the other night at Ray's grand
opening, did you notice anyone out of
681
00:40:57,540 --> 00:41:02,240
ordinary? You mean the mystery diner?
No. I thought I spotted her. I wasn't
682
00:41:02,240 --> 00:41:03,480
sure, but I was pretty sure.
683
00:41:04,160 --> 00:41:07,880
Don't look now, but one o 'clock, booth
two. I think it's Mr. One.
684
00:41:08,940 --> 00:41:11,520
With Frodo, give me a break.
685
00:41:12,180 --> 00:41:17,120
Mystery diners are experienced in
gastronomy. People of a certain class.
686
00:41:17,580 --> 00:41:20,200
A friend of Frodo's wouldn't make the
cut.
687
00:41:21,170 --> 00:41:24,130
So we never figured it out? So nothing
suspicious?
688
00:41:25,210 --> 00:41:27,210
No one behaving weirdly?
689
00:41:27,850 --> 00:41:28,850
Coffee to go?
690
00:41:28,870 --> 00:41:30,490
Oh, thank you. Hey, Lena.
691
00:41:30,970 --> 00:41:35,970
Hey, by the way, you slayed the other
night. Your music moved me.
692
00:41:36,550 --> 00:41:38,290
Really? So authentic.
693
00:41:38,990 --> 00:41:40,570
And don't worry about Ray.
694
00:41:40,790 --> 00:41:43,030
He was just stressed with the whole
opening thing.
695
00:41:43,330 --> 00:41:44,990
Ray's been good to me.
696
00:41:45,270 --> 00:41:47,350
I don't want to cause a fuss. I'm moving
on.
697
00:41:47,610 --> 00:41:48,930
Where? Overseas.
698
00:41:49,390 --> 00:41:53,530
My Lola, my Nana, my Nona, she's not
well.
699
00:41:53,750 --> 00:41:54,750
Oh, shame.
700
00:41:54,870 --> 00:41:57,310
My Nana wasn't well, and then she died.
701
00:41:58,290 --> 00:41:59,870
So, yeah, it's probably a good idea.
702
00:42:00,130 --> 00:42:01,590
Yeah, I think you're right.
703
00:42:02,130 --> 00:42:03,810
Whereabouts does she live in Italy?
704
00:42:04,930 --> 00:42:05,930
Pompeii.
705
00:42:07,750 --> 00:42:09,910
Such a talent. Best I've ever seen.
706
00:42:10,150 --> 00:42:13,410
Oh, you're an aficionado of Italian folk
guitar, are you?
707
00:42:13,830 --> 00:42:16,870
Sure, if that's what you want to call
it.
708
00:42:22,030 --> 00:42:23,030
What do you call it?
709
00:42:23,190 --> 00:42:24,190
Yeah.
710
00:42:36,190 --> 00:42:37,250
DC Chalmers.
711
00:42:38,030 --> 00:42:40,050
Eileen's not here. She's at the
hospital.
712
00:42:40,370 --> 00:42:41,550
I thought that might be the case.
713
00:42:41,870 --> 00:42:42,870
Have you got a minute?
714
00:42:47,720 --> 00:42:52,420
I understand you had a meeting with
Trudy and Ray Nelson in his restaurant
715
00:42:52,420 --> 00:42:54,800
discuss the value of this brooch.
716
00:42:55,200 --> 00:42:56,200
We did.
717
00:42:56,720 --> 00:43:00,560
And at this meeting, was anything
discussed about how to move forward on
718
00:43:00,560 --> 00:43:02,280
returning the brooch to their mother?
719
00:43:02,800 --> 00:43:04,180
Discussed? Oh, yes.
720
00:43:04,760 --> 00:43:07,060
I want nothing to do with it. Truth.
721
00:43:08,500 --> 00:43:09,520
150K, I mean.
722
00:43:10,360 --> 00:43:11,360
Count me out.
723
00:43:17,590 --> 00:43:19,010
Discussed and dismissed.
724
00:43:19,910 --> 00:43:21,970
As she did when she first heard about
it.
725
00:43:22,270 --> 00:43:25,350
If there's one thing I know about our
mother, it's that there's no such thing
726
00:43:25,350 --> 00:43:26,350
a free lunch.
727
00:43:30,150 --> 00:43:31,150
Ray.
728
00:43:31,430 --> 00:43:34,790
Trudy. My dear, dear children.
729
00:43:35,190 --> 00:43:36,190
Welcome.
730
00:43:44,070 --> 00:43:45,070
Oh, Lauren!
731
00:43:46,410 --> 00:43:47,410
Pants are here.
732
00:43:47,970 --> 00:43:49,870
Be a dear and put some pants on.
733
00:43:50,490 --> 00:43:51,790
Who the hell is that?
734
00:43:52,050 --> 00:43:53,850
That's Laurence. It's my accountant.
735
00:43:59,070 --> 00:44:00,070
Oh, God.
736
00:44:13,850 --> 00:44:15,070
Romano Rave.
737
00:44:16,170 --> 00:44:17,390
What kind of name is that?
738
00:44:17,930 --> 00:44:18,930
It's Italian.
739
00:44:19,230 --> 00:44:20,230
Oh.
740
00:44:21,850 --> 00:44:26,510
Why? It's an Italian Trattoria. It needs
an Italian name.
741
00:44:27,270 --> 00:44:29,190
What about Mum?
742
00:44:30,190 --> 00:44:31,870
Did you consider that?
743
00:44:32,190 --> 00:44:33,550
It was already taken.
744
00:44:34,450 --> 00:44:35,450
I see.
745
00:44:37,190 --> 00:44:38,190
She's back.
746
00:44:39,130 --> 00:44:41,110
Who is? The harlot?
747
00:44:41,390 --> 00:44:43,170
She is back.
748
00:44:51,530 --> 00:44:52,529
Hello, Elaine.
749
00:44:52,530 --> 00:44:54,170
Have you no shame?
750
00:45:08,190 --> 00:45:12,250
She was wearing it. Oh, God.
751
00:45:12,630 --> 00:45:16,070
I want it back. We've been through this.
752
00:45:16,290 --> 00:45:20,630
You have to let it go. She's been
grieving that brooch for...
753
00:45:20,860 --> 00:45:22,460
25 years.
754
00:45:23,000 --> 00:45:24,080
I want what is mine.
755
00:45:24,380 --> 00:45:25,560
So why are you talking to us?
756
00:45:25,760 --> 00:45:29,100
Because I want you to get it. No, no,
no. If you want it, you get it yourself.
757
00:45:29,100 --> 00:45:32,980
can't. I couldn't trust myself not to
scratch her either over something that
758
00:45:32,980 --> 00:45:33,980
bad.
759
00:45:38,760 --> 00:45:39,980
It's an heirloom.
760
00:45:41,020 --> 00:45:43,680
It will be passed from me to you.
761
00:45:44,600 --> 00:45:47,600
Or don't you want that?
762
00:45:48,280 --> 00:45:49,280
Here we go.
763
00:45:49,900 --> 00:45:52,320
You don't want to remember me.
764
00:45:52,620 --> 00:45:55,760
I knew it. So ungrateful.
765
00:45:56,160 --> 00:45:59,440
It would be a big hell to your mother's
finances.
766
00:46:00,800 --> 00:46:02,280
Thank you, Lawrence.
767
00:46:02,820 --> 00:46:05,260
I don't mind admitting the cupboard is
bare.
768
00:46:05,880 --> 00:46:10,000
Your father was unlucky in business
before he died, and the rest was lost
769
00:46:10,000 --> 00:46:11,420
Frank was fleeced by that hussy.
770
00:46:12,480 --> 00:46:16,980
If it wasn't for Ishmael's kindness
letting me live here...
771
00:46:17,420 --> 00:46:19,700
I would be out on the street.
772
00:46:20,460 --> 00:46:27,400
Mum, it's a dated brooch from the 1970s.
Actually, it's more than that.
773
00:46:29,400 --> 00:46:34,640
A few days later, I met with Ray and
Trudy and told them how much it was
774
00:46:34,920 --> 00:46:38,680
But then Trudy ends up in Ray's
trattoria with Betty Reynolds dead.
775
00:46:39,220 --> 00:46:40,220
Seems so.
776
00:46:40,420 --> 00:46:42,540
And you don't know anything about how
that came to be?
777
00:46:43,700 --> 00:46:44,700
No.
778
00:46:45,260 --> 00:46:47,460
Where were you the night before last?
779
00:46:47,740 --> 00:46:49,740
Going over Eileen's accounts.
780
00:46:50,900 --> 00:46:54,600
And, yes, I was naked.
781
00:46:55,760 --> 00:46:57,300
You can ask Eileen.
782
00:47:01,980 --> 00:47:08,380
The security company says that the alarm
at Romano Ray's was activated at 1am,
783
00:47:08,620 --> 00:47:13,800
the time that Ray said he left. It was
then deactivated five minutes later.
784
00:47:15,050 --> 00:47:17,530
Ten minutes after that, it was
reactivated.
785
00:47:18,230 --> 00:47:23,050
Then, at 1 .30am, it was deactivated and
never switched back on.
786
00:47:23,270 --> 00:47:25,690
I checked with Ray. He said he never
returned.
787
00:47:25,990 --> 00:47:28,830
So despite what he claimed, someone else
had access.
