All language subtitles for Widows.Bay.S01E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,290 --> 00:00:07,840 Rescue station one. This is Sheriff Clemmons. 2 00:00:07,920 --> 00:00:10,760 All available fire and rescue to Patricia's Cocktails. 3 00:00:10,840 --> 00:00:12,630 I don't know what the fuck is going on! 4 00:01:06,230 --> 00:01:07,440 Every time. 5 00:02:00,410 --> 00:02:01,450 Patricia. 6 00:02:03,290 --> 00:02:05,370 You said I should stop by? 7 00:02:06,000 --> 00:02:09,540 Of course. Yeah, of course, come on in. 8 00:02:27,640 --> 00:02:28,980 Should I open this bottle? 9 00:02:29,690 --> 00:02:33,270 Yeah. We're all drinking white, but if you want to, feel free. 10 00:02:34,440 --> 00:02:36,280 - Cool. - Just in the kitchen. 11 00:02:47,750 --> 00:02:51,170 He snores when he's laying on his back. He snores when he's on his side. 12 00:02:51,250 --> 00:02:53,420 I swear to God, if he doesn't stop snoring, I'm just… 13 00:02:53,500 --> 00:02:54,920 I'm gonna smother him with a pillow. 14 00:02:55,500 --> 00:02:58,630 My dad snored so loud my mom made him sleep on the couch, 15 00:02:58,720 --> 00:03:00,180 and you could still hear him… 16 00:03:00,260 --> 00:03:02,720 - My ex was the worst snorer. - …all the way up-- 17 00:03:02,800 --> 00:03:05,600 And I'm telling you, it was the worst. 18 00:03:05,680 --> 00:03:07,770 Not just the smell, and it smelled pretty bad… 19 00:03:16,190 --> 00:03:17,900 Oh, please don't open that. 20 00:03:20,360 --> 00:03:21,950 Here. Here it is. 21 00:03:24,370 --> 00:03:27,240 - I think it's clean. - Thank you. 22 00:03:27,950 --> 00:03:29,160 I don't think we've met. 23 00:03:29,750 --> 00:03:33,500 I just moved here a few months ago from Portsmouth. I'm Shelby. 24 00:03:33,580 --> 00:03:35,170 - Patricia. - Hi. 25 00:03:38,510 --> 00:03:40,670 Lenore's the only person I know here, 26 00:03:40,760 --> 00:03:44,050 hence the reason I'm already on my third glass of wine. 27 00:03:45,760 --> 00:03:47,180 What about you? Who do you know? 28 00:03:47,890 --> 00:03:50,480 I graduated with most of them, 29 00:03:50,560 --> 00:03:51,810 but I'm usually pretty busy, 30 00:03:51,890 --> 00:03:54,060 so I don't often make it to these things. 31 00:03:55,730 --> 00:03:57,360 Can I ask you about it? 32 00:03:59,070 --> 00:04:00,070 What? 33 00:04:00,860 --> 00:04:02,780 The girls that died here. 34 00:04:02,860 --> 00:04:05,620 You… You must have all gone to school together. 35 00:04:06,660 --> 00:04:07,830 Did I know them? 36 00:04:07,910 --> 00:04:08,910 Yeah. 37 00:04:10,500 --> 00:04:11,830 I was almost one of them. 38 00:04:13,790 --> 00:04:15,210 No. 39 00:04:15,710 --> 00:04:16,880 Yeah. 40 00:04:16,960 --> 00:04:18,920 And what happened? I'm sor… 41 00:04:19,000 --> 00:04:21,420 I shouldn't be asking you that. I mean, it must be so hard to talk about. 42 00:04:21,510 --> 00:04:22,930 It started with the calls… 43 00:04:23,510 --> 00:04:27,720 weird breathing and hang-ups, and then one night I was alone. 44 00:04:27,800 --> 00:04:30,970 Oh, my God. Did he come to your house? 45 00:04:31,060 --> 00:04:32,430 The Boogeyman? 46 00:04:33,100 --> 00:04:34,770 Holy shit. 47 00:04:36,020 --> 00:04:38,770 I heard someone downstairs and I just knew-- 48 00:04:38,860 --> 00:04:41,320 - Your gut instinct. - Yeah. Exa… That's right. 