All language subtitles for 13.Ghosts.of.Scooby-Doo.S01E07.A.Spooky.Little.Ghoul.Like.You.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,236 --> 00:00:04,738 VINCENT: This is a warning to all living mortals... 2 00:00:04,805 --> 00:00:07,509 ...that whosoever opens this chest of demons... 3 00:00:07,575 --> 00:00:10,744 ...will release 13 of the most terrifying ghosts... 4 00:00:10,811 --> 00:00:15,582 ...upon the face of the earth. 5 00:00:15,649 --> 00:00:17,749 Yikes! 6 00:00:25,926 --> 00:00:30,926 - Let's get them, Bogel. - I'm with you, Weerd. 7 00:00:34,335 --> 00:00:38,272 Only you can return the demons to the chest. 8 00:00:38,339 --> 00:00:39,907 Why us? 9 00:00:39,974 --> 00:00:42,743 Because you let them out. 10 00:00:51,552 --> 00:00:52,786 Phew! 11 00:01:24,618 --> 00:01:26,887 We thought you'd never get here. 12 00:01:26,954 --> 00:01:28,622 Welcome to New Orleans. 13 00:01:28,689 --> 00:01:31,158 This here's the Wart and Warlock Hotel. 14 00:01:31,225 --> 00:01:33,261 And just wait till our new boss arrives. 15 00:01:33,327 --> 00:01:36,764 She's gonna start some real trouble, right, Weerd? 16 00:01:36,830 --> 00:01:40,100 Right, Bogel. And we're gonna help her. 17 00:01:55,382 --> 00:01:57,284 All right. 18 00:01:57,350 --> 00:02:00,087 - Hurray! - What an honor. 19 00:02:00,154 --> 00:02:03,357 Mr. VanGhoul being selected Warlock of the Year. 20 00:02:03,424 --> 00:02:07,594 Well, after all, Scrappy, he is the most powerful warlock in the world. 21 00:02:07,661 --> 00:02:10,831 Ha, ha, that's my Vince. Oh, what a guy. 22 00:02:10,898 --> 00:02:13,635 And now, a toast to my fellow warlocks. 23 00:02:13,701 --> 00:02:18,701 May your lives be long and your mystic powers strong. 24 00:02:20,308 --> 00:02:23,577 Warlocks for one. Warlocks for all. 25 00:02:23,644 --> 00:02:25,612 Warlocks forever. 26 00:02:25,679 --> 00:02:29,616 Warlocks for one. Warlocks for all. 27 00:02:29,683 --> 00:02:32,233 Warlocks forever. 28 00:02:38,225 --> 00:02:40,460 Say, guys, that was a neat trick with the goblets. 29 00:02:40,527 --> 00:02:42,363 Real magic stuff. 30 00:02:42,430 --> 00:02:45,866 I'm kind of a magician myself. Would you like to see another trick? 31 00:02:45,933 --> 00:02:48,068 To be perfectly frank, no. 32 00:02:48,135 --> 00:02:50,938 Glad to meet you, Frank. Uh, I'll tell you what. 33 00:02:51,005 --> 00:02:54,574 I'll make that plate of food disappear in front of your eyes. 34 00:02:54,641 --> 00:02:56,177 Oh, yeah? How? 35 00:02:56,243 --> 00:02:58,545 Uh, with the help of my assistant. 36 00:02:58,612 --> 00:03:01,548 At your service. 37 00:03:01,615 --> 00:03:02,883 Ta-da! 38 00:03:02,950 --> 00:03:05,619 Hey, that was my main course. 39 00:03:05,686 --> 00:03:07,788 And now for your dessert. 40 00:03:07,855 --> 00:03:09,990 No way. Mitt's off, kid. 41 00:03:10,057 --> 00:03:12,360 But the show must go on. 42 00:03:12,426 --> 00:03:15,762 Kids, I'd like you to meet one of my oldest warlock friends. 43 00:03:15,829 --> 00:03:17,599 Victor Voodini. 44 00:03:17,665 --> 00:03:21,035 -Hello. - The pleasure is all mine. 45 00:03:21,102 --> 00:03:23,904 Yo! It's my dessert. Let go. 46 00:03:23,971 --> 00:03:25,940 Well, if you insist. 47 00:03:26,006 --> 00:03:31,006 Vincent, that speech of yours was right on target. 