All language subtitles for 13 Ghosts of Scooby-Doo s01e05 Thats Monstertainment.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,537 --> 00:00:05,173 VINCENT [CHANTING]: From dawn to dusk Scooby-Doo and his friends 2 00:00:05,239 --> 00:00:08,075 Pursue foul demons to the living ends 3 00:00:08,142 --> 00:00:10,945 But when work is done like you and me 4 00:00:11,012 --> 00:00:16,012 The gang settles down to watch late-night TV. 5 00:00:23,625 --> 00:00:27,061 WOMAN [ON TV]: Good evening, horror-film fans. 6 00:00:27,128 --> 00:00:30,731 Are you ready to scream with fear? 7 00:00:30,798 --> 00:00:34,035 SCOOBY: Yeah, yeah, yeah. 8 00:00:34,101 --> 00:00:37,604 Oh, for crying out loud, it's 2 a.m. 9 00:00:37,671 --> 00:00:39,807 What's keeping you guys up? 10 00:00:39,874 --> 00:00:41,609 The Spine Tingler Movie, Daphne. 11 00:00:41,676 --> 00:00:46,414 I'm Zomba, your hostess for tonight's horror classic... 12 00:00:46,481 --> 00:00:51,481 ...The Son of the Bride of the Ghost of Frankenstein. 13 00:00:51,785 --> 00:00:53,954 Oh, boy. My favorite movie. 14 00:00:54,021 --> 00:00:57,291 Mine too. I must've seen it a hundred times. 15 00:00:57,358 --> 00:01:01,262 Our feature begins after station identification. 16 00:01:01,329 --> 00:01:06,329 - Neato. Can we stay up, Daphne? - Well, we may need munchies for this. 17 00:01:06,433 --> 00:01:08,569 ALL: All right. 18 00:01:08,635 --> 00:01:10,104 I'll provide the pop. 19 00:01:10,171 --> 00:01:13,641 And, like, I'll provide the popcorn. 20 00:01:13,708 --> 00:01:17,311 Scooby, while you're up, how's about locking up the Chest of Demons... 21 00:01:17,378 --> 00:01:22,378 - ...for the night? - OK, Flim Flam. 22 00:01:24,085 --> 00:01:26,787 FLIM FLAM: And rember to turn on the security alarm system. 23 00:01:26,854 --> 00:01:28,956 - SCOOBY: I will. - Let's see. 24 00:01:29,023 --> 00:01:31,058 We have six people and six bowls. 25 00:01:31,125 --> 00:01:35,062 So we'll need to make, unh, 6 pounds of popcorn. 26 00:01:35,129 --> 00:01:37,064 Like, just pop it in the microwave... 27 00:01:37,131 --> 00:01:40,334 ...set the temperature for 8 million degrees, ha, ha... 28 00:01:40,401 --> 00:01:43,169 ...and things will be popping in no time. 29 00:01:43,236 --> 00:01:45,786 [POPCORN POPPING] 30 00:02:04,257 --> 00:02:06,560 [SCOOBY GASPS] 31 00:02:06,627 --> 00:02:08,328 [ALARM BEEPING] 32 00:02:08,395 --> 00:02:09,745 [SCREAMS] 33 00:02:20,475 --> 00:02:23,543 - Did you turn on the alarm system? - I'll say. 34 00:02:23,610 --> 00:02:25,378 [YELPS] 35 00:02:25,445 --> 00:02:26,546 Here comes the movie. 36 00:02:26,613 --> 00:02:27,714 [MICROWAVE BEEPS] 37 00:02:27,781 --> 00:02:29,249 And here comes the popcorn. 38 00:02:29,316 --> 00:02:33,253 Ha, ha, perfect timing. 39 00:02:33,320 --> 00:02:34,220 Yikes! 40 00:02:39,193 --> 00:02:42,229 Well? Do you have anything to say for yourself? 41 00:02:42,296 --> 00:02:44,799 Yeah. Where's the butter and salt? 42 00:02:44,866 --> 00:02:49,866 And now our movie presented for my special viewers... 43 00:02:50,104 --> 00:02:54,675 ...namely Scooby-Doo and friends. 