Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,060 --> 00:00:24,940
In the weeks that followed
the disastrous Meryton Assembly,
2
00:00:24,940 --> 00:00:27,060
I buried myself in my books,
3
00:00:27,060 --> 00:00:31,940
hoping to stave off the pangs
of shame and humiliation.
4
00:00:31,940 --> 00:00:35,820
It was all part of my plan
for a new Mary.
5
00:00:35,820 --> 00:00:40,540
I needed a clear mind,
unclouded by strong emotion.
6
00:00:40,540 --> 00:00:44,060
I was working on gravitas.
7
00:00:45,300 --> 00:00:50,380
From now on, I would be a steady,
informed and rational woman.
8
00:00:51,380 --> 00:00:53,700
Books would be my guide.
9
00:00:53,700 --> 00:00:57,780
I would think more and feel less.
10
00:00:57,780 --> 00:00:59,540
CHICKEN CLUCKS
11
00:01:02,060 --> 00:01:04,300
What could possibly go wrong?
12
00:01:13,060 --> 00:01:14,420
Well?
13
00:01:24,540 --> 00:01:27,620
I hope you have ordered
a good dinner this evening.
14
00:01:28,620 --> 00:01:31,740
We shall have a guest.
I knew it would be so!
15
00:01:31,740 --> 00:01:34,060
JANE SNEEZES
16
00:01:31,740 --> 00:01:34,060
It's not Mr Bingley.
17
00:01:35,540 --> 00:01:37,380
It's my cousin.
18
00:01:37,380 --> 00:01:39,300
Mr Collins? The very same.
19
00:01:39,300 --> 00:01:41,540
The man next in the entail?
Who?!
20
00:01:41,540 --> 00:01:43,540
The man who, once I am dead,
21
00:01:43,540 --> 00:01:46,700
will turn you out of the house
as soon as he pleases.
22
00:01:46,700 --> 00:01:49,380
He proposes himself as a guest
here at Longbourn?
23
00:01:49,380 --> 00:01:53,300
In point of composition, his letter
does not seem entirely defective.
24
00:01:53,300 --> 00:01:55,220
Entirely defective?!
25
00:01:55,220 --> 00:01:57,300
Mary, are you quite all right?
26
00:01:57,300 --> 00:02:01,780
"I regret deeply the breach which
has existed between us for so long.
27
00:02:01,780 --> 00:02:06,300
"As a clergyman, I feel it my duty
to promote the blessings of peace
28
00:02:06,300 --> 00:02:09,340
"in all families
within my influence."
29
00:02:09,340 --> 00:02:11,980
Blessings of peace in this house?
HE LAUGHS
30
00:02:11,980 --> 00:02:14,620
He must be an oddity.
31
00:02:14,620 --> 00:02:17,940
I cannot make him out.
Can he be a sensible man, sir?
32
00:02:17,940 --> 00:02:20,860
He is a very sensible man,
thank you, Elizabeth.
33
00:02:20,860 --> 00:02:22,780
Very sensible indeed.
34
00:02:24,300 --> 00:02:28,180
Oh, can you not all see?
He is looking for a wife.
35
00:02:28,180 --> 00:02:29,780
Do you really think so?
36
00:02:29,780 --> 00:02:32,460
Lizzy, you must prepare yourself.
37
00:02:32,460 --> 00:02:33,860
But, Mama...!
38
00:02:33,860 --> 00:02:36,900
We shall find out just what kind
of man he is this afternoon.
39
00:02:36,900 --> 00:02:40,780
I have great hopes of his being
extremely foolish.
40
00:02:40,780 --> 00:02:43,300
He sounds insufferably boring.
41
00:02:43,300 --> 00:02:45,380
A clergyman... BOTH: Urgh!
42
00:02:45,380 --> 00:02:48,180
Is it right to condemn him
before we've even met him?
43
00:02:48,180 --> 00:02:49,940
Oh, please, Mary!
44
00:02:49,940 --> 00:02:53,100
I was agreeing with you.
It's the way you say things!
45
00:02:59,500 --> 00:03:04,340
I am looking forward to meeting
Mr Collins this afternoon.
46
00:03:08,820 --> 00:03:10,980
What do you keep under your hat?
47
00:03:18,380 --> 00:03:20,140
We've got new ribbons.
48
00:03:20,140 --> 00:03:22,940
We do not sparkle as they do,
you and I.
49
00:03:25,980 --> 00:03:28,500
Oh, I hope my honesty
did not offend.
50
00:03:28,500 --> 00:03:30,820
My goodness, no... No.
51
00:03:31,820 --> 00:03:34,580
Your sisters seem most agitated
this morning.
52
00:03:34,580 --> 00:03:37,940
My father's cousin, Mr Collins,
is to visit Longbourn
53
00:03:37,940 --> 00:03:40,980
and they've all decided
he's a terrible bore.
54
00:03:40,980 --> 00:03:44,540
Mother believes he comes looking
for a wife. A wife? Apparently.
