Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,620 --> 00:00:42,020
It is a sad fact of life
that if a young woman
2
00:00:42,020 --> 00:00:46,140
is unlucky enough to come into
the world without expectations,
3
00:00:46,140 --> 00:00:48,540
she had better do all she can to
4
00:00:48,540 --> 00:00:50,700
ensure that she is beautiful.
5
00:00:54,100 --> 00:00:57,860
To be poor
and handsome is misfortune enough.
6
00:00:57,860 --> 00:01:00,620
But to be penniless and plain
7
00:01:00,620 --> 00:01:03,020
is a hard fate indeed.
8
00:01:04,900 --> 00:01:06,940
Or so my mother taught us.
9
00:01:08,180 --> 00:01:09,740
Mr Bennet.
10
00:01:09,740 --> 00:01:13,140
Have you heard,
Netherfield Park is let at last?
11
00:01:13,140 --> 00:01:14,660
I have not.
12
00:01:17,900 --> 00:01:21,340
Do you want to know
who has taken it?
13
00:01:21,340 --> 00:01:24,740
You want to tell me and
I have no objection to hearing it.
14
00:01:24,740 --> 00:01:26,180
I would like to know.
15
00:01:27,820 --> 00:01:30,980
It has been let to a Mr Bingley.
16
00:01:30,980 --> 00:01:33,100
A single man.
17
00:01:30,980 --> 00:01:33,100
GIRL GASPS
18
00:01:33,100 --> 00:01:34,540
Of large fortune.
19
00:01:34,540 --> 00:01:37,300
Four or five thousand a year!
20
00:01:37,300 --> 00:01:39,060
MRS BENNET LAUGHS
21
00:01:39,060 --> 00:01:42,020
I heard someone came down on Monday
in a chaise and four.
22
00:01:43,260 --> 00:01:47,460
From whom did you hear this?
Girls, you must prepare yourselves.
23
00:01:48,700 --> 00:01:51,780
Mrs Long told me he is from
the North of England.
24
00:01:51,780 --> 00:01:54,180
He saw Netherfield Park,
fell in love with it
25
00:01:54,180 --> 00:01:55,580
and snapped it up straight away...
26
00:01:55,580 --> 00:01:58,300
VOICEOVER: In order to understand
my mother's enthusiasm
27
00:01:58,300 --> 00:02:00,900
for this stranger's arrival,
28
00:02:00,900 --> 00:02:04,340
we must start at the beginning.
29
00:02:04,340 --> 00:02:06,540
With cake...
30
00:02:07,940 --> 00:02:10,140
..in Meryton, England.
31
00:02:13,540 --> 00:02:16,620
Where wealthy boy
met beautiful girl.
32
00:02:17,860 --> 00:02:20,380
Father... Mh-hm. ..meet Mother.
33
00:02:20,380 --> 00:02:23,420
Sadly, the happiness of this union
was to be undone
34
00:02:23,420 --> 00:02:26,540
by an archaic entail that meant
only a male heir
35
00:02:26,540 --> 00:02:28,300
could inherit my father's estate.
36
00:02:28,300 --> 00:02:32,060
WOMAN SCREAMS
And what followed was girl...
37
00:02:32,060 --> 00:02:33,220
..after girl... Forceps!
38
00:02:33,220 --> 00:02:35,100
..after girl,
39
00:02:35,100 --> 00:02:36,740
after girl.
40
00:02:36,740 --> 00:02:38,060
WOMAN STRAINS
41
00:02:38,060 --> 00:02:40,900
After...girl.
42
00:02:40,900 --> 00:02:44,340
Thus his fortune and her beauty
were worthless.
43
00:02:45,500 --> 00:02:48,300
Mother spent her days
trying to involve Father
44
00:02:48,300 --> 00:02:50,660
in how to overcome
their dire situation.
45
00:02:50,660 --> 00:02:52,780
But Father hid in his newspaper,
46
00:02:52,780 --> 00:02:54,660
indifferent to the cause.
47
00:02:54,660 --> 00:02:56,780
Why should he engage?
When the time comes...
48
00:02:56,780 --> 00:02:58,580
I'll be dead anyway.
49
00:02:59,940 --> 00:03:01,260
FRUSTRATED GROAN
50
00:03:01,260 --> 00:03:03,940
Our mother, not known
for giving up easily,
51
00:03:03,940 --> 00:03:05,540
found a chink of light,
52
00:03:05,540 --> 00:03:07,380
a saving grace.