49 00:04:41,400 --> 00:04:43,400 And I just thought, is this when I-- 50 00:04:43,490 --> 00:04:44,610 Excuse me. 51 00:04:44,700 --> 00:04:47,320 - Oh, I'm sorry. - Oh, no. Oh, it's fine. 52 00:04:47,410 --> 00:04:50,410 Oh, no, I… It looks like she really got ya. 53 00:04:50,490 --> 00:04:51,910 - Oh, yeah. - Shoot. 54 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 All right, well… 55 00:04:53,500 --> 00:04:55,960 I'm gonna run to the bathroom real quick, but then 56 00:04:56,040 --> 00:04:58,170 - I have questions for you. - Yeah, okay. 57 00:04:58,250 --> 00:04:59,340 Yeah. 58 00:05:08,350 --> 00:05:09,350 Okay. 59 00:05:12,180 --> 00:05:15,480 We've all heard it a few times. I mean, how many times can you lie? 60 00:05:15,560 --> 00:05:17,400 You know, they even checked the phone records 61 00:05:17,480 --> 00:05:19,860 - and they proved she never got the calls. - That's right. 62 00:05:19,940 --> 00:05:21,940 Twenty-five years she's been telling that story. 63 00:05:22,030 --> 00:05:24,740 She'll tell anyone who will listen. It's honestly so pathetic. 64 00:05:24,820 --> 00:05:26,990 - Crazy. - She's, like, on another level. 65 00:05:27,070 --> 00:05:28,870 - I know. - She is certifiable. 66 00:05:29,450 --> 00:05:30,950 - You're so right, Kris. - She's nuts. Yes. 67 00:05:31,030 --> 00:05:32,330 It was the first thing she did 68 00:05:32,410 --> 00:05:33,660 when she got here. 69 00:05:41,000 --> 00:05:42,590 Do you think you could grab a picture of us? 70 00:05:43,340 --> 00:05:44,840 Yeah. Sure. 71 00:05:46,510 --> 00:05:47,840 - Great. - All right. 72 00:05:47,930 --> 00:05:49,760 Come on, ladies. Everybody get together. 73 00:05:49,850 --> 00:05:51,050 Yeah. Back there. Come on. 74 00:05:51,140 --> 00:05:52,390 Get my best side. 75 00:05:52,470 --> 00:05:54,140 - All my friends together. - Oh, yes. 76 00:05:54,810 --> 00:05:55,980 Say wine and cheese. 77 00:05:58,020 --> 00:05:59,270 There we go. 78 00:06:00,860 --> 00:06:03,150 - Well… - You see, we only have, like, two. 79 00:06:03,230 --> 00:06:04,360 - I know. - That's a good one. 80 00:06:04,440 --> 00:06:05,440 - Later on. - Later. 81 00:07:33,200 --> 00:07:35,870 "What don't you love about yourself?" 82 00:07:38,200 --> 00:07:41,080 I care too much 83 00:07:41,170 --> 00:07:46,710 what other people think. 84 00:08:10,360 --> 00:08:14,450 "Feeling like you could die tomorrow and no one would notice? 85 00:08:14,530 --> 00:08:16,410 Well, that could be. 86 00:08:17,160 --> 00:08:20,200 But the right party can change that." 87 00:08:22,540 --> 00:08:26,540 "The perfect hostess exudes confidence, 88 00:08:27,380 --> 00:08:29,130 effortless and elegant." 89 00:08:30,550 --> 00:08:31,630 "Elegant." 90 00:08:38,760 --> 00:08:43,190 "Suddenly, everyone knows you as someone who throws great parties. 91 00:08:44,650 --> 00:08:48,860 All it takes is one to change people's minds. 92 00:08:49,820 --> 00:08:53,150 All it takes is one great party to change your life." 93 00:09:05,420 --> 00:09:07,290 Rosemary, here are the supplies. 94 00:09:07,380 --> 00:09:10,750 And Dale, you're gonna need a turntable 'cause you're gonna DJ. 95 00:09:11,960 --> 00:09:12,970 I've never done that before. 96 00:09:13,050 --> 00:09:14,420 Oh, you're gonna have them all dancing. 