Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,980 --> 00:00:23,660
"Dear Mother...
2
00:00:25,620 --> 00:00:26,980
"..I write to let you know
3
00:00:26,980 --> 00:00:30,460
"that I will not be joining you
at Pemberley just yet,
4
00:00:30,460 --> 00:00:33,740
"as I am still very much needed
in London.
5
00:00:33,740 --> 00:00:36,180
"The Gardiners' governess
has indeed returned,
6
00:00:36,180 --> 00:00:40,660
"but we find ourselves quite overrun
with social engagements.
7
00:00:42,500 --> 00:00:43,860
"You will be excited to hear
8
00:00:43,860 --> 00:00:45,180
"that I have been invited to
9
00:00:45,180 --> 00:00:47,700
"one of Lady Winspear's
weekly balls.
10
00:00:49,540 --> 00:00:51,980
"I am very much looking forward
to it.
11
00:00:53,460 --> 00:00:55,340
"I miss you all..."
12
00:00:55,340 --> 00:00:57,060
CLEARS THROAT
13
00:00:58,300 --> 00:01:01,500
"..Yours, Mary."
14
00:01:03,660 --> 00:01:06,580
The Gardiners' governess has
returned from Norfolk, has she not?
15
00:01:06,580 --> 00:01:08,460
Yes, yes, a week ago.
16
00:01:08,460 --> 00:01:12,100
Well, then, the ball is perfectly
timed for you to find a husband!
17
00:01:12,100 --> 00:01:13,700
SHE LAUGHS
18
00:01:13,700 --> 00:01:15,020
A husband?
19
00:01:15,020 --> 00:01:16,620
Whatever else do you plan to do?
20
00:01:19,220 --> 00:01:20,740
Someone who was once a friend
21
00:01:20,740 --> 00:01:24,940
told me that a woman has two choices
in life -
22
00:01:24,940 --> 00:01:27,100
marriage or misery.
23
00:01:27,100 --> 00:01:28,180
What do you think?
24
00:01:29,300 --> 00:01:30,780
Oh, Mary!
25
00:01:30,780 --> 00:01:33,420
It is not too late for marriage
if that's what you're asking me.
26
00:01:33,420 --> 00:01:37,580
And I do believe it's the better
choice, but not the only one.
27
00:01:37,580 --> 00:01:40,500
Some marriages are miserable.
28
00:01:40,500 --> 00:01:42,380
I agree.
29
00:01:42,380 --> 00:01:45,540
I mean, I did once try to find
a husband, but it was unsuccessful.
30
00:01:48,420 --> 00:01:51,860
My mother has always said no-one
will marry a girl in spectacles.
31
00:01:51,860 --> 00:01:54,100
Mary, that is nonsense.
32
00:01:54,100 --> 00:01:56,340
What a terrible thing
for your mother to say.
33
00:01:57,860 --> 00:02:00,500
Well, you may not have had luck
in the past,
34
00:02:00,500 --> 00:02:02,460
but this time is different.
35
00:02:02,460 --> 00:02:05,420
This time, you have me.
36
00:02:05,420 --> 00:02:11,260
Under my tutelage, you will become
the star of London society.
37
00:02:11,260 --> 00:02:13,220
It's all about confidence.
38
00:02:13,220 --> 00:02:15,580
A certain coolness.
39
00:02:15,580 --> 00:02:17,540
I think you care too much.
40
00:02:17,540 --> 00:02:20,420
Really?
Hmm.
41
00:02:20,420 --> 00:02:22,380
Have you ever polished your skin?
42
00:02:28,020 --> 00:02:29,820
We put this in the pipkin
43
00:02:29,820 --> 00:02:32,140
and the pipkin in the fire
until the wax melts.
44
00:02:32,140 --> 00:02:33,820
Then we spread it on your face.
45
00:02:33,820 --> 00:02:36,060
You're going to look radiant, Mary.
46
00:02:36,060 --> 00:02:39,260
Oh, I, um,
I'm going to smell like soup.
47
00:02:42,260 --> 00:02:44,060
What on earth?!
48
00:02:53,060 --> 00:02:55,900
There.
Thanks.
49
00:03:06,940 --> 00:03:09,140
Mary, you have stew on your face.
50
00:03:09,140 --> 00:03:10,540
I know.
51
00:03:19,780 --> 00:03:21,900
Oh, now we need to work
on your walk.
52
00:03:23,580 --> 00:03:26,300
Step into the room like
you are Lady Winspear herself.
53
00:03:35,380 --> 00:03:36,860
Hmm.
54
00:03:36,860 --> 00:03:38,380
Walk normally.
55
00:03:44,540 --> 00:03:46,740
I am excited for you, Mary.
56
00:03:46,740 --> 00:03:49,660
New love is the most romantic thing.
57
00:03:49,660 --> 00:03:52,820
New love?
Yes! The first throes.
