All language subtitles for 13 Ghosts of Scooby-Doo s01e06 Ship of Ghouls.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,637 --> 00:00:06,341 VINCENT: Scooby, dear Scooby, Ghost chaser supreme 2 00:00:06,407 --> 00:00:09,844 Those monsters and ghouls, Have made our dog scream 3 00:00:09,910 --> 00:00:13,481 His courage, it's gone, He no longer has any 4 00:00:13,548 --> 00:00:18,548 Because Scooby-Doo has seen, One ghost too many 5 00:00:18,619 --> 00:00:20,487 [RINGING] 6 00:00:20,554 --> 00:00:22,756 Yes? May I help you? 7 00:00:22,823 --> 00:00:24,625 Yes, we'd like to go on a trip. 8 00:00:24,692 --> 00:00:26,861 To calm my Uncle Scooby's nerves. 9 00:00:26,927 --> 00:00:28,595 [SCOOBY WHIMPERING] 10 00:00:28,662 --> 00:00:32,132 TRAVEL AGENT: Oh, yes. He's a wreck, isn't he? 11 00:00:32,199 --> 00:00:33,567 Who? What? Where? 12 00:00:33,634 --> 00:00:36,170 [WHIMPERING] 13 00:00:36,237 --> 00:00:39,306 But a vacation will fix him up. Something relaxing and luxurious. 14 00:00:39,373 --> 00:00:41,441 Spare no expense, my good man. 15 00:00:41,508 --> 00:00:43,744 Uh, just make it cheap. 16 00:00:43,811 --> 00:00:45,779 Oh, I have just the ticket. 17 00:00:45,846 --> 00:00:49,316 An ocean cruise to Bermuda aboard the Queen Mertyl. 18 00:00:49,383 --> 00:00:52,252 Sounds great, hey, Scooby? 19 00:00:52,319 --> 00:00:53,921 I don't know, Flim Flam. 20 00:00:53,988 --> 00:00:56,858 Why, once we're sailing along with the fishies... 21 00:00:56,925 --> 00:01:00,494 ...you'll forget all about those creepy ghosts and monsters. 22 00:01:00,561 --> 00:01:03,261 Yeah, no monsters. 23 00:01:09,603 --> 00:01:14,441 Yikes, a monster! 24 00:01:14,508 --> 00:01:18,211 Where? 25 00:01:18,278 --> 00:01:20,281 Over there. 26 00:01:20,348 --> 00:01:22,783 SHAGGY: Who turned out the lights? 27 00:01:22,850 --> 00:01:25,085 [SCREAMS] 28 00:01:25,151 --> 00:01:26,887 [WHIMPERING] 29 00:01:26,954 --> 00:01:29,656 SHAGGY: No need to panic, Scoob, ha, ha. 30 00:01:29,723 --> 00:01:31,492 Ha, ha, it's only a mask. 31 00:01:31,559 --> 00:01:35,662 And your monster is just a picture on this travel poster. 32 00:01:35,729 --> 00:01:37,030 Oops! 33 00:01:37,097 --> 00:01:38,198 [GULPS] 34 00:01:38,265 --> 00:01:41,035 Sorry. 35 00:01:41,102 --> 00:01:44,471 Your tickets, madam. And have a wonderful vacation. 36 00:01:44,538 --> 00:01:47,688 Oh, I'm sure we will. 37 00:01:57,385 --> 00:02:01,355 [CHUCKLES] That's what they think, right, Weerd? 38 00:02:01,422 --> 00:02:04,992 Right, Bogel, this trip will spook Scooby-Doo out of his wits. 39 00:02:05,059 --> 00:02:06,827 And out of his life. 40 00:02:06,894 --> 00:02:09,496 We're gonna scare him to death. 41 00:02:09,563 --> 00:02:11,813 [BOTH CACKLING] 42 00:02:17,405 --> 00:02:19,474 VINCENT: This is a warning to all living mortals... 43 00:02:19,540 --> 00:02:21,643 ...that whosoever opens this chest of demons... 44 00:02:21,709 --> 00:02:24,812 ...will release 13 of the most terrifying ghosts... 45 00:02:24,878 --> 00:02:29,616 ...upon the face of the earth. 46 00:02:29,683 --> 00:02:31,783 SCOOBY: Yikes! 47 00:02:40,060 --> 00:02:45,060 - Let's get them, Bogel. - I'm with you, Weerd. 48 00:02:45,398 --> 00:02:48,336 [BOTH SCREAM] 49 00:02:48,402 --> 00:02:52,406 Only you can return the demons to the chest. 