48 00:03:33,281 --> 00:03:36,050 Voodini, my friend, you said a mouthful. 49 00:03:36,117 --> 00:03:38,752 Ooh, ooh! Look, Weerd. Here comes our new boss now. 50 00:03:46,526 --> 00:03:48,926 Wow! 51 00:03:52,901 --> 00:03:56,370 Table for three, away from the kitchen. 52 00:03:56,437 --> 00:03:59,173 Sorry, we're all booked up tonight. 53 00:03:59,240 --> 00:04:03,290 The name is Nekara. 54 00:04:08,582 --> 00:04:12,632 Yes, ma'am. Right this way. 55 00:04:15,490 --> 00:04:17,826 What did you do to that guy, Nekara? 56 00:04:17,892 --> 00:04:22,892 I call it the trance of love. Observe. 57 00:04:25,266 --> 00:04:29,937 It works on any warlock, but only on Friday the 13th. 58 00:04:30,004 --> 00:04:31,606 Which is tonight. 59 00:04:31,673 --> 00:04:36,010 Ooh! So that's why we're at the Wart and Warlock Club. 60 00:04:36,076 --> 00:04:38,613 Yes, I have until midnight... 61 00:04:38,680 --> 00:04:43,680 ...to drain all the magic from these simple-minded warlocks. 62 00:04:43,817 --> 00:04:46,955 Well, well. Look who's here. 63 00:04:47,022 --> 00:04:52,022 It's Vincent VanGhoul, the most powerful warlock on earth. 64 00:04:52,159 --> 00:04:57,159 After I drain his powers, I shall be invincible. 65 00:05:02,203 --> 00:05:07,203 We now return toThe 13 Ghosts of Scooby-Doo. 66 00:05:09,310 --> 00:05:11,578 It's about time Vincent VanGhoul 67 00:05:11,645 --> 00:05:14,749 and I saw eye to eye. 68 00:05:14,816 --> 00:05:18,618 Do it, Nekara. Put VanGhoul in your trance of love. 69 00:05:18,685 --> 00:05:19,820 Ooh! 70 00:05:19,887 --> 00:05:23,037 I love it, I love it. 71 00:05:24,992 --> 00:05:28,795 Yo! Do this here kid and dog belong to youse? 72 00:05:28,862 --> 00:05:30,498 Why? Do you want them? 73 00:05:30,565 --> 00:05:33,500 No way. They's been disturbing us. 74 00:05:33,567 --> 00:05:36,536 So if I was you... 75 00:05:37,971 --> 00:05:42,971 I'd just hug these sweet little angels to pieces. 76 00:05:43,777 --> 00:05:45,546 Like, what's with that guy? 77 00:05:45,613 --> 00:05:48,182 Just another one of our fans, right, Scoob? 78 00:05:48,249 --> 00:05:50,752 Right, Flim Flam, heh. 79 00:05:50,818 --> 00:05:54,922 I must be going, Vincent, to rendezvous with a beautiful woman. 80 00:05:54,988 --> 00:05:56,823 Why, Voodini, you sly dog. 81 00:05:56,890 --> 00:06:00,040 Who's the lucky girl? 82 00:06:06,034 --> 00:06:11,034 Yeah, she's quite a looker, eh, Vince? Want me to introduce you? 83 00:06:11,171 --> 00:06:12,973 No. There's no time to explain. 84 00:06:13,040 --> 00:06:15,109 But we've got to get out of here right away. 85 00:06:15,175 --> 00:06:17,111 What's wrong with Mr. VanGhoul? 86 00:06:17,177 --> 00:06:18,846 It's obvious, Scrappy. 87 00:06:18,913 --> 00:06:21,648 Vince took one look at that foxy lady and poof. 88 00:06:21,715 --> 00:06:24,886 It was love at first sight. 89 00:06:24,953 --> 00:06:29,456 I don't know, Flim Flam. Something very weird is going on. 90 00:06:29,522 --> 00:06:31,425 Good evening, all. 91 00:06:31,492 --> 00:06:36,492 Aren't you friends of Vincent VanGhoul's? 92 00:06:40,600 --> 00:06:42,403 Yeah. 93 00:06:42,470 --> 00:06:44,771 Do you wear contact lenses to get that crazy effect? 94 00:06:44,838 --> 00:06:46,373 It's amazing. 