97 00:09:14,510 --> 00:09:16,720 There won't be a single moment of silence. 98 00:09:16,800 --> 00:09:19,220 Each song will blend seamlessly to the next. 99 00:09:19,300 --> 00:09:22,520 Everyone's gonna talk about that night they danced at Sunset Cocktails 100 00:09:22,600 --> 00:09:24,520 and that is all gonna be down to you. 101 00:09:25,640 --> 00:09:27,520 Okay, maybe you should hire someone. 102 00:09:27,600 --> 00:09:28,810 You'll be fine. 103 00:10:26,750 --> 00:10:29,960 Okay, so we're gonna put the floral arrangements up here. 104 00:10:30,040 --> 00:10:32,040 I want that to be the first thing people see, 105 00:10:32,130 --> 00:10:35,550 and we're gonna need to move some tables out of here for the dance floor, 106 00:10:35,630 --> 00:10:37,340 or do you think that'll make it look too big? 107 00:10:38,050 --> 00:10:39,050 I don't know. 108 00:10:39,130 --> 00:10:41,390 Okay. Well, what's next? 109 00:10:41,470 --> 00:10:44,470 I got catering, which I'm thinking about kind of… 110 00:10:54,820 --> 00:10:56,820 - Totally my fault. - Yeah, I'm starving. 111 00:10:56,900 --> 00:10:58,280 All right. Me too. 112 00:10:58,360 --> 00:11:00,030 We were thinking about… Well, let's get some oysters. 113 00:11:00,110 --> 00:11:01,280 - This is cute. - Thank you. 114 00:11:01,370 --> 00:11:02,820 And I know you like shrimp cocktails, 115 00:11:02,910 --> 00:11:04,990 - so we could get a bit of everything. - Yeah, shrimp is good. 116 00:11:06,660 --> 00:11:09,160 I don't know, we could all get soup if we want. 117 00:11:09,250 --> 00:11:10,370 I'll probably get a burger. 118 00:11:10,460 --> 00:11:11,460 Hello. 119 00:11:15,000 --> 00:11:16,170 So I'm not sure if you heard, 120 00:11:16,260 --> 00:11:19,170 but I'm throwing a party here tomorrow night. 121 00:11:19,260 --> 00:11:20,970 Do you mean the municipal event? 122 00:11:22,180 --> 00:11:25,970 Yeah, Kris, the city's sponsoring it, but I'm the chair and it's my party, 123 00:11:26,060 --> 00:11:28,850 so you're more than welcome to come. 124 00:11:29,600 --> 00:11:31,940 But I'd RSVP 'cause space is pretty limited 125 00:11:32,020 --> 00:11:34,860 and we're expecting a lot of people. 126 00:11:34,940 --> 00:11:38,150 Everybody's going to Bill Rooney's birthday at the Elks Lodge tomorrow. 127 00:11:41,490 --> 00:11:42,820 Oh, Bill's having a party? 128 00:11:46,030 --> 00:11:49,290 Well, that's actually a relief 'cause, what with all the tourists, 129 00:11:49,370 --> 00:11:52,460 I was worried that we'd have to turn people away at the doors. 130 00:11:52,960 --> 00:11:54,670 Oh, I think you'll be okay. 131 00:11:57,550 --> 00:11:58,800 Enjoy your lunch. 132 00:12:00,380 --> 00:12:01,930 - Thanks. - Yeah. 133 00:12:06,970 --> 00:12:08,970 No one is going to that. 134 00:12:11,060 --> 00:12:12,060 Seriously. 135 00:12:41,720 --> 00:12:44,840 I mean, there were probably 800 songs on that list. 136 00:12:44,930 --> 00:12:48,100 It's like she wrote down every song she's ever heard in her life. 137 00:12:48,180 --> 00:12:49,260 And then she-- 138 00:13:00,400 --> 00:13:03,240 Where are we with RSVPs for Sunset Cocktails? 139 00:13:09,910 --> 00:13:11,160 Zero people. 