All language subtitles for The.Lovers.S01E07.The.Star.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CHORTLE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,791 --> 00:01:06,082 I became a projectionist as a student job 2 00:01:06,083 --> 00:01:09,125 while I was at UCLA to be a film archivist. 3 00:01:10,000 --> 00:01:12,665 Then I picked up a second job with the L.A. Press, 4 00:01:12,666 --> 00:01:14,833 writing movie reviews. 5 00:01:15,916 --> 00:01:18,748 I was getting double paid to watch movies. 6 00:01:18,749 --> 00:01:21,707 Still, nobody was paying me to make them. 7 00:01:21,708 --> 00:01:24,582 So I took what I'd saved from the side jobs 8 00:01:24,583 --> 00:01:26,707 and bought myself some equipment. 9 00:01:26,708 --> 00:01:28,332 A camera? 10 00:01:28,333 --> 00:01:29,125 No. 11 00:01:30,708 --> 00:01:36,041 A ‘94 Toyota Tacoma, pool vacuum, and pole. 12 00:01:36,625 --> 00:01:38,707 ♪ Blessed 13 00:01:38,708 --> 00:01:42,916 heavy body. 14 00:01:45,750 --> 00:01:50,875 Blessed sweat and bone. 15 00:01:53,666 --> 00:01:56,750 Babe we’re gonna be together, 16 00:01:58,041 --> 00:02:03,123 together til the final slumber. 17 00:02:03,124 --> 00:02:11,125 Better get right with each other. 18 00:02:22,416 --> 00:02:23,665 You know, it was really 19 00:02:23,666 --> 00:02:26,707 clever what Hec was doing at the time. 20 00:02:26,708 --> 00:02:28,623 She was really smart about it. 21 00:02:28,624 --> 00:02:31,666 I mean, we all needed our pools clean, right? 22 00:02:31,875 --> 00:02:36,500 But she somehow tapped into the gay culture and made it a thing. 23 00:02:37,875 --> 00:02:41,207 It didn't hurt that she was gorgeous to look at. 24 00:02:41,208 --> 00:02:42,498 No no no. 25 00:02:42,499 --> 00:02:45,541 She really played up that eye candy thing right. 26 00:02:46,791 --> 00:02:49,332 But to her credit... mad respect 27 00:02:49,333 --> 00:02:53,457 because she took her time with that net. 28 00:02:53,458 --> 00:02:56,500 Those pools were clean. 29 00:02:59,250 --> 00:03:03,375 So you were legitimately cleaning the pools of famous lesbians? 30 00:03:03,750 --> 00:03:06,457 I always thought that was a euphemism. 31 00:03:06,458 --> 00:03:08,707 You and everybody else. 32 00:03:08,708 --> 00:03:12,875 The full service pool boy is the premise of almost all your films. 33 00:03:13,250 --> 00:03:16,500 Were there any steamy situations with your clients? 34 00:03:17,000 --> 00:03:17,988 Not a one. 35 00:03:17,989 --> 00:03:19,114 What? 36 00:03:19,115 --> 00:03:23,250 But they did let me use every one of their pools as a location, free of charge. 37 00:03:24,250 --> 00:03:25,623 You have to understand, 38 00:03:25,624 --> 00:03:29,625 I was building a network, and they loved being close to the process, 39 00:03:30,125 --> 00:03:35,250 there was an energy to the time that was so hopeful, so collective. 40 00:03:35,666 --> 00:03:37,623 This was in the early aughts. 41 00:03:37,624 --> 00:03:40,332 The first few years coincided with the release of the L Word. 42 00:03:40,333 --> 00:03:43,750 There were these watching parties springing up everywhere, 43 00:03:44,166 --> 00:03:48,875 but the reception of the show was mixed, especially for butch and trans viewers. 44 00:03:49,250 --> 00:03:53,000 Suddenly, there was this hungry market of dykes and their fans 45 00:03:53,250 --> 00:03:56,082 wanting something rawer and truer to life. 46 00:03:56,083 --> 00:03:57,790 But still glamorous. 