58
00:03:52,820 --> 00:03:54,500
Oh, you must not take it for granted
59
00:03:54,500 --> 00:03:58,700
because the feelings soon pass
and then everything becomes...
60
00:03:58,700 --> 00:04:01,300
..quite ordinary and it's almost
impossible to remember
61
00:04:01,300 --> 00:04:02,820
how one felt at the beginning.
62
00:04:06,220 --> 00:04:07,460
Now walk.
63
00:04:07,460 --> 00:04:08,500
Shoulders back.
64
00:04:08,500 --> 00:04:09,620
Chin up.
65
00:04:09,620 --> 00:04:10,780
Chin down.
66
00:04:10,780 --> 00:04:12,180
Chin up a little.
67
00:04:12,180 --> 00:04:14,460
Don't look scared.
It's quite hard not to.
68
00:04:17,500 --> 00:04:21,580
Remember, you are only allowed
two dances with the same partner.
69
00:04:21,580 --> 00:04:24,740
Make eye contact fleetingly with
the men you want to dance with
70
00:04:24,740 --> 00:04:27,020
and avoid the eyes of those
you do not.
71
00:04:27,020 --> 00:04:30,780
If a man asks you to dance,
do not look too happy,
72
00:04:30,780 --> 00:04:33,780
nor too disappointed -
depending on who he is.
73
00:04:33,780 --> 00:04:37,500
You must look nonchalant, carefree.
74
00:04:41,540 --> 00:04:45,140
Mary, think back to those times
in your childhood
75
00:04:45,140 --> 00:04:47,460
when you had not a care
in the world.
76
00:05:12,100 --> 00:05:14,100
Remember, Mary,
77
00:05:14,100 --> 00:05:15,780
the most important thing...
78
00:05:17,820 --> 00:05:19,180
..is to be yourself.
79
00:05:21,340 --> 00:05:24,940
ORCHESTRA PLAYS
80
00:05:29,180 --> 00:05:30,740
Oh, look!
81
00:05:37,660 --> 00:05:39,540
Isn't it beautiful?
82
00:05:39,540 --> 00:05:41,020
It really is!
83
00:05:52,580 --> 00:05:55,460
Do not fret!
The night has only just begun.
84
00:05:58,260 --> 00:06:00,580
Good evening, Miss Baxter.
85
00:06:00,580 --> 00:06:03,260
Miss Bennet.
Doesn't Miss Bennet look beautiful?
86
00:06:03,260 --> 00:06:06,740
Oh, um, well, as do you, Ann.
87
00:06:14,220 --> 00:06:16,820
Mr Hayward, how would you like to
dance with Miss Bennet?
88
00:06:16,820 --> 00:06:18,860
No. Oh, no, I couldn't.
89
00:06:18,860 --> 00:06:20,580
It will show how eligible you are.
90
00:06:23,620 --> 00:06:27,940
Well, I don't suppose you have much
room for me...on your card.
91
00:06:27,940 --> 00:06:30,340
But if there is, I would be very
glad to dance with you.
92
00:06:30,340 --> 00:06:33,500
Oh, oh, um, there might,
there might be.
93
00:06:33,500 --> 00:06:35,420
Let me just check.
94
00:06:37,700 --> 00:06:39,900
Yes, yes.
95
00:06:39,900 --> 00:06:41,820
We could dance.
96
00:06:41,820 --> 00:06:43,940
Thank you, Mr Hayward.
97
00:06:50,220 --> 00:06:53,140
Mr Hayward, how are you?
98
00:06:53,140 --> 00:06:55,340
Miss Bennet.
99
00:06:55,340 --> 00:06:56,620
I am very well.
100
00:06:58,260 --> 00:06:59,860
How are y...?
101
00:07:04,180 --> 00:07:06,660
WHISPERS: One, two, three,
one, two, three...
102
00:08:19,500 --> 00:08:21,420
APPLAUSE
103
00:08:21,420 --> 00:08:23,540
Thank you, Mr Hayward.
104
00:08:23,540 --> 00:08:24,740
Miss Bennet.
105
00:08:30,500 --> 00:08:33,100
What a fine minuet.
Mm.
106
00:08:34,940 --> 00:08:37,740
Oh, now you two,
you must dance together.
107
00:08:37,740 --> 00:08:41,100
Um, I'm going to go and...
108
00:08:41,100 --> 00:08:42,900
Oh, oh, Mary, do you mind?
109
00:08:49,220 --> 00:08:51,500
SHE EXHALES
110
00:09:24,340 --> 00:09:25,820
Excuse me one moment
111
00:09:25,820 --> 00:09:27,660
Ah. It's you.
112
00:09:27,660 --> 00:09:29,660
It is indeed.
113
00:09:29,660 --> 00:09:32,460
William Ryder.
Of course. Mr Ryder.
114
00:09:32,460 --> 00:09:35,860
Well, it is a pleasure
to see you again so soon.
