All language subtitles for Witte.Wieven.2024.10RLD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:03:08,437 --> 00:03:10,688
You shouldn't
hide it from me.
4
00:03:27,456 --> 00:03:28,956
God is with us.
5
00:03:53,441 --> 00:03:56,068
Almighty, eternal God.
6
00:03:57,194 --> 00:04:00,698
Through your grace, fulfill the
desire of Your servant.
7
00:04:01,699 --> 00:04:05,953
And turn the shame of
infertility away from me.
8
00:04:06,578 --> 00:04:07,871
I have-
9
00:04:45,576 --> 00:04:46,702
Lord...
10
00:04:47,327 --> 00:04:51,081
Your love and faithfulness
are infinite, You are always with me.
11
00:05:42,716 --> 00:05:45,718
Look with compassion
upon Your sinners.
12
00:05:45,968 --> 00:05:49,848
For we all have sin.
13
00:05:50,725 --> 00:05:56,689
Forgive Gelo, as You
have forgiven each one of us.
14
00:05:58,940 --> 00:06:02,612
And do not lead us
into temptation...
15
00:06:02,694 --> 00:06:06,197
but deliver us
from the grip of evil.
16
00:06:09,951 --> 00:06:12,329
I forgive you your sins...
17
00:06:12,829 --> 00:06:13,872
Gelo.
18
00:06:34,100 --> 00:06:35,228
Father.
19
00:06:40,440 --> 00:06:41,942
Oh Frieda.
20
00:06:42,317 --> 00:06:44,069
One more time.
21
00:06:44,444 --> 00:06:49,074
In the name of God. You said it
yourself: God shines His light mercifully today.
22
00:06:52,452 --> 00:06:54,204
One more time.
23
00:06:54,579 --> 00:06:56,331
In the name of God.
24
00:07:09,846 --> 00:07:12,723
How can God allow this?
25
00:07:22,942 --> 00:07:24,608
I feel...
26
00:07:24,942 --> 00:07:26,319
...hollow.
27
00:07:31,199 --> 00:07:34,202
Maybe I'll go into
the shadow of the forest.
28
00:07:34,829 --> 00:07:36,831
Perhaps that's better.
29
00:07:37,081 --> 00:07:39,459
Disappear into the fog.
30
00:07:39,709 --> 00:07:42,711
Please don't say that, Sasha.
31
00:07:43,463 --> 00:07:47,091
God's house has many rooms.
There is space for everyone.
32
00:07:47,466 --> 00:07:48,593
Yes.
33
00:07:50,718 --> 00:07:52,721
But not here.
34
00:08:29,841 --> 00:08:34,971
Soft bones, clean
guts. You can eat it right away.
35
00:08:42,812 --> 00:08:45,066
I prefer them fully grown.
36
00:08:48,820 --> 00:08:52,947
And I prefer them
small and weak.
37
00:08:59,578 --> 00:09:02,207
Frieda,
fresh corpse-beggars for you.
38
00:09:03,208 --> 00:09:06,586
- Given from His gentle hand.
- Praise Him.
39
00:09:15,221 --> 00:09:18,474
- Given from His gentle hand.
- Praise Him.
40
00:09:26,940 --> 00:09:29,567
Given from His gentle hand.
41
00:09:39,327 --> 00:09:43,456
In lust, two are to blame.
42
00:09:44,708 --> 00:09:47,961
That's what the father says,
right?
43
00:10:01,725 --> 00:10:05,062
- I said no.
- Stay away from me.
44
00:10:05,312 --> 00:10:08,063
Are you always this resistant,
huh?
45
00:10:11,192 --> 00:10:15,322
Who will help you then?
In a childless marriage.
46
00:10:15,572 --> 00:10:17,573
Frieda.
47
00:10:18,826 --> 00:10:24,956
- I can help you.
- Never, never with you.
48
00:10:26,457 --> 00:10:30,129
Then who else?
49
00:10:45,100 --> 00:10:49,313
...the Father, the
Son, and the Holy Spirit. Amen.
50
00:10:50,066 --> 00:10:56,197
Lord, You have compassion for
the suffering of the barren.
51
00:10:56,447 --> 00:11:01,076
Give with grace, so that
Your servant may fulfill her true duty in this life.
52
00:11:01,451 --> 00:11:03,245
Let her go out...
53
00:11:03,328 --> 00:11:06,331
and help her bring a child
into the world.