44 00:02:54,741 --> 00:02:55,876 Huh? 45 00:02:55,943 --> 00:03:00,047 Wait. How does she know we're watching? 46 00:03:00,114 --> 00:03:03,264 Zomba sees and knows. 47 00:03:06,687 --> 00:03:11,090 - Hey. - What's the big idea? 48 00:03:11,157 --> 00:03:12,325 No. 49 00:03:12,392 --> 00:03:14,192 [ALL SCREAM] 50 00:03:18,331 --> 00:03:21,167 [SCREAMING] 51 00:03:21,234 --> 00:03:25,573 [ZOMBA CACKLES] 52 00:03:25,640 --> 00:03:29,076 VINCENT: This is a warning to all living mortals... 53 00:03:29,143 --> 00:03:31,579 ...that whosoever opens this chest of demons... 54 00:03:31,646 --> 00:03:34,848 ...will release 13 of the most terrifying ghosts... 55 00:03:34,915 --> 00:03:39,415 ...upon the face of the earth. 56 00:03:49,997 --> 00:03:54,902 - Let's get them, Bogel. - I'm with you, Weerd. 57 00:03:54,969 --> 00:03:58,306 [BOTH SCREAM] 58 00:03:58,372 --> 00:04:02,477 Only you can return the demons to the chest. 59 00:04:02,543 --> 00:04:04,479 SHAGGY & SCOOBY [IN UNISON]: Why us? 60 00:04:04,545 --> 00:04:06,814 VINCENT: Because you let them out. 61 00:04:06,880 --> 00:04:08,816 [GHOST GROWLING] 62 00:04:08,882 --> 00:04:10,350 [CACKLING] 63 00:04:10,417 --> 00:04:11,767 [SCREAMS] 64 00:04:15,656 --> 00:04:16,790 Phew! 65 00:04:16,857 --> 00:04:19,557 [VINCENT CACKLING] 66 00:04:28,302 --> 00:04:32,873 We now return to The 13 Ghosts of Scooby-Doo. 67 00:04:32,940 --> 00:04:34,290 [SCREAMS] 68 00:04:40,080 --> 00:04:43,150 ALL: Whoa! 69 00:04:43,217 --> 00:04:48,217 ZOMBA [ON TV]: And now for our feature presentation. 70 00:04:49,356 --> 00:04:52,826 [YAWNS] 71 00:04:52,893 --> 00:04:54,393 Excuse me. 72 00:05:09,210 --> 00:05:12,360 [VILLAGERS CLAMORING] 73 00:05:16,617 --> 00:05:19,086 The villagers are gaing on us... 74 00:05:19,153 --> 00:05:20,721 ...Dr. Frankenstein. 75 00:05:20,787 --> 00:05:23,487 Quickly, this way. 76 00:05:27,594 --> 00:05:29,664 What gives here? 77 00:05:29,731 --> 00:05:34,731 It doesn't seem possible, but we're stuck in this old movie. 78 00:05:34,835 --> 00:05:36,537 Zomba's done this to us. 79 00:05:36,604 --> 00:05:40,575 I'm afraid she's one of the 13 spirits from the demon chest. 80 00:05:40,641 --> 00:05:45,580 ZOMBA: Oh, you're so right, Mr. VanGhoul. 81 00:05:45,646 --> 00:05:49,850 I've gone to great lengths to trap you on that film... 82 00:05:49,917 --> 00:05:51,284 ...for eternity. 83 00:05:51,351 --> 00:05:53,120 [CACKLES] 84 00:05:53,187 --> 00:05:55,789 Oh, that should give me plenty of time 85 00:05:55,856 --> 00:05:59,560 to find your precious demon chest... 86 00:05:59,627 --> 00:06:04,331 ...and release my fellow spirits. 87 00:06:04,398 --> 00:06:08,869 Then, once I destroy the box, I'll be free... 88 00:06:08,936 --> 00:06:10,037 [GULPS] 89 00:06:10,104 --> 00:06:12,306 ...forever. 90 00:06:12,373 --> 00:06:14,741 I remember this part of the movie. 91 00:06:14,808 --> 00:06:18,279 [CROWD CLAMORING] 92 00:06:18,345 --> 00:06:20,481 It's at the beginning where the villagers... 93 00:06:20,548 --> 00:06:25,548 ...are chasing Dr. Frankenstein and Egad into the cemetery. 