50 00:02:52,473 --> 00:02:54,308 SCOOBY & SHAGGY [IN UNISON]: Why us? 51 00:02:54,375 --> 00:02:56,810 VINCENT: Because you let them out. 52 00:02:56,877 --> 00:02:58,812 [GHOST GROWLING] 53 00:02:58,879 --> 00:03:00,347 [CACKLING] 54 00:03:00,413 --> 00:03:01,763 [SCREAMS] 55 00:03:05,686 --> 00:03:06,954 Phew! 56 00:03:07,021 --> 00:03:09,721 [VINCENT CACKLING] 57 00:03:18,533 --> 00:03:23,533 We now return toThe 13 Ghosts of Scooby-Doo. 58 00:03:31,879 --> 00:03:35,549 [CHEERING] 59 00:03:35,616 --> 00:03:37,919 [WHIMPERING] 60 00:03:37,986 --> 00:03:42,123 You'll see, Uncle Scooby. A vacation is just what the doctor ordered. 61 00:03:42,189 --> 00:03:44,257 VINCENT: I ordered no such thing. 62 00:03:44,324 --> 00:03:45,425 SCOOBY: Yikes! 63 00:03:45,492 --> 00:03:47,128 [WHIMPERING] 64 00:03:47,194 --> 00:03:49,930 Hey, that sounds like Mr. VanGhoul. 65 00:03:49,997 --> 00:03:51,065 But where is he? 66 00:03:51,132 --> 00:03:55,536 VINCENT: I'm in here. 67 00:03:55,603 --> 00:03:58,205 And next time, pack me with the clothing. 68 00:03:58,272 --> 00:04:00,774 Now, what's all this about a vacation? 69 00:04:00,841 --> 00:04:03,677 You should all be out chasing ghosts. 70 00:04:03,744 --> 00:04:06,147 Ghosts? 71 00:04:06,213 --> 00:04:09,716 Poor Scooby's seen one too many ghosts, Mr. VanGhoul. 72 00:04:09,783 --> 00:04:11,218 He needs some time off. 73 00:04:11,285 --> 00:04:14,288 SHAGGY: Yeah, like, he's really jumpy. 74 00:04:14,355 --> 00:04:17,457 And if you liked that jump, just watch this one. 75 00:04:17,524 --> 00:04:20,894 [CACKLING] 76 00:04:20,961 --> 00:04:21,861 Yikes! 77 00:04:26,767 --> 00:04:27,968 See what we mean? 78 00:04:28,035 --> 00:04:30,672 Yes, I'm afraid I do. 79 00:04:30,738 --> 00:04:34,975 So why not join us, Vince? You could use a little fun in the sun. 80 00:04:35,042 --> 00:04:37,612 That's not such a bad idea, Flim Flam. 81 00:04:37,679 --> 00:04:41,648 Scrappy, activate the crystal's transporter. 82 00:04:41,715 --> 00:04:46,387 Sure thing, Mr. VanGhoul. 83 00:04:46,454 --> 00:04:49,589 Uh-oh! The transporter beam's blown a fuse. 84 00:04:49,656 --> 00:04:51,526 Oh, not again. 85 00:04:51,592 --> 00:04:56,592 Too bad, Mr. VanGhoul. Looks like you'll have to sit this trip out. 86 00:04:56,797 --> 00:04:58,264 MAN: Pardon me. 87 00:04:58,331 --> 00:04:59,266 [SCREAMS] 88 00:04:59,333 --> 00:05:02,537 Oh, boy, here we go again. 89 00:05:02,603 --> 00:05:05,239 MAN: I'm sorry I startled your friend. 90 00:05:05,306 --> 00:05:08,075 I just wanted to welcome you folks aboard. 91 00:05:08,142 --> 00:05:10,678 I'm Captain Ferguson, at your service. 92 00:05:10,745 --> 00:05:14,148 If you're in the market for a first mate, I'm your man, Cap, old buddy. 93 00:05:14,215 --> 00:05:16,283 Actually, the position is filled. 94 00:05:16,350 --> 00:05:18,920 Good, then it's a deal. I won't let you down, Cap. 95 00:05:18,987 --> 00:05:22,323 Now, how about you showing your new first mate around the ship? 96 00:05:22,390 --> 00:05:23,824 What do you say, Cap, old pal? 97 00:05:23,891 --> 00:05:24,925 [FERGUSON STAMMERS] 98 00:05:24,992 --> 00:05:26,460 FERGUSON: I don't know. 99 00:05:26,527 --> 00:05:28,329 Scoob, what are you doing in there? 100 00:05:28,396 --> 00:05:30,898 - SCOOBY: Hiding. - Hiding from what? 101 00:05:30,964 --> 00:05:33,133 From ghosts and monsters. 