47 00:03:57,791 --> 00:03:58,582 Sure. 48 00:03:58,583 --> 00:04:01,623 And by 2006, it was my full time thing. 49 00:04:01,624 --> 00:04:05,498 Now, nearly a decade and a half later, your company is credited 50 00:04:05,499 --> 00:04:07,372 with changing the way we think about po... 51 00:04:07,705 --> 00:04:09,206 Erotic cinema. 52 00:04:09,207 --> 00:04:11,213 With changing the way we think about p... Erotic cinema. 53 00:04:11,214 --> 00:04:12,498 Oh, right. Yes. Erotic cinema. 54 00:04:12,499 --> 00:04:14,416 What's next for Pool Boi Productions? 55 00:04:16,625 --> 00:04:19,625 That's a great question. 56 00:04:20,625 --> 00:04:22,707 Pool Boi Productions. 57 00:04:22,708 --> 00:04:24,207 I can't believe it's real. 58 00:04:24,208 --> 00:04:26,207 Oh It's real. 59 00:04:26,208 --> 00:04:28,123 How does it feel? 60 00:04:28,124 --> 00:04:29,998 Exciting. 61 00:04:29,999 --> 00:04:32,625 Scary. 62 00:04:33,750 --> 00:04:35,207 But fulfilling. 63 00:04:35,208 --> 00:04:38,193 Maybe I've kind of always been a little bit of an exhibitionist. 64 00:04:39,499 --> 00:04:42,541 I've noticed. 65 00:04:42,708 --> 00:04:43,373 Kiss it. 66 00:04:43,374 --> 00:04:45,791 Kiss it before we send it in the mail. 67 00:04:47,000 --> 00:04:49,248 That doesn't seem like really good Covid protocol. 68 00:04:49,249 --> 00:04:51,457 You're right. 69 00:04:51,458 --> 00:04:53,000 I have an idea. Hold on. 70 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 Now you kiss it. 71 00:06:34,333 --> 00:06:35,500 Yo yo. 72 00:06:36,333 --> 00:06:37,500 Naw, we're good. 73 00:06:38,250 --> 00:06:39,082 But quick question. 74 00:06:39,083 --> 00:06:41,875 Um, were you expecting a package? 75 00:06:43,375 --> 00:06:47,416 Well just something came for you in the company name. 76 00:06:50,750 --> 00:06:53,750 Lemme see. 77 00:06:54,375 --> 00:06:57,375 It's a tape, VHS. 78 00:06:58,000 --> 00:07:03,623 It says, Ritual Waters by Antonie Marrowbone 79 00:07:03,624 --> 00:07:07,041 and Dafnah Yiron. 80 00:07:07,333 --> 00:07:10,875 Yiron, Yiron. 81 00:07:14,125 --> 00:07:14,832 Wait a second. 82 00:07:14,833 --> 00:07:16,582 She was our extra. 83 00:07:16,583 --> 00:07:19,082 Called me about a month ago, looking for work. 84 00:07:19,083 --> 00:07:20,582 Oh word? 85 00:07:20,583 --> 00:07:22,500 Desperate times. 86 00:07:26,775 --> 00:07:27,375 Ug! 87 00:07:28,250 --> 00:07:30,748 Hey, now, keep that phone pointed towards the screen. 88 00:07:30,749 --> 00:07:33,748 It's hard enough to see as it is. 89 00:07:33,749 --> 00:07:35,832 Worse than homemade porn. 90 00:07:35,833 --> 00:07:37,290 Homemade movie art. 91 00:07:37,291 --> 00:07:39,500 This shit's uncomfortable, dog. 92 00:07:52,625 --> 00:07:53,332 Hey wait a sec. 93 00:07:53,333 --> 00:07:55,190 Go back, rewind a little. 94 00:07:58,686 --> 00:08:01,689 Huh. 95 00:08:02,482 --> 00:08:03,957 Nic... 96 00:08:03,958 --> 00:08:06,582 There may be something here. 97 00:08:06,583 --> 00:08:08,707 I dunno this is some pretty silly shit. 98 00:08:08,708 --> 00:08:11,582 Right now, everyone's looking for answers. 99 00:08:11,583 --> 00:08:14,625 So you're saying we go for the woo market? 100 00:08:15,166 --> 00:08:18,166 I'm saying there's something here. 101 00:08:18,375 --> 00:08:20,748 Maybe we help people find those answers 102 00:08:20,749 --> 00:08:23,791 they seek, in their bodies. 