95 00:06:47,341 --> 00:06:50,411 I take it you're not warlocks. 96 00:06:50,478 --> 00:06:53,514 Right. Like, you must be a mind reader. 97 00:06:53,581 --> 00:06:56,450 Uh, come on. Read my mind. 98 00:06:56,517 --> 00:06:59,353 That's like reading a blank page. - Huh? 99 00:06:59,420 --> 00:07:02,390 I was so hoping to catch up with Vincent. 100 00:07:02,456 --> 00:07:05,159 You see, he and I used to date. 101 00:07:05,226 --> 00:07:07,194 You and Vinnie were sweethearts? 102 00:07:07,261 --> 00:07:08,563 What did I tell you? 103 00:07:08,629 --> 00:07:13,629 I would so like to stay in touch with Vincent. 104 00:07:16,270 --> 00:07:18,406 Do you know where he is? - Uh, no. 105 00:07:18,472 --> 00:07:21,576 - He's in Room 13. - Flim Flam! 106 00:07:21,642 --> 00:07:25,212 Thanks. You don't know what you've done for me. 107 00:07:25,279 --> 00:07:27,548 Why did you tell her Vincent's room number? 108 00:07:27,615 --> 00:07:30,752 It's obvious. She and Vince are crazy about each other. 109 00:07:30,818 --> 00:07:33,287 But Vince, he's just too shy to admit it. 110 00:07:33,354 --> 00:07:35,055 That's why he ran away. 111 00:07:35,122 --> 00:07:37,225 Trust me. It's a match made in heaven. 112 00:07:37,292 --> 00:07:41,095 Or the other place. Did you see what she did to the flower? 113 00:07:41,161 --> 00:07:43,564 Yeah. I think we should check her out. 114 00:07:43,631 --> 00:07:46,033 I think we should just check out. 115 00:07:46,100 --> 00:07:47,601 Immediately. 116 00:07:49,203 --> 00:07:52,106 I'm going to pay a little visit on VanGhoul. 117 00:07:52,172 --> 00:07:54,641 Keep those pesky kids out of my hair. 118 00:07:54,708 --> 00:07:56,310 They're in your hair? 119 00:07:56,377 --> 00:07:59,713 Then you should try a dandruff shampoo. 120 00:07:59,780 --> 00:08:02,116 Just keep them away from me. 121 00:08:02,182 --> 00:08:04,485 Yes, sir. Right away, sir. 122 00:08:04,552 --> 00:08:06,988 Very good, sir. Goodbye, sir. 123 00:08:07,055 --> 00:08:12,055 All right. Be on the lookout for anything strange. 124 00:08:13,927 --> 00:08:15,495 Quick, Bogel. Get in. 125 00:08:18,967 --> 00:08:23,637 Like, that definitely qualifies as something strange. 126 00:08:23,703 --> 00:08:24,838 Very strange. 127 00:08:28,142 --> 00:08:32,746 Puppy power. 128 00:08:32,813 --> 00:08:34,948 Nekara, you look ravishing. 129 00:08:35,015 --> 00:08:39,215 Take a closer look, my dear. 130 00:08:41,688 --> 00:08:43,056 Ick! 131 00:08:43,123 --> 00:08:45,892 - Mush. - No, Scoob, look. 132 00:08:51,565 --> 00:08:54,234 Nekara. What have you done to me? 133 00:08:54,301 --> 00:08:57,804 I've drained you of all your powers, Voodini. 134 00:08:59,173 --> 00:09:00,842 And before midnight tonight... 135 00:09:00,908 --> 00:09:04,845 ...I'll consume the magic of every warlock here. 136 00:09:04,911 --> 00:09:06,113 Now, leave me. 137 00:09:06,180 --> 00:09:10,680 I must visit Vincent VanGhoul. 138 00:09:17,024 --> 00:09:18,325 Oh, no. 139 00:09:18,392 --> 00:09:20,594 Like, that's one date Vince should skip. 140 00:09:20,661 --> 00:09:25,661 Quick, Scoob. We'd better warn everyone. 141 00:09:32,939 --> 00:09:35,409 Nothing strange up here. 142 00:09:35,476 --> 00:09:38,145 Uncle Scooby, Shaggy, did you find anything? 