55
00:03:45,540 --> 00:03:48,620
What is your cousin's profession?
A clergyman. Oh.
56
00:03:48,620 --> 00:03:51,300
A modest income, then, I imagine.
57
00:03:53,140 --> 00:03:55,940
Do you know what my advice
would be to you?
58
00:03:55,940 --> 00:03:58,300
If my father's cousin
was coming to stay
59
00:03:58,300 --> 00:04:02,620
and I knew he was looking for
a wife, I would do everything,
60
00:04:02,620 --> 00:04:06,300
within the bounds of propriety,
to attract him.
61
00:04:06,300 --> 00:04:09,460
Well, I have decided
none of this is for me.
62
00:04:09,460 --> 00:04:11,460
I will live alone, with knowledge...
63
00:04:11,460 --> 00:04:13,780
Look, Mary,
you cannot seriously believe
64
00:04:13,780 --> 00:04:17,100
the life of an old maid
is to be preferred.
65
00:04:18,100 --> 00:04:20,460
I do not think Mama has me in mind.
66
00:04:20,460 --> 00:04:24,060
Jane and Lizzy won't settle so low.
Anyway, Jane is nearly taken.
67
00:04:24,060 --> 00:04:26,660
So that leaves you.
68
00:04:27,780 --> 00:04:29,780
You speak nothing of...
69
00:04:29,780 --> 00:04:31,220
..love.
70
00:04:31,220 --> 00:04:34,220
CHARLOTTE LAUGHS
What has love to do with anything?
71
00:04:34,220 --> 00:04:36,060
Of course. Of course, you are right.
72
00:04:36,060 --> 00:04:39,660
For an educated woman, raised
to be genteel, as we have been,
73
00:04:39,660 --> 00:04:43,020
the future holds no other
prospect than marriage.
74
00:04:44,580 --> 00:04:47,620
Marriage or misery, Mary.
75
00:04:47,620 --> 00:04:49,380
Marriage or misery.
76
00:04:51,780 --> 00:04:53,460
I should know.
77
00:05:05,500 --> 00:05:07,380
MR COLLINS GROANS
78
00:05:20,660 --> 00:05:23,700
Mr Collins! I'm here.
We meet at last.
79
00:05:30,020 --> 00:05:32,060
Erm, this...
80
00:05:35,820 --> 00:05:39,140
This is Jane, our eldest.
81
00:05:40,340 --> 00:05:42,780
Well, I had no idea.
82
00:05:44,780 --> 00:05:48,740
She is soon to be engaged
but, erm, the others are not.
83
00:05:48,740 --> 00:05:50,260
Oh...
84
00:05:50,260 --> 00:05:52,860
This is Elizabeth.
85
00:05:52,860 --> 00:05:54,460
Whoa...
86
00:05:54,460 --> 00:05:56,060
Hmm...
87
00:05:56,060 --> 00:05:57,660
A pleasure.
88
00:06:00,700 --> 00:06:03,340
And, erm, Mary... How do you do?
89
00:06:03,340 --> 00:06:06,060
Oh... This is Kitty.
And our youngest, Lydia.
90
00:06:06,060 --> 00:06:08,020
Ah! Ha-ha!
91
00:06:08,020 --> 00:06:11,220
Well, now, I don't know that I
will be able to tell the difference
92
00:06:11,220 --> 00:06:14,100
between you two! Yes.
93
00:06:11,220 --> 00:06:14,100
HE LAUGHS
94
00:06:14,100 --> 00:06:15,460
Mm.
95
00:06:16,460 --> 00:06:18,060
Hmm...
96
00:06:18,060 --> 00:06:21,140
The good looks of my fair cousins
far exceed
97
00:06:21,140 --> 00:06:23,820
even the most enthusiastic
of reports.
98
00:06:23,820 --> 00:06:25,820
THEY SNIGGER
99
00:06:25,820 --> 00:06:27,700
Oh, erm...
100
00:06:28,700 --> 00:06:31,460
No, I'm... I'm terribly sorry.
101
00:06:31,460 --> 00:06:34,260
I... I certainly did not mean
to cause any offence.
102
00:06:34,260 --> 00:06:36,580
Oh, you caused no offence,
Mr Collins.
103
00:06:37,580 --> 00:06:39,220
Of course you didn't.
104
00:06:39,220 --> 00:06:42,460
Allow me to show you the house.
Hmm...
105
00:06:42,460 --> 00:06:45,620
Oh, splendid. Splendid.
106
00:06:45,620 --> 00:06:50,300
Erm, much smaller than one imagined
but, with a few minor modifications,
107
00:06:50,300 --> 00:06:52,620
will suffice my meagre needs!
108
00:06:52,620 --> 00:06:54,300
I'm pleased you think so.
109
00:06:54,300 --> 00:06:56,060
LAUGHTER
110
00:07:01,060 --> 00:07:03,060
I am not worthy...