103 00:08:24,000 --> 00:08:28,125 Maybe if you contextualized it like you did in Rock and Stole... 104 00:08:28,291 --> 00:08:32,375 Oh, you watched my high school National History Day video. 105 00:08:33,166 --> 00:08:36,166 I got bored. 106 00:08:36,500 --> 00:08:39,500 That was the first film I ever made. 107 00:08:52,823 --> 00:08:56,450 ♪ Te amo porque 108 00:08:56,451 --> 00:08:58,578 me amo 109 00:08:58,579 --> 00:09:02,999 eres mi espejo. 110 00:09:06,546 --> 00:09:12,049 Me amo porque te amo 111 00:09:12,468 --> 00:09:15,471 ley natural 112 00:09:20,166 --> 00:09:25,230 dar es amar 113 00:09:25,231 --> 00:09:32,153 saber recibir es amar 114 00:09:32,154 --> 00:09:38,574 sentirse bien es amar ♪ 115 00:09:40,708 --> 00:09:42,958 Ah! It looks so good. 116 00:09:43,083 --> 00:09:43,916 Doesn’t it? 117 00:09:49,381 --> 00:09:50,416 Ooh, it's cold now. 118 00:09:50,791 --> 00:09:52,333 I think we gotta call it. 119 00:09:52,500 --> 00:09:53,800 Will you lean forward more slowly? 120 00:09:53,801 --> 00:09:55,068 Yeah. 121 00:09:57,388 --> 00:09:59,474 ♪ te amo 122 00:09:59,475 --> 00:10:03,498 porque me amo 123 00:10:03,499 --> 00:10:05,375 eres mi espejo ♪ 124 00:10:05,833 --> 00:10:08,332 And after the gods are all cut down, 125 00:10:08,333 --> 00:10:11,458 will they grow back within us? 126 00:10:12,250 --> 00:10:14,957 I am the rite, 127 00:10:14,958 --> 00:10:19,250 the medicinal herb, the oblation to ancestors. 128 00:10:23,000 --> 00:10:24,707 My coochie is sweaty! 129 00:10:24,708 --> 00:10:26,750 Ow, ow! Ow! 130 00:10:29,420 --> 00:10:30,712 ow! 131 00:10:32,509 --> 00:10:34,041 what was that? what was the ow? 132 00:10:36,208 --> 00:10:37,250 Is it wire? 133 00:10:37,500 --> 00:10:40,041 I don't know, just like 12 hairs cut. 134 00:10:40,791 --> 00:10:42,015 Ripped from my head. 135 00:10:44,375 --> 00:10:45,957 I’m okay. 136 00:10:45,958 --> 00:10:48,625 Nothing was harmed on this set. 137 00:10:51,500 --> 00:10:53,082 Shall we tell them about the time 138 00:10:53,083 --> 00:10:54,903 that you taped my head? 139 00:10:54,904 --> 00:10:55,546 No. 140 00:11:00,125 --> 00:11:02,208 Oh, yeah. Oh, that. Oh. 141 00:11:05,875 --> 00:11:08,333 There was two on there! 142 00:11:31,065 --> 00:11:31,915 Dafnah! 143 00:11:35,653 --> 00:11:37,207 Yes she did! 144 00:11:37,208 --> 00:11:39,165 She burped. 145 00:11:39,166 --> 00:11:40,666 Dafnah! 146 00:11:41,375 --> 00:11:43,457 Its not coming out! 147 00:11:43,458 --> 00:11:45,332 I'm so sorry. 148 00:11:45,333 --> 00:11:47,706 No matter how hard I scrub. 149 00:11:51,250 --> 00:11:54,250 Woah. 150 00:11:55,297 --> 00:11:57,299 We are doing this. 151 00:12:10,333 --> 00:12:12,373 Oh, wow. You picked up. 152 00:12:12,374 --> 00:12:14,082 Must be pretty late over there. 153 00:12:14,083 --> 00:12:15,707 Yes I’m up. 154 00:12:15,708 --> 00:12:20,500 I'm like an old man, so I sometimes get up in the middle of the night and stay up. 155 00:12:20,750 --> 00:12:24,250 How are things over there in the States, I hear they’re not too, not too good. 156 00:12:24,916 --> 00:12:25,707 It's all right. 157 00:12:25,708 --> 00:12:27,123 Listen. 158 00:12:27,124 --> 00:12:29,625 How would you feel about a song commission? 159 00:12:30,375 --> 00:12:32,750 Hmm. Tell me about the project. 