140 00:13:12,410 --> 00:13:14,870 Why'd you even hand me this? Just say no one's RSVP'd. 141 00:13:17,580 --> 00:13:18,590 I didn't want to. 142 00:13:21,000 --> 00:13:24,800 The Elks Lodge isn't permitted to have more than 30 nonmembers at a time. 143 00:13:25,680 --> 00:13:30,010 Call Glen. Tell him Bill Rooney's big birthday tonight is canceled, 144 00:13:30,100 --> 00:13:31,970 unless he wants me to unleash hell on their little club 145 00:13:32,060 --> 00:13:34,140 when their liquor license is up for renewal. 146 00:14:19,100 --> 00:14:21,820 Okay, Loftis. Let's waste my time. 147 00:14:25,780 --> 00:14:28,990 Mayor called to see if you found that old lady yet. 148 00:14:31,330 --> 00:14:33,950 Driscoll, do you think I'm here for my own entertainment? 149 00:14:34,040 --> 00:14:36,960 I mean, it's not like I'm back here watching Footloose. 150 00:14:37,920 --> 00:14:38,920 Copy that. 151 00:15:06,690 --> 00:15:07,950 What the hell? 152 00:15:47,230 --> 00:15:48,610 Listen. I'm… 153 00:15:51,700 --> 00:15:54,780 I'm a little worried you're putting too much into this thing. 154 00:15:54,870 --> 00:15:55,870 I… 155 00:15:55,950 --> 00:15:58,910 I didn't even understand half the stuff on that supply list. 156 00:15:59,000 --> 00:16:01,960 And might I suggest a different headpiece? 157 00:16:02,040 --> 00:16:04,170 Rosemary, I don't need your negativity right now. 158 00:16:04,250 --> 00:16:05,420 Just be supportive. 159 00:16:08,760 --> 00:16:10,920 I can't do anything right today. 160 00:16:20,430 --> 00:16:21,690 Check, check, one, two. 161 00:16:21,770 --> 00:16:23,900 Check, check, check, check one, two. 162 00:16:23,980 --> 00:16:26,020 Check, check, check one, two. 163 00:16:26,110 --> 00:16:29,360 Check, check, check, check one, two. 164 00:16:29,440 --> 00:16:31,530 Check, check, check one, two. 165 00:16:31,610 --> 00:16:32,610 Check, check-- 166 00:16:32,700 --> 00:16:35,950 It started 15 minutes ago. Why are you still saying, "check"? 167 00:16:36,030 --> 00:16:38,240 It's a surprisingly complicated system. 168 00:16:38,330 --> 00:16:40,620 - This is death, Dale. - Okay, I'm gonna try something-- 169 00:16:40,700 --> 00:16:43,540 Hi there! Are you two visiting from out of town? 170 00:16:43,620 --> 00:16:45,830 - Yeah. - Great! We're just getting started. 171 00:16:45,920 --> 00:16:47,420 Okay, cool. 172 00:16:47,500 --> 00:16:50,550 - We'll circle back. - No! Come, have a drink. 173 00:16:50,630 --> 00:16:55,390 Okay. So this is the dance floor, if you wanna get your boogie on. 174 00:16:56,090 --> 00:16:57,260 Or not, you know. 175 00:16:58,760 --> 00:17:00,350 Have you met Dr. Calvin Morgan? 176 00:17:00,970 --> 00:17:02,770 I'm sure he'll have a great medical story. 177 00:17:02,850 --> 00:17:05,100 I'm off the clock tonight, Patricia. 178 00:17:05,190 --> 00:17:07,020 I've got a good one for you. 179 00:17:07,610 --> 00:17:08,940 It started in the foot. 180 00:17:09,020 --> 00:17:10,940 Oh, my God. Damn it! 181 00:17:11,030 --> 00:17:12,240 What? What? 182 00:17:12,320 --> 00:17:15,280 They're sitting right at the entrance and I was trying to dress the room, 183 00:17:15,360 --> 00:17:16,530 you know what I'm saying? 