143 00:09:42,616 --> 00:09:44,885 I love charades. Is it a movie? 144 00:09:48,422 --> 00:09:51,325 A love story.Romeo and Juliet. 145 00:09:54,361 --> 00:09:59,233 Uh, a wicked witch?The Wizard of Oz? 146 00:09:59,300 --> 00:10:01,970 -Who is it? - Scooby-Doo. 147 00:10:02,036 --> 00:10:05,807 Come in, Scooby. I was afraid it might be someone else. 148 00:10:05,873 --> 00:10:08,075 Like who, Vinnie? 149 00:10:09,543 --> 00:10:11,378 Nekara. I thought I'd seen the last of you. 150 00:10:11,445 --> 00:10:16,216 You haven't seen anything yet. 151 00:10:16,283 --> 00:10:17,952 I get it, I get it. 152 00:10:18,019 --> 00:10:20,021 Nekara kissed Mr. Voodini in the elevator... 153 00:10:20,088 --> 00:10:23,223 ...and drained all his warlock powers and now she's on her way... 154 00:10:23,290 --> 00:10:24,458 ...to Vincent's room. 155 00:10:24,525 --> 00:10:26,626 - That's it. - That's it. 156 00:10:26,693 --> 00:10:27,961 Oh, my gosh. 157 00:10:28,028 --> 00:10:30,164 We've got to save Vince. 158 00:10:30,230 --> 00:10:33,634 Look at me, Vinnie. Look at me. 159 00:10:33,701 --> 00:10:37,704 Nekara, you'll never steal my powers. 160 00:10:37,771 --> 00:10:39,340 Never. 161 00:10:39,406 --> 00:10:42,943 Now, Vinnie. You should never say never. 162 00:10:43,010 --> 00:10:45,245 No. 163 00:10:46,680 --> 00:10:47,881 Oh, no. 164 00:10:47,948 --> 00:10:49,350 We're too late. 165 00:10:49,416 --> 00:10:51,919 It's getting crowded in here, Vinnie. 166 00:10:51,986 --> 00:10:56,957 I'll meet you later tonight to, uh, finish what we started. 167 00:10:57,024 --> 00:10:59,560 My beloved, don't leave me. 168 00:10:59,627 --> 00:11:04,231 Vincent, come back. It's a trap. 169 00:11:04,298 --> 00:11:07,601 Nekara. Where are you? 170 00:11:07,668 --> 00:11:10,070 Mr. VanGhoul's in big trouble. 171 00:11:10,137 --> 00:11:11,939 Now, calm down, everyone. 172 00:11:12,006 --> 00:11:15,309 We've got to stop Nekara from kissing Vincent and stealing his powers. 173 00:11:15,376 --> 00:11:18,145 That means it's time for plan 9. 174 00:11:18,212 --> 00:11:20,981 - Plan 9? - Plan 9. 175 00:11:21,048 --> 00:11:23,150 Date Wreckers Incorporated. 176 00:11:26,921 --> 00:11:31,921 Oh, Vinnie, doesn't that music just make you want to kiss me? 177 00:11:34,061 --> 00:11:38,365 Not really. 178 00:11:38,432 --> 00:11:40,668 I just love carriage rides, don't you? 179 00:11:40,735 --> 00:11:43,437 Like I always say, two's company and three's a crowd... 180 00:11:43,504 --> 00:11:46,173 ...but four is just right. 181 00:11:46,240 --> 00:11:48,109 No, no, no. 182 00:11:48,176 --> 00:11:53,176 Drivers, get us out of here. And step on it. 183 00:11:53,981 --> 00:11:58,981 Like, some people just don't appreciate fine music. 184 00:12:00,454 --> 00:12:03,323 They're getting away. 185 00:12:03,390 --> 00:12:05,325 Hey, where are you going, guys? 186 00:12:05,392 --> 00:12:09,396 Where we won't be bothered. 187 00:12:09,463 --> 00:12:11,565 Now, Vinnie, it's getting late. 188 00:12:11,632 --> 00:12:14,234 How about a little smooch? 189 00:12:14,301 --> 00:12:15,836 Not yet, Nekara. 190 00:12:15,903 --> 00:12:18,905 First, I have something important to ask you. 191 00:12:20,407 --> 00:12:22,175 Go right ahead. 