111
00:07:04,060 --> 00:07:05,860
..of the crumbs...
112
00:07:06,860 --> 00:07:09,380
..which fall from thy table...
Amen.
113
00:07:09,380 --> 00:07:11,980
..and yet Thou gives unto me
the bread of life.
114
00:07:11,980 --> 00:07:17,580
Evermore give me that bread
that I may eat thereof...
115
00:07:18,580 --> 00:07:20,620
..and...and not die...
116
00:07:21,860 --> 00:07:23,940
..eternally.
117
00:07:23,940 --> 00:07:26,620
Yes, exactly. ALL: Amen.
118
00:07:26,620 --> 00:07:28,860
Mr Bennet!
119
00:07:28,860 --> 00:07:32,860
What a magnificent dining table.
Even with the heavy curtains
120
00:07:32,860 --> 00:07:36,300
and the lack of natural light in
here, one can still see its quality.
121
00:07:36,300 --> 00:07:38,660
How generous of you. Mm.
122
00:07:40,540 --> 00:07:41,940
Shall we?
123
00:07:41,940 --> 00:07:43,540
Hmm!
124
00:07:49,700 --> 00:07:51,300
Mr Collins?
125
00:07:57,620 --> 00:08:00,220
Mr Bennet, I expect your
daughters will be quickly
126
00:08:00,220 --> 00:08:02,860
and advantageously disposed of
in marriage.
127
00:08:02,860 --> 00:08:04,340
Disposed?!
128
00:08:04,340 --> 00:08:07,300
It is very good of you to say so.
MR COLLINS BREAKS WIND
129
00:08:07,300 --> 00:08:09,020
I am happy on every occasion
to offer
130
00:08:09,020 --> 00:08:12,060
those delicate little compliments
that are agreeable to ladies.
131
00:08:13,060 --> 00:08:15,060
Thank you, Mr Collins. Mm.
132
00:08:15,060 --> 00:08:18,060
And may I commend your reading
of grace. Oh!
133
00:08:18,060 --> 00:08:21,100
It has very much stayed with me.
134
00:08:21,100 --> 00:08:23,940
It is most unfortunate that
our girls have no proper portion
135
00:08:23,940 --> 00:08:26,340
to bring to their husbands...
MR BENNET COUGHS
136
00:08:26,340 --> 00:08:28,300
Please excuse me.
137
00:08:28,300 --> 00:08:31,900
You allude perhaps to the entail
of this estate?
138
00:08:31,900 --> 00:08:34,180
It is a most vexing situation.
139
00:08:34,180 --> 00:08:40,100
If only there was some
satisfactory way to amend it.
140
00:08:40,100 --> 00:08:42,140
Hmm... Mm...
141
00:08:42,140 --> 00:08:44,700
I... I could say much
on the subject.
142
00:08:44,700 --> 00:08:47,900
But I am cautious of appearing
forward and, erm...
143
00:08:47,900 --> 00:08:49,820
..precipitate.
144
00:08:50,820 --> 00:08:54,020
I can assure the young ladies
that I come prepared to admire them.
145
00:09:00,820 --> 00:09:05,020
Have you read Dr Fordyce, sir?
146
00:09:05,020 --> 00:09:06,620
Mm, I certainly have.
147
00:09:06,620 --> 00:09:09,540
Cousin Elizabeth,
what make you of the sermons?
148
00:09:10,540 --> 00:09:14,180
I'm sure I haven't had time
to read them, sir.
149
00:09:14,180 --> 00:09:16,780
So busy have I been
merely being a woman,
150
00:09:16,780 --> 00:09:19,820
I haven't had a moment to read up
on how I should go about it.
151
00:09:19,820 --> 00:09:21,460
MR BENNET LAUGHS
152
00:09:21,460 --> 00:09:23,540
I think I'm the only one who is
153
00:09:23,540 --> 00:09:26,100
truly interested
in Fordyce's sermons.
154
00:09:26,100 --> 00:09:29,460
Yes... More wine, Mr Collins?
155
00:09:34,220 --> 00:09:35,780
I will...
156
00:09:35,780 --> 00:09:38,740
..that women adorn themselves
with sobriety.
157
00:09:38,740 --> 00:09:41,700
Let your speech be always...
158
00:09:42,700 --> 00:09:46,220
Be always with grace, seasoned...
159
00:09:50,540 --> 00:09:52,780
..with salt.
160
00:09:50,540 --> 00:09:52,780
ELIZABETH SNIGGERS
161
00:09:54,780 --> 00:09:57,700
This has been wonderful... Ooh...
162
00:09:57,700 --> 00:10:00,940
..but now you must let us
entertain you, Mr Collins.
163
00:10:02,100 --> 00:10:04,420
Lizzy, won't you play for us?
164
00:10:06,620 --> 00:10:08,060
Ah.