160 00:12:33,000 --> 00:12:33,668 Yo! 161 00:12:33,669 --> 00:12:35,873 I'm coming live from the pool boy mansion 162 00:12:35,874 --> 00:12:38,916 to let y'all know the wait is over. 163 00:12:39,125 --> 00:12:42,123 Hec Rogers is on her way back to Los Angeles 164 00:12:42,124 --> 00:12:44,958 as we speak to reveal an exclusive release. 165 00:12:45,166 --> 00:12:47,832 Make sure you subscribe and upgrade to CoralTM 166 00:12:47,833 --> 00:12:50,373 cause we’re gonna have a virtual opening for all subscribers. 167 00:12:50,374 --> 00:12:54,125 And I promise you, it's like nothing you ever experienced before. 168 00:12:54,625 --> 00:12:56,416 Plus, I'll be there. 169 00:12:59,750 --> 00:13:01,666 will you? 170 00:14:10,791 --> 00:14:12,540 ♪ Through fire, earth 171 00:14:12,541 --> 00:14:16,123 air and water. 172 00:14:16,124 --> 00:14:19,750 They purify themselves. 173 00:14:19,859 --> 00:14:24,404 Medicinal herb. The oblation to ancestors 174 00:14:41,916 --> 00:14:43,761 Time won’t 175 00:14:44,636 --> 00:14:45,888 wait for 176 00:14:46,500 --> 00:14:48,291 no one, no. 177 00:14:51,875 --> 00:14:55,707 I’m telling you that healing 178 00:14:55,708 --> 00:15:00,500 is something we should own. 179 00:15:02,583 --> 00:15:04,040 I'm sorry 180 00:15:04,041 --> 00:15:05,458 Mama. 181 00:15:06,166 --> 00:15:11,291 I had to go on my own. 182 00:15:13,458 --> 00:15:15,166 I knew you wouldn't understand me. ♪ 183 00:15:16,500 --> 00:15:17,791 Look look look look look. 184 00:15:18,708 --> 00:15:20,290 Go go go! 185 00:15:20,291 --> 00:15:22,958 It’s not a sports game. 186 00:15:23,338 --> 00:15:24,256 No. 187 00:15:24,257 --> 00:15:25,458 That's my idea! 188 00:15:25,875 --> 00:15:28,875 ♪ All the earth water and fire. 189 00:15:29,000 --> 00:15:31,415 Breath in all the air. 190 00:15:31,416 --> 00:15:37,018 Tell me what do you desire? Purify yourself. 191 00:15:37,019 --> 00:15:42,040 What if there was no them to speak of? I would not be here. 192 00:15:42,041 --> 00:15:45,582 Send my soul back to the ether. 193 00:15:45,583 --> 00:15:48,625 It was love that brought me here. 194 00:15:50,875 --> 00:15:53,041 Love that brought me here. 195 00:15:53,166 --> 00:15:59,082 Through fire, earth, air, water. 196 00:15:59,083 --> 00:16:01,207 They purified themselves. 197 00:16:01,208 --> 00:16:03,750 Purify myself. ♪ 198 00:16:04,125 --> 00:16:07,166 My God, I feel so seen. 199 00:16:08,083 --> 00:16:10,332 It's like a love letter! 200 00:16:10,333 --> 00:16:11,582 ♪ What if there was no them to speak of. 201 00:16:11,583 --> 00:16:14,457 Purify myself. 202 00:16:14,458 --> 00:16:17,916 Send my soul back to the ether. 203 00:16:18,083 --> 00:16:20,373 It was love that brought me here. 204 00:16:20,374 --> 00:16:21,665 What if there was no them 205 00:16:21,666 --> 00:16:22,666 to speak of. 206 00:16:23,166 --> 00:16:25,165 Purify myself. 207 00:16:25,166 --> 00:16:30,833 Send my soul back to the ether. It was love that brought us here. 208 00:16:41,750 --> 00:16:49,750 After the gods, they grow back within us. 209 00:16:54,638 --> 00:16:57,207 After the gods are cut down, they grow back within us. 210 00:16:57,208 --> 00:16:59,998 I see the second of the coming from my back antennas. 211 00:16:59,999 --> 00:17:02,415 Lord help us remember, we’re born into the center, 212 00:17:02,416 --> 00:17:05,290 got no seeds to feed but feeding all that enters. 