192 00:12:22,242 --> 00:12:24,645 Stroke, stroke, stroke. 193 00:12:24,712 --> 00:12:26,513 We're gaining on them, guys. 194 00:12:26,580 --> 00:12:28,716 What's your answer, my beloved? 195 00:12:28,783 --> 00:12:31,452 My answer is yes, Vinnie. Yes. 196 00:12:31,518 --> 00:12:34,522 Now, let's seal it with a kiss. 197 00:12:34,589 --> 00:12:38,525 Evening, folks. Hope I'm not interrupting, but let me ask you. 198 00:12:38,592 --> 00:12:40,594 What moonlight cruise would be complete... 199 00:12:40,661 --> 00:12:43,697 ...without the official Flim Flam Lovebird Excursion Tour? 200 00:12:43,764 --> 00:12:46,600 Half price, tonight only. And you're in luck. 201 00:12:46,667 --> 00:12:48,469 The tour is just beginning. 202 00:12:48,535 --> 00:12:51,071 Come right on board, folks. Watch your step now. 203 00:12:51,138 --> 00:12:52,606 That's right. Don't push. 204 00:12:52,673 --> 00:12:54,475 Plenty of room for everyone. 205 00:12:54,541 --> 00:12:58,245 Uh, pardon me, excuse me, pardon me. 206 00:12:58,312 --> 00:13:01,015 Oh, hello there. 207 00:13:01,082 --> 00:13:04,551 To my left is the jewel of Louisiana, New Orleans. 208 00:13:04,618 --> 00:13:07,154 Ooh! Aah! 209 00:13:07,220 --> 00:13:09,222 Ooh! Aah! 210 00:13:09,289 --> 00:13:10,457 Enough of this. 211 00:13:10,524 --> 00:13:14,695 Bogel, Weerd. Take care of them. 212 00:13:14,762 --> 00:13:17,931 No, you idiots. We'll capsize. 213 00:13:17,998 --> 00:13:20,967 Capsize? 214 00:13:21,034 --> 00:13:22,403 My rubber ducky. 215 00:13:24,338 --> 00:13:26,106 Fast thinking, Scoob. 216 00:13:26,173 --> 00:13:28,343 You blundering fools. 217 00:13:28,410 --> 00:13:31,779 I'll report you to the Ghoulish Review Board for this. 218 00:13:31,846 --> 00:13:34,815 No, Nekara. Anything but that. 219 00:13:34,882 --> 00:13:37,884 Give us another chance. Please. 220 00:13:37,951 --> 00:13:39,553 Your last chance. 221 00:13:39,620 --> 00:13:40,955 And no slip-ups. 222 00:13:41,022 --> 00:13:44,358 By midnight tonight, VanGhoul will kiss me... 223 00:13:44,425 --> 00:13:48,930 ...and his powers will be mine. 224 00:13:48,996 --> 00:13:53,233 Phew! It's all over. Mr. VanGhoul is finally safe. 225 00:13:53,300 --> 00:13:54,936 What a relief. 226 00:13:55,002 --> 00:13:56,871 Sorry about setting you up with her, Vince. 227 00:13:56,938 --> 00:13:59,273 We'll have you out of that trance in no time. 228 00:13:59,339 --> 00:14:01,276 Then we'll lock Nekara away. 229 00:14:01,342 --> 00:14:05,412 Like, personally, I don't ever wanna hear the name Nekara again. 230 00:14:05,479 --> 00:14:08,249 - After tonight, you won't. -Good. 231 00:14:08,316 --> 00:14:12,653 Because tonight, Miss Nekara is changing her name to... 232 00:14:12,720 --> 00:14:15,889 ...Mrs. Vincent VanGhoul. 233 00:14:15,956 --> 00:14:17,225 No! 234 00:14:17,292 --> 00:14:22,292 Yes, and you're all invited to our wedding. 235 00:14:27,701 --> 00:14:29,269 Let me out of here. 236 00:14:29,336 --> 00:14:31,973 Somebody, anybody. Let me out. 237 00:14:32,039 --> 00:14:34,108 We can't, Vince. We've gotta keep you locked up 238 00:14:34,175 --> 00:14:36,777 so that Nekara can't sink her claws into you. 239 00:14:36,844 --> 00:14:40,180 Nekara. My beloved. Where are you? 240 00:14:43,785 --> 00:14:47,454 Ooh! This place will be perfect for the ceremony, Nekara. 