102 00:05:33,200 --> 00:05:35,402 Then you're in the wrong place, bub. 103 00:05:35,468 --> 00:05:37,270 Mwah! 104 00:05:37,337 --> 00:05:38,638 [SCREAMS] 105 00:05:38,705 --> 00:05:40,341 SCOOBY: Shaggy, ghosts! 106 00:05:40,408 --> 00:05:42,876 Scooby, stop playing around and come out of there. 107 00:05:42,943 --> 00:05:44,511 Tickle, tickle, tickle. 108 00:05:44,578 --> 00:05:46,279 [CHUCKLES] 109 00:05:46,346 --> 00:05:47,696 [SNEEZES] 110 00:05:51,885 --> 00:05:56,024 BOTH: Whoa! 111 00:05:56,091 --> 00:06:01,091 You know, Scoob, your nerves are starting to get on my nerves. 112 00:06:06,100 --> 00:06:08,501 This here's their stateroom, Weerd. 113 00:06:08,568 --> 00:06:09,570 [CHUCKLES] 114 00:06:09,637 --> 00:06:11,738 Let's see what they're up to, Bogel. 115 00:06:11,805 --> 00:06:13,006 [CHUCKLES] 116 00:06:13,073 --> 00:06:14,575 SCRAPPY: Come on, Uncle Scooby. 117 00:06:14,642 --> 00:06:16,911 DAPHNE: What you need is some exercise. 118 00:06:16,978 --> 00:06:19,713 SHAGGY: A jog will, like, calm your nerves. 119 00:06:19,780 --> 00:06:20,914 [SCOOBY WHIMPERING] 120 00:06:20,981 --> 00:06:24,918 SCOOBY: I doubt it, Shaggy. 121 00:06:24,985 --> 00:06:27,587 You're doing great, Scoob. 122 00:06:27,654 --> 00:06:31,424 Thanks, Shaggy. 123 00:06:31,491 --> 00:06:33,461 [BOTH GROANING] 124 00:06:33,527 --> 00:06:37,131 WEERD: Ha, ha, we're brilliant, Bogel. Brilliant. 125 00:06:37,197 --> 00:06:38,847 [CHUCKLING] 126 00:06:49,043 --> 00:06:51,578 Yikes! 127 00:06:51,645 --> 00:06:55,883 [YELPS] 128 00:06:55,949 --> 00:07:00,020 [PANTING] 129 00:07:00,087 --> 00:07:01,155 BOGEL & WEERD: Boo. 130 00:07:01,222 --> 00:07:03,023 SCOOBY: Ghosts! 131 00:07:03,090 --> 00:07:06,394 [BOTH LAUGHING] 132 00:07:06,460 --> 00:07:08,596 One more scare like that... 133 00:07:08,663 --> 00:07:13,600 And Scooby-Doo will be out of the ghost-chasing business permanently. 134 00:07:13,667 --> 00:07:15,317 [WHISTLING] 135 00:07:19,073 --> 00:07:20,507 Ta-da. 136 00:07:20,574 --> 00:07:24,178 [SCOOBY SCREAMS] 137 00:07:24,245 --> 00:07:27,845 Help, Flim Flam! Ghosts! 138 00:07:29,616 --> 00:07:31,485 [WHIMPERING] 139 00:07:31,552 --> 00:07:34,621 Hello, Scooby. Still seeing ghosts, eh? 140 00:07:34,688 --> 00:07:36,424 Uh-huh. 141 00:07:36,490 --> 00:07:38,492 We've gotta get your mind off those ghosts, old pal. 142 00:07:38,559 --> 00:07:41,263 - Maybe what you need is a hobby. - A hobby? 143 00:07:41,329 --> 00:07:46,033 Yeah, a hobby. Like stamp collecting, or making model airplanes. 144 00:07:46,100 --> 00:07:49,100 Or maybe even magic. 145 00:07:51,238 --> 00:07:54,642 Yeah, yeah, yeah. Magic. I like it. 146 00:07:54,709 --> 00:07:57,811 All right. Let me teach you a trick. 147 00:07:57,878 --> 00:08:00,448 Now, look inside the box. 148 00:08:00,514 --> 00:08:03,251 - It's empty. - Precisely. But watch. 149 00:08:03,318 --> 00:08:08,222 I'm going to close the top. When I knock three times, open the crate. 150 00:08:08,289 --> 00:08:11,892 - Got it? - Got it. 151 00:08:11,959 --> 00:08:15,396 [KNOCKING] 152 00:08:15,463 --> 00:08:18,732 Oh, no! Flim Flam, where are you? 153 00:08:18,799 --> 00:08:20,067 Here I am. 154 00:08:20,134 --> 00:08:22,503 - Amazing. - And it's easy too. 155 00:08:22,570 --> 00:08:24,838 - Now you give it a try. - All right. 156 00:08:24,905 --> 00:08:27,540 First, open the box and get in. 157 00:08:27,607 --> 00:08:28,976 Booga, booga! 