All language subtitles for The.Lovers.S01E04.The.Sex.Psychic.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CHORTLE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,083 --> 00:00:06,957 Hello, babies! 2 00:00:06,958 --> 00:00:08,957 Hi, handsome. 3 00:00:08,958 --> 00:00:11,165 Hi baby. 4 00:00:11,166 --> 00:00:14,208 Dirty, smelly socks. 5 00:00:14,333 --> 00:00:18,041 Oh their way to their new home. 6 00:00:19,811 --> 00:00:22,373 ♪ Sinner ♪ 7 00:00:22,374 --> 00:00:25,416 Little dirty perverts they are. 8 00:00:25,750 --> 00:00:27,332 We've got some booty pics 9 00:00:27,333 --> 00:00:29,875 to do! 10 00:00:32,541 --> 00:00:33,833 There's one. 11 00:00:34,916 --> 00:00:36,165 Welcome back, family. 12 00:00:36,166 --> 00:00:40,208 I'm Lacey Lane, a personal development guide and award winning business coach. 13 00:00:40,750 --> 00:00:44,498 On today's episode, I want to dig deeper into the number one 14 00:00:44,499 --> 00:00:47,666 topic on my list of top five business laws. 15 00:00:48,416 --> 00:00:51,625 So as I've said before, and I'll say a million times again. 16 00:00:52,291 --> 00:00:55,998 Audience. Audience. 17 00:00:55,999 --> 00:01:00,666 There is nothing so misunderstood and so vital as the relationship 18 00:01:00,916 --> 00:01:03,916 between you and your audience. 19 00:01:04,791 --> 00:01:07,957 Now, what most coaches will tell you, and what most business 20 00:01:07,958 --> 00:01:11,500 owners get wrong, is to cater to your audience. 21 00:01:12,125 --> 00:01:15,125 This is an approach rooted in fear. 22 00:01:15,583 --> 00:01:19,957 In actuality, the only way to bring your idea 23 00:01:19,958 --> 00:01:25,708 to the top of everyone's mind is to do the exact opposite. 24 00:01:26,625 --> 00:01:29,123 You need to make sure you are speaking 25 00:01:29,124 --> 00:01:33,708 to an audience that meets your needs, gets you, 26 00:01:33,958 --> 00:01:36,957 understands your mission, and mirrors 27 00:01:36,958 --> 00:01:40,041 your values and your worldview. 28 00:01:40,208 --> 00:01:41,083 Once you have that, 29 00:01:42,208 --> 00:01:44,915 it's time to have them cater to you. 30 00:01:44,916 --> 00:01:48,958 ♪ Blessed heavy 31 00:01:49,500 --> 00:01:52,500 body. 32 00:01:54,166 --> 00:01:56,207 Blessed 33 00:01:56,208 --> 00:01:59,250 sweat and bone. 34 00:02:02,083 --> 00:02:05,125 Babe we’re gonna be together, 35 00:02:06,458 --> 00:02:08,832 together till the final 36 00:02:08,833 --> 00:02:11,290 slumber. 37 00:02:11,291 --> 00:02:14,416 Better get right with each other. 38 00:02:16,041 --> 00:02:19,500 Better get right with each other. ♪ 39 00:03:33,958 --> 00:03:36,958 Woo hu hoo! 40 00:03:37,583 --> 00:03:40,583 Woo. 41 00:03:49,958 --> 00:03:50,688 Hey bud. 42 00:03:51,481 --> 00:03:52,833 Why don’t you come outside? 43 00:03:53,333 --> 00:03:56,082 No Thanks. 44 00:03:56,083 --> 00:03:57,500 Whatever. 45 00:04:35,875 --> 00:04:36,582 Hello. 46 00:04:36,583 --> 00:04:38,067 You left something here. 47 00:04:38,068 --> 00:04:38,779 Oh? 48 00:04:39,416 --> 00:04:41,415 Your underwear in my bathroom. 49 00:04:41,416 --> 00:04:42,750 You want to sniff them? 50 00:04:43,583 --> 00:04:45,208 No. Well, 51 00:04:46,291 --> 00:04:48,790 I want to bring them to the sex psychic. 52 00:04:48,791 --> 00:04:52,915 She can, like, take an object of someone's and read the energy off of it. 53 00:04:52,916 --> 00:04:54,707 And then she gives you a prescription. 54 00:04:54,708 --> 00:04:55,665 What did she prescribe you? 55 00:04:55,666 --> 00:04:57,748 Well, she hasn't read me. 56 00:04:57,749 --> 00:05:00,290 Are you kidding? How do you know she's any good? 57 00:05:00,291 --> 00:05:05,083 Because she read my best friend Siren, and it totally changed her life. 58 00:05:05,666 --> 00:05:08,582 And also, I should tell you, she's my aunt. 59 00:05:08,583 --> 00:05:11,625 Is this your way to try to get me to meet your family? 