165
00:10:12,900 --> 00:10:16,060
LIZZY PLAYS 'PIANO SONATINA'
BY CLEMENTI
166
00:10:20,300 --> 00:10:22,060
HE HUMS ALONG
167
00:10:24,380 --> 00:10:26,020
SHE PLAYS A WRONG NOTE
168
00:10:28,540 --> 00:10:29,860
Ah!
169
00:10:34,540 --> 00:10:36,540
'PIANO SONATINA' CONTINUES
170
00:10:48,060 --> 00:10:49,860
WRONG NOTES
171
00:10:48,060 --> 00:10:49,860
Oh.
172
00:10:54,740 --> 00:10:56,580
Bravo, Lizzy.
173
00:10:56,580 --> 00:10:58,140
Yes. Very good, Lizzy.
174
00:10:58,140 --> 00:11:01,020
If you were to practise properly,
you really might master it.
175
00:11:01,020 --> 00:11:03,940
It seems a great shame to wring
all the pleasure out of music.
176
00:11:03,940 --> 00:11:07,060
A few false notes seems
a small price to pay in exchange.
177
00:11:07,060 --> 00:11:09,660
A great shame to waste a gift,
that is all.
178
00:11:09,660 --> 00:11:11,140
Hmm, quite right.
179
00:11:12,140 --> 00:11:15,100
Why don't you show us
how it is done, Mary?
180
00:11:16,180 --> 00:11:17,940
LOUD SIGH
181
00:11:20,100 --> 00:11:23,060
MARY PLAYS 'SARABANDE'
BY HANDEL
182
00:11:23,060 --> 00:11:25,060
Oh, lord.
183
00:11:31,900 --> 00:11:33,580
MRS BENNET EXHALES LOUDLY
184
00:12:00,060 --> 00:12:01,940
SNORING
185
00:12:05,300 --> 00:12:06,780
MRS BENNET SIGHS
186
00:12:14,180 --> 00:12:18,060
My congratulations, cousin.
You play with such exactness.
187
00:12:19,780 --> 00:12:21,300
I, hmm...
188
00:12:21,300 --> 00:12:23,540
I imagine you practise
a great deal.
189
00:12:23,540 --> 00:12:25,980
I practise often, it is true.
MARY CHUCKLES
190
00:12:25,980 --> 00:12:28,060
Yes, it is...
191
00:12:28,060 --> 00:12:31,060
It is only through hard work
that anything of any value
192
00:12:31,060 --> 00:12:32,940
is to be achieved. Yes. Erm...
193
00:12:32,940 --> 00:12:34,700
Yes! I... I...
194
00:12:34,700 --> 00:12:38,060
Mr Collins, perhaps Elizabeth
195
00:12:38,060 --> 00:12:40,940
could take you on a walk
around the gardens.
196
00:12:43,300 --> 00:12:44,620
Ooh!
197
00:12:47,060 --> 00:12:48,620
DOOR OPENS
198
00:12:48,620 --> 00:12:50,100
Mary.
199
00:12:50,100 --> 00:12:51,700
Mother!
200
00:12:53,300 --> 00:12:58,060
I do not want any confusion
regarding Mr Collins and, erm...
201
00:12:59,060 --> 00:13:00,500
..future prospects.
202
00:13:00,500 --> 00:13:02,300
I'm not sure I understand.
203
00:13:02,300 --> 00:13:06,060
It is Lizzy in whom Mr Collins
has expressed an interest.
204
00:13:06,060 --> 00:13:07,860
Are we clear?
205
00:13:07,860 --> 00:13:11,940
Don't you worry, Mama,
that Lizzy won't accept Mr Collins?
206
00:13:11,940 --> 00:13:15,060
I have no particular feelings
for him,
207
00:13:15,060 --> 00:13:17,900
but he and I have similar interests
208
00:13:17,900 --> 00:13:20,820
and I am at least prepared
to seek out the good in him.
209
00:13:20,820 --> 00:13:25,300
Mary, I cannot pass the man around
the family like a sherry trifle!
210
00:13:28,540 --> 00:13:30,500
Your name has not come up.
211
00:13:32,540 --> 00:13:34,140
DOOR CLOSES
212
00:13:37,380 --> 00:13:39,060
MARY SIGHS
213
00:13:39,060 --> 00:13:40,620
Cousins!
214
00:13:40,620 --> 00:13:43,060
Come on. Ready? Come on, hit it.
215
00:13:43,060 --> 00:13:46,140
I bring news!
There... There is to be...
216
00:13:46,140 --> 00:13:47,540
Ahem.
217
00:13:47,540 --> 00:13:51,500
There is to be a ball next week
at Netherfield. Oh!
218
00:13:51,500 --> 00:13:55,340
I knew Mr Bingley would find the
perfect excuse to see Jane again.
219
00:13:55,340 --> 00:13:57,620
And my brother and his wife
shall be visiting.
220
00:13:57,620 --> 00:14:00,540
They might even be here
when the engagement is announced.