94 00:06:26,887 --> 00:06:28,656 MAN: Let's go. 95 00:06:28,723 --> 00:06:33,027 They're after me again. Please, you must help me. 96 00:06:33,094 --> 00:06:37,131 But we can't help you, Dr. Frankenstein. We're just visitors here. 97 00:06:37,197 --> 00:06:41,802 Yeah. We're not really in this movie. 98 00:06:41,869 --> 00:06:45,806 - You are now. - Huh! 99 00:06:45,873 --> 00:06:48,643 - Yeah, we quit. - But why? 100 00:06:48,710 --> 00:06:53,180 Because we've been chased through this movie a million times. 101 00:06:53,247 --> 00:06:57,284 We're sick of it. So now it's your turn. 102 00:06:57,351 --> 00:06:59,451 MAN: Let's go. 103 00:07:03,391 --> 00:07:05,792 - Let's go. - Well, ta-ta. Gotta run. 104 00:07:05,859 --> 00:07:08,695 And good luck. You'll need it. 105 00:07:08,762 --> 00:07:10,631 [EGAD CHUCKLES] 106 00:07:10,698 --> 00:07:13,701 The villagers are coming this way. What'll we do? 107 00:07:13,768 --> 00:07:17,772 - We'll have to play along with the movie. - Like, how do we do that? 108 00:07:17,839 --> 00:07:21,843 It's a snap, Shaggy, my man. We've all seen this flick a hundred times. 109 00:07:21,910 --> 00:07:25,113 We know the lines by heart. So just play your parts, guys... 110 00:07:25,180 --> 00:07:29,116 ...until Vince can come up with a way to get us out of this creep zone. 111 00:07:29,183 --> 00:07:30,751 I'll do my best. 112 00:07:30,817 --> 00:07:32,653 Oh, boy. I get to be Egad. 113 00:07:32,720 --> 00:07:35,289 And you're Dr. Frankenscoob, Uncle Scooby. 114 00:07:35,356 --> 00:07:37,824 I don't know, Scrappy. 115 00:07:37,891 --> 00:07:39,427 Hey, come on, Scooby, baby. 116 00:07:39,493 --> 00:07:42,130 Don't give me negative vibes here. You're a natural. 117 00:07:42,197 --> 00:07:45,867 You were born for this role. It's you. Just look at that emotion in that face. 118 00:07:45,934 --> 00:07:48,902 And how about that smile? What a heartbreaker. 119 00:07:48,969 --> 00:07:50,404 We're talking Oscar. Am I right? 120 00:07:50,471 --> 00:07:53,207 Of course I'm right. Now, wait for your cue. 121 00:07:53,274 --> 00:07:58,274 Oh, and by the way, Scooby, you look marvelous. 122 00:07:58,912 --> 00:08:00,480 Aw, shucks. 123 00:08:00,547 --> 00:08:04,985 [CHUCKLES] 124 00:08:05,052 --> 00:08:08,021 All right, actors, take your places. 125 00:08:08,088 --> 00:08:12,760 And action. 126 00:08:12,827 --> 00:08:15,296 It's the mad doctor. Let's get him. 127 00:08:15,362 --> 00:08:17,799 What'll we do? 128 00:08:17,865 --> 00:08:20,635 According to the movie, there's a tunnel that leads us back to the castle. 129 00:08:20,701 --> 00:08:24,571 SCOOBY: Tunnel? What tunnel? 130 00:08:24,638 --> 00:08:25,705 This tunnel. 131 00:08:25,772 --> 00:08:27,741 [SCREAMS] 132 00:08:27,808 --> 00:08:30,508 [THUNDER CRASHING] 133 00:08:35,649 --> 00:08:36,750 Uh-oh! 134 00:08:36,817 --> 00:08:38,285 Hmm, where are we? 135 00:08:38,352 --> 00:08:41,388 Inside your secret laboratory, Dr. Frankenscoob. 136 00:08:41,455 --> 00:08:45,693 And tonight, you will complete your greatest experiment. 