53
00:03:07,380 --> 00:03:11,380
Each of her children possessed
a certain je ne sais quoi.
54
00:03:11,380 --> 00:03:13,940
Be it Jane's beauty.
55
00:03:15,260 --> 00:03:17,300
Lizzy's wit.
56
00:03:18,300 --> 00:03:19,780
Kitty's good humour.
57
00:03:19,780 --> 00:03:23,220
Or Lydia's...spirit.
58
00:03:23,220 --> 00:03:25,420
MARY GROANS
59
00:03:23,220 --> 00:03:25,420
Oh, Mary!
60
00:03:25,420 --> 00:03:28,900
If she could secure advantageous
marriages for each of us girls
61
00:03:28,900 --> 00:03:31,660
it would be enough to save us all
from destitution.
62
00:03:34,300 --> 00:03:36,820
Although I had not yet
found my own best quality...
63
00:03:37,820 --> 00:03:38,860
Oh!
64
00:03:38,860 --> 00:03:41,340
..I was quite sure that I would...
65
00:03:41,340 --> 00:03:42,860
Blindfold, Mary.
66
00:03:42,860 --> 00:03:47,060
..until the day my mother's true
opinion of me was confirmed.
67
00:03:47,060 --> 00:03:50,420
Mary has an awfully
ruddy complexion.
68
00:03:50,420 --> 00:03:54,060
She does not have the complexion
of her sisters, that is true.
69
00:03:54,060 --> 00:03:56,140
And she is clumsy.
70
00:03:56,140 --> 00:03:57,380
Ungainly.
71
00:03:57,380 --> 00:04:00,060
Maladroite, as they say.
72
00:04:00,060 --> 00:04:03,420
Four good marriages will have to do.
73
00:04:03,420 --> 00:04:07,020
I only hope she does not ruin
her sisters' chances.
74
00:04:21,020 --> 00:04:22,940
SHE SIGHS
75
00:04:35,660 --> 00:04:37,940
WOMEN LAUGH
76
00:04:45,460 --> 00:04:48,100
If you're not the beautiful one,
77
00:04:48,100 --> 00:04:50,140
the quick-witted one,
78
00:04:50,140 --> 00:04:54,380
or the ones that are good at games
and full of youthful energy,
79
00:04:54,380 --> 00:04:56,460
then who are you?
80
00:04:56,460 --> 00:04:58,780
And what can you do
if you're the odd one out?
81
00:05:01,300 --> 00:05:04,260
Is it possible you'll ever
find a way to fit in?
82
00:05:08,340 --> 00:05:09,740
Worse, I think.
83
00:05:22,500 --> 00:05:24,260
Worse still!
84
00:05:25,420 --> 00:05:27,220
Do not fret Miss Bennet.
85
00:05:27,220 --> 00:05:29,100
SHE SIGHS
86
00:05:36,300 --> 00:05:38,700
SHE GASPS
87
00:05:38,700 --> 00:05:40,740
Have we found it?
88
00:05:40,740 --> 00:05:42,780
I think we have, Mr Sparrow!
89
00:05:42,780 --> 00:05:44,540
Oh, thank goodness for that!
90
00:05:52,740 --> 00:05:56,100
You see, the lenses here correct
your vision by bending light rays.
91
00:05:56,100 --> 00:05:58,140
Well, I never!
92
00:05:58,140 --> 00:05:59,380
Hmm.
93
00:06:13,900 --> 00:06:16,140
You really do look very well
in your spectacles.
94
00:06:18,140 --> 00:06:19,700
Especially when you smile.
95
00:06:21,700 --> 00:06:23,060
Ah.
96
00:06:23,060 --> 00:06:25,260
I do not think my mother will agree.
97
00:06:25,260 --> 00:06:27,300
But I have a great
passion for reading
98
00:06:27,300 --> 00:06:29,540
and I...I would have been sad
to stop.
99
00:06:31,900 --> 00:06:35,340
I hope they will help you better
enjoy the upcoming Meryton assembly?
100
00:06:35,340 --> 00:06:38,380
An assembly?
Yes! In a month.
101
00:06:38,380 --> 00:06:39,940
I heard this morning.
102
00:06:39,940 --> 00:06:42,060
My sisters will be pleased.
103
00:06:44,620 --> 00:06:46,220
Perhaps I shall see you there.
104
00:06:46,220 --> 00:06:47,340
Hmm.
