All language subtitles for 13.Ghosts.of.Scooby-Doo.S01E10.Scooby.in.Kwackyland.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,737 --> 00:00:04,472 VINCENT: This is a warning to all living mortals... 2 00:00:04,539 --> 00:00:07,442 ...that whosoever opens this chest of demons... 3 00:00:07,509 --> 00:00:10,744 ...will release 13 of the most terrifying ghosts... 4 00:00:10,811 --> 00:00:15,482 ...upon the face of the earth. 5 00:00:15,549 --> 00:00:17,649 Yikes! 6 00:00:25,960 --> 00:00:30,960 - Let's get them, Bogel. - I'm with you, Weerd. 7 00:00:34,369 --> 00:00:38,072 Only you can return the demons to the chest. 8 00:00:38,139 --> 00:00:39,874 Why us? 9 00:00:39,940 --> 00:00:42,676 Because you let them out. 10 00:00:51,585 --> 00:00:52,653 Phew! 11 00:01:19,347 --> 00:01:23,050 I wonder what Demondo is gonna do with these newspapers, Weerd. 12 00:01:23,117 --> 00:01:27,187 Search me, Bogel. Just keep the presses rolling. 13 00:01:28,322 --> 00:01:30,958 But, Weerd, you gotta see these comics. 14 00:01:31,025 --> 00:01:34,528 They're a regular scream. 15 00:01:35,796 --> 00:01:37,531 Yikes! 16 00:01:37,598 --> 00:01:40,467 It's alive. 17 00:01:40,534 --> 00:01:42,736 Whoa! 18 00:01:42,803 --> 00:01:46,573 Yikes! 19 00:01:54,315 --> 00:01:58,485 No, demon of the comics. Return to the page. 20 00:01:58,552 --> 00:02:01,552 Your time will come. 21 00:02:07,061 --> 00:02:10,211 I'll help you, Weerd. 22 00:02:13,100 --> 00:02:17,900 Bogel, that's enough. Let me go. 23 00:02:22,709 --> 00:02:24,277 Good hands, boss. 24 00:02:25,480 --> 00:02:30,480 Rah! I've entrusted my plan to turkeys. 25 00:02:31,018 --> 00:02:34,354 Gobble, gobble, gobble. 26 00:02:35,689 --> 00:02:37,291 Let me explain. 27 00:02:37,358 --> 00:02:40,361 This liquid is made of spectral elixir. 28 00:02:40,428 --> 00:02:45,428 The newspaper monsters printed with this ink are in my power. 29 00:02:48,369 --> 00:02:51,506 These papers will be delivered around the world... 30 00:02:51,572 --> 00:02:56,572 ...and on my command, these monsters will rise up and live. 31 00:02:56,944 --> 00:03:00,647 Aah! Hey, this guy's a sicko, Weerd, heh. 32 00:03:00,714 --> 00:03:03,217 Yeah, isn't he great? 33 00:03:03,284 --> 00:03:05,486 But the first thing I have to do... 34 00:03:05,553 --> 00:03:10,553 ...is get rid of Scooby and his little band of ghost hunters. 35 00:03:10,624 --> 00:03:12,259 But how? 36 00:03:12,326 --> 00:03:17,326 I'm going to fill this pen with cosmic ink. 37 00:03:17,665 --> 00:03:22,665 Then I'll use it to imprison Scooby and the others on this comic page. 38 00:03:26,307 --> 00:03:29,610 This pen is the key back into the real world. 39 00:03:31,112 --> 00:03:35,582 And it fits a door I have hidden inside this page. 40 00:03:35,649 --> 00:03:37,250 The time has come. 41 00:03:41,789 --> 00:03:44,626 Demondo? 42 00:03:44,692 --> 00:03:49,429 Deliver this special edition to Scooby and his friends... 