213 00:17:05,291 --> 00:17:07,873 Welcome to my dome its honorable you mention. 214 00:17:07,874 --> 00:17:10,500 I’m honored that you hear thanks for giving your attention. 215 00:17:10,833 --> 00:17:13,333 And your intention goes a long way. 216 00:17:13,791 --> 00:17:16,416 And I’ll be blowing you kisses from always. 217 00:17:18,833 --> 00:17:21,790 I’ll be blowing you kisses from always 218 00:17:21,791 --> 00:17:22,748 After gods are cut down 219 00:17:22,749 --> 00:17:24,165 they grow back within us 220 00:17:24,166 --> 00:17:32,218 After gods are cut down they grow back within us 221 00:17:32,375 --> 00:17:34,875 After gods are cut down they grow back within us 222 00:17:35,179 --> 00:17:37,264 After gods are cut down they grow back within us 223 00:17:38,125 --> 00:17:43,291 and I’ll be blowing you kisses from always. 224 00:17:48,875 --> 00:17:54,083 What if there was no them to teach us 225 00:17:59,541 --> 00:18:05,250 Send my soul back to the ether. ♪ 226 00:18:17,625 --> 00:18:19,666 Goddamn it. 227 00:19:05,666 --> 00:19:12,250 ♪ agüita, agüita amada amiga 228 00:19:12,401 --> 00:19:18,570 ayudame a curar 229 00:19:18,991 --> 00:19:24,745 agüita, agüita amada amiga 230 00:19:24,746 --> 00:19:31,585 ayudame a curar 231 00:19:31,586 --> 00:19:33,379 cuerpo de luz 232 00:19:33,380 --> 00:19:38,425 cuerpo de arcoíris 233 00:19:38,426 --> 00:19:44,096 que cura que cura cura 234 00:19:44,516 --> 00:19:46,976 cuerpo de luz... ♪ 235 00:19:46,977 --> 00:19:48,022 Uhhh. 236 00:19:51,958 --> 00:19:53,458 Uhh. 237 00:19:57,333 --> 00:19:58,791 Owww. 238 00:20:52,625 --> 00:20:59,549 vccvxAquí estoy en la casa 239 00:21:01,924 --> 00:21:06,219 Pasando el tiempo 240 00:21:06,431 --> 00:21:10,726 Mirando adentro 241 00:21:10,936 --> 00:21:13,938 Descubriendo 242 00:21:13,939 --> 00:21:21,275 Amor, amor, amor, amor, amor 243 00:21:22,071 --> 00:21:30,071 Amor, amor, amor, amor, amor, amor 244 00:21:31,123 --> 00:21:38,709 Aquí lejos de ti 245 00:21:40,423 --> 00:21:45,926 La computadora 246 00:21:46,263 --> 00:21:49,516 No da la liga 247 00:21:51,101 --> 00:21:59,101 Cuando quiero tu abrazo 248 00:21:59,943 --> 00:22:07,363 Aquí lejos de ti 249 00:22:08,785 --> 00:22:14,121 6 pies de distancia 250 00:22:14,916 --> 00:22:19,044 Es demasiado 251 00:22:19,755 --> 00:22:27,755 Cuando quiero, tu abrazo 252 00:22:38,523 --> 00:22:40,733 Quiero cuidarte 253 00:22:40,734 --> 00:22:43,279 Quiero que me cuides 254 00:22:43,403 --> 00:22:45,529 Quiero cuidarte 255 00:22:45,530 --> 00:22:48,117 Quiero que me cuides 256 00:22:48,408 --> 00:22:52,161 Voy a ir más allá 257 00:22:52,996 --> 00:22:57,374 Del tiempo y el espacio 258 00:22:57,375 --> 00:23:01,587 Un abrazo holográfico 259 00:23:02,798 --> 00:23:06,759 Un abrazo holográfico 260 00:23:07,677 --> 00:23:11,514 Un abrazo holográfico 261 00:23:23,944 --> 00:23:30,738 Aquí estoy en la casa 262 00:23:33,328 --> 00:23:37,248 Pasando el tiempo 263 00:23:38,166 --> 00:23:41,753 Mirando adentro 264 00:23:42,504 --> 00:23:45,214 Descubriendo 265 00:23:45,215 --> 00:23:52,051 Amor, amor, amor, amor, amor 266 00:23:53,265 --> 00:24:01,184 Amor, amor, amor, amor, amor, amor ♪ 267 00:24:02,149 --> 00:24:10,149 Aquí lejos de ti 268 00:24:11,491 --> 00:24:19,491 Aquí lejos de ti ♪ 18065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.