105
00:06:52,780 --> 00:06:55,500
Miss Mary, you ought to get on.
Of course, Hill.
106
00:06:55,500 --> 00:06:57,060
I'll settle affairs here.
107
00:06:57,060 --> 00:06:58,460
Erm, thank you.
108
00:06:58,460 --> 00:07:00,820
Thank you.
And thank you, Mr Sparrow.
109
00:07:08,900 --> 00:07:10,860
I have news!
110
00:07:12,420 --> 00:07:14,860
There's going to be an assembly
in Meryton in a month.
111
00:07:14,860 --> 00:07:16,380
We know! Oh...
112
00:07:16,380 --> 00:07:18,660
I'm going to be the one
to tell Mama.
113
00:07:18,660 --> 00:07:21,820
This will mark my first assembly.
114
00:07:21,820 --> 00:07:24,540
My first venture into society.
115
00:07:25,900 --> 00:07:27,300
So it will.
116
00:07:29,500 --> 00:07:32,900
How might I secure a partner for
dancing, I've always wondered?
117
00:07:32,900 --> 00:07:36,660
Oh, Mary, I'm sure your clever mind
can work out something as simple
118
00:07:36,660 --> 00:07:39,060
as dance partners. Do not fret.
119
00:07:39,060 --> 00:07:40,860
I'm not! I'm not fretting.
120
00:07:46,460 --> 00:07:48,860
SISTERS CHATTER
121
00:08:03,540 --> 00:08:06,220
We'll have fun, Lizzy. Will we?
122
00:08:06,220 --> 00:08:09,020
I'm going to fill my card
with dances.
123
00:08:09,020 --> 00:08:10,700
Jane, do you think
I shall be allowed to dance?
124
00:08:10,700 --> 00:08:12,260
Mary, move!
125
00:08:12,260 --> 00:08:15,300
I do hope you're not going to stand
this close at the assembly.
126
00:08:15,300 --> 00:08:17,660
Oh, we should have taken
the long route.
127
00:08:17,660 --> 00:08:20,140
Ugh! These are my good boots!
128
00:08:20,140 --> 00:08:23,020
Well, more fool you
for wearing them.
129
00:08:23,020 --> 00:08:24,500
SQUELCH
130
00:08:24,500 --> 00:08:26,420
Damn!
131
00:08:26,420 --> 00:08:28,660
What are we going to wear?
I want to wear the green dress.
132
00:08:28,660 --> 00:08:29,700
The green.
133
00:08:29,700 --> 00:08:33,100
Do you think russet will be
too harsh for my complexion?
134
00:08:33,100 --> 00:08:34,860
I don't see why it should.
135
00:08:34,860 --> 00:08:36,980
It would match my eyes, I suppose.
136
00:08:36,980 --> 00:08:38,620
Your eyes are green.
137
00:08:39,780 --> 00:08:41,580
You are so inattentive.
138
00:08:42,780 --> 00:08:44,180
MARY SIGHS
139
00:08:45,260 --> 00:08:47,780
Mr Thompson told me himself.
140
00:08:47,780 --> 00:08:49,940
I was the first to know
that the ball is confirmed.
141
00:08:49,940 --> 00:08:52,620
WE were the first. I was the first.
You were stood a little behind me.
142
00:08:52,620 --> 00:08:54,140
It is wonderful.
143
00:08:54,140 --> 00:08:55,660
What will I wear?
144
00:08:55,660 --> 00:08:57,900
Are Kitty and Lydia allowed
to attend the ball, Father?
145
00:08:57,900 --> 00:09:00,180
Why would we not be? I was the one
that found out about it.
146
00:09:00,180 --> 00:09:01,700
Am I allowed?
147
00:09:02,740 --> 00:09:04,980
Jane, Lizzy, you will of course go.
148
00:09:04,980 --> 00:09:06,020
And Mary.
149
00:09:06,020 --> 00:09:08,420
Father! I shall die if I do not go!
150
00:09:08,420 --> 00:09:10,820
I'll probably die too.
I very much doubt that.
151
00:09:10,820 --> 00:09:14,660
Mr Bennet, Kitty and Lydia will
also need to find husbands.
152
00:09:15,780 --> 00:09:17,740
After Jane and Lizzy, of course.
153
00:09:20,300 --> 00:09:22,580
I don't see what the fuss
is all about.
154
00:09:22,580 --> 00:09:24,460
Those horrible, sweaty affairs.
155
00:09:24,460 --> 00:09:25,980
Mary!
