All language subtitles for The.Lovers.S01E06.The.Prophecy.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CHORTLE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,833 --> 00:00:57,125 ♪ Blessed 2 00:00:57,625 --> 00:01:01,500 heavy body. 3 00:01:04,583 --> 00:01:06,623 Blessed 4 00:01:06,624 --> 00:01:09,666 sweat and bone. 5 00:01:12,500 --> 00:01:16,373 Babe we’re gonna be together, together 6 00:01:16,374 --> 00:01:20,208 til the final slumber. 7 00:01:21,750 --> 00:01:24,833 Better get right with each other. 8 00:01:26,458 --> 00:01:28,123 Better get right 9 00:01:28,124 --> 00:01:30,505 With each other. ♪ 10 00:02:15,916 --> 00:02:16,873 This morning, 11 00:02:16,874 --> 00:02:20,916 as a moon conjunct Jupiter, it's a good time to ask ourselves. 12 00:02:21,166 --> 00:02:24,250 What do I need to ready myself for revolution 13 00:02:24,666 --> 00:02:28,041 inside myself first and then outside of myself. 14 00:04:51,416 --> 00:04:54,207 Dear Julia, 15 00:04:54,208 --> 00:04:57,250 I got your winged message. 16 00:04:58,958 --> 00:05:01,958 I think I'm beginning to understand. 17 00:05:58,375 --> 00:06:00,416 Anto? 18 00:06:01,041 --> 00:06:03,666 Antonie? 19 00:06:54,125 --> 00:06:55,916 Good morning. 20 00:06:57,583 --> 00:06:59,623 What are you doing all the way out there? 21 00:06:59,624 --> 00:07:02,666 I want to savor every step toward you. 22 00:07:22,833 --> 00:07:25,332 ♪ In the tall grass 23 00:07:25,333 --> 00:07:28,790 we fall, over, 24 00:07:28,791 --> 00:07:30,782 we fall backwards. 25 00:07:30,783 --> 00:07:33,790 A childlike 26 00:07:33,791 --> 00:07:38,708 curiosity, magic. 27 00:07:46,125 --> 00:07:48,290 Gold glows through your 28 00:07:48,291 --> 00:07:50,832 head. 29 00:07:50,833 --> 00:07:53,790 Scented halo. 30 00:07:53,791 --> 00:07:57,415 It’s the tenderest form 31 00:07:57,416 --> 00:07:59,750 we appear 32 00:08:00,041 --> 00:08:03,041 ageless. 33 00:08:09,291 --> 00:08:12,291 Sister, 34 00:08:12,659 --> 00:08:14,912 Sister! 35 00:08:16,663 --> 00:08:20,041 Sister. 36 00:08:20,791 --> 00:08:25,916 Our morphing body so easy and so free. 37 00:08:27,375 --> 00:08:29,341 We are switching 38 00:08:30,416 --> 00:08:35,166 I feel the fullness, I feel your power 39 00:08:35,583 --> 00:08:38,183 I see everything in its tenderest form 40 00:08:38,184 --> 00:08:42,270 gold, glowing through a halo of your hair. 41 00:08:43,333 --> 00:08:46,791 Inside the grass we make a tunnel, we burrow a home. 42 00:08:47,583 --> 00:08:49,569 It feels delirious, 43 00:08:49,570 --> 00:08:51,082 my pleasure sounds absorbed 44 00:08:51,083 --> 00:08:52,698 by wind and grass 45 00:08:52,865 --> 00:08:54,783 ageless and innocent 46 00:08:54,784 --> 00:08:56,409 falls away. 47 00:08:56,410 --> 00:08:58,328 Exotic world. 48 00:08:58,329 --> 00:08:59,999 Bare skin. 49 00:09:00,456 --> 00:09:02,248 I dare myself. 50 00:09:02,249 --> 00:09:03,457 To come within. 51 00:09:03,458 --> 00:09:05,290 But the consciousness creeps in, 52 00:09:05,291 --> 00:09:07,040 the consciousness creeps in. 53 00:09:07,041 --> 00:09:09,375 The consciousness, the consciousness creeps in. 54 00:09:09,875 --> 00:09:14,041 The rain falling around us and the statues emerge through the fog 55 00:09:14,250 --> 00:09:17,958 but my consciousness creeps in. My consciousness creeps in. 56 00:09:18,208 --> 00:09:19,891 I wanna play with you again. 57 00:09:19,892 --> 00:09:21,207 I wanna play with you. 58 00:09:21,208 --> 00:09:22,832 Sister. 