221
00:14:00,540 --> 00:14:03,020
We are some way off that!
222
00:14:00,540 --> 00:14:03,020
LAUGHTER
223
00:14:03,020 --> 00:14:06,580
And Mr and Mrs Gardiner
shall be joining us.
224
00:14:06,580 --> 00:14:08,980
They're coming down from London.
BOTH: Up!
225
00:14:11,820 --> 00:14:15,740
They're coming up from London.
That is what I said.
226
00:14:15,740 --> 00:14:17,900
Splendid. Splendid! Ha!
227
00:14:17,900 --> 00:14:19,900
A real family affair.
228
00:14:19,900 --> 00:14:23,020
I will need new ribbons.
Ah! Perhaps, Miss Bennet, erm...
229
00:14:23,020 --> 00:14:26,860
..you would...would take
the first dance with me?
230
00:14:26,860 --> 00:14:28,620
Oh, how wonderful!
231
00:14:29,860 --> 00:14:33,500
Maybe I should play a little
something on the piano.
232
00:14:33,500 --> 00:14:36,460
Yes... Yes, yes, you should indeed!
233
00:14:36,460 --> 00:14:38,860
What about you, Miss Elizabeth?
234
00:14:38,860 --> 00:14:40,700
Do you sing?
235
00:14:40,700 --> 00:14:45,780
There is nothing I admire more
than a woman with a...
236
00:14:45,780 --> 00:14:47,980
..wide vocal range.
237
00:14:47,980 --> 00:14:49,460
LYDIA SNORTS
238
00:14:52,260 --> 00:14:55,060
MARY PLAYS
'BEGONE, DULL CARE'
239
00:15:04,060 --> 00:15:06,060
Very good, Miss Mary.
240
00:15:06,060 --> 00:15:08,540
Your playing is coming along nicely.
241
00:15:08,540 --> 00:15:10,180
Thank you, Hill.
242
00:15:10,180 --> 00:15:13,380
Mr Collins thinks
I'm a very good player.
243
00:15:13,380 --> 00:15:16,820
Oh. I'm planning to play
at the assembly.
244
00:15:16,820 --> 00:15:18,780
At Netherfield? Yes.
245
00:15:18,780 --> 00:15:22,060
I was even thinking I might sing.
246
00:15:23,060 --> 00:15:25,100
Sing, Miss Mary?
247
00:15:25,100 --> 00:15:27,460
It will be a surprise to them all.
248
00:15:29,300 --> 00:15:32,620
Short and sweet.
That would be my advice.
249
00:15:35,540 --> 00:15:38,540
And, erm, maybe don't sing.
250
00:15:42,540 --> 00:15:44,180
MARY SIGHS
251
00:15:44,180 --> 00:15:47,780
Hill! I've lost my shoes!
252
00:15:47,780 --> 00:15:49,740
Hill!
253
00:15:49,740 --> 00:15:52,540
Found them!
254
00:15:49,740 --> 00:15:52,540
MARY DOES VOCAL EXERCISES
255
00:16:08,060 --> 00:16:09,980
CONTINUES VOCAL EXERCISES
256
00:16:13,060 --> 00:16:16,060
The earlier we arrive,
the earlier we can leave.
257
00:16:17,900 --> 00:16:19,340
Oh!
258
00:16:19,340 --> 00:16:20,900
MRS BENNET GASPS
259
00:16:22,300 --> 00:16:24,060
Oh!
260
00:16:25,380 --> 00:16:26,780
Ah!
261
00:16:39,220 --> 00:16:42,900
I don't play as well as she does.
I'm sure you're just being modest.
262
00:16:43,900 --> 00:16:47,060
Lady Lucas, Charlotte,
please meet my brother
263
00:16:47,060 --> 00:16:50,060
and his dear wife,
Mr and Mrs Gardiner.
264
00:16:51,700 --> 00:16:54,140
They're down from London. Up.
265
00:16:54,140 --> 00:16:56,060
What? Up from London.
266
00:16:56,060 --> 00:17:02,060
And this is my very distant cousin,
Mr Collins.
267
00:17:03,860 --> 00:17:05,540
Shall we, dear?
268
00:17:08,060 --> 00:17:13,300
Something of a challenge to find
husbands for five daughters...
269
00:17:13,300 --> 00:17:15,540
This is a beautiful dining room.
270
00:17:15,540 --> 00:17:18,060
..but if Jane were to get
a proposal...
271
00:17:18,060 --> 00:17:20,060
Mama, please!
272
00:17:23,340 --> 00:17:25,900
As I say, if Jane...
273
00:17:25,900 --> 00:17:29,020
Lizzy seems very keen to
distance herself from your cousin.
274
00:17:29,020 --> 00:17:31,540
She's not at all happy
about his interest.
275
00:17:31,540 --> 00:17:33,260
LIZZY PLAYS PIANO
276
00:17:33,260 --> 00:17:34,900
What is he like?