137 00:08:45,760 --> 00:08:50,760 - I will? - Yes. You will bring the monster to life. 138 00:08:52,466 --> 00:08:57,004 Yes. I will bring the monster to life. 139 00:08:57,070 --> 00:08:58,738 Monster? 140 00:08:58,805 --> 00:09:01,875 [SIGHS] 141 00:09:01,942 --> 00:09:06,246 [THUDS] 142 00:09:06,313 --> 00:09:09,483 We lose more mad scientists that way. 143 00:09:09,550 --> 00:09:11,953 VINCENT: How goes the acting out there, Flim Flam? 144 00:09:12,020 --> 00:09:17,020 On the Flim Flam scale of one to 10, 10 being the best, I give it a zero. 145 00:09:17,157 --> 00:09:19,360 [SIGHS] 146 00:09:19,426 --> 00:09:21,762 So why are you heating up the crystal, Vince? 147 00:09:21,829 --> 00:09:25,165 In hopes of making contact with the real world. 148 00:09:25,232 --> 00:09:28,268 And it's working. It's working. 149 00:09:28,335 --> 00:09:30,805 But I don't like what I see. 150 00:09:30,872 --> 00:09:35,872 So this is where the foolish mortals have hidden the Chest of Demons. 151 00:09:37,678 --> 00:09:40,981 But it won't remain hidden for long. 152 00:09:41,048 --> 00:09:44,198 Zomba sees and knows. 153 00:09:46,653 --> 00:09:47,754 [ZOMBA GASPS] 154 00:09:47,821 --> 00:09:49,656 The demon chest. 155 00:09:49,723 --> 00:09:53,760 It is Zomba's now. 156 00:09:53,827 --> 00:09:55,929 [GASPS] 157 00:09:55,996 --> 00:09:57,497 [ALARM BEEPING] 158 00:09:57,564 --> 00:09:58,164 Huh! 159 00:10:05,806 --> 00:10:09,009 No! 160 00:10:09,076 --> 00:10:11,476 [ZOMBA GRUNTING] 161 00:10:15,249 --> 00:10:16,617 [GRUNTS] 162 00:10:16,684 --> 00:10:20,287 Zomba will destroy the Chest of Demons, Scooby-Doo. 163 00:10:20,354 --> 00:10:24,124 As long as you're trapped in the movie... 164 00:10:24,191 --> 00:10:29,062 ...there's no way you can stop me. 165 00:10:29,129 --> 00:10:30,932 [THUNDER CRASHING] 166 00:10:30,999 --> 00:10:35,999 ALL [IN UNISON]: Heave-ho, heave-ho, heave-ho. 167 00:10:36,170 --> 00:10:38,173 The villagers are restless. 168 00:10:38,239 --> 00:10:41,741 Better work fast if we're going to bring your creation to life. 169 00:10:41,808 --> 00:10:44,278 Yes. Life. Life. 170 00:10:44,345 --> 00:10:45,846 Bring my creation to-- 171 00:10:45,912 --> 00:10:47,014 [KNOCKING ON DOOR] 172 00:10:47,080 --> 00:10:51,186 Who could that be? 173 00:10:51,252 --> 00:10:56,252 'Tis I, Dr. Frankenscoob, your bride-to-be, Daphne. 174 00:10:57,792 --> 00:11:01,061 - Daphne? - Oh, Frankenscoob. 175 00:11:01,128 --> 00:11:03,163 Where have you been? 176 00:11:03,230 --> 00:11:06,133 Ew! Mush. Ick! 177 00:11:06,200 --> 00:11:07,468 [EXHALES] 178 00:11:07,535 --> 00:11:11,839 - Daphne, what's wrong with you? - What's wrong? 179 00:11:11,906 --> 00:11:14,675 We were supposed to be married tonight, Frankenscoob. 180 00:11:14,742 --> 00:11:17,144 You left me waiting at the altar. 181 00:11:17,211 --> 00:11:18,278 I did? 182 00:11:18,345 --> 00:11:19,446 Oops! Sorry. 183 00:11:19,513 --> 00:11:20,814 [KNOCKING ON DOOR] 184 00:11:20,881 --> 00:11:21,982 Not again. 185 00:11:22,049 --> 00:11:24,285 Who is it now? 186 00:11:24,352 --> 00:11:27,655 - It's, like, Constable Von Shaggabond. - SCOOBY: It is? 187 00:11:27,722 --> 00:11:32,059 I've come to put a stop to your experiments, Dr. Frankenscoob. 