241 00:14:47,521 --> 00:14:49,824 And my old cemetery's right next door. 242 00:14:49,890 --> 00:14:52,860 I've got some friends we can invite to the wedding. 243 00:14:52,927 --> 00:14:55,763 Now all I need is the groom. 244 00:14:55,830 --> 00:14:58,699 If I don't kiss VanGhoul before midnight tonight... 245 00:14:58,766 --> 00:15:01,869 ...I lose the chance to drain his power. 246 00:15:01,936 --> 00:15:04,571 You have nothing to worry about, Nekara. 247 00:15:04,638 --> 00:15:09,638 Yeah, we'll take care of everything. 248 00:15:10,044 --> 00:15:15,044 If you don't, I'll take care of you. 249 00:15:16,617 --> 00:15:18,886 This is Trench Coat calling Chewing Gum. 250 00:15:18,953 --> 00:15:21,055 Trench Coat calling Chewing Gum. Do you copy? 251 00:15:21,122 --> 00:15:23,090 Loud and clear, Trench Coat. Any action? 252 00:15:23,157 --> 00:15:25,026 -Negative. - Stay alert. 253 00:15:25,092 --> 00:15:28,228 If Nekara tries to get near Vincent again, grab her. 254 00:15:28,295 --> 00:15:29,897 Roger. Over and out. 255 00:15:29,964 --> 00:15:32,733 Chewing Gum calling Soda Pop and Milkshake, over. 256 00:15:32,800 --> 00:15:34,969 Soda Pop and Milkshake, do you read me? 257 00:15:35,036 --> 00:15:37,238 Read you like a book, Daphne. 258 00:15:37,305 --> 00:15:40,441 Any signs of witches, phantoms or ghostly apparitions? 259 00:15:40,508 --> 00:15:44,378 Nothing but a couple of harmless gargoyles. Uh, let me check the street. 260 00:15:44,444 --> 00:15:46,881 Here, Scoob. 261 00:15:46,947 --> 00:15:51,947 - Everything looks hunky dory. - Hunky dory? 262 00:15:56,991 --> 00:15:59,827 I knew I should have put those two on elevator duty. 263 00:15:59,894 --> 00:16:04,894 Not a bad view from up here, eh, Scoob? 264 00:16:05,433 --> 00:16:08,635 Ooh! Let's scare their lights out, Mr. Bogel. 265 00:16:08,702 --> 00:16:13,139 Delighted, Mr. Weerd. 266 00:16:14,909 --> 00:16:18,345 You know, Scoob, this lookout job is a piece of cake. 267 00:16:23,116 --> 00:16:24,919 Devil's food cake. 268 00:16:24,985 --> 00:16:27,554 Quick, where's the Milkshake walkie-talkie, Scoob? 269 00:16:30,290 --> 00:16:34,661 Daphne, help. 270 00:16:34,728 --> 00:16:36,963 Whoa! 271 00:16:37,030 --> 00:16:39,466 Yikes! 272 00:16:39,533 --> 00:16:40,968 This is Trench Coat. 273 00:16:41,035 --> 00:16:45,506 I've just been splattered by Soda Pop and Milkshake, over. 274 00:16:47,374 --> 00:16:49,576 Nekara, my sweet Nekara. 275 00:16:49,643 --> 00:16:51,411 Where are you? 276 00:16:51,478 --> 00:16:52,980 You gotta get over this, Vince. 277 00:16:53,047 --> 00:16:55,516 Come on, forget about Nekara. 278 00:16:55,582 --> 00:16:58,118 She's got you under her spell. 279 00:16:58,185 --> 00:16:59,854 Nonsense. 280 00:17:01,422 --> 00:17:03,256 - Who is it? -Maid service. 281 00:17:03,323 --> 00:17:04,658 We've come to clean up. 282 00:17:04,725 --> 00:17:05,926 Uh, just a sec. 283 00:17:05,993 --> 00:17:10,097 We'll start with your dirty laundry. 284 00:17:10,164 --> 00:17:13,701 Gracious me. These sheets are filthy. 285 00:17:13,767 --> 00:17:16,770 Not to mention the bed. 286 00:17:16,837 --> 00:17:18,572 No starch, of course. 287 00:17:18,639 --> 00:17:20,674 Hey, where you going with that stuff? 