43 00:03:49,496 --> 00:03:51,765 ...and I'll do the rest. 44 00:04:07,915 --> 00:04:11,085 Oh, what a wonderful night's rest. 45 00:04:11,152 --> 00:04:13,787 I must've had 20 nightmares. 46 00:04:13,854 --> 00:04:16,857 Now for some breakfast. I'm famished. 47 00:04:19,559 --> 00:04:21,763 - He's awake. - Oh, no. 48 00:04:21,830 --> 00:04:26,168 Oh, we've been waiting on Vincent 24 hours a day for a solid week. 49 00:04:26,234 --> 00:04:30,904 Yeah, who knew it would take this long for him to have his castle re-cobwebbed? 50 00:04:32,106 --> 00:04:33,140 But now he's turning into 51 00:04:33,207 --> 00:04:34,975 the thing that wouldn't leave. 52 00:04:35,042 --> 00:04:37,110 See what he wants, will you, Scoob? 53 00:04:38,378 --> 00:04:42,517 Okay, Shaggy. 54 00:04:42,583 --> 00:04:47,420 I can see the headlines now: "Bogel and Weerd defeat Scooby-Doo." 55 00:04:53,861 --> 00:04:55,329 Good morning. 56 00:04:55,396 --> 00:04:57,498 Well, it's about time someone came. 57 00:04:57,565 --> 00:04:59,566 The service around here is terrible. 58 00:04:59,633 --> 00:05:01,401 Is my breakfast coming? 59 00:05:01,468 --> 00:05:02,769 Absolutely. 60 00:05:02,836 --> 00:05:04,872 Well, then don't just stand there. 61 00:05:04,938 --> 00:05:07,307 Unh, fluff my pillow. 62 00:05:07,374 --> 00:05:09,024 Okey-dokey. 63 00:05:18,251 --> 00:05:19,386 Oops! 64 00:05:21,454 --> 00:05:22,557 Well, never mind. 65 00:05:22,623 --> 00:05:25,226 Just get my morning paper and get out. 66 00:05:25,292 --> 00:05:27,495 Yes, sir. 67 00:05:27,562 --> 00:05:30,197 Get ready, Bogel. Their house is just up ahead. 68 00:05:30,264 --> 00:05:32,299 Here comes the Sunday special edition. 69 00:05:32,366 --> 00:05:35,002 Especially for you, Scooby-Doo. 70 00:05:35,069 --> 00:05:37,303 Let her rip, Boge old buddy. 71 00:05:47,047 --> 00:05:48,448 Scooby, no! 72 00:05:49,883 --> 00:05:51,083 Oh, boy. 73 00:05:55,423 --> 00:05:58,492 I'm coming. 74 00:05:58,559 --> 00:06:01,995 Ah! My newspaper at last. 75 00:06:02,062 --> 00:06:04,598 I must check my "horror-scope." 76 00:06:07,468 --> 00:06:10,737 - What section do you want? - The comics. 77 00:06:10,804 --> 00:06:12,273 The comics? 78 00:06:12,339 --> 00:06:15,542 Here, take it. Just leave me in peace. 79 00:06:15,609 --> 00:06:16,659 Thanks. 80 00:06:24,552 --> 00:06:29,552 Oh, boy, oh, boy, oh, boy. The comics. 81 00:06:30,424 --> 00:06:33,060 Let me read "Astrid 2000," Scoob. 82 00:06:33,127 --> 00:06:35,863 That Astrid. Zoinks, what a fox. 83 00:06:35,930 --> 00:06:39,868 - No, Shaggy. - I know, you wanna read "Platypus Duck." 84 00:06:39,934 --> 00:06:44,906 Yeah, yeah, yeah, Platypus Duck, my hero. 85 00:06:44,973 --> 00:06:49,310 Quack! Don't look now, pal, but you're in for a quack-up. 86 00:06:49,377 --> 00:06:50,978 Huh! 87 00:06:51,045 --> 00:06:53,747 Yikes! Shaggy. 