788
00:47:29,190 --> 00:47:33,910
Well, that had to be Trudy. Well, the
surgeon who operated on Trudy estimated
789
00:47:33,910 --> 00:47:40,570
that the stab wound was 10 centimetres,
which matches the diameter
790
00:47:40,570 --> 00:47:43,410
of the pizza cutter. She stabbed
herself.
791
00:47:44,060 --> 00:47:46,080
Well, if you did, it would explain a
whole lot.
792
00:47:46,300 --> 00:47:48,540
But not who that print belongs to.
793
00:47:52,400 --> 00:47:56,320
Does it have to be all three of you? We
all need to hear Trudy's side of the
794
00:47:56,320 --> 00:48:00,200
story. Some of us have been waiting
ages. You just jumped the queue.
795
00:48:00,520 --> 00:48:01,520
It won't be long, Doug.
796
00:48:01,660 --> 00:48:03,700
Then we'll leave Trudy to your soothing
words.
797
00:48:04,060 --> 00:48:05,060
What's that supposed to mean?
798
00:48:05,320 --> 00:48:06,320
It means relax.
799
00:48:10,980 --> 00:48:11,980
Hello, Trudy.
800
00:48:14,360 --> 00:48:19,160
Say the same about you. Although,
instead of a sword, you've been welding
801
00:48:19,160 --> 00:48:20,160
pizza cutter.
802
00:48:20,220 --> 00:48:21,220
That wasn't me.
803
00:48:21,280 --> 00:48:22,500
Evidence would suggest otherwise.
804
00:48:22,880 --> 00:48:23,880
It wasn't me.
805
00:48:24,040 --> 00:48:25,400
Trudy, a woman is dead.
806
00:48:25,720 --> 00:48:29,660
Stabbed with a weapon that had your
fingerprints on it. And as I told D
807
00:48:29,660 --> 00:48:31,980
'Artagnan here, Betty stabbed me.
808
00:48:32,340 --> 00:48:33,500
Then who stabbed her?
809
00:48:33,760 --> 00:48:34,718
I don't know.
810
00:48:34,720 --> 00:48:37,380
Trudy, now is not the time to stand on
principle.
811
00:48:38,200 --> 00:48:40,300
Knocking might be in your best interest
here.
812
00:48:40,990 --> 00:48:42,190
I can't, Mark.
813
00:48:42,510 --> 00:48:43,510
Yeah, we know.
814
00:48:43,570 --> 00:48:46,310
No. If I could tell you, I would.
815
00:48:46,570 --> 00:48:47,770
Would you? Yes.
816
00:48:48,870 --> 00:48:49,990
Even if it was Ray?
817
00:48:50,770 --> 00:48:51,770
Ray?
818
00:48:51,990 --> 00:48:54,150
Why would you think Ray had any part in
this?
819
00:48:54,390 --> 00:48:55,850
Because he's been covering for you.
820
00:48:56,190 --> 00:48:58,110
Well, maybe he's been covering for
himself.
821
00:48:58,730 --> 00:48:59,750
He wasn't there.
822
00:49:02,970 --> 00:49:06,430
Trudy, this tells us that someone else
was in the restaurant with you.
823
00:49:06,630 --> 00:49:10,410
If you tell us who that was, we'll be
able to make better sense of what went
824
00:49:10,910 --> 00:49:12,190
There was no one else.
825
00:49:12,790 --> 00:49:14,530
Trudy, please, help us to help you.
826
00:49:14,890 --> 00:49:15,890
I need to rest.
827
00:49:16,210 --> 00:49:17,210
You heard her.
828
00:49:17,810 --> 00:49:18,810
Vamos.
829
00:49:22,850 --> 00:49:24,410
You should be ashamed of yourself.
830
00:49:24,790 --> 00:49:28,250
There's a serial killer out there, and
you lot are putting thumbscrews on the
831
00:49:28,250 --> 00:49:29,990
victim. Knock yourself out, Doug.
832
00:49:30,290 --> 00:49:31,730
Maybe you can get some sense from her.
833
00:49:33,290 --> 00:49:34,910
Doug is still here.
834
00:49:35,310 --> 00:49:36,690
I'm going to tell him to come back
later.
835
00:49:36,930 --> 00:49:37,930
No.
836
00:49:38,530 --> 00:49:39,530
Send him in.
837
00:49:43,280 --> 00:49:46,020
You've got nothing on him, so should we
stop the charade?
838
00:49:46,580 --> 00:49:47,600
Why are you holding him?
839
00:49:48,340 --> 00:49:50,760
Ray knows more than he's letting on,
does he?
840
00:49:51,040 --> 00:49:52,800
Ray said he didn't know the victim.
841
00:49:53,080 --> 00:49:57,980
He did. He denied that Trudy was there
when he opened the following morning.
842
00:49:57,980 --> 00:50:00,240
was. He knew about the missing brooch.
843
00:50:00,460 --> 00:50:04,680
He was acting irrationally during the
time leading up to the death of Betty
844
00:50:04,680 --> 00:50:08,680
Reynolds, including firing his chef in
the middle of Restaurant Awards Week.
845
00:50:08,760 --> 00:50:12,300
Luigi Pompei, or Detective Police, that
little fraudster had it coming.
846
00:50:13,040 --> 00:50:15,200
Trying to put one over a titan of local
business.
847
00:50:15,400 --> 00:50:18,360
It says here you've been cooking for
over 25 years.
848
00:50:18,620 --> 00:50:19,598
This is true.
849
00:50:19,600 --> 00:50:21,280
And you're 27 years old.
850
00:50:21,520 --> 00:50:22,840
My mama started me early.
851
00:50:23,280 --> 00:50:28,200
Well, you know what they say about
Italian mamas. That they're the best
852
00:50:28,460 --> 00:50:31,060
Indeed. You've been taught by an expert.
853
00:50:31,460 --> 00:50:32,460
Thank you.
854
00:50:33,020 --> 00:50:34,020
Luigi.
855
00:50:34,440 --> 00:50:36,660
Yes. Do you have a last name?
856
00:50:37,060 --> 00:50:39,980
Yes, it's Pompeii.
857
00:50:40,360 --> 00:50:43,660
You don't get much more Italian than
that. If you say so.
858
00:50:43,860 --> 00:50:46,700
The Roman Empire was the greatest the
world has ever seen.
859
00:50:47,280 --> 00:50:48,860
You have a proud heritage.
860
00:50:49,300 --> 00:50:55,080
And it says here you sing and play
traditional Italian folk music.
861
00:50:56,180 --> 00:50:59,140
I, um, I love to perform.
862
00:51:07,800 --> 00:51:08,800
Luigi?
863
00:51:09,210 --> 00:51:13,430
Welcome aboard Romano Rays. See, the
idea was to have complimentary live
864
00:51:13,430 --> 00:51:16,010
after service. A free digestif.
865
00:51:16,490 --> 00:51:17,490
Added value.
866
00:51:17,850 --> 00:51:22,370
But little did he know... Good evening,
ladies and gentlemen, and I trust you
867
00:51:22,370 --> 00:51:25,490
enjoyed our authentic Italian fare this
evening.
868
00:51:25,790 --> 00:51:31,590
Lena is bringing around some
complimentary grappa, but please give a
869
00:51:31,590 --> 00:51:37,190
to your chef this evening. A man of many
talents. Also, your entertainment.
870
00:51:38,140 --> 00:51:40,660
Luigi Pompeii!
871
00:51:56,080 --> 00:52:02,540
You burn my natural emotion You make me
872
00:52:02,540 --> 00:52:06,000
feel I'm dirt And I'm hurt
873
00:52:06,830 --> 00:52:08,130
I'm so hurt
874
00:52:08,130 --> 00:52:15,030
And in that
875
00:52:15,030 --> 00:52:21,690
static emotion I run the risk of losing
you
876
00:52:21,690 --> 00:52:24,870
And that's worse than the world
877
00:52:51,480 --> 00:52:55,140
As they say, all that glitters is not
gold.
878
00:52:56,940 --> 00:52:59,740
What the hell is this?
879
00:53:00,360 --> 00:53:06,420
It's my alter ego, Carlita. What
happened to Luigi Pompei, authentic
880
00:53:06,420 --> 00:53:09,240
guitar player? That's boring, Ray.
881
00:53:09,500 --> 00:53:10,860
So, last century.
882
00:53:11,460 --> 00:53:18,340
Yes, that's the point. This is what
people want. This will put you on the
883
00:53:18,340 --> 00:53:19,760
map. The map of insanity?
884
00:53:20,320 --> 00:53:23,380
I mean, you weren't even singing
Italian. What was that?
885
00:53:23,740 --> 00:53:24,598
It's Tagalog.
886
00:53:24,600 --> 00:53:25,600
It's Filipino.
887
00:53:25,740 --> 00:53:26,740
You're Luigi.
888
00:53:27,790 --> 00:53:29,770
My real name is Noel Ramirez.
889
00:53:30,350 --> 00:53:33,450
My father was from Manila. My mother
passed to North.
890
00:53:34,470 --> 00:53:36,010
Noel? Noel.
891
00:53:36,630 --> 00:53:37,730
They loved Christmas.
892
00:53:38,070 --> 00:53:39,450
You said you were Italian.
893
00:53:39,870 --> 00:53:46,270
No, you said I was Italian. I just went
along with it. My food is great, right?
894
00:53:46,690 --> 00:53:49,850
People love good Italian food. That's
the easy bit. But this?
895
00:53:50,590 --> 00:53:56,980
This will make Romano Ray's dad... Out.