158 00:08:29,042 --> 00:08:31,778 SCOOBY: Ghosts! 159 00:08:31,845 --> 00:08:33,546 [SCREAMS] 160 00:08:33,613 --> 00:08:36,016 Yikes! 161 00:08:36,083 --> 00:08:39,386 Like, what's wrong, Scooby? 162 00:08:39,453 --> 00:08:40,720 [SCOOBY WHIMPERING] 163 00:08:40,787 --> 00:08:42,756 Ghosts. In the box. 164 00:08:42,823 --> 00:08:44,992 He's about to crack, folks. 165 00:08:45,058 --> 00:08:47,194 VINCENT: And for good reason. 166 00:08:47,261 --> 00:08:49,163 SCRAPPY: Mr. VanGhoul, what do you mean? 167 00:08:49,229 --> 00:08:51,699 I'm afraid I have bad news. 168 00:08:51,766 --> 00:08:55,670 My spectral chart indicates spirit activity in your immediate area. 169 00:08:55,736 --> 00:08:59,106 In fact, I believe there are ghosts aboard your very ship. 170 00:08:59,173 --> 00:09:00,608 - G...? G...? Ghosts? - Shh! 171 00:09:00,675 --> 00:09:03,243 We can't let Scooby hear this. It'll upset him. 172 00:09:03,310 --> 00:09:05,879 [SCOOBY WHIMPERING] 173 00:09:05,946 --> 00:09:07,080 [WHIMPERING] 174 00:09:07,147 --> 00:09:09,550 Upset him? It's upsetting me. 175 00:09:09,617 --> 00:09:11,686 Then stay here and keep an eye on Scooby. 176 00:09:11,752 --> 00:09:15,656 We'll check out Vincent's ghost report. 177 00:09:15,723 --> 00:09:18,458 VINCENT: We're getting closer. 178 00:09:18,525 --> 00:09:22,163 Closer. 179 00:09:22,230 --> 00:09:25,499 I feel spectral vibrations coming from behind this door. 180 00:09:25,566 --> 00:09:27,768 The ship's bridge? That can't be. 181 00:09:27,835 --> 00:09:32,239 This is where the Cap hangs out. He's my pal. 182 00:09:32,306 --> 00:09:36,076 Hey, I don't get it. Where is the Cap? 183 00:09:36,143 --> 00:09:37,578 SCRAPPY: Nobody's steering the ship. 184 00:09:37,645 --> 00:09:41,114 Unless nobody's a somebody with no body. 185 00:09:41,181 --> 00:09:42,383 A ghost. 186 00:09:42,449 --> 00:09:46,186 [FOOTSTEPS APPROACHING] 187 00:09:46,253 --> 00:09:48,989 [ALL GASP] 188 00:09:49,056 --> 00:09:50,791 What's going on in here? 189 00:09:50,858 --> 00:09:54,194 [SIGHS] Hiya, Cap. Where you been? 190 00:09:54,261 --> 00:09:56,463 I was giving my pals here a little tour. 191 00:09:56,530 --> 00:10:00,200 And my pals were wondering, Cap, who's steering the ship? 192 00:10:00,267 --> 00:10:02,269 Why, the automatic pilot, of course. 193 00:10:02,336 --> 00:10:07,075 That's what I told them. They didn't believe me. 194 00:10:07,142 --> 00:10:11,679 It's a normal procedure. You see, our course is preset for Bermuda. 195 00:10:11,746 --> 00:10:13,514 We're heading for 70 degrees west 196 00:10:13,581 --> 00:10:18,285 and 27 degrees north, right on schedule. 197 00:10:18,352 --> 00:10:21,522 Seventy degrees west, 27 degrees north. 198 00:10:21,589 --> 00:10:23,791 Why does that sound familiar? 199 00:10:23,858 --> 00:10:27,894 We'd better be shoving off. Shiver your timbers and all that. 200 00:10:27,961 --> 00:10:29,229 Not so fast. 201 00:10:29,296 --> 00:10:30,397 ALL: Huh! 202 00:10:30,464 --> 00:10:32,900 S... S... Something wrong, Cap? 203 00:10:32,967 --> 00:10:37,204 Yes. I forgot to invite you to dine with me tonight. 204 00:10:37,271 --> 00:10:39,540 [ALL SIGH] 205 00:10:39,607 --> 00:10:41,075 FERGUSON: I'd like you to all be guests at my table. 