88 00:06:53,814 --> 00:06:55,983 What's going on? 89 00:06:56,050 --> 00:06:59,153 I am Demondo. 90 00:06:59,220 --> 00:07:02,723 Yeah, sure, of course. Whatever you say. 91 00:07:02,789 --> 00:07:05,526 He's one of the 13 ghosts. 92 00:07:05,593 --> 00:07:09,430 Yes, but you'll never get me back into that chest. 93 00:07:09,497 --> 00:07:12,499 Your ghost-chasing days are over. 94 00:07:32,920 --> 00:07:34,788 Where's my breakfast? 95 00:07:34,855 --> 00:07:36,623 Yikes! 96 00:07:36,690 --> 00:07:38,792 Help. 97 00:07:46,166 --> 00:07:49,736 Hmm? Let go. 98 00:07:49,803 --> 00:07:51,405 No! My pen! 99 00:07:51,472 --> 00:07:55,575 Come back here with my pen! 100 00:07:55,642 --> 00:07:56,944 Oops! 101 00:08:12,994 --> 00:08:16,596 - Your eucalyptus soup, bub. - Thank you, miss. 102 00:08:19,066 --> 00:08:22,236 Yikes! 103 00:08:22,303 --> 00:08:26,607 Excuse me, miss, but there's a dog in my soup. 104 00:08:26,674 --> 00:08:30,144 Sorry, but I'll have to charge you extra for that. 105 00:08:30,210 --> 00:08:32,610 Huh! 106 00:08:42,623 --> 00:08:47,027 Entering Quadrant 3.5. All systems activated. 107 00:08:47,094 --> 00:08:52,044 And it looks like I have company. 108 00:08:52,966 --> 00:08:56,136 Whoa.. 109 00:08:59,740 --> 00:09:03,544 That big mutt. When I get my hands on him.. 110 00:09:03,611 --> 00:09:08,611 Hail, Demondo, master of the universe. 111 00:09:22,696 --> 00:09:24,198 Where are we? 112 00:09:24,264 --> 00:09:26,633 You're in the funny papers, honey. 113 00:09:26,700 --> 00:09:28,101 The funny papers? 114 00:09:28,168 --> 00:09:29,436 The funny paper? 115 00:09:29,503 --> 00:09:31,438 Is there an echo in here? 116 00:09:31,505 --> 00:09:34,341 That no-good Demondo must've done this to us. 117 00:09:34,408 --> 00:09:36,276 But how do we get out of here? 118 00:09:36,343 --> 00:09:38,245 Don't care for the food, huh? 119 00:09:38,312 --> 00:09:40,214 Maybe you should talk to the owner. 120 00:09:40,280 --> 00:09:42,749 - Who's that? - "Who's that?" 121 00:09:42,816 --> 00:09:44,451 "Who's that?" 122 00:09:44,518 --> 00:09:49,056 Why, the star of this strip. Who else? 123 00:09:49,122 --> 00:09:51,758 Platypus Duck. 124 00:09:51,825 --> 00:09:54,562 My hero. 125 00:09:54,628 --> 00:09:57,598 ♪ Howdy, folks? What's the good word? ♪ 126 00:09:57,665 --> 00:10:00,534 ♪ I've got a beak, but I'm not a bird ♪ 127 00:10:00,601 --> 00:10:04,605 ♪ I'm a mixed-up mammal And a crazy cluck ♪ 128 00:10:04,672 --> 00:10:05,939 ♪ Quack, quack, quack! ♪ 129 00:10:06,006 --> 00:10:08,609 ♪ I'm Platypus Duck ♪ 130 00:10:08,676 --> 00:10:10,710 ♪ Hi-ya, Scooby. How do you do? ♪ 131 00:10:10,777 --> 00:10:12,046 Fine. 132 00:10:12,113 --> 00:10:14,181 ♪ I hear you've got yourself in quite a stew ♪ 133 00:10:14,248 --> 00:10:15,984 Yeah. 134 00:10:16,050 --> 00:10:18,552 ♪ So let me help you out of your bad luck ♪ 135 00:10:18,619 --> 00:10:19,920 ♪ Quack, quack, quack! ♪ 136 00:10:19,987 --> 00:10:22,023 ♪ I'm Platypus Duck ♪ 137 00:10:22,090 --> 00:10:25,392 ♪ I can take you to the Wacky Wizard ♪ 138 00:10:25,459 --> 00:10:28,663 ♪ He's always helping people in a jam ♪ 139 00:10:28,729 --> 00:10:32,667 ♪ But if we run into the Lousy Lizard ♪ 140 00:10:32,733 --> 00:10:36,303 ♪ Everybody better scram ♪ 141 00:10:36,370 --> 00:10:39,674 ♪ Let's hit the river and away we roam ♪ 142 00:10:39,740 --> 00:10:43,444 ♪ To find the wizard Who can send you home ♪ 143 00:10:43,511 --> 00:10:46,514 ♪ We can make it with a little bit of luck ♪ 144 00:10:46,580 --> 00:10:48,081 ♪ Quack, quack, quack! ♪ 145 00:10:48,148 --> 00:10:52,498 ♪ I'm Platypus Duck ♪ 146 00:10:54,054 --> 00:10:56,290 So there they are. 147 00:10:56,357 --> 00:10:58,626 That mutt must still have my pen. 148 00:10:58,693 --> 00:11:01,895 It's the key back to the real world. 149 00:11:01,962 --> 00:11:06,233 And I will get it back. 150 00:11:06,300 --> 00:11:08,536 This is where my comic strip ends. 151 00:11:08,602 --> 00:11:10,571 Everybody quack out. 152 00:11:10,638 --> 00:11:13,340 But, like, how do we get to the Wacky Wizard? 153 00:11:13,407 --> 00:11:15,877 Oh, he's three strips down under. 154 00:11:15,943 --> 00:11:20,314 We'll have to go through the trap door, which is around here somewheres. 155 00:11:20,381 --> 00:11:21,815 Look, the door. 156 00:11:21,882 --> 00:11:23,016 Quack! 157 00:11:23,083 --> 00:11:26,519 No, not that door. 158 00:11:30,023 --> 00:11:31,325 Yikes! 159 00:11:31,392 --> 00:11:33,394 It's Lousy Lizard. 160 00:11:33,460 --> 00:11:37,130 Hey, you guys, I think I found the door. 161 00:11:37,197 --> 00:11:38,131 Wow! 162 00:11:38,198 --> 00:11:39,600 Everybody jump. 163 00:11:39,667 --> 00:11:42,336 Nothing's gonna make me jump through that hole. 164 00:11:47,040 --> 00:11:50,944 Except him. Geronimo! 165 00:11:55,149 --> 00:11:58,219 Won't Demondo be proud of us, Weerd? - You betcha, Bogel. 166 00:11:58,286 --> 00:12:01,756 We're gonna grab that funny section with the kids trapped inside. 167 00:12:01,822 --> 00:12:05,125 And take it to the newspaper recycling plant. 168 00:12:05,192 --> 00:12:07,727 They'll be shredded into confetti. 169 00:12:16,403 --> 00:12:18,372 If those kids don't come up here soon... 170 00:12:18,439 --> 00:12:21,341 ...I'm gonna have to conjure up someone to talk to. 171 00:12:21,408 --> 00:12:23,310 Oh, I'm bored. 172 00:12:23,377 --> 00:12:25,313 Weerd, look, the chest. 173 00:12:25,380 --> 00:12:29,983 Boy, Demondo must have really taken them by surprise. 174 00:12:30,050 --> 00:12:32,352 Mwah, mwah! It's ours, finally. 175 00:12:32,419 --> 00:12:34,521 Come on, Weerd, let's get it out of here. 176 00:12:34,588 --> 00:12:38,392 First, let's get rid of Scooby and his friends. 177 00:12:40,327 --> 00:12:42,729 We'll come back for the chest later. 178 00:12:42,796 --> 00:12:43,964 Good idea. 179 00:12:44,030 --> 00:12:45,830 Aah! Whoops! 