People will come from miles around
896
00:53:56,980 --> 00:54:03,980
asking for a carbonara, a Chianti, and a
song from Coralita. If I'd wanted
897
00:54:03,980 --> 00:54:08,120
that, I'd have opened this place as Ray
Paul's drag race.
898
00:54:08,440 --> 00:54:10,140
It's a Trattoria.
899
00:54:10,740 --> 00:54:14,540
Quality food and Italian guitar music.
900
00:54:15,020 --> 00:54:21,420
Not some sugarplum fairy doing lipstick
on my collar in Filipino.
901
00:54:21,880 --> 00:54:23,380
Get out of here!
902
00:54:23,980 --> 00:54:24,980
You're fired!
903
00:54:30,380 --> 00:54:35,180
Sometimes, all that glitters is just a
Filipino man wanting to express his
904
00:54:35,180 --> 00:54:36,098
drag queen.
905
00:54:36,100 --> 00:54:39,300
Now, Ray may be guilty of intolerance,
he may even be guilty of ignorance, but
906
00:54:39,300 --> 00:54:42,940
he was not complicit in whatever went on
after he closed his trattoria for the
907
00:54:42,940 --> 00:54:45,320
night. Then why did he try and cover it
up?
908
00:54:45,640 --> 00:54:47,520
Well, I'm not here to do your job,
detectives.
909
00:54:48,000 --> 00:54:49,080
You have a couple of hours.
910
00:54:49,320 --> 00:54:51,420
You charge him, or we walk out of here.
911
00:54:59,950 --> 00:55:00,950
Hey, Luigi.
912
00:55:01,550 --> 00:55:05,730
Was it Noel or Carlita?
913
00:55:06,150 --> 00:55:07,810
Sorry, I have to keep her walking.
914
00:55:08,050 --> 00:55:11,490
Do you? Or is that a lie? For real. She
had a bucket full of Brussels sprouts
915
00:55:11,490 --> 00:55:13,530
and she's got some serious digestive
issues.
916
00:55:16,310 --> 00:55:18,130
So you lied to Ray.
917
00:55:18,850 --> 00:55:19,950
Did you lie to me too?
918
00:55:20,310 --> 00:55:21,470
About what? Anything.
919
00:55:21,770 --> 00:55:23,410
Everything. About your nana.
920
00:55:23,890 --> 00:55:27,010
My nana, my Lola, she is sick.
921
00:55:27,660 --> 00:55:31,360
She lives in Manila. I've never been. I
want to go. That's the truth.
922
00:55:31,820 --> 00:55:33,640
About not seeing anything at Ray's?
923
00:55:33,900 --> 00:55:35,600
Ray fired me. That's the truth.
924
00:55:35,800 --> 00:55:38,900
And after Ray fired you, you slept in
the coffee cart?
925
00:55:39,140 --> 00:55:41,000
Yes. Why not just go home?
926
00:55:41,500 --> 00:55:43,940
It was late. I'd run out of money for a
taxi.
927
00:55:44,540 --> 00:55:45,540
And where is home?
928
00:55:46,860 --> 00:55:48,120
I've been couch surfing.
929
00:55:48,460 --> 00:55:50,960
Where was the last couch you surfed?
Across town.
930
00:55:51,280 --> 00:55:52,280
Why all these questions?
931
00:55:54,600 --> 00:55:55,860
Did you go back to Ray's?
932
00:55:56,330 --> 00:55:57,330
Why would I go back?
933
00:55:57,650 --> 00:55:58,670
He fired me.
934
00:55:58,950 --> 00:56:01,410
You tell me. To go and get your things,
perhaps?
935
00:56:01,770 --> 00:56:02,770
Like my guitar?
936
00:56:02,990 --> 00:56:05,650
Sure. If I did, why would it still be
there?
937
00:56:05,910 --> 00:56:08,530
I would like that back, by the way, if
it's not too much trouble.
938
00:56:09,570 --> 00:56:10,650
She needs to keep walking.
939
00:56:17,510 --> 00:56:18,510
Charged with what?
940
00:56:18,810 --> 00:56:20,170
Interfering with a police investigation.
941
00:56:21,250 --> 00:56:22,250
Circumstantial at best.
942
00:56:22,480 --> 00:56:26,020
Your client threw the murder weapon in a
rubbish bin. For reasons of hygiene.
943
00:56:26,360 --> 00:56:30,920
The man is a restaurateur of an
aspirational establishment. He's got
944
00:56:30,920 --> 00:56:31,920
to maintain.
945
00:56:32,100 --> 00:56:34,040
It was an innocent mishandling at worst.
946
00:56:34,340 --> 00:56:35,760
His shirt was covered with blood.
947
00:56:36,080 --> 00:56:37,080
Of the victim?
948
00:56:37,240 --> 00:56:38,960
No. Of his sister?
949
00:56:39,540 --> 00:56:44,140
Yes. Who was not dead, nor has laid any
charges against Ray, which suggests he
950
00:56:44,140 --> 00:56:47,160
has nothing to do with the tragic events
that happened inside his trattoria.
951
00:56:47,360 --> 00:56:49,940
His sister, whom we know was in the
trattoria.
952
00:56:50,589 --> 00:56:52,610
But were they there at the same time?
953
00:56:54,430 --> 00:56:56,830
Granted, this is a very serious
situation.
954
00:56:57,710 --> 00:57:00,230
A man sits here, the victim of
circumstance.
955
00:57:01,190 --> 00:57:04,330
And you know, when I look at Ray, I'm
reminded of someone.
956
00:57:04,550 --> 00:57:05,630
And who would that be, Dennis?
957
00:57:06,090 --> 00:57:07,090
Well, take a look.
958
00:57:07,350 --> 00:57:09,650
Tell me you don't see it. He reminds me
of Ray.
959
00:57:10,090 --> 00:57:11,090
And?
960
00:57:12,070 --> 00:57:13,090
Nelson Mandela.
961
00:57:16,110 --> 00:57:20,850
South Africa's first black president who
was jailed for 20 years for fighting
962
00:57:20,850 --> 00:57:24,790
against the oppressive apartheid regime
and died in 2013.
963
00:57:25,210 --> 00:57:26,290
Oh, he's not dead, obviously.
964
00:57:26,570 --> 00:57:31,090
Oh, a black South African. But in many
ways he is like Nelson Mandela. How so?
965
00:57:31,310 --> 00:57:32,710
Because he's a political prisoner.
966
00:57:33,030 --> 00:57:36,090
In this case, the politics being the
politics of small business.
967
00:57:36,390 --> 00:57:40,470
For as we know, the night in question
was a very important evening in
968
00:57:40,470 --> 00:57:44,410
Brokenwood's top five Italian
restaurants competition, of which Romano
969
00:57:44,410 --> 00:57:45,410
a top contender.
970
00:57:45,680 --> 00:57:49,920
Now, there was a mystery diner whose
identity remains unknown, but a stellar
971
00:57:49,920 --> 00:57:55,240
review was likely forthcoming. So, what
might Ray's competitors do?
972
00:57:56,680 --> 00:57:57,680
I don't know.
973
00:57:57,820 --> 00:58:01,260
Stage a killing inside his trattoria to
ensure that he didn't pick up that
974
00:58:01,260 --> 00:58:02,178
supreme award?
975
00:58:02,180 --> 00:58:05,800
For no matter how good that review would
be, it wouldn't withstand the blight,
976
00:58:05,860 --> 00:58:10,580
the scuttlebutt, the injurious harm that
such a tragic visitation would have
977
00:58:10,580 --> 00:58:14,500
upon his establishment of which Ray must
suffer the consequences unjustly.
978
00:58:14,760 --> 00:58:19,720
But in no uncertain terms, what I see
here, and I certainly hope you do too,
979
00:58:19,720 --> 00:58:21,840
a potential case of industrial sabotage.
980
00:58:22,840 --> 00:58:27,840
We don't see it that way. And there's
the thing. You see potato, I see potato.
981
00:58:28,180 --> 00:58:30,460
So in summary, let's call the whole
thing off.
982
00:58:34,060 --> 00:58:35,060
Word of advice.
983
00:58:35,260 --> 00:58:37,840
If I were you, I'd lay very low for a
while.
984
00:59:46,320 --> 00:59:52,540
Detective, please come in. I can't stay.
I simply came to ask you what shoe size
985
00:59:52,540 --> 00:59:53,540
you wear.
986
00:59:54,780 --> 00:59:55,780
Size nine.
987
00:59:56,120 --> 00:59:59,120
Like Goldilocks. Not too big, not too
small.
988
00:59:59,360 --> 01:00:00,360
Why?
989
01:00:00,760 --> 01:00:06,060
I need to know who left this at the
crime scene.
990
01:00:06,540 --> 01:00:08,960
It's estimated to be a woman size nine.
991
01:00:10,640 --> 01:00:14,560
Do you think I stabbed my own daughter?
992
01:00:15,020 --> 01:00:17,220
I'm mostly interested in who stabbed
Betty Reynolds.
993
01:00:17,860 --> 01:00:19,640
I'd like you to leave now.
994
01:00:25,080 --> 01:00:26,080
Eileen Spencer.
995
01:00:26,260 --> 01:00:28,520
Well, shoot, Fitz, we have to at least
ask.
996
01:00:28,840 --> 01:00:30,240
Maybe it'll jog Prudy's memory.
997
01:00:30,440 --> 01:00:31,440
Really?