156
00:09:25,980 --> 00:09:27,620
You WILL attend.
157
00:09:28,900 --> 00:09:30,220
Oh.
158
00:09:30,220 --> 00:09:32,460
Oh, well of course, Mother,
if you...
159
00:09:32,460 --> 00:09:33,860
..if you wish.
160
00:09:33,860 --> 00:09:36,740
Lady Lucas and I will need someone
to fetch us our drinks.
161
00:09:36,740 --> 00:09:38,900
As long as I am not
expected to attend.
162
00:09:38,900 --> 00:09:42,460
Mr Bennet.. I told you, I will not
attend another of those insufferable
163
00:09:42,460 --> 00:09:44,180
muddy little dances.
164
00:09:44,180 --> 00:09:45,220
Oh!
165
00:09:45,220 --> 00:09:48,500
I wonder if Mr Bingley will be
going to the Meryton assembly?
166
00:09:48,500 --> 00:09:50,100
Oh, he must be.
167
00:09:50,100 --> 00:09:51,900
Who would miss it?
168
00:09:51,900 --> 00:09:53,780
Me, apparently.
169
00:09:53,780 --> 00:09:55,460
You shall all go to the ball.
170
00:09:55,460 --> 00:09:58,060
As long as I am obliged to hear
no more about it.
171
00:09:58,060 --> 00:09:59,420
EXCITED GIGGLES
172
00:09:59,420 --> 00:10:02,500
I shall never be rid of you
otherwise.
173
00:10:02,500 --> 00:10:04,820
Perhaps, I shall dance
with Bingley, too. And me!
174
00:10:04,820 --> 00:10:08,100
This excitement over a man you've
never set eyes on, quite ridiculous.
175
00:10:08,100 --> 00:10:10,300
Oh, Mary,
we're only indulging ourselves.
176
00:10:14,340 --> 00:10:16,020
SHE GASPS
177
00:10:17,020 --> 00:10:18,580
Mary is wearing spectacles.
178
00:10:19,540 --> 00:10:21,500
What on earth...?
179
00:10:21,500 --> 00:10:24,740
Very good. I hope you find
them most useful, Mary.
180
00:10:24,740 --> 00:10:26,340
I do, Father, thank you.
181
00:10:26,340 --> 00:10:29,060
Mr Bennet, did you know about this?
182
00:10:29,060 --> 00:10:31,220
We discussed this, at length.
183
00:10:31,220 --> 00:10:33,340
Mary was to visit the optician. Yes!
184
00:10:33,340 --> 00:10:37,180
But I did not know that she would
actually need to wear glasses.
185
00:10:37,180 --> 00:10:39,100
You seem to forget, my dear,
186
00:10:39,100 --> 00:10:41,020
that I wear spectacles myself.
187
00:10:41,020 --> 00:10:43,860
But she is a woman!
188
00:10:43,860 --> 00:10:46,460
Nevertheless,
she ought to be able to see.
189
00:10:46,460 --> 00:10:47,860
I think they look very well.
190
00:10:50,500 --> 00:10:52,540
Potatoes, Mary!
191
00:10:55,060 --> 00:10:56,860
In case she couldn't see them.
192
00:10:58,180 --> 00:11:01,660
I think you're very brave to be
prepared to look so ugly. Lydia!
193
00:11:01,660 --> 00:11:04,100
But, Papa, who is going to dance
with Mary with those things
194
00:11:04,100 --> 00:11:06,460
on her face?
I'm pleased to be able to read.
195
00:11:09,060 --> 00:11:11,700
Oh, I do hope we are to meet him?
Surely we must.
196
00:11:11,700 --> 00:11:14,020
Spectacles indeed.
197
00:11:14,020 --> 00:11:16,700
SISTERS CHATTER
198
00:11:20,620 --> 00:11:23,860
Mama, Kitty and I will need
new dresses for the ball.
199
00:12:05,380 --> 00:12:07,340
SHE COUGHS
200
00:12:07,340 --> 00:12:09,740
MARY GROANS
201
00:12:09,740 --> 00:12:11,820
Oh, that's...
202
00:12:11,820 --> 00:12:15,500
Maybe I could help you pick out a
dress for the Meryton assembly,
203
00:12:15,500 --> 00:12:16,620
Miss Mary?
204
00:12:16,620 --> 00:12:18,140
Oh, Hill.
205
00:12:19,940 --> 00:12:22,540
What am I to do at a dance?