115
00:09:38,740 --> 00:09:39,980
Would you like to dance?
116
00:09:40,900 --> 00:09:43,660
Well, um, perhaps later.
My feet are quite... Ah.
117
00:09:46,100 --> 00:09:48,980
Then let us sit
and gather your strength.
118
00:10:02,260 --> 00:10:04,420
Mm. Ah!
119
00:10:05,660 --> 00:10:07,100
THEY LAUGH AWKWARDLY
120
00:10:10,580 --> 00:10:13,380
I find these occasions really
quite intolerable.
121
00:10:13,380 --> 00:10:17,300
All these poor young ladies
parading about,
122
00:10:17,300 --> 00:10:19,700
bearing the weight of
their parents' expectations.
123
00:10:19,700 --> 00:10:21,740
It's not in the least romantic.
124
00:10:21,740 --> 00:10:25,540
I think these occasions mean a great
to deal to many young women,
125
00:10:25,540 --> 00:10:27,500
and for good reason.
126
00:10:27,500 --> 00:10:29,420
None of them wants to fail.
127
00:10:30,780 --> 00:10:32,620
But...
128
00:10:32,620 --> 00:10:35,100
..doesn't it seem to you,
Miss Bennet,
129
00:10:35,100 --> 00:10:38,380
that most people give
far too much weight
130
00:10:38,380 --> 00:10:40,020
to the idea of marriage?
131
00:10:40,020 --> 00:10:43,340
Because for some people, that is
their only means of survival.
132
00:10:43,340 --> 00:10:45,340
In matters of men and women,
133
00:10:45,340 --> 00:10:48,180
the only thing that should guide us
is the heart.
134
00:10:49,980 --> 00:10:53,020
Do you really believe that
to be true?
135
00:10:53,020 --> 00:10:54,340
Well...
136
00:10:55,740 --> 00:10:59,700
..I believe we should sweep away
these tired old rules
137
00:10:59,700 --> 00:11:02,340
and follow our inclinations
as we wish.
138
00:11:04,300 --> 00:11:06,740
I think you will find, Mr Ryder,
139
00:11:06,740 --> 00:11:09,460
that the liberty in such situations
140
00:11:09,460 --> 00:11:12,140
tends to be enjoyed by the man.
141
00:11:12,140 --> 00:11:16,420
While the consequences are borne -
quite literally in many cases -
142
00:11:16,420 --> 00:11:17,900
by the woman.
143
00:11:19,620 --> 00:11:22,380
Perhaps you're right.
I know I am!
144
00:11:22,380 --> 00:11:24,020
HE LAUGHS
145
00:11:27,740 --> 00:11:29,620
APPLAUSE
146
00:11:30,580 --> 00:11:33,220
Dance with me, Miss Bennet!
147
00:11:33,220 --> 00:11:34,860
Come on.
148
00:12:00,220 --> 00:12:02,620
It is supposed to be fun, I think.
149
00:12:05,220 --> 00:12:07,460
You are allowed to breathe
while you dance, Miss Bennet.
150
00:12:07,460 --> 00:12:09,300
I am breathing!
151
00:12:09,300 --> 00:12:13,620
I heard that you are a great reader
of very serious books.
152
00:12:16,260 --> 00:12:18,500
I am reading Wordsworth currently.
153
00:12:18,500 --> 00:12:22,420
Ah! But what do you really
enjoy reading, Miss Bennet?
154
00:12:22,420 --> 00:12:23,780
Histories.
155
00:12:23,780 --> 00:12:27,700
No. I mean,
what's your secret indulgence?
156
00:12:30,580 --> 00:12:33,060
What I really enjoyed reading,
as a child...
157
00:12:34,420 --> 00:12:37,580
..were the servants' pamphlets.
HE LAUGHS
158
00:12:37,580 --> 00:12:39,660
They detailed the most
grisly crimes!
159
00:12:41,740 --> 00:12:45,780
I knew there was a bold and
curious side to you, Miss Bennet.
160
00:12:45,780 --> 00:12:47,420
I had to hide them from my mother!
161
00:12:47,420 --> 00:12:49,660
Ha-ha! I bet you did!
162
00:12:54,060 --> 00:12:56,700
Oh, my gosh, look at her.
163
00:12:56,700 --> 00:12:58,420
A bit of a showman, I think.
164
00:13:02,260 --> 00:13:03,860
SHE LAUGHS
165
00:13:03,860 --> 00:13:07,980
Da! Da! Oh! Oh! Oh!
166
00:13:12,940 --> 00:13:15,260
APPLAUSE
167
00:13:15,260 --> 00:13:16,900
It's the onions.
168
00:13:20,900 --> 00:13:22,300
You tripped.
169
00:13:22,300 --> 00:13:26,740
I did not trip, it was a deliberate
embellishment of the gavotte.