59 00:09:22,833 --> 00:09:26,000 The consciousness, the consciousness creeps in. 60 00:09:26,375 --> 00:09:27,707 We are coming closer. 61 00:09:27,708 --> 00:09:30,082 We float forwards our jaws dropping 62 00:09:30,083 --> 00:09:32,998 we find ourselves there underneath the grass. 63 00:09:32,999 --> 00:09:34,165 Underneath the earth. 64 00:09:34,166 --> 00:09:38,582 Sinking in, I let myself become soaked. 65 00:09:38,583 --> 00:09:40,458 Soaked. Soaked. Soaked. 66 00:09:41,375 --> 00:09:43,207 I feel the wet 67 00:09:43,208 --> 00:09:46,583 my hair is dripping I feel the wet. 68 00:09:47,125 --> 00:09:48,708 My hair is dripping. 69 00:09:49,083 --> 00:09:52,957 I want to be lost and I will fall. 70 00:09:52,958 --> 00:09:54,123 Sister! 71 00:09:54,124 --> 00:09:55,468 I want to play with you 72 00:09:55,469 --> 00:09:57,595 but the consciousness creeps in. 73 00:09:57,596 --> 00:09:59,583 And when I have seen this. 74 00:09:59,750 --> 00:10:02,790 How can I return again? 75 00:10:02,791 --> 00:10:04,540 The consciousness creeps in. 76 00:10:04,541 --> 00:10:05,958 How can I ever return? ♪ 77 00:10:06,583 --> 00:10:09,833 I dedicate this to the healing of my ancestral line. 78 00:10:48,166 --> 00:10:50,625 Let's just be still for a minute. 79 00:11:12,631 --> 00:11:14,000 I'm sorry. 80 00:11:14,166 --> 00:11:16,291 Are you okay? 81 00:11:16,750 --> 00:11:17,707 Hey. 82 00:11:17,708 --> 00:11:19,125 I’m sorry. 83 00:11:35,625 --> 00:11:37,779 I just haven’t been touched in so long. 84 00:11:37,780 --> 00:11:38,832 Aww. 85 00:11:38,833 --> 00:11:41,875 Yeah, if it weren't for my cats, I'd be crying too. 86 00:11:45,291 --> 00:11:47,290 You’re usually the one crying. 87 00:11:47,291 --> 00:11:50,333 Hey, now. 88 00:11:50,541 --> 00:11:53,503 Does your cat do this? 89 00:11:55,041 --> 00:11:56,714 As a matter of fact, he does. 90 00:12:28,750 --> 00:12:31,875 ♪ I’m a sinner baby please. 91 00:12:32,541 --> 00:12:37,250 Pray God have mercy on me. 92 00:12:38,166 --> 00:12:40,998 Wanna live 93 00:12:40,999 --> 00:12:42,332 just wanna grow. 94 00:12:42,333 --> 00:12:48,790 Wanna know how to be loved. 95 00:12:48,791 --> 00:12:53,146 I wont hurt you, no. 96 00:12:53,147 --> 00:12:58,112 Want to be loved. 97 00:12:58,113 --> 00:13:02,366 I’m trying for you. 98 00:13:22,343 --> 00:13:26,721 La la la la. 99 00:13:32,520 --> 00:13:35,523 La la la. 100 00:13:40,361 --> 00:13:43,364 La. 101 00:13:48,916 --> 00:13:51,496 Wanna be a star, 102 00:13:51,497 --> 00:13:53,915 wanna shine bright. 103 00:13:53,916 --> 00:13:55,958 Remember who you are. 104 00:13:55,959 --> 00:13:58,087 Remember your fight. 105 00:13:58,416 --> 00:14:03,415 Wanna be free, wanna touch the sky. 106 00:14:03,416 --> 00:14:07,915 Wanna be free, wanna be right. 107 00:14:07,916 --> 00:14:09,958 Wanna be in love, 108 00:14:10,057 --> 00:14:12,558 wanna be free 109 00:14:12,559 --> 00:14:14,873 Wanna be in love, 110 00:14:14,874 --> 00:14:16,750 love is all I need. 111 00:14:16,981 --> 00:14:19,024 Wanna be a star? 112 00:14:19,025 --> 00:14:21,540 Wanna shine bright? Remember who you are... ♪ 113 00:14:21,541 --> 00:14:23,957 Let's pull a card about us. 114 00:14:23,958 --> 00:14:25,875 Yeah. 115 00:14:34,915 --> 00:14:35,835 Woah! 116 00:14:37,999 --> 00:14:39,583 Okay. 117 00:14:45,092 --> 00:14:48,095 ♪ Wanna be free ♪ 118 00:14:52,916 --> 00:14:55,916 What do you think of my eyebrows? 119 00:14:59,333 --> 00:15:02,333 I think you look wild and free. 120 00:15:20,916 --> 00:15:22,458 Adorn yourselves 121 00:15:23,666 --> 00:15:26,457 with the skills, confidence, 122 00:15:26,458 --> 00:15:29,833 clear mind, strength and self-love 123 00:15:30,791 --> 00:15:32,958 of your highest nature. 