184 00:17:17,160 --> 00:17:18,570 I got it. 185 00:17:18,660 --> 00:17:21,330 - All right, fuggos, let's go. - No, no, no, no. 186 00:17:21,410 --> 00:17:23,040 You're out of deviled eggs. 187 00:17:23,790 --> 00:17:26,630 Okay. I'll get those… get the… 188 00:17:37,430 --> 00:17:38,430 To who? 189 00:17:48,770 --> 00:17:51,110 Well, Tom, I don't know where you are, 190 00:17:51,190 --> 00:17:53,440 but I am at the event… 191 00:17:55,070 --> 00:17:56,570 that you said you would be at! 192 00:18:02,740 --> 00:18:05,160 - Where are the good-looking people? - I don't know. 193 00:18:05,250 --> 00:18:07,540 Did you see where the good-looking people went? 194 00:18:07,620 --> 00:18:09,750 Has anyone seen the good-looking people? 195 00:18:09,840 --> 00:18:12,460 Oh, I see them. They're at the top of the stairs. 196 00:18:12,550 --> 00:18:13,550 Oh, my God. 197 00:18:13,630 --> 00:18:16,180 - They are good-looking. - Oh, yes. Gorgeous. 198 00:18:16,260 --> 00:18:17,470 Yeah. 199 00:18:18,720 --> 00:18:20,720 Okay, come on! 200 00:18:21,430 --> 00:18:23,930 Party! All right. 201 00:18:25,770 --> 00:18:28,100 Affected by male-pattern baldness? 202 00:18:28,190 --> 00:18:30,060 Come see how we do it-- 203 00:18:30,150 --> 00:18:31,400 Why is there an ad? 204 00:18:32,440 --> 00:18:33,440 I don't have premium. 205 00:18:33,530 --> 00:18:36,780 - Good night, Patricia. - What? No, it's just… It's too early. 206 00:18:46,040 --> 00:18:48,750 Let's get these bachelorettes shots! 207 00:18:59,930 --> 00:19:02,390 Crab cake? Crab cake? 208 00:19:03,810 --> 00:19:04,850 Crab cake? 209 00:19:07,520 --> 00:19:08,940 This is delicious. 210 00:19:09,520 --> 00:19:10,600 Is it your recipe? 211 00:19:11,270 --> 00:19:12,940 If I said yes, would you believe me? 212 00:19:13,650 --> 00:19:14,820 You shouldn't. 213 00:19:17,190 --> 00:19:19,200 I'm gonna get some more crab cakes. 214 00:19:20,200 --> 00:19:23,200 Seriously, what the fuck is on her head? 215 00:19:29,250 --> 00:19:30,960 Why are you always so nasty to me? 216 00:19:31,790 --> 00:19:33,210 Oh, here we go. 217 00:19:33,880 --> 00:19:35,710 Look who gets to play victim again. 218 00:19:35,800 --> 00:19:38,630 You know what, Kris, I don't even care if you believe me. 219 00:19:38,720 --> 00:19:42,090 He came to my house, and I hid under the bed, and he-- 220 00:19:42,180 --> 00:19:43,430 You hid under the bed? 221 00:19:44,430 --> 00:19:46,890 Oh, my God. I… I didn't know that. 222 00:19:47,980 --> 00:19:49,430 Guys, she hid under her bed. 223 00:19:50,980 --> 00:19:52,230 How clever. 224 00:19:52,310 --> 00:19:55,230 I can't believe none of the other girls thought to hide. 225 00:19:55,900 --> 00:19:57,990 Oh, wait, they did. 226 00:19:58,070 --> 00:20:01,030 Samantha was stabbed and then she hid in the dryer. 227 00:20:01,110 --> 00:20:04,450 Of course, he turned it on and, well, she baked to death. 228 00:20:04,530 --> 00:20:09,910 And Jen… Jen hid under her covered pool, but he was already waiting there for her. 229 00:20:10,460 --> 00:20:14,250 But you… You hid under a bed. 230 00:20:15,000 --> 00:20:16,550 That must be his kryptonite. 231 00:20:17,420 --> 00:20:19,420 - He can't look under beds. - I… 232 00:20:19,510 --> 00:20:24,050 I don't know why he didn't find me, but he was there and I-- 233 00:20:24,140 --> 00:20:25,350 Just let it go! 234 00:20:26,260 --> 00:20:27,260 Let it go. 235 00:20:27,930 --> 00:20:30,930 My friends died. 236 00:20:31,640 --> 00:20:35,060 And you are just so, so starved for attention 237 00:20:35,150 --> 00:20:36,980 that you had to make that about you. 238 00:21:00,010 --> 00:21:01,130 I'm sorry, 239 00:21:01,220 --> 00:21:02,970 I thought this was the bathroom. 