180 00:12:49,336 --> 00:12:51,438 Uh-oh! 181 00:12:51,505 --> 00:12:53,840 I knew I should have done this myself. 182 00:12:53,907 --> 00:12:55,442 I'm sorry, Weerd. 183 00:12:55,509 --> 00:12:58,178 Don't let that comic page blow away. 184 00:12:58,245 --> 00:13:00,180 Hey, come back here. 185 00:13:00,247 --> 00:13:03,049 Stay with it, Bogel. 186 00:13:06,253 --> 00:13:09,790 It went in here. 187 00:13:09,857 --> 00:13:11,959 Bogel, how do you do these things? 188 00:13:12,026 --> 00:13:15,295 It just comes naturally, heh, don't you know? 189 00:13:31,612 --> 00:13:32,646 Platypus Duck. 190 00:13:32,713 --> 00:13:34,315 What are you doing here? 191 00:13:34,382 --> 00:13:38,519 Taking a shortcut to the Wacky Wizard. What else, Astrid? 192 00:13:38,586 --> 00:13:41,088 If you need to get to the Wacky Wizard comic... 193 00:13:41,154 --> 00:13:42,656 ...my ship can take you there. 194 00:13:42,723 --> 00:13:45,092 All right. 195 00:13:45,158 --> 00:13:48,158 Lock onto that ship. 196 00:14:00,741 --> 00:14:02,509 Hey, what's going on? 197 00:14:02,576 --> 00:14:05,412 - Uh-oh! It's Demondo. - Yikes! 198 00:14:05,479 --> 00:14:08,282 I've been waiting for you, Scooby-Doo. 199 00:14:08,348 --> 00:14:09,583 Who, me? 200 00:14:10,684 --> 00:14:12,486 My pen, give it to me. 201 00:14:12,553 --> 00:14:14,122 Huh? 202 00:14:14,188 --> 00:14:17,158 - He doesn't have the pen. - Yeah, what pen? 203 00:14:17,225 --> 00:14:20,527 Lies, all lies. I'll make you give me the pen. 204 00:14:20,594 --> 00:14:23,564 Gee, that pen must be really important. 205 00:14:23,631 --> 00:14:26,699 Then we'll have to find it before Demondo does. 206 00:14:27,568 --> 00:14:30,571 Help! 207 00:14:30,638 --> 00:14:32,907 You let go of my Uncle Scooby. 208 00:14:32,974 --> 00:14:36,577 So the choice is yours, my dear Scooby-Doo. 209 00:14:36,644 --> 00:14:38,913 - Oh, no. -Give me the pen... 210 00:14:38,980 --> 00:14:42,449 ...or fall through space for eternity. 211 00:14:42,516 --> 00:14:43,883 No. 212 00:14:48,156 --> 00:14:51,891 Well, are you going to hand over that pen or not? 213 00:14:54,595 --> 00:14:56,363 I don't have it. 214 00:14:57,798 --> 00:15:02,636 Then prepare to become space debris. 215 00:15:02,703 --> 00:15:04,471 Whoa! 216 00:15:04,538 --> 00:15:08,008 What?! 217 00:15:08,074 --> 00:15:09,677 Excuse me. 218 00:15:09,743 --> 00:15:12,379 Rah! You've run out of excuses. 219 00:15:12,446 --> 00:15:13,614 Uh-oh! 220 00:15:13,681 --> 00:15:15,582 Duck, Scooby. 221 00:15:15,649 --> 00:15:19,153 No! You'll pay for this! 222 00:15:19,220 --> 00:15:24,170 Hey, we're running out of galaxy. 223 00:15:24,826 --> 00:15:29,162 And we're flying straight into the next comic strip. 224 00:15:29,229 --> 00:15:31,198 "The Wacky Wizard." 225 00:15:31,264 --> 00:15:35,335 Weee! 226 00:15:35,402 --> 00:15:37,904 It's the Wacky Wizard himself. 