206
00:12:22,540 --> 00:12:23,860
Dance?
207
00:12:24,820 --> 00:12:28,020
But what if no-one
wants to dance with me?
208
00:12:29,380 --> 00:12:32,060
Then you'll eat lots of ices.
209
00:12:32,060 --> 00:12:34,380
Such fripperies are not for me.
210
00:12:34,380 --> 00:12:37,540
I wonder, Miss Mary,
if you don't see yourself clearly.
211
00:12:37,540 --> 00:12:39,780
If you're saying I don't bear
comparison to my sisters,
212
00:12:39,780 --> 00:12:41,500
I've known that for years.
213
00:12:41,500 --> 00:12:44,740
A daffodil might look plain
next to a lily,
214
00:12:44,740 --> 00:12:47,420
but on its own,
there is much to be admired.
215
00:12:47,420 --> 00:12:48,980
Now I am tall and yellow?
216
00:12:50,220 --> 00:12:52,140
Miss Mary,
217
00:12:52,140 --> 00:12:57,580
I wonder if you wouldn't be a little
happier if you went out in the world
218
00:12:57,580 --> 00:13:00,860
and saw yourself how other people
see you,
219
00:13:00,860 --> 00:13:03,900
outside of your family.
220
00:13:06,020 --> 00:13:08,100
Well, that's decided.
221
00:13:08,100 --> 00:13:10,860
I am picking you out a
new dress for the assembly.
222
00:13:10,860 --> 00:13:12,580
Oh...
223
00:13:12,580 --> 00:13:15,620
And I will not hear another word
on the subject.
224
00:13:26,820 --> 00:13:29,380
Hill! I've lost my ribbons!
225
00:13:32,300 --> 00:13:33,340
Found them.
226
00:13:33,340 --> 00:13:35,420
LIGHT TUNE PLAYS
227
00:13:40,060 --> 00:13:42,980
Madam, please remain still,
if you can.
228
00:13:49,020 --> 00:13:51,180
Does the gold make me look like...
MOUTHS: ..Mother?
229
00:13:53,900 --> 00:13:55,100
A little.
230
00:13:57,620 --> 00:13:59,220
Kitty! What is it?
231
00:13:59,220 --> 00:14:00,900
Those are my books, Lydia.
232
00:14:00,900 --> 00:14:04,140
I cannot reach my jewellery box.
I need something to stand on.
233
00:14:04,140 --> 00:14:05,580
This is important, Mary.
234
00:14:05,580 --> 00:14:08,140
You need to start getting ready,
Miss Mary.
235
00:14:16,500 --> 00:14:18,500
Jane is first.
236
00:14:18,500 --> 00:14:20,580
That's not fair! I'm always last.
237
00:14:20,580 --> 00:14:22,740
Mary can go last.
238
00:14:25,780 --> 00:14:28,740
Do you think I'll be able to dance
on it? Does it still hurt?
239
00:14:28,740 --> 00:14:31,620
Yes. It was two weeks ago. I know!
240
00:14:33,060 --> 00:14:34,980
Should we eat beforehand?
241
00:14:34,980 --> 00:14:37,780
Perhaps a very small meal,
and don't drink too much.
242
00:14:37,780 --> 00:14:39,500
But what if I'm thirsty?
243
00:14:39,500 --> 00:14:42,820
Lydia, I don't suppose you want to
relieve yourself behind a screen
244
00:14:42,820 --> 00:14:44,700
in front of everyone. Lizzy!
245
00:14:44,700 --> 00:14:46,820
THEY LAUGH
246
00:15:20,380 --> 00:15:23,300
Is it too fine for me, do you think?
247
00:15:23,300 --> 00:15:25,780
You look very handsome in it.
248
00:15:36,900 --> 00:15:40,140
Kitty! You have taken my perfume!
I have my own.
249
00:15:40,140 --> 00:15:42,820
Miss Lydia, you have plenty
of perfume!
250
00:15:42,820 --> 00:15:44,420
But not in that scent.
251
00:15:44,420 --> 00:15:46,380
DOOR SLAMS
252
00:16:43,220 --> 00:16:45,260
JAUNTY MUSIC PLAYS
253
00:16:57,220 --> 00:16:59,140
I like your dress, Mary.
254
00:16:59,140 --> 00:17:00,860
Oh, Charlotte!
255
00:17:02,180 --> 00:17:05,620
What a rout. I swear the crowd
gets bigger every season.