124 00:15:33,541 --> 00:15:36,373 Weave them into an armor 125 00:15:36,374 --> 00:15:38,625 looking just like your skin. 126 00:15:39,416 --> 00:15:43,665 Beneath that layer, allow a salve of ashes 127 00:15:43,666 --> 00:15:49,000 made up of all that you once knew, believed, and were, soak in. 128 00:15:50,291 --> 00:15:54,333 Thus, protected and draped in death, 129 00:15:55,375 --> 00:15:58,666 an army of lovers cannot be defeated. 130 00:16:07,041 --> 00:16:09,165 How did you come to... 131 00:16:09,166 --> 00:16:10,915 What do you call it? 132 00:16:10,916 --> 00:16:12,720 Being a professional lover? 133 00:16:12,721 --> 00:16:13,557 Mmhmm. 134 00:16:14,266 --> 00:16:15,373 Have you ever slept with someone 135 00:16:15,374 --> 00:16:19,208 who mistaked really good sex for something more? 136 00:16:19,311 --> 00:16:20,522 Uh-uh. 137 00:16:21,064 --> 00:16:23,207 Well, back when I lived in Chicago, 138 00:16:23,208 --> 00:16:25,500 I was sleeping with this witch. 139 00:16:26,000 --> 00:16:28,736 Like, seriously, pointy hat type witch. 140 00:16:29,999 --> 00:16:30,641 And, um 141 00:16:31,364 --> 00:16:33,040 the sex was great. You know, 142 00:16:33,041 --> 00:16:35,243 She would bruise the hell out of me, 143 00:16:35,244 --> 00:16:36,870 and I would boss her around. 144 00:16:37,750 --> 00:16:39,125 And um 145 00:16:42,375 --> 00:16:45,790 she said that the other woman she was seeing 146 00:16:45,791 --> 00:16:49,791 was getting jealous, and I hate drama, so I just ended it. 147 00:16:49,958 --> 00:16:52,165 But that night, she comes screaming 148 00:16:52,166 --> 00:16:53,415 to my house 149 00:16:53,416 --> 00:16:54,136 Dafnah! 150 00:16:54,137 --> 00:16:55,973 In the snow, and she's like, um 151 00:16:55,974 --> 00:16:58,040 Dafnah, I know you're up there! 152 00:16:58,041 --> 00:17:00,083 You cannot deny our connection. 153 00:17:00,750 --> 00:17:04,333 I go down there and I'm like, I won't date you, 154 00:17:05,166 --> 00:17:07,000 but I will sleep with you if you pay me. 155 00:17:08,445 --> 00:17:09,791 It just kind of dawned on me. 156 00:17:09,916 --> 00:17:12,790 She had inherited all this money recently. 157 00:17:12,791 --> 00:17:15,498 And after that, Siren 158 00:17:15,499 --> 00:17:18,457 and my friend Summer, who were full time sex workers 159 00:17:18,458 --> 00:17:21,665 would sometimes refer clients to me if they weren't cis men, 160 00:17:21,666 --> 00:17:25,208 which was like rarely, I was still waiting tables. 161 00:17:25,875 --> 00:17:28,332 I probably would never be able to do this full time 162 00:17:28,333 --> 00:17:31,375 if I didn't meet Veronica when I moved here. 163 00:17:31,958 --> 00:17:34,958 Is this, is this okay hear for you? 164 00:17:35,179 --> 00:17:36,682 Mm hmm. 165 00:18:20,250 --> 00:18:23,250 I dreamt this. 166 00:18:37,916 --> 00:18:40,916 I have an idea. 167 00:18:42,125 --> 00:18:45,125 What if it was a pool? 168 00:18:51,416 --> 00:18:54,416 We passed out. 169 00:18:57,625 --> 00:19:00,625 Time is it? 170 00:19:00,875 --> 00:19:02,498 What if what was a pool? 171 00:19:02,499 --> 00:19:05,541 Your dream. 172 00:19:06,125 --> 00:19:08,957 What was the name of that company you loved to work for? 173 00:19:08,958 --> 00:19:12,000 Pool house pictures? 174 00:19:14,750 --> 00:19:16,654 Pool Boi Productions. 11274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.