288 00:17:22,544 --> 00:17:26,647 We're just taking it down to the laundry room. 289 00:17:26,714 --> 00:17:28,282 Then why not use the laundry chute? 290 00:17:28,349 --> 00:17:30,417 Chute, we forgot. 291 00:17:34,421 --> 00:17:37,057 Yikes! 292 00:17:38,092 --> 00:17:41,562 So much for the dirty laundry. 293 00:17:41,628 --> 00:17:43,363 Is Mr. V. all right? 294 00:17:43,430 --> 00:17:44,565 Hey, no problem. 295 00:17:44,631 --> 00:17:46,000 You're fine, right, Vince? 296 00:17:46,067 --> 00:17:48,903 I must prepare for my wedding. 297 00:17:48,969 --> 00:17:52,306 A little zombied-out maybe, but fine. 298 00:17:52,373 --> 00:17:56,977 You worthless, incompetent, foolish, blithering nincompoops. 299 00:17:57,044 --> 00:17:59,213 We tried, Nekara, honest. 300 00:17:59,280 --> 00:18:02,349 But that kid wouldn't let us near VanGhoul. 301 00:18:03,584 --> 00:18:04,919 What are you gonna do to us? 302 00:18:04,985 --> 00:18:08,189 I'm going to use my kiss to drain your powers. 303 00:18:08,256 --> 00:18:10,258 No. If I do that, I might catch a germ 304 00:18:10,324 --> 00:18:13,560 and become as stupid as you are. 305 00:18:14,862 --> 00:18:16,330 Time is running out. 306 00:18:16,397 --> 00:18:19,066 My kiss will lose its force at midnight. 307 00:18:19,133 --> 00:18:21,769 Are you gonna postpone the wedding? 308 00:18:21,835 --> 00:18:25,005 No. I'm going to call in your replacements. 309 00:18:25,072 --> 00:18:28,675 Spirits, rise, the moon is full. 310 00:18:28,742 --> 00:18:31,946 Bring to me Vincent VanGhoul! 311 00:18:37,285 --> 00:18:39,686 I must find my true love, Nekara. 312 00:18:41,255 --> 00:18:43,423 We have come to take you to your bride to be... 313 00:18:43,490 --> 00:18:47,540 ...Nekara, the enchantress. 314 00:18:52,733 --> 00:18:56,036 Oh, my gosh. 315 00:18:56,103 --> 00:18:57,905 Don't lose sight of him. 316 00:18:57,972 --> 00:19:01,609 Uh-oh! Shaggy, look. 317 00:19:01,676 --> 00:19:06,676 Zoinks! We'll never catch up with Vincent now. 318 00:19:10,217 --> 00:19:12,786 Look, Weerd. It's VanGhoul. 319 00:19:12,853 --> 00:19:16,056 And in the nick of time, Bogel. 320 00:19:18,993 --> 00:19:21,693 Where is my bride? 321 00:19:26,033 --> 00:19:28,035 We just have to find that wedding. 322 00:19:28,102 --> 00:19:31,772 Before Vincent VanGhoul becomes Vincent Van Fool. 323 00:19:31,839 --> 00:19:33,307 Zoinks! 324 00:19:33,374 --> 00:19:35,409 I've been looking all over for you. 325 00:19:35,476 --> 00:19:38,345 Mr. Voodini. You look awful. 326 00:19:38,411 --> 00:19:39,947 Yeah, awful. 327 00:19:40,014 --> 00:19:42,983 What do you expect? I lost all my warlock powers. 328 00:19:43,050 --> 00:19:46,353 But we can't let the same thing happen to Vincent. 329 00:19:46,419 --> 00:19:48,088 Of course not. 330 00:19:48,155 --> 00:19:50,424 The power of Nekara's kiss will end at midnight. 331 00:19:50,491 --> 00:19:53,493 You must delay the wedding till then. 332 00:19:53,560 --> 00:19:55,396 But where is the wedding? 333 00:19:55,463 --> 00:19:59,499 About a mile from here, at the old town cemetery. 334 00:20:00,801 --> 00:20:01,902 Where else? 335 00:20:01,969 --> 00:20:03,170 It's almost midnight. 336 00:20:03,237 --> 00:20:08,109 Get this ceremony over with. 337 00:20:08,175 --> 00:20:11,678 Dearly departed, we are gathered here tonight... 