227 00:15:39,172 --> 00:15:40,607 Oh, my. Oh, dear. 228 00:15:40,674 --> 00:15:44,645 Oh, goody, you're here, heh. I'm so excited. 229 00:15:44,712 --> 00:15:46,780 But, uh, who are you? 230 00:15:46,847 --> 00:15:49,149 Friends of mine, Wiz old quack. 231 00:15:49,216 --> 00:15:50,818 And how may I help you? 232 00:15:50,885 --> 00:15:52,653 We're looking for a magic pen. 233 00:15:52,720 --> 00:15:54,922 Oh, yes, yes, so I've heard, heh. 234 00:15:54,989 --> 00:15:57,858 It's your key to getting back home. 235 00:15:57,925 --> 00:16:00,794 And we have to find it before Demondo does. 236 00:16:00,861 --> 00:16:03,030 It's somewhere in this comic section. 237 00:16:03,097 --> 00:16:07,467 Well, I'll do my best, but some of my spells are wacky. 238 00:16:09,270 --> 00:16:10,704 Switcheroo, switch a wren 239 00:16:10,771 --> 00:16:14,508 Ala kazoo, where's the pen? 240 00:16:15,943 --> 00:16:18,212 Look at you. 241 00:16:18,279 --> 00:16:20,414 You're a regular quack-up yourself, Scooby. 242 00:16:22,450 --> 00:16:26,420 Hmm.... I could have sworn that was the right spell. 243 00:16:26,486 --> 00:16:28,222 Well, now, let me see. 244 00:16:28,289 --> 00:16:33,289 Hurry, Wiz. If we don't beat Demondo to that pen, we'll never get home. 245 00:16:37,865 --> 00:16:40,501 - Catch it, Bogel. - Oh, rats. 246 00:16:40,567 --> 00:16:42,135 Who's out there? Daphne? 247 00:16:42,202 --> 00:16:45,439 Is that you, Daphne? 248 00:16:45,506 --> 00:16:47,541 Yes. 249 00:16:47,608 --> 00:16:49,076 Ah! There you are, Daphne. 250 00:16:49,143 --> 00:16:51,411 I've misplaced my reading glasses. 251 00:16:51,478 --> 00:16:52,980 Could you help me find them? 252 00:16:53,047 --> 00:16:55,283 Why, of course, Mr. VanGhoul. 253 00:16:55,350 --> 00:16:58,085 Daphne, are you putting on a little weight? 254 00:16:58,152 --> 00:17:03,152 You're not looking so svelte yourself, buster. 255 00:17:05,492 --> 00:17:08,362 Like, hi, Mr. VanGhoul. 256 00:17:08,428 --> 00:17:10,397 Shaggy? Your voice sounds funny. 257 00:17:10,464 --> 00:17:11,665 Do you have a cold? 258 00:17:11,732 --> 00:17:13,266 Like, just a sniffle. 259 00:17:14,668 --> 00:17:15,903 VINCENT: Gesundheit. 260 00:17:15,970 --> 00:17:18,438 Like, I've come to clean up your room. 261 00:17:18,505 --> 00:17:20,508 It's about time, Shaggy. 262 00:17:20,575 --> 00:17:25,512 Zoinks! Like, yeah, I think I'll start with the dust under the bed. 263 00:17:27,081 --> 00:17:30,317 Oh, very well. I was just getting up, anyway. 264 00:17:30,384 --> 00:17:34,188 No, stay where you are. 265 00:17:34,255 --> 00:17:35,856 Bogel, you blockhead. 266 00:17:35,923 --> 00:17:39,061 I mean, like, Daphne, help. 267 00:17:39,127 --> 00:17:44,127 Zigga, zagga, zugga, zen Where, oh, where is that magic pen? 268 00:17:47,535 --> 00:17:52,305 Uh, does it bother any of you that this guy may be our last hope? 269 00:17:52,372 --> 00:17:54,808 Shaggy, look. 270 00:17:54,875 --> 00:17:57,378 It's Demondo coming this way. 271 00:17:57,445 --> 00:18:00,614 You have no more time to be wacky, Wiz. 272 00:18:00,681 --> 00:18:01,815 It's now or never. 