256
00:17:05,620 --> 00:17:08,620
They should limit entry to those
young ladies fortunate enough
257
00:17:08,620 --> 00:17:10,180
to have secured partners.
258
00:17:10,180 --> 00:17:12,060
Yes, I thought the very same thing.
259
00:17:22,060 --> 00:17:24,140
APPLAUSE
260
00:17:26,180 --> 00:17:28,060
MARY CLEARS HER THROAT
261
00:17:35,860 --> 00:17:37,220
Oh!
262
00:17:46,460 --> 00:17:47,660
Elizabeth!
263
00:17:47,660 --> 00:17:49,060
Mr Bingley. Welcome.
264
00:17:49,060 --> 00:17:52,540
These are my sisters,
Louisa, and this is Caroline.
265
00:17:52,540 --> 00:17:55,660
This is Mr Hurst and Mr Darcy.
266
00:17:55,660 --> 00:17:58,980
And if I may present Mrs Bennet.
267
00:18:01,300 --> 00:18:03,220
Miss Jane Bennet.
268
00:18:04,340 --> 00:18:05,540
Miss Elizabeth Bennet.
269
00:18:08,180 --> 00:18:10,700
Kitty and Lydia.
270
00:18:12,900 --> 00:18:15,820
Oh, and this is Miss Mary Bennet.
271
00:18:18,820 --> 00:18:21,260
The most accomplished girl
in the whole neighbourhood.
272
00:18:22,540 --> 00:18:24,860
That is a great achievement,
to be sure.
273
00:18:25,940 --> 00:18:29,740
Study clearly trumps all other
considerations in your mind.
274
00:18:29,740 --> 00:18:31,380
What an example to us all.
275
00:18:39,940 --> 00:18:42,260
If I could be so bold
as to ask you for this dance.
276
00:18:42,260 --> 00:18:43,660
Oh, I'd be delighted.
277
00:18:43,660 --> 00:18:45,780
LIVELY MUSIC STARTS
278
00:18:49,580 --> 00:18:51,620
CLAPPING TO THE MUSIC
279
00:18:52,660 --> 00:18:55,380
WHOOPS AND SHOUTS
280
00:19:11,020 --> 00:19:12,340
There she is.
281
00:19:23,860 --> 00:19:27,180
You will not believe
the insufferable company
282
00:19:27,180 --> 00:19:28,620
that Mr Bingley keeps.
283
00:19:28,620 --> 00:19:29,900
What has happened?
284
00:19:29,900 --> 00:19:31,980
I overheard, quite accidentally,
285
00:19:31,980 --> 00:19:34,940
Mr Bingley talking to that
conceited gentleman
286
00:19:34,940 --> 00:19:36,700
leant against the wall there,
287
00:19:36,700 --> 00:19:38,180
a Mr Darcy.
288
00:19:39,700 --> 00:19:41,980
Who said of me,
289
00:19:41,980 --> 00:19:46,180
"She is tolerable but not
handsome enough to tempt me."
290
00:19:54,460 --> 00:19:56,780
Around we go!
291
00:20:01,020 --> 00:20:02,500
Excuse me.
292
00:20:02,500 --> 00:20:04,620
Miss Bennet.
293
00:20:02,500 --> 00:20:04,620
MARY GIGGLES
294
00:20:04,620 --> 00:20:07,620
I do not mean to intrude,
but it is very bad for your eyes
295
00:20:07,620 --> 00:20:09,420
to screw them up in such a fashion.
296
00:20:09,420 --> 00:20:11,020
Mr Sparrow.
297
00:20:11,020 --> 00:20:14,420
Perhaps I may be permitted to help
you find what you're looking for?
298
00:20:15,980 --> 00:20:17,900
I was looking for, er,
299
00:20:17,900 --> 00:20:19,260
my sisters!
300
00:20:23,460 --> 00:20:26,820
I am quite exhausted
from all the dancing.
301
00:20:26,820 --> 00:20:29,420
I just chose to sit this one out.
302
00:20:29,420 --> 00:20:30,780
That is a shame.
303
00:20:32,060 --> 00:20:34,380
I was going to ask if you'd do me
the honour
304
00:20:34,380 --> 00:20:36,940
of standing up with me
for the next dance?
305
00:20:36,940 --> 00:20:39,060
Actually, I am now feeling
much rested.
306
00:20:39,060 --> 00:20:41,740
And I would be delighted.
307
00:20:41,740 --> 00:20:43,500
Well, then, I thank you.