188 00:11:32,125 --> 00:11:34,562 Oh, really? Why? 189 00:11:34,628 --> 00:11:37,931 Because, sir, you are insane. 190 00:11:37,998 --> 00:11:39,166 Insane? 191 00:11:39,233 --> 00:11:40,234 [WHIMPERS] 192 00:11:40,300 --> 00:11:42,836 Shaggy, I'm not insane. 193 00:11:42,903 --> 00:11:44,372 [CRYING] 194 00:11:44,439 --> 00:11:49,439 Like, I didn't mean it, Scoob, honest. It's just part of the movie. 195 00:11:49,777 --> 00:11:52,580 - Really, Shaggy? - Cross my heart, Scoob. Ha, ha. 196 00:11:52,646 --> 00:11:56,918 - You're as sane as I am. - Which means you're both nuts. 197 00:11:56,984 --> 00:12:00,053 FLIM FLAM: Frankenscoob's experiment is starting. 198 00:12:00,120 --> 00:12:01,422 VINCENT: And so is ours. 199 00:12:01,488 --> 00:12:03,591 If the crystal is hot enough... 200 00:12:03,657 --> 00:12:06,126 ...its mystic energy can transport us back to home. 201 00:12:06,193 --> 00:12:07,994 It's our only hope. 202 00:12:08,061 --> 00:12:09,663 [CHUCKLES] 203 00:12:09,730 --> 00:12:14,602 Hope all you want, VanGhoul. You'll never escape. 204 00:12:14,668 --> 00:12:18,138 Zomba. What do you want? 205 00:12:18,205 --> 00:12:21,007 I now have what I want: 206 00:12:21,074 --> 00:12:23,343 the Chest of Demons. 207 00:12:23,410 --> 00:12:25,212 But before I destroy it, 208 00:12:25,279 --> 00:12:30,250 I'll set free my fellow spirits. 209 00:12:30,317 --> 00:12:33,654 No! It's empty. 210 00:12:33,721 --> 00:12:37,725 This isn't the Chest of Demons. It's a fake. 211 00:12:37,792 --> 00:12:39,693 FLIM FLAM: Ha, ha, gotcha, Zomba. 212 00:12:39,760 --> 00:12:44,760 If you want the real Chest of Demons, come and get it. 213 00:12:46,066 --> 00:12:47,167 [CHUCKLES] 214 00:12:47,234 --> 00:12:48,835 What took you so long? 215 00:12:48,902 --> 00:12:53,574 I want that chest. 216 00:12:53,641 --> 00:12:54,975 FLIM FLAM: Run, Vince. 217 00:12:55,041 --> 00:12:56,876 [ZOMBA GROWLS] 218 00:12:56,943 --> 00:12:59,643 [THUNDER CRASHING] 219 00:13:02,750 --> 00:13:05,219 SCRAPPY: The storm is at its height, Dr. Frankenscoob. 220 00:13:05,286 --> 00:13:09,289 Shall I turn on the power to bring your creation to life? 221 00:13:09,356 --> 00:13:11,525 Yes. Yes. 222 00:13:11,592 --> 00:13:13,960 Bring my creation to life. 223 00:13:14,027 --> 00:13:15,377 [CACKLES] 224 00:13:23,036 --> 00:13:24,704 Rise. 225 00:13:24,771 --> 00:13:26,139 Rise. 226 00:13:26,206 --> 00:13:26,956 Rise. 227 00:13:32,112 --> 00:13:36,283 Huh! What? Scrappy, help! 228 00:13:36,350 --> 00:13:38,151 Uh-oh! 229 00:13:38,218 --> 00:13:40,918 [THUNDER CRASHING] 230 00:13:43,457 --> 00:13:46,360 Are you OK, Dr. Frankenscoob? 231 00:13:46,427 --> 00:13:50,177 Hmm. I think so, Scrappy. 232 00:13:52,934 --> 00:13:56,570 Like, that's looking on the bright side, Scoob. 233 00:13:56,637 --> 00:13:59,106 [MONSTER GROWLS] 234 00:13:59,172 --> 00:14:03,310 Oh, my gosh. Look. 235 00:14:03,377 --> 00:14:07,648 SCOOBY: The monster. 236 00:14:07,715 --> 00:14:12,653 It's alive. It's alive. It's alive! 