54
00:11:06,956 --> 00:11:13,589
Bury it now in a place
only you know, so that the urine remains untouched.
55
00:11:14,214 --> 00:11:19,009
If the next day you find worms
within the bowl- - then my womb is barren.
56
00:11:50,333 --> 00:11:56,465
Lord, bless us and
these gifts, which we receive through Your kindness.
57
00:11:56,716 --> 00:11:58,634
Through Christ our Lord.
58
00:11:58,717 --> 00:12:00,094
Amen.
59
00:12:18,446 --> 00:12:19,529
Mm.
60
00:12:20,697 --> 00:12:22,698
Fertility test?
61
00:12:25,701 --> 00:12:27,578
Beautiful.
62
00:12:29,831 --> 00:12:31,582
With God's blessing.
63
00:12:46,346 --> 00:12:48,100
The boar was pregnant.
64
00:12:54,688 --> 00:13:00,696
The Father thinks the meat can
help us, with our problem.
65
00:13:04,700 --> 00:13:08,453
- Perhaps it's a sign-
- Don't you dare...
66
00:13:08,828 --> 00:13:12,875
Never imply that
it's my problem, Frieda.
67
00:13:12,957 --> 00:13:17,379
This is on you, only you,
not me.
68
00:14:41,462 --> 00:14:43,716
Sweet girl.
69
00:14:49,345 --> 00:14:50,514
Gelo.
70
00:16:21,437 --> 00:16:28,110
If you won't let me help you,
then die. Just die!
71
00:16:32,950 --> 00:16:34,618
Come on, my-
72
00:19:20,451 --> 00:19:25,371
- Frieda.
- What happened?
73
00:20:06,371 --> 00:20:07,371
Hikko.
74
00:20:15,130 --> 00:20:17,757
Hikko, Hikko.
75
00:21:46,511 --> 00:21:47,638
Frieda.
76
00:21:49,890 --> 00:21:52,143
Frieda, open the door.
77
00:21:53,269 --> 00:21:54,353
Frieda.
78
00:22:01,236 --> 00:22:03,528
No one should ever go near
that dark forest.
79
00:22:03,613 --> 00:22:06,490
- No, Gelo-
- No, you.
80
00:22:07,742 --> 00:22:12,496
What in God's name is a woman
doing in those devilish woods?
81
00:22:12,997 --> 00:22:17,250
You bear the curse
and curse those around you.
82
00:22:21,381 --> 00:22:25,384
No woman has ever returned alive
from that forest.
83
00:22:26,259 --> 00:22:28,387
She doesn't have a single
scratch on her.
84
00:22:29,765 --> 00:22:32,682
The barren one conspires
with the Devil.
85
00:22:32,768 --> 00:22:35,644
She should be banished
from the village.
86
00:23:05,884 --> 00:23:07,050
Gelo.
87
00:23:54,140 --> 00:23:55,307
Gelo.
88
00:24:08,739 --> 00:24:10,906
Lord God, you have given me
the power to cast out the Devil.
89
00:24:10,990 --> 00:24:12,992
What in God's name?
90
00:24:15,746 --> 00:24:16,746
It's Gelo.
91
00:24:17,873 --> 00:24:20,040
It's Gelo!
92
00:24:24,878 --> 00:24:27,548
Burn it back to hell
where it belongs.
93
00:24:27,632 --> 00:24:32,429
- But it's Gelo.
- Set that devilish tree on fire, damn it.
94
00:24:32,511 --> 00:24:34,138
- Wisund.
- Now.
95
00:24:47,233 --> 00:24:48,402
He's alive.
96
00:25:08,506 --> 00:25:11,425
Get out.
97
00:26:37,886 --> 00:26:40,515
I pray to You,
to anyone, hear me.
98
00:26:40,765 --> 00:26:45,184
Frieda, my love.
99
00:26:45,269 --> 00:26:49,648
She conspires with the Devil.
100
00:26:49,731 --> 00:26:52,859
Those aren't angels.
101
00:26:53,987 --> 00:26:57,780
Oh, my God, please.
102
00:26:57,865 --> 00:27:01,661
Stay with her.
103
00:27:01,744 --> 00:27:04,288
She conspires with the Devil.
104
00:27:04,371 --> 00:27:07,040
I'm losing her.
105
00:27:07,125 --> 00:27:10,294
My Frieda, Frieda.