998
01:00:32,080 --> 01:00:32,979
Five minutes.
999
01:00:32,980 --> 01:00:33,899
She's resting.
1000
01:00:33,900 --> 01:00:37,140
Then she'll be rested. We'll ask her
some questions and she can rest some
1001
01:00:37,220 --> 01:00:38,220
Four minutes.
1002
01:00:43,860 --> 01:00:44,980
Oh. God.
1003
01:00:45,480 --> 01:00:47,240
Where is she? She didn't leave.
1004
01:00:47,560 --> 01:00:48,560
Well, clearly she did.
1005
01:00:49,020 --> 01:00:50,020
Come on, go.
1006
01:00:50,060 --> 01:00:54,100
Have Lawrence Treadgold or Eileen
Spencer visited in the last hour? No,
1007
01:00:54,100 --> 01:00:55,660
Doug Randall.
1008
01:00:56,260 --> 01:00:57,260
Bloody Doug.
1009
01:01:09,700 --> 01:01:10,700
Doug!
1010
01:01:11,820 --> 01:01:12,820
Doug!
1011
01:01:16,759 --> 01:01:18,140
Dixie Chalmers, I need a word.
1012
01:01:24,720 --> 01:01:25,720
Hey, Todd.
1013
01:01:25,820 --> 01:01:28,460
We were asking around about Doug
Randall. Have you seen him today?
1014
01:01:28,800 --> 01:01:30,400
No, not me. Check with Frodo.
1015
01:01:31,140 --> 01:01:32,140
Okay, thanks.
1016
01:01:34,520 --> 01:01:35,520
Hey, Frodo.
1017
01:01:36,040 --> 01:01:37,040
Oh, hey.
1018
01:01:37,320 --> 01:01:41,100
Have you seen Doug Randall come through
here? No. The last one through here was
1019
01:01:41,100 --> 01:01:42,100
Audrey 30 minutes ago.
1020
01:01:42,340 --> 01:01:44,380
She'll be back in an hour completing
another circuit.
1021
01:01:45,180 --> 01:01:46,180
She's incredible.
1022
01:01:46,460 --> 01:01:50,180
Yes, she's very impressive. Thanks,
Frodo. Yeah, but deep down, I know she's
1023
01:01:50,180 --> 01:01:51,480
really just trying to outrun your grief.
1024
01:01:51,960 --> 01:01:53,700
The thing is, she's conflicted in that
grief.
1025
01:01:54,140 --> 01:01:55,500
I'm sensitive to these things.
1026
01:01:55,940 --> 01:01:57,360
Yes, you are.
1027
01:01:57,760 --> 01:01:58,618
Thanks, Frodo.
1028
01:01:58,620 --> 01:02:01,320
I mean, on one hand, her mother is dead,
and that's hard on anyone.
1029
01:02:02,120 --> 01:02:06,480
I know when my half -mother died, I was
gutted. But on the other hand, her
1030
01:02:06,480 --> 01:02:08,700
mother was... Was what?
1031
01:02:08,940 --> 01:02:14,860
Not the straightest arrow in the...
Quiver?
1032
01:02:15,200 --> 01:02:20,030
Yeah. And this is based on... On what
Audrey told me. I've never seen anyone
1033
01:02:20,030 --> 01:02:21,590
like you. You run like the wind.
1034
01:02:21,890 --> 01:02:23,830
If the wind had legs.
1035
01:02:24,370 --> 01:02:25,730
Really nice legs.
1036
01:02:26,010 --> 01:02:27,270
And a face, yeah.
1037
01:02:27,650 --> 01:02:28,650
Really nice face.
1038
01:02:29,770 --> 01:02:34,270
Thanks, but... You know, I was supposed
to be competing in the ultra -trial du
1039
01:02:34,270 --> 01:02:38,150
Mont Blanc this year, and I couldn't,
and I've just... I've just let my
1040
01:02:38,150 --> 01:02:40,370
conditioning go a little. But you're
good enough, for sure.
1041
01:02:40,590 --> 01:02:42,870
No, I know I'm good enough, I just
didn't have the funds.
1042
01:02:44,090 --> 01:02:45,330
Well, I did, but...
1043
01:02:45,530 --> 01:02:48,010
Turns out she had these savings to
travel to all these important
1044
01:02:48,010 --> 01:02:52,530
competitions. But then her mother got
sick. So Audrey sacrificed her savings
1045
01:02:52,530 --> 01:02:54,330
get her mother the necessary treatment
in Thailand.
1046
01:02:54,630 --> 01:02:57,910
If I make it through, I will pay you
back every cent.
1047
01:02:59,970 --> 01:03:04,470
See, the thing is, she never had cancer.
But she still went to Thailand for the
1048
01:03:04,470 --> 01:03:08,730
year. And, you know, had a really great
time. She duped her own daughter.
1049
01:03:08,970 --> 01:03:12,310
Sucks, right? When did she tell you
this? The other night before we went out
1050
01:03:12,310 --> 01:03:13,310
dinner. Again.
1051
01:03:14,090 --> 01:03:18,090
Man, she can eat a lot of carbs. That
was our third Italian in three days.
1052
01:03:19,070 --> 01:03:21,310
But after tonight, I'm going to have
enough.
1053
01:03:21,570 --> 01:03:25,930
You've got to understand, Frodo, running
ultra -marathons, it takes a certain
1054
01:03:25,930 --> 01:03:26,930
type of people place.
1055
01:03:27,230 --> 01:03:28,230
But it's what I do.
1056
01:03:28,390 --> 01:03:29,750
I'm a very driven person.
1057
01:03:30,030 --> 01:03:34,590
Totally. I drive a lot too, moving my
coffee cart from place to place. It can
1058
01:03:34,590 --> 01:03:36,310
tiring, but it's what I do.
1059
01:03:36,510 --> 01:03:37,510
You're very sweet.
1060
01:03:37,750 --> 01:03:39,930
And tonight is going to be a special
night.
1061
01:03:40,490 --> 01:03:42,790
Bonasera, welcome to Romano, Ray.
1062
01:03:43,520 --> 01:03:47,160
What was special about it? Something
about a payday. But then her mother
1063
01:03:47,280 --> 01:03:50,120
so once again her mother's going to
cause her to miss out. So, as you can
1064
01:03:50,220 --> 01:03:51,220
she has mixed emotions.
1065
01:03:51,780 --> 01:03:53,680
But it's okay. I'm here to comfort her.
1066
01:03:53,960 --> 01:03:55,220
Where did you say she was again?
1067
01:03:56,960 --> 01:03:59,860
She'll be coming down the other side of
Walker's Ridge in about 20 minutes.
1068
01:04:00,160 --> 01:04:01,160
Okay. Thanks.
1069
01:04:07,580 --> 01:04:12,180
Three letters to receive a punch.
1070
01:04:14,259 --> 01:04:15,960
Cop. Ron, have you seen Doug?
1071
01:04:16,800 --> 01:04:17,840
I do not recall.
1072
01:04:18,180 --> 01:04:20,120
I do. He was talking to you earlier.
1073
01:04:21,140 --> 01:04:23,440
If I want your opinion, I'll ask for it.
1074
01:04:23,740 --> 01:04:25,540
But not an opinion. It's that.
1075
01:04:26,260 --> 01:04:27,260
Doug was here.
1076
01:04:27,860 --> 01:04:28,880
That's not the point.
1077
01:04:29,160 --> 01:04:31,580
The point is, did I see him?
1078
01:04:31,820 --> 01:04:34,540
Yeah. You were talking to him, and then
he left.
1079
01:04:37,580 --> 01:04:39,380
Did he say where he was going? No.
1080
01:04:42,440 --> 01:04:47,180
To be fair, he was a little weird. I
mean, he's a weird person, but more so
1081
01:04:47,180 --> 01:04:48,180
usual.
1082
01:04:49,300 --> 01:04:50,300
You all right?
1083
01:04:54,380 --> 01:04:55,840
You barely touched your pint.
1084
01:04:56,320 --> 01:04:58,940
Sometimes a man's got to do what a man's
got to do.
1085
01:05:00,020 --> 01:05:01,820
You're going to sign up with Tinder,
aren't you?
1086
01:05:02,440 --> 01:05:03,440
Well, don't be stupid.
1087
01:05:05,960 --> 01:05:10,260
But if I don't come back, the messy
Ferguson's yours.
1088
01:05:10,750 --> 01:05:12,130
Why would I want your tractor?
1089
01:05:12,450 --> 01:05:16,110
There's a couple of ewes in the top
paddock. They're on the heat, so you
1090
01:05:16,110 --> 01:05:17,330
want to team them up with Billy.
1091
01:05:18,090 --> 01:05:19,170
Billy? The ram?
1092
01:05:21,970 --> 01:05:26,370
I got the sense that Doug has probably
dragged an old Clydesdale from the back
1093
01:05:26,370 --> 01:05:31,650
paddock, dressed up in a Lone Ranger
outfit, and is doing the job that you
1094
01:05:31,650 --> 01:05:32,810
are failing to do.
1095
01:05:33,330 --> 01:05:34,189
What's that?
1096
01:05:34,190 --> 01:05:35,190
Getting your man.
1097
01:05:36,110 --> 01:05:37,190
Thanks for the support, Ron.
1098
01:05:44,520 --> 01:05:45,520
Sorry to interrupt.