273 00:18:01,882 --> 00:18:04,284 Oh, all right, then. 274 00:18:04,351 --> 00:18:05,853 Here goes nothing. 275 00:18:05,920 --> 00:18:08,756 Open, with this my incantation 276 00:18:08,822 --> 00:18:13,822 Now reveal your true location 277 00:18:15,196 --> 00:18:18,331 There's the pen, in the "Missing Link" comic strip. 278 00:18:18,398 --> 00:18:20,200 You did it. 279 00:18:20,267 --> 00:18:21,435 I did? 280 00:18:21,501 --> 00:18:23,637 Oh, yes, I did, didn't I? 281 00:18:27,542 --> 00:18:32,542 So that's where my cosmic pen is, the "Missing Link" strip. 282 00:18:33,114 --> 00:18:35,616 That's all I need to know. 283 00:18:35,682 --> 00:18:38,185 So long forever. 284 00:18:38,252 --> 00:18:40,921 Oh, no, he'll beat us to the pen. 285 00:18:40,988 --> 00:18:43,557 Not if the Wiz can quack us there first. 286 00:18:43,624 --> 00:18:46,760 What do you say, Wiz old pal? 287 00:18:46,827 --> 00:18:51,632 Well, I'll do my best. 288 00:18:51,698 --> 00:18:53,198 Whoa! 289 00:19:00,507 --> 00:19:03,844 Hello. 290 00:19:03,911 --> 00:19:06,046 Going down: lingerie, luggage. 291 00:19:06,113 --> 00:19:09,716 Ah! Bottom floor, everybody off. Ha, ha. 292 00:19:09,783 --> 00:19:13,553 Yikes! 293 00:19:15,856 --> 00:19:17,358 I found it. 294 00:19:17,425 --> 00:19:19,459 The pen. Good work, Scoob. 295 00:19:19,526 --> 00:19:22,529 We beat Demondo. 296 00:19:22,596 --> 00:19:24,965 Oh, no. 297 00:19:25,032 --> 00:19:28,335 The pen's broken. Now we'll never get out of here. 298 00:19:30,470 --> 00:19:31,638 Look. 299 00:19:31,705 --> 00:19:34,875 Zoink, that pen really is a key. 300 00:19:34,942 --> 00:19:37,544 The key to escaping this place. 301 00:19:37,611 --> 00:19:40,781 No wonder Demondo need it. 302 00:19:40,848 --> 00:19:42,415 Huh! 303 00:19:42,482 --> 00:19:44,051 You're right. 304 00:19:44,118 --> 00:19:48,421 But only I know where the door back to the real world is. 305 00:19:48,488 --> 00:19:51,358 And you'll never find it. 306 00:19:53,027 --> 00:19:54,428 Stop him. 307 00:19:54,495 --> 00:19:56,530 There he goes, the rotten quack. 308 00:20:00,368 --> 00:20:03,003 Come on, Wacky, we have to help them. - Oh, my. 309 00:20:03,070 --> 00:20:05,774 Oh, goodness gracious. Oh, dear. 310 00:20:05,840 --> 00:20:09,644 Look, Demondo's heading into Platypus Duck's comic strip. 311 00:20:09,711 --> 00:20:14,711 Quack! That must be where the secret door is. 312 00:20:17,584 --> 00:20:21,222 Unh, he went thataway. 313 00:20:21,289 --> 00:20:26,289 Well, don't just quack there. Come on. 314 00:20:28,229 --> 00:20:32,099 I'll catch Platypus Duck this time for sure. 315 00:20:32,166 --> 00:20:34,768 Aha! Here he comes now. 316 00:20:37,805 --> 00:20:39,606 Ta-ta-ta-ta-ta-tah! 317 00:20:39,673 --> 00:20:41,608 Puppy power! 