106
00:27:10,377 --> 00:27:12,672
Frieda, stay with us.
107
00:27:12,756 --> 00:27:15,799
She speaks with the Devil.
108
00:27:15,884 --> 00:27:19,053
Be careful, careful, Frieda.
109
00:27:19,136 --> 00:27:22,931
It's the Devil.
110
00:27:41,784 --> 00:27:44,118
Oh, my Lord.
111
00:27:53,796 --> 00:27:56,048
Hear me my Lord.
112
00:27:58,550 --> 00:28:01,304
Your servant-
113
00:28:04,182 --> 00:28:06,808
Lord, I have sinned.
114
00:28:08,184 --> 00:28:10,270
Those demons in the fog-
115
00:28:11,271 --> 00:28:15,401
I believed in them.
116
00:28:16,277 --> 00:28:20,406
They seduced me
and imitated your voice.
117
00:28:23,410 --> 00:28:26,036
Lord, please speak to me now.
118
00:28:26,663 --> 00:28:29,415
They've invaded my dreams.
119
00:28:29,790 --> 00:28:33,210
Deliver Your humble servant,
for this doubt is un-
120
00:28:33,292 --> 00:28:37,548
You doubt the Lord?
121
00:28:39,800 --> 00:28:42,554
You meet the Devil
in your dreams?
122
00:28:43,179 --> 00:28:45,722
No, I have been deceived.
123
00:28:45,807 --> 00:28:48,684
What have you done
in those dreams?
124
00:28:49,560 --> 00:28:51,688
Have you seen the hellfire?
125
00:28:53,020 --> 00:28:56,692
A lake of fire and brimstone?
126
00:28:56,776 --> 00:28:59,778
Eyes that rain endless agony
with their gaze?
127
00:29:04,032 --> 00:29:11,038
Everything you know now,
is only the beginning.
128
00:29:11,790 --> 00:29:17,422
And you bring a curse upon us
all with your doubts.
129
00:29:18,422 --> 00:29:20,299
Deliver me.
130
00:29:21,299 --> 00:29:24,053
You must want to suffer
for your sins.
131
00:29:24,553 --> 00:29:28,474
Like Christ on the cross.
132
00:29:28,557 --> 00:29:29,974
Bleed.
133
00:30:39,420 --> 00:30:42,423
You have to truly
want to atone, Frieda.
134
00:30:43,173 --> 00:30:46,219
I see no real conviction here.
135
00:31:25,173 --> 00:31:26,215
Be quiet.
136
00:31:26,299 --> 00:31:29,721
Be quiet, and suffer
as you should.
137
00:31:49,823 --> 00:31:51,782
Hikko, no.
138
00:31:52,284 --> 00:31:54,286
It's my responsibility.
139
00:31:54,786 --> 00:31:56,788
Frieda, no it's mine.
140
00:31:59,166 --> 00:32:01,211
Hikko, Hikko.
141
00:32:20,436 --> 00:32:22,271
God, my-
142
00:32:23,648 --> 00:32:26,902
Frieda, Frieda?
143
00:32:30,404 --> 00:32:32,157
- Frieda.
- Sasha, no.
144
00:32:33,909 --> 00:32:37,663
- Father, let me.
- Go back inside.
145
00:32:38,288 --> 00:32:41,709
Frieda, we can't help you.
146
00:32:41,791 --> 00:32:43,417
- Go inside.
- Father.
147
00:32:44,795 --> 00:32:47,298
Go to the Father.
148
00:32:49,423 --> 00:32:51,300
We're sorry.
149
00:32:51,926 --> 00:32:53,679
Go inside.
150
00:32:55,932 --> 00:32:58,349
We're sorry, Frieda.
151
00:41:28,527 --> 00:41:29,652
Hikko.
152
00:41:46,920 --> 00:41:48,795
We thought you were dead.
153
00:41:51,048 --> 00:41:53,175
Your return is-
154
00:41:53,927 --> 00:41:56,179
It is a miracle from God, but-
155
00:41:57,554 --> 00:41:58,556
But-
156
00:42:04,896 --> 00:42:07,398
Our bed is no longer yours.
157
00:42:09,775 --> 00:42:12,778
I'll make a new place
in the house.
158
00:42:18,409 --> 00:42:20,913
Frieda is back with us...