237 00:14:12,720 --> 00:14:15,222 Yeah, but is it paper-trained? 238 00:14:15,289 --> 00:14:16,489 [GROWLS] 239 00:14:33,341 --> 00:14:36,978 Oh, I know you're in this old movie somewhere, VanGhoul... 240 00:14:37,044 --> 00:14:42,044 ...in living color. You cannot hide from Zomba. 241 00:14:43,084 --> 00:14:45,853 Zomba don't know us very well, does she? 242 00:14:45,920 --> 00:14:47,888 SCOOBY, SHAGGY, SCRAPPY & DAPHNE: Yikes! 243 00:14:47,955 --> 00:14:50,190 SCOOBY, SHAGGY, SCRAPPY & DAPHNE: Whoa! 244 00:14:50,257 --> 00:14:53,761 [MONSTER GROWLING] 245 00:14:53,828 --> 00:14:57,531 FLIM FLAM: Cut. Cut. Cut. 246 00:14:57,598 --> 00:14:59,100 No, no, no. 247 00:14:59,167 --> 00:15:02,337 This scene is all wrong. All wrong, Mr. Monster. 248 00:15:02,403 --> 00:15:05,439 That was the worst acting I've ever seen in my life. 249 00:15:05,506 --> 00:15:07,942 - Huh? - I mean, loosen up, will you? 250 00:15:08,009 --> 00:15:11,445 Your face is lifeless. No expression, no emotion. 251 00:15:11,512 --> 00:15:15,412 We gotta fix that. Makeup! 252 00:15:16,583 --> 00:15:18,986 DAPHNE: Now, just sit back and relax. 253 00:15:19,053 --> 00:15:23,791 Aha! We will turn you into a new person, place or thing in no time. 254 00:15:23,858 --> 00:15:26,326 SHAGGY & DAPHNE [IN UNISON]: Voila! 255 00:15:26,393 --> 00:15:31,097 Now, that's a monster. 256 00:15:31,164 --> 00:15:34,100 [GROWLS] 257 00:15:34,167 --> 00:15:36,269 [THUDS] 258 00:15:36,336 --> 00:15:39,974 [MONSTER YELPING] 259 00:15:40,041 --> 00:15:43,544 Tsk, tsk, tsk, monsters, they're so touchy. 260 00:15:43,610 --> 00:15:46,113 Mr. VanGhoul, are we glad to see you. 261 00:15:46,180 --> 00:15:49,483 Like, have you found a way to get us out of this spook show? 262 00:15:49,550 --> 00:15:53,453 There's a slim chance the crystal can save us. 263 00:15:53,520 --> 00:15:56,891 ZOMBA: Very slim. 264 00:15:56,957 --> 00:15:59,526 SHAGGY: Zoinks, it's Zomba. 265 00:15:59,593 --> 00:16:02,462 And now I will take the Chest of Demons, 266 00:16:02,529 --> 00:16:04,499 if you please. 267 00:16:04,566 --> 00:16:08,636 No way, zombie face. You can't make us give it to you. 268 00:16:08,703 --> 00:16:13,703 Scrappy, old chum, better face the facts. Zomba won, and we lost. 269 00:16:13,841 --> 00:16:15,843 That's all there is to it. 270 00:16:15,910 --> 00:16:18,078 And to the victor goes the Chest of Demons. 271 00:16:18,144 --> 00:16:21,181 A wise decision. 272 00:16:21,248 --> 00:16:22,917 So where is it? 273 00:16:22,983 --> 00:16:24,818 FLIM FLAM: We hid the chest right behind that door. 274 00:16:24,885 --> 00:16:27,554 We hope you enjoy it. 275 00:16:27,621 --> 00:16:29,556 [GROWLS] 276 00:16:29,623 --> 00:16:32,773 Gotcha again, Zomb-o. 277 00:16:39,299 --> 00:16:40,400 Huh! 278 00:16:40,467 --> 00:16:42,136 [ROARS] 279 00:16:42,203 --> 00:16:46,607 VINCENT: Hurry, to the laboratory. 280 00:16:46,674 --> 00:16:48,476 Shaggy, Scooby, come on. 281 00:16:48,543 --> 00:16:52,078 Yeah, step on it, Scoob. You don't want Zomba to catch us. 282 00:16:52,145 --> 00:16:53,614 SCOOBY: Oh, no. 283 00:16:53,681 --> 00:16:55,349 SHAGGY: Yikes! 