240 00:21:49,720 --> 00:21:51,140 Punch is served! 241 00:22:26,720 --> 00:22:28,340 Come on, let's dance. 242 00:22:29,430 --> 00:22:30,470 Oh, sorry. 243 00:22:39,520 --> 00:22:41,940 This one in Hingham has a den. 244 00:22:42,570 --> 00:22:44,480 I could use it as a craft room. 245 00:22:45,280 --> 00:22:48,660 How about a craft beer room? I've been thinking about brewing my own. 246 00:22:48,740 --> 00:22:50,740 Funny way of asking for a divorce. 247 00:22:52,530 --> 00:22:53,910 Isn't your shift over? 248 00:22:56,330 --> 00:23:00,960 Well, Loftis is convinced that 249 00:23:01,840 --> 00:23:04,050 there's some crazy old lady on the loose. 250 00:23:05,460 --> 00:23:07,300 Yeah, and she's waiting for you to come home. 251 00:23:09,550 --> 00:23:10,640 I'm on my way. 252 00:23:12,350 --> 00:23:14,350 Can you pick up some mint chocolate chip? 253 00:23:15,520 --> 00:23:16,680 Already on it. 254 00:23:17,770 --> 00:23:20,230 Got a noise complaint at the Salty Whale. 255 00:23:22,650 --> 00:23:23,690 I don't care. 256 00:23:24,860 --> 00:23:27,030 It's Patricia's event. Should I shut it down? 257 00:23:33,120 --> 00:23:35,950 No. No, I'll go myself. 258 00:24:47,360 --> 00:24:48,530 Sorry. 259 00:24:50,190 --> 00:24:51,780 I'm a little nervous. 260 00:24:52,320 --> 00:24:53,410 You've got this, baby. 261 00:24:58,040 --> 00:25:00,870 It means so much that you're all here tonight. 262 00:25:00,950 --> 00:25:04,120 It's such a wonderful night for our town. 263 00:25:06,380 --> 00:25:08,880 I'm kind of at a loss for words honestly. 264 00:25:22,310 --> 00:25:26,520 "As I look around this room at friends old and new… 265 00:25:28,770 --> 00:25:29,940 I feel grateful. 266 00:25:32,070 --> 00:25:35,660 For there is always time to change the course of history. 267 00:25:40,410 --> 00:25:44,080 And tonight, tomorrow starts today." 268 00:25:47,580 --> 00:25:49,500 To new beginnings! 269 00:25:52,460 --> 00:25:54,050 Cheers. 270 00:25:54,130 --> 00:25:55,630 Cheers! 271 00:25:57,680 --> 00:25:59,850 Let's go down to the cove for the bonfire. 272 00:26:01,560 --> 00:26:02,560 Let's go, Patricia. 273 00:26:03,770 --> 00:26:05,190 Yeah, Patricia! 274 00:26:05,270 --> 00:26:06,690 Yeah, I'll just get some more punch. 275 00:26:06,770 --> 00:26:08,520 - Yeah. Let's go! - Come on. 276 00:26:21,870 --> 00:26:22,870 What's your problem? 277 00:26:24,710 --> 00:26:27,790 I didn't understand one word of that speech. 278 00:26:28,790 --> 00:26:34,380 I know that you asked me to be supportive, but I have my qualms. 279 00:26:34,460 --> 00:26:35,670 That's all I'm gonna say. 280 00:26:37,340 --> 00:26:39,760 Bechir! Finally off duty? 281 00:26:39,850 --> 00:26:42,180 No. No, I… 282 00:26:42,760 --> 00:26:44,560 I had a noise complaint. 283 00:26:46,190 --> 00:26:47,850 Sorry, I guess people are having fun. 284 00:27:06,330 --> 00:27:07,410 Patricia. 285 00:27:09,540 --> 00:27:10,630 What… 286 00:27:13,920 --> 00:27:15,550 What the fuck are you doing? 287 00:27:35,730 --> 00:27:36,740 Oh, my God. 288 00:27:37,610 --> 00:27:38,610 Oh, my God. 289 00:27:39,150 --> 00:27:40,780 We tried to tell her. 290 00:27:40,860 --> 00:27:43,080 You had your qualms? 