159
00:42:21,288 --> 00:42:24,831
but we are still
without our butcher.
160
00:42:24,916 --> 00:42:28,045
- We are still without Gelo.
- Gelo.
161
00:42:29,547 --> 00:42:32,798
- We must toast to Gelo.
- Yes, Gelo.
162
00:42:33,550 --> 00:42:37,929
Gelo, glorious martyr.
163
00:42:38,179 --> 00:42:43,184
The gates of heaven have
opened wide for you.
164
00:42:44,059 --> 00:42:52,570
And there Gelo has received
the fruit from the tree of life.
165
00:42:52,652 --> 00:42:55,030
Or was Gelo punished
for his sins?
166
00:42:57,657 --> 00:43:02,079
Are you claiming
that the Father lies?
167
00:43:06,791 --> 00:43:09,335
Why did God let her live...
168
00:43:09,418 --> 00:43:12,797
if she can't even do
what she's good for?
169
00:43:25,936 --> 00:43:29,021
We should no longer believe
everything they say.
170
00:43:30,648 --> 00:43:31,817
Beer.
171
00:44:05,766 --> 00:44:07,184
Frieda?
172
00:44:11,356 --> 00:44:12,733
Frieda.
173
00:44:17,987 --> 00:44:21,032
Has something strange
crawled into your clothing?
174
00:44:29,500 --> 00:44:32,418
No, it seems fine to me.
175
00:44:32,503 --> 00:44:34,420
- Fine?
- Yes.
176
00:44:58,612 --> 00:44:59,862
Frieda.
177
00:45:02,490 --> 00:45:03,617
Frieda.
178
00:45:05,367 --> 00:45:06,619
Frieda.
179
00:45:11,375 --> 00:45:15,920
We can't be late
for the evening mass, can we?
180
00:45:21,635 --> 00:45:26,806
Show us Your grace,
Lord, our God.
181
00:45:26,889 --> 00:45:31,309
Reaffirm the work of our hands.
182
00:45:31,393 --> 00:45:35,856
The work of our hands,
reaffirm it. - ...affirm that.
183
00:45:38,358 --> 00:45:45,157
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
184
00:45:45,240 --> 00:45:46,534
- Amen.
- Amen.
185
00:45:46,617 --> 00:45:48,996
Yes, amen.
186
00:45:49,246 --> 00:45:50,621
Frieda.
187
00:45:51,873 --> 00:45:54,751
Do you still know your prayers?
188
00:45:56,003 --> 00:45:58,420
I have never forgotten them.
189
00:46:19,275 --> 00:46:20,402
Now.
190
00:46:25,157 --> 00:46:27,826
- Eternal, holy-
- No.
191
00:46:27,909 --> 00:46:30,661
Almighty Lord.
192
00:46:32,081 --> 00:46:33,581
And-
193
00:46:36,041 --> 00:46:39,670
- Anna, mother of Virgin Mary-
- Stop.
194
00:46:41,047 --> 00:46:44,342
A prayer never begins
with the woman, Frieda.
195
00:46:44,425 --> 00:46:49,222
But always begins with the Lord
and only the Lord.
196
00:47:02,402 --> 00:47:08,157
Don't you see? That bitch is
pregnant, pregnant I tell you.
197
00:47:08,407 --> 00:47:12,161
Show her belly.
Lady Sibbia has seen it too.
198
00:47:14,163 --> 00:47:17,166
This woman conspires
with the Devil.
199
00:47:18,041 --> 00:47:22,838
Look what Gelo had discovered.
200
00:47:22,922 --> 00:47:24,590
Devil worship!
201
00:47:24,675 --> 00:47:27,175
No, Gelo was possessed by lust.
202
00:47:27,677 --> 00:47:29,847
God watched over me.
203
00:47:29,929 --> 00:47:33,099
- Gelo was the Devil there.
- Silence, woman.
204
00:47:33,181 --> 00:47:35,351
My child is a miracle from God.
205
00:47:35,434 --> 00:47:39,773
Yes, the Lord has listened
to her prayers.
206
00:47:41,898 --> 00:47:43,317
Forgive us, Father.
207
00:47:43,402 --> 00:47:46,070
Take Frieda to the punishment
cage, now!
208
00:47:46,155 --> 00:47:48,030
- Go away.
- Get out.
209
00:47:50,282 --> 00:47:52,326
Frieda, Frieda.