308
00:20:44,940 --> 00:20:46,100
Yes.
309
00:20:47,540 --> 00:20:50,340
Shall we remain here until the next
set is called? Of course.
310
00:20:50,340 --> 00:20:52,540
Exact... That's exactly
what I thought.
311
00:21:02,100 --> 00:21:03,820
How are your spectacles? Very well.
312
00:21:03,820 --> 00:21:07,340
Yes, I'm able to study for hours
without issue.
313
00:21:07,340 --> 00:21:09,220
I am delighted to hear that.
314
00:21:11,100 --> 00:21:12,540
It's my turn.
315
00:21:16,540 --> 00:21:19,020
Perhaps you could recommend
a book to me?
316
00:21:19,020 --> 00:21:20,860
What do you read
with such enjoyment?
317
00:21:23,540 --> 00:21:26,500
Oh, Mrs Catharine Macaulay
has written a wonderful account
318
00:21:26,500 --> 00:21:28,940
of British history,
it's a fascinating read.
319
00:21:28,940 --> 00:21:32,420
I will seek it out.
Are you a scholar, sir?
320
00:21:32,420 --> 00:21:36,140
I like to read,
but science rather than history.
321
00:21:36,140 --> 00:21:38,060
I have a plan to study medicine
in London.
322
00:21:38,060 --> 00:21:40,020
Barts or maybe Moorfields.
323
00:21:41,380 --> 00:21:43,220
What a noble ambition.
324
00:21:43,220 --> 00:21:45,140
But it is not a thing widely known.
325
00:21:45,140 --> 00:21:47,860
I have not mentioned it
to anyone before you.
326
00:21:50,220 --> 00:21:51,780
I shall speak of it to no-one.
327
00:21:56,740 --> 00:21:58,820
APPLAUSE
328
00:21:58,820 --> 00:22:00,820
CHEERING
329
00:22:05,540 --> 00:22:07,740
MUSIC BEGINS
330
00:23:02,100 --> 00:23:05,100
I am regretting visiting
the supper table so early.
331
00:23:05,100 --> 00:23:07,140
I should have had less
oyster patties.
332
00:23:09,740 --> 00:23:10,900
It's fewer.
333
00:23:12,180 --> 00:23:13,860
It's FEWER oyster patties.
334
00:23:17,340 --> 00:23:19,260
Here we go! Oh!
335
00:23:25,580 --> 00:23:27,660
HIGH TEMPO MUSIC PLAYS
336
00:23:58,900 --> 00:24:00,980
APPLAUSE
337
00:24:02,860 --> 00:24:04,860
Should you like a cold drink,
Miss Bennet?
338
00:24:04,860 --> 00:24:07,420
Ah, yes, that's an excellent idea.
339
00:24:07,420 --> 00:24:08,820
Thank you.
340
00:24:16,700 --> 00:24:18,660
MARY SIGHS
341
00:24:19,700 --> 00:24:22,180
It looks as though
you are enjoying yourself, Mary.
342
00:24:23,860 --> 00:24:27,220
Your partner is the young
John Sparrow, isn't he?
343
00:24:27,220 --> 00:24:28,900
Yes. The optician's son.
344
00:24:30,420 --> 00:24:33,140
And you have danced with him twice?
345
00:24:34,860 --> 00:24:37,140
Mary, you are very young
346
00:24:37,140 --> 00:24:42,100
and perhaps do not fully appreciate
how things are...understood.
347
00:24:42,100 --> 00:24:44,980
If you are to dance with him again
it will be remarked upon.
348
00:24:44,980 --> 00:24:47,300
Two dances in succession
suggests a liking.
349
00:24:47,300 --> 00:24:49,700
Three might imply something more.
350
00:24:54,140 --> 00:24:55,980
But I am very happy
dancing with him.
351
00:25:09,060 --> 00:25:12,860
I see that you have stood up twice
with the Sparrow boy.
352
00:25:12,860 --> 00:25:14,300
Yes, Mama.
353
00:25:15,820 --> 00:25:18,260
You will not dance with him again.
354
00:25:21,660 --> 00:25:24,300
But Mother,
he's been most attentive.
355
00:25:24,300 --> 00:25:26,420
He's quite the gentleman.
356
00:25:26,420 --> 00:25:29,460
Mary, his father owns a shop.
357
00:25:30,460 --> 00:25:31,900
Yes.
358
00:25:31,900 --> 00:25:33,540
With a bell.