284 00:16:55,415 --> 00:16:57,418 Whoa! 285 00:16:57,485 --> 00:17:00,488 - Where are Scooby and Shaggy? - When last sighted... 286 00:17:00,555 --> 00:17:03,590 - ...they were heading for the basement. - Gee, Mr. VanGhoul. 287 00:17:03,657 --> 00:17:05,893 Do you think the crystal can transport us home? 288 00:17:05,960 --> 00:17:09,230 If we can heat up its mystic fluid enough, yes. 289 00:17:09,297 --> 00:17:14,297 And that lightning should be all the heat we need. 290 00:17:15,169 --> 00:17:20,169 ZOMBA: They cannot hide from Zomba. 291 00:17:20,441 --> 00:17:24,110 Like, it think we lost her, Scoob. We can relax now. 292 00:17:24,177 --> 00:17:25,278 [SIGHS] 293 00:17:25,345 --> 00:17:27,595 That was close. 294 00:17:31,886 --> 00:17:33,154 [SHAGGY STAMMERS] 295 00:17:33,221 --> 00:17:36,189 - Scooby. - Shaggy, what's wrong? 296 00:17:36,256 --> 00:17:38,056 [STAMMERING] 297 00:17:43,831 --> 00:17:45,566 [CHUCKLES] 298 00:17:45,632 --> 00:17:50,282 - The monster! - Oh, the monster. 299 00:17:52,840 --> 00:17:54,274 [CHUCKLES] 300 00:17:54,341 --> 00:17:55,841 [GROWLING] 301 00:18:02,549 --> 00:18:05,185 [BOTH SCREAM] 302 00:18:05,252 --> 00:18:07,922 [THUNDER CRASHING] 303 00:18:07,988 --> 00:18:11,792 ALL [IN UNISON]: Heave-ho. 304 00:18:11,859 --> 00:18:15,263 Heave-ho. 305 00:18:15,329 --> 00:18:19,266 - Now, Flim Flam, throw the switch. - Contact. 306 00:18:19,332 --> 00:18:20,935 [CRACKLING] 307 00:18:21,001 --> 00:18:24,671 The crystal's heating up. It's working. It's working. 308 00:18:24,738 --> 00:18:26,407 [THUNDER CRASHING] 309 00:18:26,474 --> 00:18:30,077 - Maybe these will help too. - No. There's too much power. 310 00:18:30,144 --> 00:18:33,948 - Turn it off. Turn it off! - FLIM FLAM: Whoops! 311 00:18:34,014 --> 00:18:39,014 VINCENT: It's overloaded. It's going to blow! 312 00:18:39,887 --> 00:18:44,424 [EXPLODES] 313 00:18:44,491 --> 00:18:49,463 [ALL SCREAM] 314 00:18:49,529 --> 00:18:54,000 [MONSTER SCREAMS] 315 00:18:54,067 --> 00:18:55,603 [GRUNTS] 316 00:18:55,670 --> 00:18:58,639 Come on, Scoob. Let's get while the getting's good. 317 00:18:58,705 --> 00:19:00,574 No, Shaggy, wait. 318 00:19:00,641 --> 00:19:02,911 Help me. 319 00:19:02,978 --> 00:19:07,248 But you can't save him, Scoob. You'll never be able to move those huge beams. 320 00:19:07,315 --> 00:19:11,752 - Yes, I will, Shaggy. - Like, how? 321 00:19:11,819 --> 00:19:15,869 SHAGGY: With Scooby Snacks. 322 00:19:36,743 --> 00:19:38,846 Mama. 323 00:19:38,912 --> 00:19:43,817 [CHUCKLES] 324 00:19:43,884 --> 00:19:45,352 Zomba! 325 00:19:45,418 --> 00:19:48,588 Zoinks! 326 00:19:48,655 --> 00:19:50,358 Yikes! 327 00:19:50,424 --> 00:19:53,627 Quick, Scoob. We'll take the elevator. 328 00:19:53,694 --> 00:19:56,463 Oh, I'll destroy them 329 00:19:56,530 --> 00:19:58,933 and the Chest of Demons. 330 00:19:58,999 --> 00:20:03,037 Mama, come back. 331 00:20:03,104 --> 00:20:08,104 SHAGGY: Well, Scoob, looks like we lost Zomba for good. 332 00:20:09,576 --> 00:20:10,926 [PANTING] 333 00:20:15,283 --> 00:20:18,418 Like, then again, I might be wrong. 