1099
01:05:47,540 --> 01:05:52,440
A witness told me that you mentioned a
payday the night your mother was killed
1100
01:05:52,440 --> 01:05:53,440
at Romano Ray's.
1101
01:05:54,560 --> 01:05:56,820
Frodo? A payday for what?
1102
01:05:57,040 --> 01:05:57,839
It's awkward.
1103
01:05:57,840 --> 01:05:58,840
I have an NDA.
1104
01:05:59,200 --> 01:06:02,340
A non -disclosure agreement regarding
your mother's death.
1105
01:06:02,580 --> 01:06:04,720
My line of work revolves around
anonymity.
1106
01:06:05,420 --> 01:06:07,100
I work as a secret food critic.
1107
01:06:07,380 --> 01:06:11,180
Yeah, I figured you were the mystery
diner. Pays the bills. And Romano Ray's
1108
01:06:11,180 --> 01:06:12,720
the last on my list. Contract fulfilled.
1109
01:06:13,280 --> 01:06:15,880
But that wasn't the last payday you were
holding out for.
1110
01:06:16,600 --> 01:06:21,280
Meaning? We believe your mother was in
possession of a diamond brooch when she
1111
01:06:21,280 --> 01:06:24,820
died. When her body was found, the
brooch was not with her.
1112
01:06:25,080 --> 01:06:29,600
We believe it had been torn off her
blouse. We also know that Betty owed you
1113
01:06:29,600 --> 01:06:30,600
significant amount of money.
1114
01:06:31,080 --> 01:06:34,180
Sure, she said she was coming into some
cash, that she was going to sell the
1115
01:06:34,180 --> 01:06:38,680
brooch and pay me back. Given your
previous experience with her, surely you
1116
01:06:38,680 --> 01:06:42,100
that even if she did get some money for
that brooch, it would be unlikely to
1117
01:06:42,100 --> 01:06:42,908
come your way.
1118
01:06:42,910 --> 01:06:44,110
Yeah, well, I thought she might have
changed.
1119
01:06:44,650 --> 01:06:46,910
Or you took matters into your own hands.
1120
01:06:47,110 --> 01:06:50,770
No. Are you in possession of the brooch
now? No. Do you know who is? No.
1121
01:06:51,010 --> 01:06:53,010
Where were you at 2 a .m. the night your
mother died?
1122
01:06:53,350 --> 01:06:54,970
Here. In the forest.
1123
01:06:55,570 --> 01:06:57,650
At 2 a .m. Well, that's how I like it.
1124
01:07:02,770 --> 01:07:06,650
Like I said, I fulfilled my contract and
now to get me back on the circuit.
1125
01:07:08,759 --> 01:07:11,820
Look, I have a flight booked for France
tonight. I should really go home and
1126
01:07:11,820 --> 01:07:13,080
pack. What about Frodo?
1127
01:07:13,280 --> 01:07:17,600
Frodo was my beard, if you like. I need
my dining partners to be themselves and
1128
01:07:17,600 --> 01:07:20,180
not overcompensate and try too hard and
blow my cover.
1129
01:07:21,000 --> 01:07:22,000
He did well.
1130
01:07:23,440 --> 01:07:24,440
Out of interest.
1131
01:07:25,100 --> 01:07:26,100
Romano Reyes.
1132
01:07:26,160 --> 01:07:27,160
How did it rate?
1133
01:07:27,420 --> 01:07:29,740
The food was excellent. The service was
quaint.
1134
01:07:30,460 --> 01:07:31,460
But the entertainment?
1135
01:07:31,980 --> 01:07:32,980
That was six level.
1136
01:07:36,860 --> 01:07:37,860
Compliments for Luigi.
1137
01:07:38,620 --> 01:07:39,319
Cheers, bro.
1138
01:07:39,320 --> 01:07:40,840
Being a trainer is thirsty work.
1139
01:07:48,700 --> 01:07:49,700
She's amazing.
1140
01:07:49,780 --> 01:07:51,640
She takes so much pleasure in running.
1141
01:07:53,420 --> 01:07:54,420
I'll get Mitty home, eh?
1142
01:07:54,680 --> 01:07:55,680
Thanks, bro.
1143
01:07:59,620 --> 01:08:00,820
Audrey Reynolds.
1144
01:08:01,560 --> 01:08:07,660
a .k .a. the mystery diner, was 10
kilometres away during the actual time
1145
01:08:07,660 --> 01:08:08,578
mother was killed.
1146
01:08:08,580 --> 01:08:09,700
Running at 2am?
1147
01:08:10,060 --> 01:08:12,780
Yep, the optimal time after carb
loading.
1148
01:08:13,060 --> 01:08:14,480
What's the latest on Trudy?
1149
01:08:14,800 --> 01:08:19,439
Well, I checked Doug's, Trudy's, Ray's,
and Eileen and Lawrence claim not to
1150
01:08:19,439 --> 01:08:20,439
have seen either of them.
1151
01:08:20,779 --> 01:08:21,920
They've gone to ground.
1152
01:08:22,279 --> 01:08:23,500
They'll have left Brokenwood.
1153
01:08:23,720 --> 01:08:25,620
Well, nothing says guilt like leaving
town.
1154
01:08:57,450 --> 01:08:58,450
As I might.
1155
01:09:04,050 --> 01:09:05,210
How did you get here?
1156
01:09:06,590 --> 01:09:08,250
Doug, is he still here?
1157
01:09:08,529 --> 01:09:09,950
If he was, it would implicate him.
1158
01:09:10,270 --> 01:09:13,930
Trudy, you could have internal bleeding.
I know you want to believe I killed
1159
01:09:13,930 --> 01:09:14,930
Betty Reynolds.
1160
01:09:15,310 --> 01:09:16,310
I didn't.
1161
01:09:17,149 --> 01:09:19,790
But you have to believe she stabbed me.
1162
01:09:21,460 --> 01:09:26,180
What I might want to believe and what I
know can be different things, but I can
1163
01:09:26,180 --> 01:09:27,300
only work with what I know.
1164
01:09:27,620 --> 01:09:30,319
So talk me through it. You went to the
Trattoria?
1165
01:09:31,359 --> 01:09:32,540
How did that come about?
1166
01:09:33,000 --> 01:09:34,500
I was trying to help my mum.
1167
01:09:35,640 --> 01:09:37,359
Maybe we should try to get it back.
1168
01:09:38,560 --> 01:09:39,819
Why the change of heart?
1169
01:09:40,760 --> 01:09:42,399
150k seems appealing, right?
1170
01:09:43,040 --> 01:09:44,200
It's not about the money.
1171
01:09:45,279 --> 01:09:48,220
She came to see me after all that
Lawrence had done.
1172
01:09:48,670 --> 01:09:53,890
I feel you are being ungrateful. Okay,
now is not the time. You have broken my
1173
01:09:53,890 --> 01:09:57,550
heart. Mum, I'm working. Considering you
shamed a Spencer name.
1174
01:09:57,830 --> 01:10:01,690
My surname is Nielsen. Only because you
wouldn't take Frank's name. And then,
1175
01:10:01,810 --> 01:10:07,570
prison? Don't. Dragging our name through
the mud by marrying that loser Doug
1176
01:10:07,570 --> 01:10:13,150
Randall. You could have done so much
better, but you sank so low. And what
1177
01:10:13,150 --> 01:10:14,350
became of that?
1178
01:10:14,590 --> 01:10:16,930
Do not, dear. You killed a man.
1179
01:10:17,480 --> 01:10:19,820
Get out of my pub. In the name of love.
1180
01:10:20,100 --> 01:10:23,080
Get out. I'm not sure you even know the
meaning of the word. Enough.
1181
01:10:23,700 --> 01:10:24,700
Your father knew.
1182
01:10:24,900 --> 01:10:29,680
Every time I wore that brooch, I felt
his love against my heart.
1183
01:10:35,700 --> 01:10:36,740
Same again, thanks.
1184
01:10:37,000 --> 01:10:38,960
And a double whiskey for my mate there.
1185
01:10:44,970 --> 01:10:49,030
And you still want to help her? It's
driving her crazy, Rob. Our mother's
1186
01:10:49,030 --> 01:10:50,030
been crazy.
1187
01:10:50,070 --> 01:10:52,270
Yeah, but this might help give her some
closure.
1188
01:10:52,550 --> 01:10:54,330
I want nothing to do with it.
1189
01:10:54,730 --> 01:10:57,930
In case you ever noticed, I'm in the
middle of Restaurant Awards Week.
1190
01:11:00,970 --> 01:11:03,910
I figured reaching out couldn't do any
harm.
1191
01:11:05,550 --> 01:11:07,250
I thought I wasn't welcome here.
1192
01:11:17,680 --> 01:11:22,460
I'd like to discuss a mutual arrangement
whereby I get that brooch back.
1193
01:11:22,740 --> 01:11:26,000
And I get the satisfaction of knowing
you've done the right thing. The
1194
01:11:26,000 --> 01:11:29,200
satisfaction of making some amends for
the heartbreak you caused.
1195
01:11:29,420 --> 01:11:34,500
Do you really think, after all this
humiliation and bad mouthing, that I
1196
01:11:34,500 --> 01:11:36,880
sit here and hand it over in public?
1197
01:11:37,920 --> 01:11:39,860
I hardly think anyone would notice.
1198
01:11:40,120 --> 01:11:43,660
I think that would risk me looking weak
to simply...