277
00:17:34,900 --> 00:17:38,060
Tolerable forearms, I noticed.
278
00:17:38,060 --> 00:17:40,980
Have you made your interest in him
clear?
279
00:17:40,980 --> 00:17:43,540
I am trying, but...
280
00:17:44,540 --> 00:17:47,380
Your mother seems terribly keen
for Lizzy to be matched
281
00:17:47,380 --> 00:17:49,980
with a man of a modest income.
I cannot think why.
282
00:17:50,980 --> 00:17:53,300
He is THE cousin.
283
00:17:53,300 --> 00:17:55,340
The one from the entail.
284
00:17:55,340 --> 00:17:57,860
It's Mr Collins who stands
to inherit Longbourn -
285
00:17:57,860 --> 00:18:00,500
the house, the estate,
the income, all of it.
286
00:18:00,500 --> 00:18:03,260
So my father cannot stand the man,
287
00:18:03,260 --> 00:18:05,740
while my mother wants Lizzy
to marry him.
288
00:18:09,420 --> 00:18:11,020
Oh.
289
00:18:11,020 --> 00:18:13,420
Perhaps I will not play tonight.
290
00:18:13,420 --> 00:18:15,500
Oh, Mary, you must.
291
00:18:17,300 --> 00:18:19,940
I had prepared a little something,
292
00:18:19,940 --> 00:18:24,100
but now the time is here, I'm not
sure I have the stomach for it.
293
00:18:24,100 --> 00:18:25,780
Nonsense, Mary.
294
00:18:25,780 --> 00:18:28,140
Mr Collins is sure to be impressed.
295
00:18:28,140 --> 00:18:31,060
I think it is time
you get yourself noticed.
296
00:18:32,300 --> 00:18:33,900
MR COLLINS GROANS
297
00:18:37,540 --> 00:18:39,620
APPLAUSE
298
00:18:49,300 --> 00:18:51,460
I beg you, do not make it long.
299
00:18:56,980 --> 00:18:58,780
MARY EXHALES LOUDLY
300
00:19:07,100 --> 00:19:13,060
# Begone, dull care
301
00:19:14,060 --> 00:19:19,300
# I prithee begone from me
302
00:19:20,300 --> 00:19:26,100
# Begone, dull care
303
00:19:27,100 --> 00:19:30,300
# You and I shall... #
Mr Collins.
304
00:19:30,300 --> 00:19:32,820
# Never agree.
305
00:19:33,820 --> 00:19:39,140
# Begone, dull care... #
306
00:19:39,140 --> 00:19:41,180
Lydia! Be kind.
307
00:19:41,180 --> 00:19:45,460
# I prithee begone from me
308
00:19:46,460 --> 00:19:51,500
# Begone, dull care
309
00:19:52,500 --> 00:19:56,340
# You and I shall never... #
310
00:19:56,340 --> 00:19:58,060
LAUGHTER
311
00:19:59,540 --> 00:20:02,860
# Long time hast though
312
00:20:02,860 --> 00:20:06,060
# Been tarrying here... #
313
00:20:06,060 --> 00:20:10,060
Papa, this is gone too far,
and if you don't step in, I will.
314
00:20:10,060 --> 00:20:11,820
# Kill. #
315
00:20:11,820 --> 00:20:13,780
Please. I will. Thank you.
316
00:20:13,780 --> 00:20:17,900
# Faith, dull care
317
00:20:18,900 --> 00:20:24,780
# Thou never shall have thy will. #
318
00:20:28,940 --> 00:20:30,660
APPLAUSE
319
00:20:31,660 --> 00:20:34,300
I, erm...
I have another piece, Father.
320
00:20:34,300 --> 00:20:36,060
One that's more lively.
321
00:20:36,060 --> 00:20:40,060
Mary, you have delighted us
long enough.
322
00:20:48,020 --> 00:20:50,780
Oh, Miss Bennet, that was...
323
00:20:50,780 --> 00:20:53,060
..truly unforgettable.
324
00:21:00,060 --> 00:21:03,300
That was a beautiful rendition
of a difficult song.
325
00:21:04,300 --> 00:21:06,700
Everybody saw.
326
00:21:04,300 --> 00:21:06,700
SHE SOBS
327
00:21:06,700 --> 00:21:09,060
Mr Collins saw.
328
00:21:09,060 --> 00:21:11,300
Take a breath, take a breath.
329
00:21:11,300 --> 00:21:13,860
Nobody noticed but you.
330
00:21:17,300 --> 00:21:19,060
Sh.
331
00:21:20,060 --> 00:21:21,700
It's OK.
332
00:21:27,540 --> 00:21:29,140
Mary.
333
00:21:32,060 --> 00:21:35,180
It was you that told Father
to stop me playing, wasn't it?
334
00:21:35,180 --> 00:21:37,700
I didn't want you to
over-exert yourself.
335
00:21:37,700 --> 00:21:39,620
You insult me.