170
00:13:26,740 --> 00:13:29,300
Mary. Miss Baxter.
171
00:13:29,300 --> 00:13:33,340
I was just about to ask
Miss Bennet to dance again.
172
00:13:33,340 --> 00:13:35,940
Oh, um, thank you, Mr Ryder,
173
00:13:35,940 --> 00:13:37,500
but I will sit this one out.
174
00:13:37,500 --> 00:13:40,980
Ah, then allow me to fetch you
both some ices, ladies.
175
00:13:42,940 --> 00:13:46,060
Hmm, he might be handsome, Mary,
176
00:13:46,060 --> 00:13:49,100
but beware, he also fancies himself
above all the rules
177
00:13:49,100 --> 00:13:53,220
that govern the rest of us. He
enjoys the privileges of his class,
178
00:13:53,220 --> 00:13:54,620
as well as good looks.
179
00:13:54,620 --> 00:13:57,540
I cannot say I took much notice
of his looks.
180
00:13:57,540 --> 00:13:58,940
Mary.
181
00:13:58,940 --> 00:14:01,140
I did not.
Well, he certainly noticed you!
182
00:14:02,460 --> 00:14:04,340
That is kind of you to say,
183
00:14:04,340 --> 00:14:06,140
but he doesn't think of me
in that way,
184
00:14:06,140 --> 00:14:08,820
and, actually, that makes this
much more enjoyable.
185
00:14:10,060 --> 00:14:12,940
We were just talking about Mr Ryder.
186
00:14:12,940 --> 00:14:14,300
Yes.
187
00:14:14,300 --> 00:14:16,260
William Ryder.
188
00:14:16,260 --> 00:14:17,860
Ices!
189
00:14:17,860 --> 00:14:19,300
Oh, thank you.
190
00:14:19,300 --> 00:14:22,140
And, the biggest one
for Miss Mary Bennet.
191
00:14:22,140 --> 00:14:23,580
Thank you.
192
00:14:24,980 --> 00:14:26,620
Oh, Hayward, don't look
so downhearted.
193
00:14:26,620 --> 00:14:30,660
Here, you can have mine.
I-I wouldn't dream of taking yours.
194
00:14:30,660 --> 00:14:33,740
Mr Hayward,
I seem to have found myself
195
00:14:33,740 --> 00:14:36,060
without a partner
for the next dance.
196
00:14:36,060 --> 00:14:37,500
I'm quite tired.
197
00:14:43,140 --> 00:14:45,260
But I would love to dance.
198
00:14:47,460 --> 00:14:49,020
What flavour's yours?
199
00:14:49,020 --> 00:14:51,420
Um, crunchy.
Crunchy?
200
00:14:51,420 --> 00:14:54,460
Mr Ryder!
What on earth happened to you?
201
00:14:54,460 --> 00:14:55,940
Oh, Miss Bingley.
202
00:14:55,940 --> 00:14:58,820
Well, well, Miss Bennet.
203
00:14:58,820 --> 00:15:00,820
How good to see you again.
204
00:15:00,820 --> 00:15:03,860
Ah, are you two ladies
already acquainted?
205
00:15:03,860 --> 00:15:06,460
Oh, I have known Miss Bennet
for some years.
206
00:15:06,460 --> 00:15:08,260
Ah.
207
00:15:08,260 --> 00:15:10,860
Pianist. Singer. Raconteur.
208
00:15:10,860 --> 00:15:13,700
My brother married her sister.
209
00:15:13,700 --> 00:15:16,220
I heard you were a governess
in London,
210
00:15:16,220 --> 00:15:18,860
though I didn't think
it had quite come to that.
211
00:15:18,860 --> 00:15:21,340
I am no longer in that position.
212
00:15:21,340 --> 00:15:24,220
So you are in London for a husband?
213
00:15:25,860 --> 00:15:27,100
No.
214
00:15:30,500 --> 00:15:33,780
Miss Bennet is a radical thinker!
215
00:15:33,780 --> 00:15:36,780
Is she now?
Well, it makes me all the more glad
216
00:15:36,780 --> 00:15:39,260
to be spending the foreseeable
future here,
217
00:15:39,260 --> 00:15:43,060
where I can be thoroughly
enlightened by your thoughts.
218
00:15:43,060 --> 00:15:46,820
Miss Bennet, I'm holding
a small supper this Thursday.
219
00:15:46,820 --> 00:15:48,140
You should join us.
220
00:15:48,140 --> 00:15:50,340
Why, thank you, Mr Ryder.
221
00:15:50,340 --> 00:15:52,780
You must sing.
222
00:15:52,780 --> 00:15:55,660
That is, I mean to say,
I may not be able to.
223
00:15:55,660 --> 00:16:00,340
I very much look forward to you
joining us on Thursday.
224
00:16:00,340 --> 00:16:01,860
Come, Mr Ryder.