1199
01:11:44,000 --> 01:11:49,120
Hand over this beautiful, one -of -a
-kind piece of jewellery, laced with so
1200
01:11:49,120 --> 01:11:50,120
much meaning.
1201
01:11:50,280 --> 01:11:54,700
It's worth tens of thousands, you know.
It's not about the money. It's about
1202
01:11:54,700 --> 01:11:55,700
putting things right.
1203
01:11:56,020 --> 01:11:57,020
Thousands.
1204
01:12:00,240 --> 01:12:06,840
How about we meet somewhere else? So I
suggested Ray's join,
1205
01:12:06,960 --> 01:12:08,820
after everyone had gone.
1206
01:12:09,200 --> 01:12:10,800
And Ray let you in? No.
1207
01:12:11,060 --> 01:12:12,720
He says no one else had access.
1208
01:12:13,310 --> 01:12:15,510
Please. The alarm's 5678.
1209
01:12:15,950 --> 01:12:19,050
Same as the croc. Ray likes to keep
things simple.
1210
01:12:21,210 --> 01:12:22,290
Anyone see you come?
1211
01:12:23,050 --> 01:12:24,050
Hope not.
1212
01:12:26,010 --> 01:12:27,010
Through there.
1213
01:12:30,470 --> 01:12:31,470
We alone?
1214
01:12:43,470 --> 01:12:44,470
Take a seat.
1215
01:12:45,910 --> 01:12:46,910
Coffee?
1216
01:12:47,590 --> 01:12:50,790
Keeps me up, like Frank used to, all
night.
1217
01:12:51,990 --> 01:12:53,030
Grandpa, then?
1218
01:12:53,370 --> 01:12:54,370
Sure, why not?
1219
01:13:17,100 --> 01:13:18,240
Frank gave this to me.
1220
01:13:18,500 --> 01:13:22,460
It wasn't his to give. He gave it. You
understand? I didn't steal it.
1221
01:13:22,680 --> 01:13:24,080
I think they call that semantics.
1222
01:13:25,040 --> 01:13:27,140
Nelson's always thought you're a cut
above.
1223
01:13:27,460 --> 01:13:28,398
Give me a break.
1224
01:13:28,400 --> 01:13:29,780
Making me out to be a thief.
1225
01:13:30,020 --> 01:13:31,040
You stole her husband.
1226
01:13:31,360 --> 01:13:33,520
Your mother never had Frank.
1227
01:13:34,360 --> 01:13:37,360
Give me the brooch. Give you what's
mine. I don't see why.
1228
01:13:37,560 --> 01:13:39,480
That brooch was a gift to my mother.
1229
01:13:40,140 --> 01:13:41,620
From my father, Charlie.
1230
01:13:42,040 --> 01:13:45,160
Frank Spencer was nothing but a low
-life, petty criminal at best.
1231
01:13:45,660 --> 01:13:48,420
prepared to steal from his wife, to give
to his mistress.
1232
01:13:48,720 --> 01:13:50,280
So you can see it never was yours.
1233
01:13:51,680 --> 01:13:52,700
Give me the brooch.
1234
01:13:52,940 --> 01:13:56,640
I've prepared to make a deal tonight to
let bygones be bygones. Don't let me
1235
01:13:56,640 --> 01:13:57,379
stop you.
1236
01:13:57,380 --> 01:14:00,380
It's a thing not now, looking at you,
watching your lips move.
1237
01:14:00,920 --> 01:14:04,800
I'm reminded of all the hate you sent my
way when Frank and I fell in love.
1238
01:14:05,600 --> 01:14:06,800
Give me the brooch.
1239
01:14:07,220 --> 01:14:08,220
Sure.
1240
01:14:08,440 --> 01:14:10,320
After you give me $50 ,000.
1241
01:14:10,960 --> 01:14:12,600
Come on, I don't have that sort of
money.
1242
01:14:13,200 --> 01:14:16,660
I was under the impression that you were
prepared to make that deal.
1243
01:14:21,160 --> 01:14:22,160
$5 ,000.
1244
01:14:22,620 --> 01:14:23,620
Take it or leave it.
1245
01:14:24,700 --> 01:14:27,460
I think we're done here.
1246
01:14:28,500 --> 01:14:30,580
It was then I may have crossed a line.
1247
01:14:31,300 --> 01:14:32,300
You alone?
1248
01:14:35,060 --> 01:14:36,060
Bitch!
1249
01:14:37,260 --> 01:14:39,240
Get out of my brother's trattoria!
1250
01:14:39,820 --> 01:14:40,820
Idiot!
1251
01:14:52,200 --> 01:14:54,000
Please keep things civilized, shall we?
1252
01:14:54,600 --> 01:14:55,600
Just hand it over.
1253
01:14:56,220 --> 01:14:57,220
Take it.
1254
01:14:57,840 --> 01:14:59,700
Get out of my house!
1255
01:15:00,080 --> 01:15:05,440
Get out of my house! Get out of my
house!
1256
01:15:44,590 --> 01:15:45,309
I can remember.
1257
01:15:45,310 --> 01:15:49,570
Until Ray woke you up in the morning and
Betty Reynolds lay dead.
1258
01:15:49,950 --> 01:15:51,490
She stabbed me.
1259
01:15:51,750 --> 01:15:52,750
So you keep saying.
1260
01:15:53,010 --> 01:15:53,608
I know.
1261
01:15:53,610 --> 01:15:55,330
Do you think I'd stab myself?
1262
01:15:55,930 --> 01:15:58,990
And then someone else arrived and
stabbed Betty.
1263
01:15:59,270 --> 01:16:01,090
If it was someone else, who might that
be?
1264
01:16:01,470 --> 01:16:02,470
Talk to Lawrence.
1265
01:16:02,830 --> 01:16:06,930
Lawrence Treadgold? If it wasn't for
him, none of this would have happened.
1266
01:16:10,330 --> 01:16:11,330
Trudy.
1267
01:16:11,670 --> 01:16:13,750
I could be miles away right now.
1268
01:16:14,240 --> 01:16:15,620
But I chose to come here.
1269
01:16:16,480 --> 01:16:17,640
Did you talk to him?
1270
01:16:17,860 --> 01:16:19,560
We did. He wasn't there.
1271
01:16:19,980 --> 01:16:21,900
Unless you know something that I don't.
1272
01:16:22,180 --> 01:16:23,980
I had a feeling you might say that.
1273
01:16:27,260 --> 01:16:30,960
You can call that ambulance now.
1274
01:16:36,340 --> 01:16:38,920
Simms, bring in Lawrence Street Gob.
1275
01:16:39,240 --> 01:16:42,400
Sure. All right. Can we get some service
around here?
1276
01:16:44,940 --> 01:16:45,940
I'm going to call you back.
1277
01:16:46,840 --> 01:16:47,840
Well?
1278
01:16:49,100 --> 01:16:50,780
Doug? What the hell?
1279
01:16:51,040 --> 01:16:53,380
Put the gun down, Doug. You're going to
charge him for what?
1280
01:16:53,840 --> 01:16:54,619
For what?
1281
01:16:54,620 --> 01:16:55,620
For being a prick.
1282
01:16:55,840 --> 01:16:57,240
Mr. Treadgold, are you okay?
1283
01:16:57,540 --> 01:16:58,540
Do I look okay?
1284
01:16:58,760 --> 01:16:59,760
Lose the gun, Doug.
1285
01:16:59,920 --> 01:17:00,940
Doug, what the hell are you doing?
1286
01:17:01,240 --> 01:17:02,240
Citizen's arrest.
1287
01:17:02,300 --> 01:17:03,600
You lot weren't doing anything.
1288
01:17:03,920 --> 01:17:06,920
Okay, we need you to put it down.
1289
01:17:07,260 --> 01:17:08,780
Well, do you think it will blow his
brains out?
1290
01:17:09,160 --> 01:17:10,500
Well, yeah.
1291
01:17:10,740 --> 01:17:13,580
If I was going to do that, I would have
done it when I first rumbled him.
1292
01:17:21,260 --> 01:17:23,140
Lawrence. New to Compton Sea Services.
1293
01:17:23,540 --> 01:17:25,420
Yeah, I guess you better come in there.
1294
01:17:26,660 --> 01:17:28,280
Leave your bloody clothes on, though.
1295
01:17:29,940 --> 01:17:32,820
You said over the phone you wanted me to
look over your books.
1296
01:17:33,620 --> 01:17:34,620
Yeah.
1297
01:17:35,240 --> 01:17:37,700
I was actually wanting you to take a
close look at this.
1298
01:17:38,860 --> 01:17:42,960
So here we are, doing what you lot
couldn't. Okay, Doug, this is your last
1299
01:17:42,960 --> 01:17:45,860
chance. Put the gun down.
1300
01:17:46,340 --> 01:17:47,740
Oh, come on. It's not even loaded.
1301
01:17:48,840 --> 01:17:50,000
What the hell?
1302
01:17:55,620 --> 01:17:56,620
That's enough.
1303
01:17:58,040 --> 01:18:02,280
You're in deep trouble, Doug. Me? What
about him? He kills Betty Reynolds and
1304
01:18:02,280 --> 01:18:04,220
puts the blame on truth. That's a lie.
1305
01:18:04,500 --> 01:18:05,500
You tell that to the judge.
1306
01:18:05,740 --> 01:18:06,760
You tell it to the cells.
1307
01:18:07,280 --> 01:18:08,280
Breach of the peace.