359
00:25:36,700 --> 00:25:38,980
Mother, I have danced with him
twice.
360
00:25:38,980 --> 00:25:40,940
I have no wish to marry him.
361
00:25:40,940 --> 00:25:43,220
You may not object
to lowering yourself,
362
00:25:43,220 --> 00:25:46,860
but I will not have you ruin
your sisters' chances of a match.
363
00:26:09,900 --> 00:26:12,220
Would you care to dance again,
Miss Bennet?
364
00:26:12,220 --> 00:26:14,300
Once we have finished our ices.
365
00:26:15,580 --> 00:26:18,820
Mr Sparrow, I am afraid
that I shall...
366
00:26:20,700 --> 00:26:24,060
I shall not be able to stand up with
you again, this evening. Oh.
367
00:26:25,180 --> 00:26:26,900
But I thought...
368
00:26:26,900 --> 00:26:28,380
I thought...
369
00:26:29,940 --> 00:26:31,900
I hope I have not offended you.
370
00:26:31,900 --> 00:26:33,500
No, no, no. Not at all, sir.
371
00:26:33,500 --> 00:26:35,540
I have... Oh, I've, I've
372
00:26:35,540 --> 00:26:38,740
very much enjoyed dancing with you.
373
00:26:38,740 --> 00:26:40,260
It's...
374
00:26:41,780 --> 00:26:43,500
That is to say that...
375
00:26:45,260 --> 00:26:47,780
..my mother is concerned.
376
00:26:47,780 --> 00:26:49,500
Concerned?
377
00:26:49,500 --> 00:26:52,740
For my sisters and I.
378
00:26:52,740 --> 00:26:55,300
It's important that we make an, erm,
379
00:26:55,300 --> 00:26:57,700
appropriate, social,
380
00:26:57,700 --> 00:27:01,140
one might say, er, financially,
381
00:27:01,140 --> 00:27:03,900
well, a suitable match...
382
00:27:03,900 --> 00:27:07,020
Miss Bennet, there is
no need for an explanation.
383
00:27:07,020 --> 00:27:08,500
I shall not pursue the matter.
384
00:27:08,500 --> 00:27:11,940
I've enjoyed,
I've enjoyed my time with...
385
00:27:11,940 --> 00:27:13,500
Good evening to you.
386
00:27:15,420 --> 00:27:17,020
I'm sorry, I'm...
387
00:27:17,020 --> 00:27:18,100
..sorry.
388
00:27:25,260 --> 00:27:27,820
JAUNTY MUSIC PLAYS
389
00:27:30,180 --> 00:27:32,180
INDISTINCT CHATTER
390
00:27:48,780 --> 00:27:52,220
Jane stood up with him twice.
391
00:27:52,220 --> 00:27:54,980
I had little time for his friend.
392
00:27:54,980 --> 00:27:57,540
Please do not hold
that against Mr Bingley.
393
00:27:59,740 --> 00:28:03,020
I danced with two soldiers!
I'm not very good with faces,
394
00:28:03,020 --> 00:28:05,420
so I'm not sure how many times
I stood up with anyone.
395
00:28:05,420 --> 00:28:06,700
Hill!
396
00:28:06,700 --> 00:28:10,700
As my mother and sisters happily
dissected every moment of the ball,
397
00:28:10,700 --> 00:28:13,180
I felt a terrible sense of shame.
398
00:28:14,180 --> 00:28:17,420
I had caused hurt to a man whose
only crime was being kind to me.
399
00:28:21,220 --> 00:28:23,020
Who was I?
400
00:28:23,020 --> 00:28:27,060
A coward, who lacked the courage
to follow her own inclinations?
401
00:28:28,540 --> 00:28:31,780
It was time to find my own way.
402
00:28:31,780 --> 00:28:34,900
To look for a new version of myself
403
00:28:34,900 --> 00:28:37,260
as a serious-minded woman.
404
00:28:38,620 --> 00:28:42,500
From now on, knowledge
and reason would be my guide.
405
00:28:43,540 --> 00:28:45,260
No more ribbons,
406
00:28:45,260 --> 00:28:47,340
ballgowns or dance cards!
407
00:28:47,340 --> 00:28:49,140
The old Mary would be no more.
408
00:28:50,460 --> 00:28:54,340
I would transform
into the intellectual one.
409
00:28:54,340 --> 00:28:58,220
That was how I would stand out
as the other Bennet sister.
29224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.