225
00:16:21,180 --> 00:16:23,420
SHE SIGHS
226
00:16:27,740 --> 00:16:29,620
SHE BLOWS THE CANDLE
227
00:16:31,580 --> 00:16:33,260
THUD!
228
00:16:31,580 --> 00:16:33,260
Ow.
229
00:16:34,700 --> 00:16:36,420
SHE SIGHS
230
00:16:38,140 --> 00:16:40,300
How did you find the ball
last night?
231
00:16:41,700 --> 00:16:43,540
Most pleasant. Thank you.
232
00:16:45,540 --> 00:16:48,860
Young William Ryder called while you
were asleep this morning, Mary.
233
00:16:48,860 --> 00:16:51,620
He left this bundle of crime
pamphlets, it's peculiar.
234
00:16:51,620 --> 00:16:53,380
Is this really to your taste?
235
00:16:53,380 --> 00:16:54,580
Thank you.
236
00:16:54,580 --> 00:16:56,900
Oh, and he confirmed our invitation
to supper on Thursday.
237
00:16:56,900 --> 00:16:58,660
Oh, what fun! Jethro.
238
00:17:00,020 --> 00:17:01,900
You could wear your red dress.
239
00:17:03,340 --> 00:17:07,500
Um, regarding supper,
I fear I may not be able to attend.
240
00:17:09,820 --> 00:17:11,260
You have not been yourself
241
00:17:11,260 --> 00:17:14,100
since I saw you talking to
Caroline Bingley last night.
242
00:17:17,060 --> 00:17:19,980
She seems to delight in being
horrible to me.
243
00:17:21,380 --> 00:17:24,260
I have no idea what I've done
to provoke her.
244
00:17:24,260 --> 00:17:27,900
Did she not once fancy herself
as marrying your sister's husband?
245
00:17:27,900 --> 00:17:29,420
Mr Darcy?
246
00:17:29,420 --> 00:17:31,540
She did, yes.
247
00:17:31,540 --> 00:17:33,620
Perhaps she feels threatened by you.
248
00:17:35,900 --> 00:17:38,500
Caroline Bingley is not
threatened by me.
249
00:17:39,780 --> 00:17:41,460
She's better than me.
250
00:17:41,460 --> 00:17:44,020
I know that - very well.
251
00:17:44,020 --> 00:17:46,340
She's always beautifully dressed
252
00:17:46,340 --> 00:17:49,100
and she has
extraordinary confidence.
253
00:17:49,100 --> 00:17:52,780
She does not appear to lack
confidence, that is certain.
254
00:17:52,780 --> 00:17:55,580
Perhaps underneath that
brittle exterior
255
00:17:55,580 --> 00:17:59,620
lies doubts and insecurities,
the same as everyone else.
256
00:17:59,620 --> 00:18:01,900
And she treats you as though
you're beneath her
257
00:18:01,900 --> 00:18:03,620
to make herself feel good.
258
00:18:03,620 --> 00:18:06,180
It riles her to see you
blossoming in London.
259
00:18:07,620 --> 00:18:09,620
Blossoming?
260
00:18:09,620 --> 00:18:11,500
You've changed!
261
00:18:11,500 --> 00:18:13,300
You smile more.
262
00:18:13,300 --> 00:18:15,060
And you laugh.
263
00:18:15,060 --> 00:18:16,740
Well, I...
264
00:18:16,740 --> 00:18:17,940
Oh...
265
00:18:17,940 --> 00:18:20,260
The thought that you're worth less
than Caroline
266
00:18:20,260 --> 00:18:22,540
really only exists in her mind.
267
00:18:24,660 --> 00:18:30,340
We do not run and hide from
the Caroline Bingleys of this world.
268
00:18:32,780 --> 00:18:34,580
We stand our ground.
269
00:18:35,820 --> 00:18:37,900
For there will always be one.
270
00:18:54,860 --> 00:18:58,300
Miss Bennet.
How wonderful to see you.
271
00:18:58,300 --> 00:19:00,100
Oh, um...
272
00:19:01,940 --> 00:19:04,900
Um, I-I very much like your, um...
273
00:19:07,140 --> 00:19:08,620
..insects.
274
00:19:08,620 --> 00:19:10,140
Why, thank you!
275
00:19:10,140 --> 00:19:12,140
They were my late father's.
276
00:19:12,140 --> 00:19:16,180
He was a very great collector
of all things strange or,
277
00:19:16,180 --> 00:19:18,700
or unusual in that line.
278
00:19:23,460 --> 00:19:26,940
You have an extensive book
collection, Mr Ryder.
279
00:19:26,940 --> 00:19:29,820
Ah, yes. They are for show.
280
00:19:31,020 --> 00:19:34,620
Although Grimms' Fairy Tales
proved a fine read.
281
00:19:36,140 --> 00:19:39,340
Not as fine as those brilliant
pamphlets you sent me.