206 00:10:41,142 --> 00:10:43,511 You betcha, Cap. It'll give you and me a chance 207 00:10:43,577 --> 00:10:46,113 to talk shop, or ship, or whatever you call it. 208 00:10:46,180 --> 00:10:48,449 We'll be there. 209 00:10:48,516 --> 00:10:50,817 SCRAPPY: Uncle Scooby, we've searched the ship. 210 00:10:50,884 --> 00:10:52,553 There are no ghosts. 211 00:10:52,620 --> 00:10:54,922 DAPHNE: So come on out. We're having dinner with the captain. 212 00:10:54,989 --> 00:10:57,257 SHAGGY: There'll be food, Scoob. Food. 213 00:10:57,324 --> 00:10:58,325 [WHIMPERS] 214 00:10:58,392 --> 00:11:00,861 No way. I'm not going. 215 00:11:00,927 --> 00:11:02,596 Huh? 216 00:11:02,663 --> 00:11:05,232 Hop in, the water's fine. 217 00:11:05,299 --> 00:11:08,969 [BOTH CACKLING] 218 00:11:09,036 --> 00:11:11,539 Ghosts! 219 00:11:11,605 --> 00:11:13,207 Ghosts in the bathtub! 220 00:11:13,273 --> 00:11:15,008 [SCOOBY WHIMPERING] 221 00:11:15,075 --> 00:11:18,145 [THUDDING] 222 00:11:18,212 --> 00:11:19,562 [PANTING] 223 00:11:23,851 --> 00:11:26,320 SHAGGY: He's all right. He's only dazed. 224 00:11:26,387 --> 00:11:28,056 For once, he looks pretty calm. 225 00:11:28,122 --> 00:11:30,558 And I know just how to keep him that way. 226 00:11:30,624 --> 00:11:33,627 Relax, Scooby, and sleep. 227 00:11:33,694 --> 00:11:37,765 That's right. Sleep. Sleep. 228 00:11:37,832 --> 00:11:41,468 Now, just imagine you're floating through the sky 229 00:11:41,535 --> 00:11:44,071 on a warm sunny day. 230 00:11:44,137 --> 00:11:46,073 Gently floating. 231 00:11:46,139 --> 00:11:50,043 I'm floating. 232 00:11:50,110 --> 00:11:52,045 FLIM FLAM: You feel good. 233 00:11:52,112 --> 00:11:54,348 I feel good. 234 00:11:54,415 --> 00:11:55,816 FLIM FLAM: You're relaxed, 235 00:11:55,883 --> 00:11:59,019 and you're not going to be scared anymore. 236 00:11:59,086 --> 00:12:01,055 Not anymore. 237 00:12:01,122 --> 00:12:05,625 FLIM FLAM: Instead of being scared, you're just going to laugh. 238 00:12:05,692 --> 00:12:08,128 [LAUGHS] 239 00:12:08,195 --> 00:12:10,432 FLIM FLAM: Right. 240 00:12:10,498 --> 00:12:15,498 Now, when I snap my fingers, you're going to wake up feeling wonderfully calm. 241 00:12:16,403 --> 00:12:19,553 I feel calm, relaxed. 242 00:12:22,043 --> 00:12:24,212 - It worked, Flim Flam. - Naturally. 243 00:12:24,279 --> 00:12:29,083 I'll bring your leash, Scoob. We don't want you floating away on us. 244 00:12:29,150 --> 00:12:33,287 VINCENT: They're heading toward 70 degrees west, 27 degrees north. 245 00:12:33,353 --> 00:12:34,889 [COMPUTER BEEPING] 246 00:12:34,956 --> 00:12:37,491 Oh, no, it can't be. That's the Bermuda Triangle. 247 00:12:37,558 --> 00:12:40,961 It will destroy them all. 248 00:12:41,027 --> 00:12:42,527 [RUMBLING] 249 00:12:52,539 --> 00:12:54,374 [FOG HORN BLOWS] 250 00:12:54,441 --> 00:12:57,043 [SOFT JAZZ MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 251 00:12:57,110 --> 00:13:00,380 [CHATTERING] 252 00:13:00,447 --> 00:13:02,015 Mm, mm. 253 00:13:02,082 --> 00:13:04,151 Delicious. 254 00:13:04,217 --> 00:13:05,417 [LAUGHS] 255 00:13:09,490 --> 00:13:13,193 My friends, welcome to the 50th reunion... 256 00:13:13,260 --> 00:13:16,864 ...of this ship's final cruise. 257 00:13:16,931 --> 00:13:21,702 - Like, did he say "final cruise"? - Uh-huh. 258 00:13:21,769 --> 00:13:25,540 Yes, 50 years ago, this very night... 