1308
01:18:08,680 --> 01:18:10,600
Reckless use of an illegal firearm.
1309
01:18:10,960 --> 01:18:11,960
But it's not even loaded.
1310
01:18:12,120 --> 01:18:13,480
Take him to the cells to call off.
1311
01:18:14,180 --> 01:18:15,260
Oh, come on.
1312
01:18:22,130 --> 01:18:23,690
Lawrence, not so fast.
1313
01:18:24,210 --> 01:18:25,210
What?
1314
01:18:26,190 --> 01:18:28,370
Since you're here...
1315
01:18:28,370 --> 01:18:38,750
I've
1316
01:18:38,750 --> 01:18:39,890
managed to calm Doug down.
1317
01:18:40,470 --> 01:18:44,750
As usual, trying to do the right thing
in the most inappropriate way.
1318
01:18:45,950 --> 01:18:47,110
Wait a minute, Doug.
1319
01:18:47,330 --> 01:18:50,110
One day, someone's going to actually get
hurt. Good.
1320
01:18:50,620 --> 01:18:52,580
I don't know if you noticed, but Trudy
got stabbed.
1321
01:18:53,020 --> 01:18:57,500
Was it your idea to bust her out of
hospital? She was stranded in there,
1322
01:18:57,500 --> 01:18:58,540
ewe in a muddy paddock.
1323
01:18:58,900 --> 01:19:00,440
You don't just leave them there.
1324
01:19:00,900 --> 01:19:01,940
I had to do something.
1325
01:19:02,840 --> 01:19:07,240
Trudy, if there's anything I can do...
Yeah, there is.
1326
01:19:07,720 --> 01:19:09,460
Is he going to have a window that opens?
1327
01:19:10,280 --> 01:19:11,640
Someone's bound to climb out.
1328
01:19:11,920 --> 01:19:16,560
I've charged Doug with disturbing the
peace and reckless use of a firearm,
1329
01:19:16,560 --> 01:19:19,520
though... Oh, not...
1330
01:19:23,980 --> 01:19:25,200
What? No.
1331
01:19:26,180 --> 01:19:27,180
Put it away.
1332
01:19:27,580 --> 01:19:29,520
Not here, not now.
1333
01:19:30,300 --> 01:19:32,020
Let's get on with it then.
1334
01:19:33,780 --> 01:19:39,080
You want to know about the Nielsen
diamond brooch and whether or not I
1335
01:19:39,080 --> 01:19:43,520
stole it while killing Betty Reynolds
and stabbing Trudy Nielsen.
1336
01:19:43,760 --> 01:19:44,459
Did you?
1337
01:19:44,460 --> 01:19:48,260
No, because I had no incentive to do it.
1338
01:19:48,500 --> 01:19:50,800
It's my understanding that it's worth a
lot.
1339
01:19:51,020 --> 01:19:52,020
It is.
1340
01:19:52,519 --> 01:19:53,519
$150 ,000?
1341
01:19:53,720 --> 01:19:55,860
If that's the price you put on
sentimentality.
1342
01:19:56,300 --> 01:20:00,160
Meaning? It is indeed worth a lot to
Eileen.
1343
01:20:00,460 --> 01:20:05,120
It was a gift from her first husband,
her first true love. What price did you
1344
01:20:05,120 --> 01:20:08,380
put on that? Priceless. But only to
Eileen.
1345
01:20:08,760 --> 01:20:09,940
Are you saying it's a fake?
1346
01:20:10,260 --> 01:20:12,020
Albeit a very good one.
1347
01:20:12,460 --> 01:20:18,840
When I conducted an audit for Eileen,
amongst her papers, I found this.
1348
01:20:23,670 --> 01:20:26,790
Purchased in 1976 for $5 ,000.
1349
01:20:27,070 --> 01:20:30,470
Which is a lot at the time. Which means
it would be worth around $150 ,000 now
1350
01:20:30,470 --> 01:20:32,790
without question. We already know this.
1351
01:20:33,130 --> 01:20:37,950
Except what you don't know is... It's a
fake.
1352
01:20:38,250 --> 01:20:39,470
Not according to this.
1353
01:20:39,690 --> 01:20:43,090
The certificate is a fake.
1354
01:20:43,450 --> 01:20:48,670
If you look at the registration number,
top right -hand corner, the 12 -digit
1355
01:20:48,670 --> 01:20:49,670
number.
1356
01:20:50,090 --> 01:20:52,130
I... Count only 11.
1357
01:20:52,470 --> 01:20:57,870
Precisely. The brooch, the paperwork was
all a ruse from her first husband to
1358
01:20:57,870 --> 01:21:00,670
impress Eileen. Did you tell her this?
1359
01:21:00,890 --> 01:21:05,230
And shatter a grieving widow's illusion
of her once great husband?
1360
01:21:05,710 --> 01:21:11,650
Look, Charlie Nielsen was a man who
struggled at business. Good intentions,
1361
01:21:11,650 --> 01:21:12,650
execution.
1362
01:21:13,160 --> 01:21:17,880
But in the end, I mean, he was guilty of
fobbing a fake brooch to his wife for
1363
01:21:17,880 --> 01:21:20,860
the wedding anniversary when he has back
against the wall.
1364
01:21:21,780 --> 01:21:27,780
But the point is, why would I kill a
woman over a fake brooch? Yet you
1365
01:21:27,780 --> 01:21:32,080
Trudy to think it was something worth
reclaiming. I knew how much that brooch
1366
01:21:32,080 --> 01:21:33,520
meant to Eileen.
1367
01:21:33,920 --> 01:21:39,120
So I figured if I played the money
factor, it would motivate her to take
1368
01:21:39,120 --> 01:21:40,260
to get the thing back.
1369
01:21:41,080 --> 01:21:42,260
I feel terrible.
1370
01:21:42,840 --> 01:21:48,300
If Lawrence Treadgold is telling the
truth, then Eileen Spencer believes that
1371
01:21:48,300 --> 01:21:50,680
that brooch is worth $150 ,000.
1372
01:21:50,920 --> 01:21:56,700
But then she would have to be capable of
stabbing Betty Reynolds and her own
1373
01:21:56,700 --> 01:21:57,679
daughter.
1374
01:21:57,680 --> 01:21:59,180
And where is the brooch now?
1375
01:21:59,880 --> 01:22:03,860
Hidden, waiting for the fuss to die
down, then traded offshore.
1376
01:22:04,380 --> 01:22:05,380
But it's a fake.
1377
01:22:06,340 --> 01:22:07,520
She doesn't know that.
1378
01:22:07,880 --> 01:22:11,720
And if she thinks it's real, then that's
a strong motivation.
1379
01:22:12,780 --> 01:22:16,220
So Eileen Spencer stabbed her own
daughter.
1380
01:22:16,700 --> 01:22:20,180
Or gets her own daughter to do the dirty
work.
1381
01:22:30,420 --> 01:22:33,820
I've been thinking, and you can take
this or leave it, but the person who
1382
01:22:33,820 --> 01:22:36,880
stabbed Trudy Nelson was probably the
same person that killed Benny Reynolds.
1383
01:22:37,500 --> 01:22:38,500
Thanks, Todd.
1384
01:22:38,560 --> 01:22:39,920
I'll take that on board.
1385
01:22:40,540 --> 01:22:41,499
Coffee up.
1386
01:22:41,500 --> 01:22:42,500
Cheers.
1387
01:22:43,560 --> 01:22:44,560
You think I should?
1388
01:22:45,020 --> 01:22:46,080
Yeah, now let's do it.
1389
01:22:49,160 --> 01:22:50,300
Is it Frodo's birthday?
1390
01:22:50,580 --> 01:22:53,120
Nah, it's a cheer -up. Well, it's not so
bad, even though it's a cake.
1391
01:22:53,660 --> 01:22:57,180
Another true love has slipped from his
grasp. And Luigi has the knack for
1392
01:22:57,180 --> 01:22:58,780
baking. I guess it's the Italian thing.
1393
01:23:00,120 --> 01:23:02,900
Do you think it matters that it looks
like a wedding cake?
1394
01:23:04,100 --> 01:23:05,100
Hey, Frodo.
1395
01:23:05,820 --> 01:23:06,980
Hence to your new day.
1396
01:23:07,220 --> 01:23:08,860
Oh, jeez, guys, you shouldn't...
1397
01:23:10,849 --> 01:23:11,849
Apologies. Apologies.
1398
01:23:12,270 --> 01:23:13,270
Apologies.
1399
01:23:14,610 --> 01:23:17,790
Your opera? It's got to be a metaphor.
1400
01:23:18,090 --> 01:23:20,490
I'll get a spade. I'll clean it up.
Yeah, I'll give you a hand.
1401
01:23:22,930 --> 01:23:26,950
I'm sorry. I'm so sorry. Don't worry.
It's all my fault.
1402
01:23:27,190 --> 01:23:28,190
It always is.
1403
01:23:47,799 --> 01:23:49,860
Frodo, could I borrow you for 20
minutes?
1404
01:23:50,140 --> 01:23:52,280
What for? To test a theory.
1405
01:23:52,540 --> 01:23:54,440
A theory on what? Space and time.
1406
01:23:54,800 --> 01:23:55,800
Quantum physics?
1407
01:23:56,140 --> 01:23:57,600
Could be my new specialty.
1408
01:24:02,880 --> 01:24:04,820
Oh, watch your step, Frodo.
1409
01:24:10,380 --> 01:24:11,460
Can you fit in that?