291 00:27:43,160 --> 00:27:46,200 - Why didn't you say anything? - You told me to be supportive! 292 00:27:49,370 --> 00:27:51,170 What have I… What have I done? 293 00:28:27,120 --> 00:28:29,830 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 294 00:28:30,620 --> 00:28:31,620 Oh, no. 295 00:28:33,460 --> 00:28:34,460 Oh, my God. 296 00:28:38,550 --> 00:28:39,970 Oh, no. No. 297 00:28:47,140 --> 00:28:48,390 Oh, my God. 298 00:29:09,700 --> 00:29:12,870 You guys! What are you doing? 299 00:29:12,960 --> 00:29:14,790 Stop! Stop! 300 00:29:15,460 --> 00:29:16,750 Stop! 301 00:29:16,840 --> 00:29:18,210 Get back! 302 00:29:19,880 --> 00:29:21,880 Get back! Whoa, whoa. 303 00:29:21,970 --> 00:29:23,970 Whoa, whoa, whoa, whoa! 304 00:29:24,720 --> 00:29:27,890 Whoa! Why is no one listening? 305 00:29:27,970 --> 00:29:29,720 I told you it's for… 306 00:29:31,810 --> 00:29:33,270 What the hell is going on? 307 00:29:33,350 --> 00:29:34,350 Just… 308 00:29:34,900 --> 00:29:36,900 get them out! Save them! 309 00:29:37,690 --> 00:29:39,230 Come on. Everybody, stay here! 310 00:29:39,320 --> 00:29:42,110 Stay here! Hey! Excuse me, hey! Get outta here! 311 00:29:42,190 --> 00:29:43,610 Oh, shit. Come here. 312 00:29:44,490 --> 00:29:46,160 Hey! You! 313 00:29:47,410 --> 00:29:48,490 Hey, come here! 314 00:29:49,990 --> 00:29:52,250 Out of the water! Out of the water! 315 00:29:52,330 --> 00:29:54,080 Everybody, get outta here! Go! 316 00:29:57,130 --> 00:29:59,460 Rescue station one, this is Sheriff Clemmons. 317 00:29:59,550 --> 00:30:02,590 All available fire and rescue to Patricia's Cocktails. 318 00:30:02,670 --> 00:30:04,170 I don't know what the fuck is going on! 319 00:30:04,260 --> 00:30:07,010 Hey! No, ma'am. Back this way! 320 00:30:14,350 --> 00:30:15,350 What? 321 00:30:20,190 --> 00:30:22,610 No, this way. Get back here! 322 00:30:25,530 --> 00:30:26,530 That'll kill 'em. 323 00:31:03,940 --> 00:31:05,150 Come here! Come here. 324 00:31:05,740 --> 00:31:07,360 Out of the water. Stop! 325 00:31:13,120 --> 00:31:14,950 What the fuck happened? 326 00:31:19,670 --> 00:31:20,790 Oh, my God. 327 00:31:22,250 --> 00:31:23,710 We were drugged. 328 00:31:25,710 --> 00:31:27,380 It was that goddamn punch. 329 00:31:28,880 --> 00:31:31,180 It was her goddamn punch! 330 00:31:31,760 --> 00:31:33,100 She drugged us! 331 00:31:44,440 --> 00:31:45,440 Patricia? 332 00:31:48,860 --> 00:31:49,860 You okay? 333 00:31:51,660 --> 00:31:52,910 No. 334 00:31:55,870 --> 00:31:57,700 Something bad happened at the party. 335 00:31:59,790 --> 00:32:00,790 It went wrong. 336 00:32:02,130 --> 00:32:04,840 Ah, you can file that under "deal with it the fuck later." 337 00:32:04,920 --> 00:32:05,920 Why don't… 338 00:32:07,420 --> 00:32:10,220 Why don't you just get in with us? 339 00:32:11,390 --> 00:32:12,590 We might need your help. 340 00:32:16,640 --> 00:32:17,640 Come on. 341 00:32:32,450 --> 00:32:34,990 - What was wrong with him? - I don't know. 342 00:32:35,080 --> 00:32:36,660 He just sounded scared. 343 00:32:37,240 --> 00:32:38,950 Because he knows something. 344 00:32:47,500 --> 00:32:48,510 Bryce! 24777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.