259 00:13:25,607 --> 00:13:30,607 ...we were all right here in the ballroom when this ship sank. 260 00:13:31,612 --> 00:13:33,180 Oh-ho! Ha-ha-ha. 261 00:13:33,247 --> 00:13:36,450 I get it. It's a joke, ha-ha-ha. 262 00:13:36,517 --> 00:13:39,253 He's pulling our leg, ha-ha-ha. 263 00:13:39,319 --> 00:13:42,289 - Funny, eh, Scoob? - Heh, yeah. 264 00:13:42,356 --> 00:13:44,306 It's no joke. 265 00:13:47,762 --> 00:13:51,599 Hey, Cap, what gives? You're our travel agent. 266 00:13:51,665 --> 00:13:53,934 And you're also a ghost. 267 00:13:54,000 --> 00:13:56,370 [GROWLS] 268 00:13:56,437 --> 00:13:57,738 [LAUGHING] 269 00:13:57,805 --> 00:14:01,942 Ghosts. I laugh at ghosts. 270 00:14:02,008 --> 00:14:03,677 Very funny. 271 00:14:03,744 --> 00:14:08,744 [DAPHNE GASPS] They're all ghosts. 272 00:14:09,216 --> 00:14:11,785 All ghosts. 273 00:14:11,851 --> 00:14:14,187 Funny. 274 00:14:14,254 --> 00:14:15,322 [IN UNISON] Boo. 275 00:14:15,389 --> 00:14:16,490 [LAUGHING CONTINUES] 276 00:14:16,557 --> 00:14:19,857 I can't stop laughing. 277 00:14:24,598 --> 00:14:26,333 Let's get out of here. 278 00:14:26,400 --> 00:14:28,200 GANG: Yikes! 279 00:14:38,512 --> 00:14:41,512 [LAUGHING CONTINUES] 280 00:14:46,821 --> 00:14:51,821 Scour the decks. I want those mortals found. 281 00:14:53,260 --> 00:14:55,429 [LAUGHING CONTINUES] 282 00:14:55,496 --> 00:14:57,698 Gee, Uncle Scooby's not scared at all. 283 00:14:57,765 --> 00:15:00,734 That power-of-suggestion stuff really works, Flim Flam. 284 00:15:00,801 --> 00:15:02,670 Ah, it weren't nothing. 285 00:15:02,736 --> 00:15:07,574 Well, let's not tell him the truth, for his own sake. 286 00:15:07,641 --> 00:15:11,445 And for heaven's sakes, keep him quiet. 287 00:15:11,512 --> 00:15:14,081 Scoob, shh! You gotta pipe down. 288 00:15:14,148 --> 00:15:16,918 - Why, Shaggy? - Why? Because, uh.... 289 00:15:16,985 --> 00:15:21,588 We're playing a game, hide-and-seek. And we don't want the captain to find us. 290 00:15:21,655 --> 00:15:24,991 [CHUCKLES] 291 00:15:25,058 --> 00:15:28,362 In here. Quick. 292 00:15:28,428 --> 00:15:30,965 Find me, ha, ha. Find me, ha, ha. 293 00:15:31,032 --> 00:15:33,535 Hide here, Scooby. In the magic box. 294 00:15:33,601 --> 00:15:37,003 And while you're in there, practice that magic trick I taught you. 295 00:15:37,070 --> 00:15:38,539 SCOOBY: OK. 296 00:15:38,605 --> 00:15:41,008 Peekaboo, ha-ha-ha. 297 00:15:41,075 --> 00:15:43,811 Mr. VanGhoul, we're in deep trouble. 298 00:15:43,878 --> 00:15:45,445 This ship is crawling with... 299 00:15:45,512 --> 00:15:46,647 [WHISPERS] ...ghosts. 300 00:15:46,714 --> 00:15:48,482 Why are you whispering? 301 00:15:48,549 --> 00:15:50,318 DAPHNE: We don't want Scooby to know. 302 00:15:50,385 --> 00:15:54,288 Well, you'd better know this, there's worse news. 303 00:15:54,355 --> 00:15:59,355 That ghost ship of yours is on a direct course for the Bermuda Triangle. 304 00:15:59,560 --> 00:16:01,062 Oh, what? 305 00:16:01,128 --> 00:16:04,666 Ha, ha, you mean the place that swallows ships in one gulp? 306 00:16:04,733 --> 00:16:09,036 That's the place. And once that ship enters the triangle, 307 00:16:09,103 --> 00:16:11,839 the demon chest will burst open. 308 00:16:11,906 --> 00:16:15,375 The captured spirits will be set free to destroy us all. 309 00:16:15,442 --> 00:16:18,212 We're doomed! [SOBS] 310 00:16:18,279 --> 00:16:23,217 Not if we can get into the bridge and turn this ship around. 