1410
01:24:12,260 --> 01:24:15,860
If I get in there, you're not going to
fill it with cement, right? It hadn't
1411
01:24:15,860 --> 01:24:16,860
crossed my mind.
1412
01:24:21,860 --> 01:24:22,240
I
1413
01:24:22,240 --> 01:24:29,320
think
1414
01:24:29,320 --> 01:24:32,100
this must have been how the earliest
space travellers felt.
1415
01:24:33,450 --> 01:24:37,410
So I'm thinking at some point you're
going to tell me why I'm doing this and
1416
01:24:37,410 --> 01:24:41,810
it relates to quantum physics? Yeah, all
in good time, Frodo. All in good time.
1417
01:24:48,770 --> 01:24:49,770
Why are you here?
1418
01:24:50,250 --> 01:24:54,450
At the crime scene, there were four
discernible sets of shoe prints.
1419
01:24:55,090 --> 01:24:57,510
Ray, who arrives in the morning.
1420
01:24:58,030 --> 01:25:01,130
Betty Reynolds, who was found dead.
1421
01:25:01,800 --> 01:25:07,020
And Trudy Nielsen, who suffered a
serious injury but left the scene
1422
01:25:07,020 --> 01:25:07,959
front door.
1423
01:25:07,960 --> 01:25:11,760
Whoever left this print exited through
the back door.
1424
01:25:12,080 --> 01:25:18,100
And, as it happens, this print is a
match for the size and tread of the shoe
1425
01:25:18,100 --> 01:25:19,100
that you are wearing.
1426
01:25:19,380 --> 01:25:23,840
We know that Trudy and Betty arrived
together and that Ray arrived the
1427
01:25:23,840 --> 01:25:25,120
morning through the back door.
1428
01:25:25,560 --> 01:25:30,020
Which means that the owner of this print
was already in the restaurant when the
1429
01:25:30,020 --> 01:25:31,120
fatal assault took place.
1430
01:25:31,770 --> 01:25:36,770
We know that the owner of this shoe was
not in the bathroom because Trudy had
1431
01:25:36,770 --> 01:25:37,770
checked.
1432
01:25:38,290 --> 01:25:45,250
Meaning the only place that the owner of
this shoe could be was under the
1433
01:25:45,250 --> 01:25:50,770
stage. And that person had to be no
bigger than Frodo to fit in.
1434
01:25:51,310 --> 01:25:53,990
What is your relationship with Betty
Reynolds?
1435
01:25:54,350 --> 01:25:55,550
I didn't have one.
1436
01:25:55,910 --> 01:25:56,910
I'd never met her.
1437
01:25:57,170 --> 01:25:59,670
So how did you come to be in the same
room when she was killed?
1438
01:26:00,640 --> 01:26:05,040
After Ray fired me, I didn't know what
to do, where to go.
1439
01:26:05,960 --> 01:26:07,160
I had nowhere to sleep.
1440
01:26:07,800 --> 01:26:09,720
Because the restaurant was your home.
1441
01:26:10,040 --> 01:26:15,260
As soon as I got the job, I slipped
Ray's key off of his ring one day and I
1442
01:26:15,260 --> 01:26:20,400
a copy, mate. It was a way to save money
and, I mean, you know his alarm code.
1443
01:26:21,560 --> 01:26:23,620
5678. Too easy, right?
1444
01:26:25,620 --> 01:26:29,480
So after Ray shut the plate, I went back
in.
1445
01:26:34,090 --> 01:26:36,230
I needed to get out of my heels and
sequins.
1446
01:26:49,910 --> 01:26:51,450
And I fell asleep.
1447
01:26:52,050 --> 01:26:53,470
And then I worked voices.
1448
01:26:54,390 --> 01:26:55,390
Coffee?
1449
01:26:56,010 --> 01:26:59,190
Keeps me up, like Frank used to, all
night.
1450
01:26:59,430 --> 01:27:02,030
I figured if I just stayed still...
1451
01:27:02,380 --> 01:27:04,840
They would do what they had to do and
leave.
1452
01:27:05,240 --> 01:27:06,440
It was none of my business.
1453
01:27:07,540 --> 01:27:10,960
I just needed a place to sleep and then
I heard the fight.
1454
01:27:50,700 --> 01:27:52,600
So Trudy planted some mussel in here,
did she?
1455
01:27:52,920 --> 01:27:53,920
No. I swear.
1456
01:27:54,120 --> 01:27:55,420
You were going to jump me, were you? No.
1457
01:27:55,720 --> 01:27:57,820
That lot of use you were to her. Please.
1458
01:27:58,220 --> 01:28:00,400
You stay right where you are.
1459
01:28:05,880 --> 01:28:10,120
See what you did?
1460
01:28:10,800 --> 01:28:13,000
You stabbed Trudy Nielsen, didn't you?
1461
01:28:13,240 --> 01:28:14,440
At least I won't say anything.
1462
01:28:14,920 --> 01:28:17,300
And then out of disgust, you stabbed
yourself.
1463
01:28:46,029 --> 01:28:48,930
You didn't think to call an ambulance?
1464
01:28:49,480 --> 01:28:50,480
I thought they were dead.
1465
01:28:50,920 --> 01:28:51,920
Both dead.
1466
01:28:52,260 --> 01:28:55,300
And I knew no one would believe that I
had nothing to do with it.
1467
01:29:15,260 --> 01:29:18,440
I dumped my bloody clothes and I found a
place to sleep.
1468
01:29:27,160 --> 01:29:28,980
I didn't kill Betty Reynolds.
1469
01:29:29,240 --> 01:29:31,060
She did it to herself, I swear to you.
1470
01:29:31,300 --> 01:29:34,420
I was just trying to save money to get
to Manila to see my Lola.
1471
01:29:34,800 --> 01:29:36,480
And I didn't ask for any of this.
1472
01:29:38,680 --> 01:29:40,720
Noelle, there's one detail missing.
1473
01:29:43,580 --> 01:29:45,360
I couldn't bring myself to sell it.
1474
01:29:45,860 --> 01:29:47,540
I knew it would feel like blood money.
1475
01:30:10,190 --> 01:30:17,010
So this young man, Noel, did he kill
Betty Reynolds?
1476
01:30:17,430 --> 01:30:21,130
Not directly. It was a self -inflicted
wound.
1477
01:30:23,400 --> 01:30:25,280
What about Trudy? Did he stab her?
1478
01:30:26,200 --> 01:30:27,300
That was Betty.
1479
01:30:27,900 --> 01:30:28,900
Told you.
1480
01:30:28,960 --> 01:30:34,240
Of course it was. She took my husband
and then she tried to take my daughter
1481
01:30:34,240 --> 01:30:35,240
well.
1482
01:30:35,960 --> 01:30:38,720
Noelle wanted this.
1483
01:30:39,780 --> 01:30:42,160
Return to you. Oh, there it is.
1484
01:30:43,820 --> 01:30:45,520
Oh, Charlie.
1485
01:30:46,600 --> 01:30:49,840
Oh, my dear Charlie.
1486
01:30:53,230 --> 01:30:54,230
Thank you, detective.
1487
01:30:54,690 --> 01:30:55,710
I'll leave you to it.
1488
01:31:00,950 --> 01:31:02,870
Don't you dare say it's butt ugly.
1489
01:31:07,290 --> 01:31:08,670
It's growing on me, Mum.
1490
01:31:25,640 --> 01:31:31,740
Henderson Park, it's still in the dark,
and I stopped to put gas in the car.
1491
01:31:32,440 --> 01:31:38,160
Standing in line behind a barefoot man
who's buying cigarettes and a chocolate
1492
01:31:38,160 --> 01:31:44,140
bar. I catch sight of my reflection in
the smash -proof glass,
1493
01:31:44,320 --> 01:31:47,900
and I thank my lucky star.
1494
01:31:52,780 --> 01:31:54,640
Thank my lucky star.
1495
01:32:00,450 --> 01:32:02,250
Gina, it's in the dish.
1496
01:32:02,590 --> 01:32:04,810
I will wait for Mike. Only he will
understand.
1497
01:32:08,750 --> 01:32:10,590
Sorry I'm late. Here's to the new party.
1498
01:32:11,310 --> 01:32:12,510
New house, new beginning.
1499
01:32:13,590 --> 01:32:15,070
Maybe not all new.
1500
01:32:15,370 --> 01:32:16,370
Yeah.
1501
01:32:17,770 --> 01:32:19,430
Perhaps I should fire up the barbecue.
1502
01:32:19,670 --> 01:32:20,389
No need.
1503
01:32:20,390 --> 01:32:21,970
I have everything you want.
1504
01:32:22,270 --> 01:32:25,510
Is there? Spaghetti alla puttanesca and
lasagna.
1505
01:32:25,750 --> 01:32:27,090
Just the way you like it.
1506
01:32:27,310 --> 01:32:28,590
A woman after my own heart.
1507
01:32:29,180 --> 01:32:31,180
And drink, I hope.
1508
01:32:31,920 --> 01:32:33,620
Shall we? Yeah.
1509
01:32:34,680 --> 01:32:35,400
Thank
1510
01:32:35,400 --> 01:32:45,160
my
1511
01:32:45,160 --> 01:32:46,160
lucky star.
1512
01:32:58,380 --> 01:32:59,700
Thank my lucky star.
1513
01:33:00,200 --> 01:33:06,620
Thank my lucky star.
109734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.