336
00:21:39,620 --> 00:21:42,060
We both know that isn't true.
337
00:21:43,540 --> 00:21:45,060
Mary...
338
00:21:46,780 --> 00:21:48,700
..I have had a terrible evening.
339
00:21:48,700 --> 00:21:51,820
And yet you always appear to
handle everything with such ease.
340
00:21:51,820 --> 00:21:54,540
What do you mean?
You always get what you want.
341
00:21:54,540 --> 00:21:56,700
Without needing to try.
342
00:21:57,700 --> 00:21:59,340
Whereas I try...
343
00:22:00,340 --> 00:22:02,060
..so hard...
344
00:22:04,540 --> 00:22:06,940
..and it's always for nothing.
345
00:22:06,940 --> 00:22:10,460
Don't say that.
There is much you have achieved.
346
00:22:16,540 --> 00:22:18,140
I'm sorry.
347
00:22:19,740 --> 00:22:21,540
I am truly sorry.
348
00:22:34,540 --> 00:22:36,420
LAUGHTER
349
00:22:38,380 --> 00:22:40,020
Mary!
350
00:22:40,020 --> 00:22:42,700
Mary, you must get dressed
and come downstairs.
351
00:22:42,700 --> 00:22:45,260
There has been such an upset
you won't believe it.
352
00:22:45,260 --> 00:22:47,460
You can't imagine what's happened.
353
00:22:48,460 --> 00:22:51,940
Well?
Mr Collins has made Lizzy an offer.
354
00:22:52,940 --> 00:22:55,540
And she has refused him.
Can you imagine?
355
00:22:55,540 --> 00:22:58,060
Mama is furious
and says Lizzy will have him.
356
00:22:58,060 --> 00:23:01,140
But Papa told Lizzy that her
choice was a sad one because
357
00:23:01,140 --> 00:23:04,500
mother will never see her again
if she doesn't marry Collins...
358
00:23:04,500 --> 00:23:07,060
..and Papa will never see her again
if she does!
359
00:23:07,060 --> 00:23:10,060
And now everyone is so utterly
cross. Mr Collins has stormed off,
360
00:23:10,060 --> 00:23:12,700
Lizzy won't say anything at all,
Mama is beside herself
361
00:23:12,700 --> 00:23:15,340
and Papa has shut himself
in the library. You must come!
362
00:23:15,340 --> 00:23:18,340
So... So what happens now?
What of Mr Collins?
363
00:23:18,340 --> 00:23:21,100
Papa thinks he will choose
someone else.
364
00:23:21,100 --> 00:23:22,780
Oh, no!
365
00:23:22,780 --> 00:23:25,460
Well, it's more likely to be me
than you.
366
00:23:25,460 --> 00:23:27,300
Mr Collins, please...
367
00:23:27,300 --> 00:23:30,060
No, I am resigned.
Mr Bennet, I shall take my leave.
368
00:23:30,060 --> 00:23:31,580
As you wish.
369
00:23:31,580 --> 00:23:34,900
Oh, Mr Collins!
I am resigned, Madam.
370
00:23:34,900 --> 00:23:37,780
Oh, Mr Collins, this is just
a misunderstanding.
371
00:23:37,780 --> 00:23:40,460
No, it is not.
372
00:23:37,780 --> 00:23:40,460
MARY EXHALES LOUDLY
373
00:23:41,460 --> 00:23:46,460
Mr Collins has withdrawn his
pretensions to Lizzy's favour.
374
00:23:46,460 --> 00:23:49,220
MRS BENNET GASPS
375
00:23:46,460 --> 00:23:49,220
I'm very glad to hear it.
376
00:23:49,220 --> 00:23:52,420
I don't think I could have borne
much more of his good opinion.
377
00:23:52,420 --> 00:23:55,940
He says he's resigned
and will not renew his pursuit.
378
00:23:55,940 --> 00:23:57,540
Argh!
379
00:24:14,300 --> 00:24:16,060
Thank you, Hill.
380
00:24:24,060 --> 00:24:26,540
I have been thinking, Mary.
381
00:24:26,540 --> 00:24:31,420
Since Lizzy was so selfish
as to refuse Mr Collins,
382
00:24:31,420 --> 00:24:34,540
I have turned my mind towards you.
383
00:24:38,060 --> 00:24:40,060
I think you understand me.
384
00:24:40,060 --> 00:24:42,780
Mama, less than a week ago
you were adamant that I...
385
00:24:42,780 --> 00:24:44,540
Mary, please.
386
00:24:44,540 --> 00:24:46,780
He will not ask me now.
387
00:24:46,780 --> 00:24:50,900
I need to be sure that you
will accept him when he offers.
388
00:24:50,900 --> 00:24:53,860
He will not choose me, Mama.
389
00:24:53,860 --> 00:24:55,860
Oh, Mary, he will.
390
00:24:57,260 --> 00:24:59,220
Who else will marry him?