60 00:05:11,958 --> 00:05:13,415 Are you trying to marry me? 61 00:05:13,416 --> 00:05:14,731 Shut Up! Come on. 62 00:05:14,856 --> 00:05:16,523 Well, I’d be curious. 63 00:05:16,916 --> 00:05:19,083 I don’t know. 64 00:05:19,916 --> 00:05:21,998 I guess 65 00:05:21,999 --> 00:05:23,790 I just 66 00:05:23,791 --> 00:05:25,540 never thought about it. 67 00:05:25,541 --> 00:05:27,290 Anyway, today's my day off. 68 00:05:27,291 --> 00:05:28,332 I could meet you there. 69 00:05:28,333 --> 00:05:30,291 Really? 70 00:05:44,958 --> 00:05:48,625 ♪ I said I love you till the end of time. 71 00:05:48,916 --> 00:05:52,416 Said I will love you until I lose my mind. 72 00:05:52,750 --> 00:05:56,333 Said I love you till the end of time. ♪ 73 00:05:56,458 --> 00:05:59,458 I don't care how long you've been a client, Jimmy. 74 00:05:59,708 --> 00:06:03,416 As of next Thursday, no boys allowed. 75 00:06:26,541 --> 00:06:29,541 I feel for you, little skeeter. 76 00:06:50,666 --> 00:06:51,456 Oh. 77 00:06:58,958 --> 00:06:59,790 Hello? 78 00:06:59,791 --> 00:07:01,165 - Daf! - Hi! 79 00:07:01,166 --> 00:07:03,458 - Holy shit guess what? - What? 80 00:07:03,459 --> 00:07:08,207 I bought jeans for the first time in years. 81 00:07:08,208 --> 00:07:10,040 Oh, my God, you in jeans? 82 00:07:10,041 --> 00:07:11,165 Crazy, right? 83 00:07:11,166 --> 00:07:15,040 And I've gone exclusively lesbian. 84 00:07:15,041 --> 00:07:16,873 That's incredible. 85 00:07:16,874 --> 00:07:19,623 It's like a whole new era for you. 86 00:07:19,624 --> 00:07:20,855 Now you guess what? 87 00:07:20,856 --> 00:07:21,775 What? 88 00:07:22,125 --> 00:07:24,998 I took Antonie to meet Aunt Alana. 89 00:07:24,999 --> 00:07:27,998 Oh, my God, I love Aunt Alana! 90 00:07:27,999 --> 00:07:29,207 How's she doing, by the way? 91 00:07:29,208 --> 00:07:30,790 I mean, you know how she is. 92 00:07:30,791 --> 00:07:33,457 We were there for, like, two minutes. 93 00:07:33,458 --> 00:07:34,123 Oh, wait. 94 00:07:34,124 --> 00:07:35,123 Hold on. 95 00:07:35,124 --> 00:07:39,250 I need to get comfortable and imagine this. 96 00:07:40,041 --> 00:07:41,875 Alright, 97 00:07:43,333 --> 00:07:45,123 alright. So? 98 00:07:46,375 --> 00:07:49,375 Okay, so we show up in two cars. 99 00:07:53,541 --> 00:07:55,957 She wasn't wearing that! 100 00:07:55,958 --> 00:07:58,750 This is my fantasy. 101 00:07:58,916 --> 00:08:00,457 Hey. Yeah, I look cute. 102 00:08:00,458 --> 00:08:02,230 You always do. 103 00:08:03,526 --> 00:08:04,957 Quiet, Lonnie, It's my girl. 104 00:08:04,958 --> 00:08:06,873 Come on. Come say hi. 105 00:08:06,874 --> 00:08:08,833 Give me some love. 106 00:08:09,583 --> 00:08:11,998 We can’t hug. What are you doing? Where's your mask? 107 00:08:11,999 --> 00:08:13,375 I'm smoking. 108 00:08:13,625 --> 00:08:14,576 Say hi, Lonnie. 109 00:08:16,162 --> 00:08:17,498 Who’s this? 110 00:08:17,499 --> 00:08:19,080 - Hi, I'm Antonie. - Alana. 111 00:08:19,081 --> 00:08:20,082 We can't shake hands! 112 00:08:20,083 --> 00:08:22,207 Okay. Gotcha. Chill. 113 00:08:22,208 --> 00:08:24,082 What's going on? What’s shakin’? What's cooking? 114 00:08:24,083 --> 00:08:25,957 What are you doing here? What's up? 115 00:08:25,958 --> 00:08:29,458 Oh, well, actually, I was telling Antonie about your other business. 116 00:08:31,791 --> 00:08:34,790 Okay, okay. 117 00:08:35,833 --> 00:08:38,375 Shhhh. 118 00:08:42,083 --> 00:08:44,165 This is all you need. 119 00:08:44,166 --> 00:08:47,208 And you? Self care, 120 00:08:47,791 --> 00:08:49,748 is not just a cup of tea. 121 00:08:49,749 --> 00:08:52,250 Take a look in the mirror. You're gorgeous. 