282
00:19:39,340 --> 00:19:42,740
I want to hear about the strangest
cases over dinner.
283
00:19:45,060 --> 00:19:48,900
Ah, yes, Miss Bennet,
inspired by you,
284
00:19:48,900 --> 00:19:53,060
I have been reading some of
those particular works myself.
285
00:19:53,060 --> 00:19:56,860
And I found something that made me
think of you.
286
00:19:56,860 --> 00:19:58,100
Of me?
287
00:19:58,100 --> 00:19:59,300
Hm-mm.
288
00:19:59,300 --> 00:20:01,860
Allow me to find it?
Well, of course.
289
00:20:01,860 --> 00:20:03,340
Miss Bingley.
290
00:20:03,340 --> 00:20:05,580
I am so glad you took my advice.
291
00:20:05,580 --> 00:20:09,260
Lady Catherine De Bourgh
looks magnificent there.
292
00:20:09,260 --> 00:20:11,500
I was just about to read something
to Miss Bennet
293
00:20:11,500 --> 00:20:13,420
that made me think of her
this morning.
294
00:20:13,420 --> 00:20:15,260
Made you think of...
295
00:20:15,260 --> 00:20:16,900
..Miss Bennet?
296
00:20:16,900 --> 00:20:18,300
Yes. Exactly.
297
00:20:18,300 --> 00:20:20,260
Now, where is it?
298
00:20:20,260 --> 00:20:22,900
Mr Ryder, I wondered
if it might be helpful for me
299
00:20:22,900 --> 00:20:26,260
to cast my eye across the dinner
table before the guests sit.
300
00:20:27,540 --> 00:20:28,980
Um, very well.
301
00:20:30,420 --> 00:20:31,940
Please excuse us.
302
00:20:34,020 --> 00:20:35,700
I have to say, Miss Bennet,
303
00:20:35,700 --> 00:20:38,580
how refreshing it is
to see a young woman
304
00:20:38,580 --> 00:20:40,860
with the courage to defy
the dictates of fashion,
305
00:20:40,860 --> 00:20:42,420
when most of us are foolish enough
306
00:20:42,420 --> 00:20:45,540
to want to look as well
as we possibly can.
307
00:20:45,540 --> 00:20:47,740
You are an example to us all.
308
00:21:04,900 --> 00:21:06,500
Mr Hayward, we are here.
309
00:21:07,460 --> 00:21:08,740
Where are you, Mary?
310
00:21:08,740 --> 00:21:10,420
Um...
311
00:21:10,420 --> 00:21:12,820
COUGHING
312
00:21:15,100 --> 00:21:17,100
CONTINUES COUGHING LOUDLY
313
00:21:20,020 --> 00:21:21,900
Are you all right?
314
00:21:23,900 --> 00:21:26,820
CONTINUES COUGHING
315
00:21:34,860 --> 00:21:36,980
LAUGHTER
316
00:21:39,420 --> 00:21:41,740
CHIT—CHAT
317
00:21:58,940 --> 00:22:02,300
Mr Hurst, have you ever read
Catharine Macaulay's work?
318
00:22:03,620 --> 00:22:07,380
No. She's most insightful on
democracy, if you are interested.
319
00:22:07,380 --> 00:22:08,820
No.
320
00:22:10,300 --> 00:22:12,700
CLEARS THROAT LOUDLY
321
00:22:14,580 --> 00:22:17,460
What think you of James Hutton's
theory
322
00:22:17,460 --> 00:22:20,980
that the Earth
is perpetually being formed?
323
00:22:20,980 --> 00:22:22,900
I have no interest in geology.
324
00:22:24,340 --> 00:22:26,100
What DO you like, Mr Hurst?
325
00:22:28,020 --> 00:22:29,340
Horses.
326
00:22:29,340 --> 00:22:30,540
Horse racing.
327
00:22:30,540 --> 00:22:31,900
Oh!
328
00:22:31,900 --> 00:22:33,940
I know so little about horse racing,
I would be honoured
329
00:22:33,940 --> 00:22:35,500
if you would teach me all you know.
330
00:22:35,500 --> 00:22:37,140
We won't have time for that.
331
00:22:37,140 --> 00:22:39,900
Well, let's just see how we get on.
332
00:22:39,900 --> 00:22:41,820
Right, um...
333
00:22:42,940 --> 00:22:45,380
Right, um...
334
00:22:45,380 --> 00:22:46,500
..four legs.
335
00:22:48,180 --> 00:22:49,780
Cannot vomit!
336
00:22:49,780 --> 00:22:50,980
Ah.
337
00:22:50,980 --> 00:22:54,020
Beautiful creatures, beautiful -
almost too beautiful.
338
00:22:54,020 --> 00:22:57,900
More intelligent than
anyone at this table.
339
00:22:57,900 --> 00:23:01,300
Perhaps if I was to construct
a horse, then we'd know...