318 00:20:43,277 --> 00:20:47,114 I'm going to have fricasseed platypus for dinner. 319 00:20:47,181 --> 00:20:49,516 We're gaining on him. Quack! 320 00:20:49,583 --> 00:20:53,487 One, two, three and now. 321 00:20:53,553 --> 00:20:56,623 No, the key. 322 00:20:56,690 --> 00:20:58,525 Thanks, Lousy Lizard. 323 00:20:58,592 --> 00:20:59,860 I got it. 324 00:20:59,927 --> 00:21:03,364 You slimy scuzzball, get me out of here. 325 00:21:03,431 --> 00:21:06,066 There's the door. 326 00:21:06,133 --> 00:21:07,835 Hurry, Scoob, open the lock. 327 00:21:07,901 --> 00:21:09,402 Here comes Demondo. 328 00:21:09,469 --> 00:21:11,404 I'm trying, I'm trying. 329 00:21:12,874 --> 00:21:15,876 You know, Daphne, I think I've worn out my welcome here. 330 00:21:15,943 --> 00:21:17,411 Maybe I should go home. 331 00:21:17,478 --> 00:21:22,478 Keep quiet, pops. We're working here. 332 00:21:25,586 --> 00:21:28,356 Get that paper, Bogel, and let's beat it. 333 00:21:28,422 --> 00:21:31,859 Sure thing, Weerd. 334 00:21:34,695 --> 00:21:36,795 Everybody out. 335 00:21:41,735 --> 00:21:44,271 No. The key. 336 00:21:44,338 --> 00:21:46,040 Where's the key, Scoob? 337 00:21:46,106 --> 00:21:50,811 -I lost it again, Shaggy. -Oh, no. 338 00:21:50,878 --> 00:21:53,480 Ah! Got it. 339 00:21:53,547 --> 00:21:56,583 Huh! 340 00:21:58,052 --> 00:22:01,688 Yikes! 341 00:22:01,755 --> 00:22:03,224 Weerd, they're back. 342 00:22:03,290 --> 00:22:04,926 Quick, get the chest. 343 00:22:04,993 --> 00:22:08,662 Bogel, let's get out of here before they try to box us. 344 00:22:08,729 --> 00:22:11,565 Whoa! 345 00:22:12,799 --> 00:22:14,902 Yeah, I'm coming, Scooby-Doo. 346 00:22:14,968 --> 00:22:17,571 And so are we. 347 00:22:17,637 --> 00:22:19,273 No. 348 00:22:19,340 --> 00:22:21,910 You can't leave me in here. 349 00:22:21,976 --> 00:22:24,745 Then we'll put you in the chest of demons instead. 350 00:22:24,811 --> 00:22:28,583 Yay! 351 00:22:28,649 --> 00:22:31,818 But I don't understand. What were you doing under my bed? 352 00:22:31,885 --> 00:22:34,955 It's a long story, Mr. VanGhoul. 353 00:22:36,524 --> 00:22:38,458 Like, what's wrong, Scoob? 354 00:22:38,525 --> 00:22:40,194 Platypus Duck. 355 00:22:40,261 --> 00:22:43,531 Yeah, and Astrid, and the whole comic gang. 356 00:22:43,598 --> 00:22:46,467 I guess they all got locked away with Demondo. 357 00:22:46,534 --> 00:22:50,137 Oh, no, we didn't. 358 00:22:50,204 --> 00:22:52,572 Howdy, folks. 359 00:22:52,639 --> 00:22:55,610 Platypus, it's you. 360 00:22:55,676 --> 00:22:59,013 ♪ That's right, Scooby, we saved the day ♪ 361 00:22:59,080 --> 00:23:02,316 ♪ And since you're asking We came to stay ♪ 362 00:23:02,383 --> 00:23:05,953 ♪ And you're one great doggy I'm telling you ♪ 363 00:23:06,019 --> 00:23:07,587 ♪ Quack, quack, quack! ♪ 364 00:23:07,654 --> 00:23:10,223 I'm Scooby-Doo! 25591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.