311 00:16:23,284 --> 00:16:27,287 You can practice the trick later, Scooby. We're playing a new game now. 312 00:16:27,354 --> 00:16:28,856 Really? Oh, boy. 313 00:16:28,923 --> 00:16:31,959 Another game. Like hide-and-seek? 314 00:16:32,026 --> 00:16:34,662 No, Uncle Scooby, this game is more like football. 315 00:16:34,729 --> 00:16:37,698 You see, if we get to the steering wheel before the captain, 316 00:16:37,765 --> 00:16:39,733 we score a touchdown. 317 00:16:39,800 --> 00:16:44,450 Football? Oh, boy, my favorite! 318 00:16:47,641 --> 00:16:49,310 [WHISTLE BLOWS] 319 00:16:49,377 --> 00:16:53,080 All right, team, we need a score and we need it now. 320 00:16:53,147 --> 00:16:55,883 I want you to go out there and fight, fight, fight. 321 00:16:55,950 --> 00:16:57,451 [IN UNISON] Fight, fight, fight. 322 00:16:57,518 --> 00:16:58,853 Score, score, score. 323 00:16:58,919 --> 00:17:00,921 [IN UNISON] Score, score, score. 324 00:17:00,988 --> 00:17:02,523 - Win, win, win. - [IN UNISON]: Win, win, win. 325 00:17:02,589 --> 00:17:03,757 Now, let's get them. 326 00:17:03,824 --> 00:17:07,895 ALL: Yay! 327 00:17:07,962 --> 00:17:11,262 Fifteen, 42, 11, hike. 328 00:17:16,436 --> 00:17:17,504 [GROWLS] 329 00:17:17,571 --> 00:17:19,540 Now I've got you. 330 00:17:19,606 --> 00:17:21,408 [GRUNTS] 331 00:17:21,475 --> 00:17:24,445 Stop him. 332 00:17:24,512 --> 00:17:28,149 Oh, if we let them get in here, the captain will kill us. 333 00:17:28,216 --> 00:17:31,719 How can he kill us? We're ghosts. 334 00:17:31,785 --> 00:17:34,222 SCOOBY: Touchdown. 335 00:17:34,288 --> 00:17:39,288 DAPHNE: Quick, turn the ship around. 336 00:17:43,063 --> 00:17:44,198 [RUMBLING] 337 00:17:44,265 --> 00:17:46,299 DAPHNE: Shaggy, steer us out of here. 338 00:17:46,366 --> 00:17:47,601 Like, I'm trying. 339 00:17:47,668 --> 00:17:51,605 The chest, it's starting to open. 340 00:17:51,672 --> 00:17:52,272 Wee! 341 00:17:57,011 --> 00:18:00,611 A trampoline. I like it. 342 00:18:02,383 --> 00:18:07,020 Mayday, mayday. Mother's Day, Flag Day, Doris Day. 343 00:18:07,087 --> 00:18:09,089 No! 344 00:18:09,155 --> 00:18:12,359 [GROWLS] 345 00:18:12,426 --> 00:18:14,826 [BOTH SCREAMING] 346 00:18:20,368 --> 00:18:25,368 Hey, heh, howdy, neighbor, what can we do you for? 347 00:18:33,914 --> 00:18:35,582 WEERD: Run for your afterlife! 348 00:18:35,649 --> 00:18:37,384 Yikes! 349 00:18:37,451 --> 00:18:39,053 [SIGHS] At last, 350 00:18:39,120 --> 00:18:43,089 our fellow spirits are free. 351 00:18:43,156 --> 00:18:46,160 [SCREAMING] 352 00:18:46,227 --> 00:18:51,227 No! No, not us. We're on your side. 353 00:18:52,432 --> 00:18:54,267 Bouncy, bouncy, bouncy. 354 00:18:54,334 --> 00:18:55,869 [CHUCKLES] 355 00:18:55,936 --> 00:18:58,486 Hello, everybody. 356 00:19:01,274 --> 00:19:02,342 BOTH: No. 357 00:19:02,409 --> 00:19:03,577 WEERD: Help! 358 00:19:03,644 --> 00:19:07,982 BOTH: Yikes! 359 00:19:08,048 --> 00:19:13,048 We always seem to get ours in the end, you know? 360 00:19:16,023 --> 00:19:18,573 DAPHNE: This way. 361 00:19:22,429 --> 00:19:23,497 [SHAGGY PANTING] 362 00:19:23,563 --> 00:19:25,532 Maybe we'll be safe in here. 363 00:19:25,599 --> 00:19:29,349 Oh, boy. A movie theater. 