340
00:23:01,300 --> 00:23:02,700
I'd appreciate that.
341
00:23:02,700 --> 00:23:04,900
Right, I've done this before,
I'm sure I can do it again.
342
00:23:04,900 --> 00:23:07,340
Fascinating.
These are the front legs here.
343
00:23:07,340 --> 00:23:10,100
We call these the cloppers.
Mm.
344
00:23:10,100 --> 00:23:11,900
Back legs - the clippers.
345
00:23:11,900 --> 00:23:13,060
Ah.
346
00:23:13,060 --> 00:23:15,420
Clip-clop! Right?
You see what I'm saying?
347
00:23:15,420 --> 00:23:16,580
I see.
348
00:23:16,580 --> 00:23:17,980
You do not want to stand behind
a horse!
349
00:23:17,980 --> 00:23:19,940
You do not want...
I do not want to try!
350
00:23:21,660 --> 00:23:23,900
What can a horse do?
351
00:23:23,900 --> 00:23:24,980
You tell me.
352
00:23:24,980 --> 00:23:28,660
Well, um, it can run,
but it can also break your heart.
353
00:23:28,660 --> 00:23:30,380
I can see it.
354
00:23:30,380 --> 00:23:32,540
That is our horse.
355
00:23:32,540 --> 00:23:33,940
What shall we name him?
356
00:23:33,940 --> 00:23:35,460
Gerald...
357
00:23:35,460 --> 00:23:36,780
Gerald...
358
00:23:36,780 --> 00:23:40,220
Gerald! Let's enter him at York.
359
00:23:40,220 --> 00:23:43,460
Probably faster than the horse
I bet on last week.
360
00:23:43,460 --> 00:23:46,060
SHE LAUGHS
361
00:23:48,260 --> 00:23:50,780
Thank you. Thank you, sir.
362
00:23:50,780 --> 00:23:53,980
I shall never wager any significant
amount of money
363
00:23:53,980 --> 00:23:55,700
without consulting you first.
364
00:23:55,700 --> 00:23:57,100
Ah!
365
00:24:02,860 --> 00:24:05,940
Miss Bennet,
I was hoping to speak to you.
366
00:24:07,180 --> 00:24:08,380
Really?
367
00:24:08,380 --> 00:24:10,460
I couldn't let this evening pass
without having
368
00:24:10,460 --> 00:24:13,540
the privilege of talking
to you properly.
369
00:24:13,540 --> 00:24:14,900
It's a shame, then, that you chose
370
00:24:14,900 --> 00:24:17,180
to seat me so far from you
at dinner.
371
00:24:20,700 --> 00:24:23,700
You met Lady Catherine once,
did you not?
372
00:24:23,700 --> 00:24:25,140
I did.
373
00:24:25,140 --> 00:24:27,900
Only recently we were
talking about your family.
374
00:24:27,900 --> 00:24:32,060
And she confessed herself astonished
at the great difference between you
375
00:24:32,060 --> 00:24:37,020
and your sisters. She felt that you
were not as handsome as Elizabeth,
376
00:24:37,020 --> 00:24:39,500
nor as provoking.
377
00:24:39,500 --> 00:24:43,620
Not as beautiful as Jane
or as willing as Kitty,
378
00:24:43,620 --> 00:24:47,860
and, well, who could measure up
to Lydia's...joie de vivre?
379
00:24:51,100 --> 00:24:52,740
That was very candid of her.
380
00:24:52,740 --> 00:24:54,700
She is known for her frankness.
381
00:24:54,700 --> 00:24:56,500
I sometimes wonder if "frankness"
382
00:24:56,500 --> 00:24:58,900
isn't just a poor excuse
for unkindness.
383
00:25:00,060 --> 00:25:01,140
Hm.
384
00:25:02,940 --> 00:25:05,020
Tell me, Miss Bennet,
385
00:25:05,020 --> 00:25:07,220
do you intend to marry?
386
00:25:07,220 --> 00:25:10,940
Let's assume we all must marry,
in the end.
387
00:25:12,740 --> 00:25:15,140
Perhaps you might allow me
to offer you a little advice?
388
00:25:16,380 --> 00:25:18,020
If you wish.
389
00:25:18,020 --> 00:25:22,300
It seems to me that a great deal
of time is thrown away
390
00:25:22,300 --> 00:25:27,220
in pursuit of attachments
that can never come to anything.
391
00:25:27,220 --> 00:25:29,260
Such as Mr Ryder.
392
00:25:32,900 --> 00:25:36,100
Do you mean to suggest
that I am pursuing Mr Ryder?
393
00:25:36,100 --> 00:25:38,660
Or that he is pursuing me?
394
00:25:38,660 --> 00:25:41,820
For both are quite
without foundation.
395
00:25:41,820 --> 00:25:45,060
And yet it seems you do
all you can to please him.