338 00:20:11,745 --> 00:20:13,247 ...to bring together this warlock 339 00:20:13,314 --> 00:20:17,851 and this enchantress for eternity. 340 00:20:17,918 --> 00:20:19,253 We've gotta stall them, guys. 341 00:20:19,320 --> 00:20:21,322 It's time for Operation Triplets. 342 00:20:21,389 --> 00:20:24,191 If anyone present feels these two... 343 00:20:24,258 --> 00:20:26,193 ...should not be joined in wedlock... 344 00:20:26,260 --> 00:20:30,664 ...spook now or forever hold your peace. 345 00:20:30,731 --> 00:20:34,481 Stop the wedding. 346 00:20:35,869 --> 00:20:37,671 That man is my husband. 347 00:20:37,738 --> 00:20:39,206 Who is this? 348 00:20:39,273 --> 00:20:42,109 What proof do you have of such a claim? 349 00:20:42,176 --> 00:20:43,710 I'll give you proof. 350 00:20:43,777 --> 00:20:45,246 Come out, children. 351 00:20:45,313 --> 00:20:47,681 Dada, da. 352 00:20:47,748 --> 00:20:50,551 - Dada. - I love you, Dada. 353 00:20:50,618 --> 00:20:54,221 Why, these brats don't look a thing like my Vinnie. 354 00:20:54,288 --> 00:20:56,723 No, but number four does. 355 00:20:56,790 --> 00:20:58,091 Hiya, Pops. 356 00:20:59,126 --> 00:21:03,764 - Son? - This is absurd. 357 00:21:03,831 --> 00:21:06,266 Uh, would you believe I'm adopted? 358 00:21:08,602 --> 00:21:10,437 Yikes! 359 00:21:11,905 --> 00:21:13,808 Oh, no. 360 00:21:13,875 --> 00:21:16,977 It's midnight. There's no time for the ceremony. 361 00:21:17,044 --> 00:21:20,494 Just kiss me, you fool. 362 00:21:27,721 --> 00:21:29,290 - No. - It's after midnight. 363 00:21:29,357 --> 00:21:31,892 Nekara's kiss has lost its power. 364 00:21:33,127 --> 00:21:34,495 You lose, Nekara. 365 00:21:34,562 --> 00:21:36,797 Vincent's power is too much for her. 366 00:21:36,864 --> 00:21:38,566 He's overturning the spell. 367 00:21:38,633 --> 00:21:43,633 Hey, what do you expect? Vince is Warlock of the Year. 368 00:21:46,506 --> 00:21:48,175 No. 369 00:21:48,242 --> 00:21:53,242 Nekara, your fate is sealed with a kiss. 370 00:21:55,716 --> 00:21:57,517 Amazing. 371 00:21:57,584 --> 00:21:58,184 Oh.. 372 00:22:06,994 --> 00:22:08,663 No. 373 00:22:08,730 --> 00:22:13,730 I'll get even with you someday, Vincent VanGhoul. 374 00:22:15,369 --> 00:22:17,304 There goes the boss, Weerd. 375 00:22:17,371 --> 00:22:21,641 I think the party's over, Bogel. 376 00:22:25,546 --> 00:22:27,781 I guess I don't know my own strength. 377 00:22:31,252 --> 00:22:33,220 You beat her, Mr. VanGhoul. 378 00:22:33,287 --> 00:22:38,287 Ha, ha, that's my Vince. What a guy. What a guy. 379 00:22:38,992 --> 00:22:40,862 My hero. 380 00:22:40,929 --> 00:22:44,664 Like, let's hear it for the world's most powerful warlock... 381 00:22:44,731 --> 00:22:46,633 ...Vincent VanGhoul. 382 00:22:46,700 --> 00:22:48,235 Yay! 383 00:22:48,302 --> 00:22:51,605 Warlocks for one. Warlocks for all. 384 00:22:51,671 --> 00:22:54,842 Warlocks forever. Yay! 385 00:22:54,909 --> 00:22:58,245 You know, Bogel, we gotta get into another line of work. 386 00:22:58,312 --> 00:23:02,682 Yeah, you're right, Weerd. This ghost stuff is killing us. 387 00:23:05,553 --> 00:23:08,455 Scooby-Dooby-Doo! 28082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.