210
00:47:52,411 --> 00:47:58,081
Take her away, now, before
she sows more lies of the Devil.
211
00:47:58,164 --> 00:48:02,963
Our Father who art in heaven,
hallowed be Thy name.
212
00:48:03,045 --> 00:48:05,088
Thy kingdom come.
213
00:48:05,172 --> 00:48:08,717
- On earth as it is in heaven.
- God is with us.
214
00:48:28,487 --> 00:48:31,364
Don't you dare, witch.
215
00:48:32,240 --> 00:48:35,369
You destroy the devotion
of generations.
216
00:48:36,996 --> 00:48:38,998
Deformed brood of vipers.
217
00:48:40,125 --> 00:48:41,125
Hikko, boy.
218
00:48:43,503 --> 00:48:45,880
Fulfill your duty.
219
00:48:46,130 --> 00:48:48,884
Now is the time to become a man.
220
00:48:49,759 --> 00:48:52,137
She's not worth the trouble.
221
00:48:53,889 --> 00:48:55,139
Frieda.
222
00:48:59,518 --> 00:49:02,396
Father Bartholomeus
wants to wait. He-
223
00:49:03,606 --> 00:49:09,487
He wants to starve you
so that the snake of Satan comes out, but-
224
00:49:10,489 --> 00:49:11,614
But the child-
225
00:49:15,117 --> 00:49:17,119
The child-
226
00:49:17,494 --> 00:49:19,748
The child must die.
227
00:49:20,248 --> 00:49:23,501
It must be cut out
before it grows.
228
00:49:25,503 --> 00:49:29,632
God screams it in my mind
all the time, all the time.
229
00:49:33,762 --> 00:49:34,887
No, Hikko.
230
00:49:37,139 --> 00:49:37,889
No.
231
00:49:39,141 --> 00:49:40,309
No.
232
00:49:40,393 --> 00:49:45,106
God commands it,
the child must die, Frieda.
233
00:49:45,606 --> 00:49:52,237
- God is with us, Frieda.
- No, Hikko, no.
234
00:49:53,114 --> 00:49:56,157
God is with us, Frieda.
235
00:49:56,242 --> 00:49:59,871
The child must die.
236
00:50:03,375 --> 00:50:05,126
The child must die.
237
00:50:05,501 --> 00:50:08,005
Frieda, God commands it.
238
00:51:35,132 --> 00:51:36,800
Wisund.
239
00:51:42,639 --> 00:51:44,141
Wisund.
240
00:51:46,018 --> 00:51:47,396
Wisund.
241
00:51:48,021 --> 00:51:51,148
Grab your torches,
we're going to the woods.
242
00:52:50,750 --> 00:52:52,543
I've found her!
243
00:53:11,271 --> 00:53:15,775
Our Father who art in heaven,
hallowed be Thy name.
244
00:53:15,858 --> 00:53:17,233
Thy kingdom-
245
00:53:18,485 --> 00:53:21,780
Thy kingdom come.
Thy will be done.
246
00:53:21,864 --> 00:53:26,536
- On earth as it is in heaven.
- Hikko, are you sure?
247
00:53:26,619 --> 00:53:28,663
It's the demons to blame,
not Frieda.
248
00:53:28,746 --> 00:53:30,289
Sunno, that isn't Frieda
anymore.
249
00:53:30,373 --> 00:53:32,666
Silence. That's the Devil.
250
00:53:39,505 --> 00:53:42,800
Thy will be done,
on earth as it is in heaven.
251
00:53:49,518 --> 00:53:51,143
Get out.
252
00:53:53,063 --> 00:53:57,273
My child, mine.
253
00:54:27,054 --> 00:54:31,099
Hikko.
254
00:54:38,648 --> 00:54:41,777
Hikko.
255
00:54:44,405 --> 00:54:46,907
Hikko.
256
00:54:50,036 --> 00:54:52,079
That woman, that woman.
257
00:54:52,161 --> 00:54:53,706
She is the Devil.
258
00:54:53,789 --> 00:54:58,795
She is the Devil personified.
259
00:54:59,503 --> 00:55:02,547
- Hikko.
- Sasha.
260
00:55:02,922 --> 00:55:05,844
Sasha, Sasha, come here.
261
00:55:09,304 --> 00:55:11,806
Sasha, come back with us.
262
00:55:12,557 --> 00:55:14,351
Sasha.
16475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.