396
00:25:45,060 --> 00:25:47,540
I cannot imagine why else
he would...
397
00:25:47,540 --> 00:25:49,620
..speak of you as he does.
398
00:25:49,620 --> 00:25:51,020
What do you mean?
399
00:25:51,020 --> 00:25:53,860
Confine yourself to your proper
sphere, Miss Bennet.
400
00:25:53,860 --> 00:25:56,980
Presumptions of this kind
only lead to disappointment
401
00:25:56,980 --> 00:26:00,900
and humiliation where matters
of the heart are concerned.
402
00:26:05,100 --> 00:26:08,260
You seem to know a great deal
about rejection.
403
00:26:08,260 --> 00:26:10,940
Is this a lesson you've learned
from extensive study?
404
00:26:12,620 --> 00:26:14,740
Or do you perhaps owe it
to experience
405
00:26:14,740 --> 00:26:16,260
of a more personal nature?
406
00:26:25,420 --> 00:26:26,820
Ah, Miss Bingley.
407
00:26:26,820 --> 00:26:28,660
Miss Bingley, welcome to the game.
408
00:26:28,660 --> 00:26:30,300
EXHALES
409
00:26:30,300 --> 00:26:31,900
I fear I've been a bad host...
410
00:26:34,340 --> 00:26:36,660
That was a very thorough lesson
in horse racing
411
00:26:36,660 --> 00:26:38,620
you had at dinner, Miss Bennet.
412
00:26:38,620 --> 00:26:40,260
Uh, it was.
413
00:26:40,260 --> 00:26:42,780
Yes, um, most interesting.
414
00:26:44,060 --> 00:26:45,820
Well, I wanted to say that...
415
00:26:47,860 --> 00:26:49,740
I wanted to ask...
416
00:26:49,740 --> 00:26:53,060
..or that is, to say,
I noticed at the ball that Mr Ryder
417
00:26:53,060 --> 00:26:56,140
had occupied a great deal
of your time.
418
00:26:56,140 --> 00:26:58,340
And he often acts without thinking,
419
00:26:58,340 --> 00:27:00,940
so I'd be very glad to ask him
to be more restrained,
420
00:27:00,940 --> 00:27:03,380
if that is what you would like.
421
00:27:06,580 --> 00:27:08,420
I very much enjoy his company.
422
00:27:08,420 --> 00:27:09,500
I don't...
423
00:27:11,500 --> 00:27:12,820
Ah.
424
00:27:12,820 --> 00:27:14,140
I see.
425
00:27:14,140 --> 00:27:17,220
Um, no, I... Of course, I...
No, no, no... Forgive my intrusion.
426
00:27:17,220 --> 00:27:19,980
No, that is to say I, um,
I'm not drawn to him...
427
00:27:19,980 --> 00:27:21,340
Who is she again?
428
00:27:21,340 --> 00:27:23,420
That Bennet girl.
The one you said was plain.
429
00:27:23,420 --> 00:27:25,020
Oh, the governess!
430
00:27:25,020 --> 00:27:28,900
She was the only one of the five
not to marry. Can you imagine?
431
00:27:28,900 --> 00:27:31,700
She didn't look very plain to me.
She was tolerable.
432
00:27:31,700 --> 00:27:34,020
And you can see Ryder's
interested in her.
433
00:27:34,020 --> 00:27:36,860
If I were him, I'd snap her up
before some other fellow does.
434
00:27:36,860 --> 00:27:38,260
Excuse me.
435
00:27:38,260 --> 00:27:42,580
I believe Miss Bennet
would like to sing for us.
436
00:27:42,580 --> 00:27:44,140
How lovely, Mary!
437
00:27:44,140 --> 00:27:46,620
Oh, I have no wish to do
anything of the sort.
438
00:27:46,620 --> 00:27:48,620
Oh, come, Miss Bennet,
you must sing!
439
00:27:48,620 --> 00:27:51,020
Sing! Sing!
440
00:27:51,020 --> 00:27:54,900
THEY CHANT: Sing! Sing! Sing! Sing!
441
00:27:54,900 --> 00:27:58,460
Sing! Sing!
442
00:28:00,620 --> 00:28:02,060
SING!
443
00:28:05,620 --> 00:28:08,700
Mary, Mary, we must get you
to Pemberley immediately.
444
00:28:08,700 --> 00:28:10,340
We have received an urgent letter.
445
00:28:10,340 --> 00:28:12,780
Your mother's been taken
gravely ill.
446
00:28:12,780 --> 00:28:15,220
Oh! Oh!
Take the carriage and go now...
447
00:28:15,220 --> 00:28:17,340
GLASS SMASHES
448
00:28:15,220 --> 00:28:17,340
What happened?
449
00:28:26,340 --> 00:28:28,100
Come on, Mary, you must hurry.
450
00:28:28,100 --> 00:28:29,260
Come, dear.
32205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.