364 00:19:32,906 --> 00:19:36,656 I love movies. Roll them. 365 00:19:39,180 --> 00:19:42,516 Zoinks, like, this movie's in 3-D. 366 00:19:42,582 --> 00:19:45,132 Three-D? Oh, boy. 367 00:19:48,288 --> 00:19:49,488 [GROWLS] 368 00:19:54,128 --> 00:19:58,699 VINCENT: I am not enjoying this. 369 00:19:58,766 --> 00:20:00,267 So lifelike. 370 00:20:00,333 --> 00:20:01,533 [LAUGHS] 371 00:20:06,006 --> 00:20:10,111 Oh, am I dizzy. 372 00:20:10,177 --> 00:20:13,748 Mr. VanGhoul, the transporter beam, it's finally working. 373 00:20:13,815 --> 00:20:18,753 SHAGGY: So, like, transport us out of here. 374 00:20:18,820 --> 00:20:23,820 First, we must transport this ship out of the Bermuda Triangle. Right now. 375 00:20:26,226 --> 00:20:27,726 [RUMBLING] 376 00:20:34,502 --> 00:20:36,704 DAPHNE: Our ship's out of the triangle. 377 00:20:36,771 --> 00:20:41,771 But what good does that do us? We're still here, and so is that. 378 00:20:43,043 --> 00:20:45,013 But now the chest can be locked. 379 00:20:45,080 --> 00:20:48,916 So all we have to do is trick the demons back into the box. 380 00:20:48,983 --> 00:20:52,052 And I know just the trick. 381 00:20:52,119 --> 00:20:57,119 - Flim Flam, what are you doing? - [GHOST GROWLS] 382 00:20:57,959 --> 00:21:01,862 The movie's over, Scooby. It's time to perform your magic trick. 383 00:21:01,929 --> 00:21:05,399 My magic trick. Oh, boy. 384 00:21:05,466 --> 00:21:09,136 Ladies and gentlemen, and demons of all ages... 385 00:21:09,203 --> 00:21:14,203 ...I present to you the one, the only, Scooby the Magnificent. 386 00:21:14,341 --> 00:21:16,209 Good evening. 387 00:21:16,276 --> 00:21:17,476 [GROWLS] 388 00:21:21,882 --> 00:21:24,432 Empty. Now watch. 389 00:21:42,303 --> 00:21:45,672 Uncle Scooby, you did it. You caught the ghosties. 390 00:21:45,739 --> 00:21:47,241 Bravo. 391 00:21:47,308 --> 00:21:49,977 Thank you. Why, thank you. 392 00:21:50,044 --> 00:21:51,880 SHAGGY: Like, what's happening? 393 00:21:51,946 --> 00:21:56,946 VINCENT: Well, it stands to reason that since the ghosts are defeated... 394 00:21:57,985 --> 00:22:00,520 ...their ship is defeated as well. 395 00:22:00,587 --> 00:22:01,922 [IN UNISON] Oh! 396 00:22:01,989 --> 00:22:06,927 Whoa! 397 00:22:06,994 --> 00:22:08,194 [LAUGHS] 398 00:22:16,370 --> 00:22:18,339 DAPHNE: Scooby, you're amazing. 399 00:22:18,406 --> 00:22:22,142 I've never seen anyone so calm and cool in the face of danger. 400 00:22:22,209 --> 00:22:25,112 Oh, danger's nothing for guys like me and Scooby. 401 00:22:25,179 --> 00:22:27,081 It's a snap, right, Scooby? 402 00:22:27,147 --> 00:22:29,449 Yeah, it's a snap. 403 00:22:29,516 --> 00:22:31,018 [WHIMPERING] 404 00:22:31,085 --> 00:22:34,821 Where am I? 405 00:22:34,888 --> 00:22:39,793 Yikes! 406 00:22:39,860 --> 00:22:42,629 [SCOOBY WHIMPERING] 407 00:22:42,696 --> 00:22:46,867 [LAUGHING] 408 00:22:46,934 --> 00:22:49,036 I guess we showed them, eh, Bogel? 409 00:22:49,103 --> 00:22:51,304 You betcha, Weerd. 410 00:22:51,371 --> 00:22:54,375 [SPLASHES] 411 00:22:54,442 --> 00:22:55,909 BOGEL & WEERD: Yikes! 412 00:22:55,976 --> 00:22:59,876 [BOGEL & WEERD WHIMPERING] 413 00:23:01,749 --> 00:23:04,285 VINCENT: And once again, we bid adieu 414 00:23:04,351 --> 00:23:06,920 To the 13 ghosts of... 415 00:23:06,987 --> 00:23:09,422 SCOOBY: Scooby-Dooby-Doo! 416 00:23:09,472 --> 00:23:14,022 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.