334 00:20:18,485 --> 00:20:19,385 Yikes! 335 00:20:27,061 --> 00:20:30,264 We're still in the movie, Vince. Looks like you blew it. 336 00:20:30,331 --> 00:20:34,001 Yes, I'm afraid my theory about the crystal backfired. 337 00:20:34,068 --> 00:20:36,437 You mean we're really stuck here forever? 338 00:20:36,504 --> 00:20:40,341 Well, there's one other chance of escape: the demon chest. 339 00:20:40,408 --> 00:20:43,911 Of course. If we could trap Zomba in the chest, 340 00:20:43,978 --> 00:20:46,313 her spell on us would be broken. 341 00:20:46,379 --> 00:20:48,083 SCOOBY: Help! 342 00:20:48,150 --> 00:20:52,853 - It sounds like Uncle Scooby's being broken. - SCOOBY: Somebody, help! 343 00:20:52,920 --> 00:20:57,024 Nothing can help you now, Frankenscoob. 344 00:20:57,091 --> 00:21:01,962 [BOTH WHIMPERING] 345 00:21:02,029 --> 00:21:05,632 ALL [IN UNISON]: Heave-ho. 346 00:21:05,699 --> 00:21:06,749 Heave-- 347 00:21:11,237 --> 00:21:13,306 [THUDS] 348 00:21:13,373 --> 00:21:17,310 - -ho. 349 00:21:17,377 --> 00:21:21,115 [ZOMBA GROWLS] 350 00:21:21,182 --> 00:21:25,251 DAPHNE: Scooby, quick. Throw down the chest. 351 00:21:25,318 --> 00:21:26,419 OK, Daphne. 352 00:21:26,486 --> 00:21:27,821 [YELPS] 353 00:21:27,888 --> 00:21:30,691 No! 354 00:21:30,757 --> 00:21:35,129 Whoa! 355 00:21:35,196 --> 00:21:36,763 [SCOOBY GRUNTING] 356 00:21:36,830 --> 00:21:37,880 Oh, no. 357 00:21:44,305 --> 00:21:46,607 - ZOMBA: The chest. - SHAGGY: You missed. 358 00:21:46,674 --> 00:21:48,910 - ZOMBA: The chest. - SHAGGY: Missed again. 359 00:21:48,977 --> 00:21:53,380 - ZOMBA: The chest! - SHAGGY: Strike three. You're out. 360 00:21:53,446 --> 00:21:55,415 [MONSTER GROWLS] 361 00:21:55,482 --> 00:21:56,832 [SHRIEKS] 362 00:22:03,223 --> 00:22:04,491 [GRUNTS] 363 00:22:04,558 --> 00:22:06,727 SHAGGY: Yikes! 364 00:22:06,793 --> 00:22:07,543 Whoa! 365 00:22:12,699 --> 00:22:14,735 Like, good hands, Vince. 366 00:22:14,801 --> 00:22:17,404 "Mr. VanGhoul" to you. 367 00:22:17,470 --> 00:22:20,508 [YELPS] 368 00:22:20,575 --> 00:22:24,344 - Gotcha, pal. - And I've got the chest. 369 00:22:24,411 --> 00:22:26,581 No! 370 00:22:26,647 --> 00:22:30,918 FLIM FLAM & SHAGGY [IN UNISON]: So long, Zomba. 371 00:22:30,984 --> 00:22:32,787 [THUNDER CRASHING] 372 00:22:32,854 --> 00:22:37,854 - We're home. We escaped the movie. - That's right. It's all over. 373 00:22:38,092 --> 00:22:41,762 Once Zomba was boxed, her spell was broken. 374 00:22:41,828 --> 00:22:43,030 What a relief. 375 00:22:43,097 --> 00:22:44,398 [CHUCKLES] 376 00:22:44,465 --> 00:22:47,000 That's the last we'll see of old Zomba... 377 00:22:47,067 --> 00:22:49,370 ...and of Frankenscoob's monster. 378 00:22:49,437 --> 00:22:54,437 - Oh, I wouldn't be so sure of that, Shaggy. - Oh, no. 379 00:22:55,842 --> 00:22:59,613 Frankenscooby Snacks. 380 00:22:59,679 --> 00:23:01,681 That's my boy. 381 00:23:01,748 --> 00:23:04,952 [CHUCKLES] 382 00:23:05,018 --> 00:23:08,655 [IN UNISON] Frankenscooby-Doo. 383 00:23:08,705 --> 00:23:13,255 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.