391
00:25:02,100 --> 00:25:03,860
What are you reading?
392
00:25:06,380 --> 00:25:09,060
Erm, Theory of the Earth.
It's about rocks.
393
00:25:09,060 --> 00:25:11,060
Just types of...
394
00:25:11,060 --> 00:25:13,020
..rocks.
395
00:25:13,020 --> 00:25:14,340
MARY SIGHS
396
00:25:14,340 --> 00:25:15,700
Ah!
397
00:25:29,060 --> 00:25:31,540
Yes, splendid news, sir. Splendid.
398
00:25:32,540 --> 00:25:35,500
One had obviously hoped for
a slightly more
399
00:25:35,500 --> 00:25:37,380
capacious dining room, however.
400
00:25:37,380 --> 00:25:39,540
I think it's quite sweet
they found each other.
401
00:25:39,540 --> 00:25:41,300
Mr Bennet.
402
00:25:41,300 --> 00:25:46,100
Mr Collins has made Miss Charlotte
Lucas an offer of marriage...
403
00:25:47,100 --> 00:25:49,420
..and she has accepted.
404
00:25:49,420 --> 00:25:51,820
We wish you joy!
405
00:25:51,820 --> 00:25:54,620
Yes, so much joy. I wish you joy.
406
00:25:54,620 --> 00:25:56,020
Thank you all.
407
00:25:56,020 --> 00:25:58,820
You do know he's a clergyman? Yes.
408
00:26:00,380 --> 00:26:02,460
FEINT CHATTER
409
00:26:29,300 --> 00:26:32,380
If I had any doubts as to whether
I had done the right thing,
410
00:26:32,380 --> 00:26:35,060
they vanished when I told
my family of his offer.
411
00:26:35,060 --> 00:26:38,060
I am too old to be generous,
I'm afraid.
412
00:26:40,540 --> 00:26:42,940
Charlotte!
413
00:26:40,540 --> 00:26:42,940
SISTERS GIGGLE
414
00:26:42,940 --> 00:26:45,580
Charlotte, come marvel
at this oak.
415
00:26:50,780 --> 00:26:52,860
Good night, Jane.
Good night, Lizzy.
416
00:26:52,860 --> 00:26:54,580
Good night, Mama.
417
00:26:55,580 --> 00:26:58,740
I told you no-one would marry you
if you wore spectacles.
418
00:27:02,340 --> 00:27:04,060
DOOR SLAMS
419
00:27:10,220 --> 00:27:12,060
CHURCH BELLS RING
420
00:27:16,780 --> 00:27:18,860
It wouldn't be for much longer...
421
00:27:18,860 --> 00:27:20,300
Wave!
422
00:27:20,300 --> 00:27:23,060
..that we Bennet sisters
lived together.
423
00:27:26,300 --> 00:27:28,940
As each of my sisters left home...
424
00:27:31,060 --> 00:27:34,940
..my future felt increasingly
uncertain.
425
00:27:38,300 --> 00:27:42,300
I often thought back to the events
in that period of my life
426
00:27:42,300 --> 00:27:44,940
and wondered if I could have
done anything...
427
00:27:44,940 --> 00:27:47,300
MRS BENNET SIGHS
428
00:27:44,940 --> 00:27:47,300
..differently.
429
00:27:50,020 --> 00:27:51,940
But I was trapped.
430
00:27:53,660 --> 00:27:57,780
Unable to escape the loveless world
of my parents...
431
00:27:57,780 --> 00:27:59,460
Hill!
432
00:27:59,460 --> 00:28:02,460
Thank you! I am now deaf in one ear!
433
00:28:02,460 --> 00:28:04,300
MARY SIGHS
434
00:28:06,460 --> 00:28:09,060
..my options were limited.
435
00:28:12,540 --> 00:28:15,940
And I found my books offered me
no instruction...
436
00:28:16,940 --> 00:28:19,500
..and little comfort.
437
00:28:19,500 --> 00:28:22,540
I searched desperately for answers.
438
00:28:23,580 --> 00:28:26,780
I clung on to hope.
439
00:28:34,060 --> 00:28:38,460
But, in a moment,
my life was upturned.
440
00:28:38,460 --> 00:28:40,540
Urgh!
441
00:28:38,460 --> 00:28:40,540
LOUD THUD
442
00:28:40,540 --> 00:28:42,060
Mr Bennet?
443
00:28:42,060 --> 00:28:43,780
Fetch the doctor!
444
00:28:44,980 --> 00:28:48,700
They're bringing the carriage
'round. Go! Yes, Ma'am. Right away.
445
00:28:49,780 --> 00:28:51,780
MRS BENNET SOBS
446
00:28:54,540 --> 00:28:56,940
Father had found a way out,
447
00:28:56,940 --> 00:29:00,060
leaving mother and I with nothing
448
00:29:00,060 --> 00:29:02,340
except each other.
31957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.