122 00:08:52,708 --> 00:08:53,957 Thank you. 123 00:08:53,958 --> 00:08:55,158 And how much do I owe you for this? 124 00:08:55,159 --> 00:08:57,702 A hundred dollars. Menmo me. 125 00:08:57,833 --> 00:08:59,665 Family discount. You. 126 00:08:59,666 --> 00:09:00,790 I got you taken care of. 127 00:09:00,791 --> 00:09:01,457 Thank you. 128 00:09:01,458 --> 00:09:02,332 You're welcome. 129 00:09:02,333 --> 00:09:03,165 Love you. 130 00:09:03,166 --> 00:09:04,043 Love you back! 131 00:09:04,044 --> 00:09:04,753 Nice to meet you. 132 00:09:04,754 --> 00:09:05,396 Same. 133 00:09:08,333 --> 00:09:10,916 Hey, I didn't get a box. 134 00:09:11,250 --> 00:09:13,582 Aunt Alana works in mysterious ways. 135 00:09:13,583 --> 00:09:15,540 Amen to that. 136 00:09:15,541 --> 00:09:19,791 Well, I hope your girl knows that she's into some deep magic now. 137 00:09:20,250 --> 00:09:22,623 I know, 138 00:09:22,624 --> 00:09:25,457 but you never regretted it. 139 00:09:25,458 --> 00:09:27,290 What else is new with you? 140 00:09:27,291 --> 00:09:28,248 At my Jo-ann’s 141 00:09:28,249 --> 00:09:30,998 They know I'm a dominatrix now. 142 00:09:30,999 --> 00:09:34,041 And they always ask me what new thing I'm making. 143 00:09:34,500 --> 00:09:36,748 Oh my God, I'm sure that they love when you come in. 144 00:09:36,749 --> 00:09:37,748 What are you making? 145 00:09:37,749 --> 00:09:40,791 Fluffy floggers! 146 00:09:47,333 --> 00:09:52,250 ♪ We keep on dreaming bout the Summer of ‘19 147 00:09:53,291 --> 00:09:55,540 we keep believing that 148 00:09:55,541 --> 00:09:58,583 there's gotta be something 149 00:09:59,291 --> 00:10:02,625 to take us back to that simple 150 00:10:03,250 --> 00:10:04,915 feeling. 151 00:10:04,916 --> 00:10:07,958 Woah, I know 152 00:10:08,333 --> 00:10:11,750 and now I keep on getting out 153 00:10:12,083 --> 00:10:14,248 of touch. 154 00:10:14,249 --> 00:10:16,957 You know I never wanna 155 00:10:16,958 --> 00:10:20,000 live this much. 156 00:10:20,458 --> 00:10:23,708 The way I take it back. ♪ ♪ 157 00:10:25,125 --> 00:10:26,707 Hey, bud? 158 00:10:26,708 --> 00:10:28,540 After you get dressed, plan on 159 00:10:28,541 --> 00:10:31,583 Being outside the rest of the day. I’m 160 00:10:31,833 --> 00:10:34,458 taking over the TV. 161 00:10:36,791 --> 00:10:37,748 In conclusion, 162 00:10:37,749 --> 00:10:41,750 the coolness of our town is a direct result of Pink Morton's efforts. 163 00:10:42,208 --> 00:10:45,957 The recent chart topping rock bands who have used this very building 164 00:10:45,958 --> 00:10:51,000 for free rehearsal space did so because it was stolen from black control 165 00:10:51,125 --> 00:10:54,040 by the Georgia government on a technicality 166 00:10:54,041 --> 00:10:57,083 In the 1930’s. 167 00:10:58,083 --> 00:10:59,208 Hmm. 168 00:11:40,875 --> 00:11:43,333 Motherfuck. 169 00:12:45,625 --> 00:12:48,373 ♪ Kept in the dark 170 00:12:48,374 --> 00:12:51,123 Hope for the best. 171 00:12:51,124 --> 00:12:56,000 Licking my wounds deep in my chest. 172 00:12:56,416 --> 00:12:59,207 Take me to bed. 173 00:12:59,208 --> 00:13:01,832 Lay them to rest. 174 00:13:01,833 --> 00:13:05,207 Sticky and smooth, my head 175 00:13:05,208 --> 00:13:09,791 On your chest. Deep in my body. 176 00:13:10,208 --> 00:13:12,915 Deep in my womb. 177 00:13:12,916 --> 00:13:14,582 Memory lingers 178 00:13:14,583 --> 00:13:16,625 that I cannot move. 179 00:13:18,416 --> 00:13:21,123 Hollow my body 180 00:13:21,124 --> 00:13:23,832 hollow this tune 181 00:13:23,833 --> 00:13:27,291 Raise from the dead 182 00:13:27,583 --> 00:13:31,583 what I cannot do. Home in my dreams. 183 00:13:32,000 --> 00:13:34,290 Haunted my house 184 00:13:34,291 --> 00:13:39,250 creature of comfort, my heart's in my mouth. 185 00:14:27,833 --> 00:14:30,582 Clumsy a finger 186 00:14:30,583 --> 00:14:33,290 Clumsy soul 187 00:14:33,291 --> 00:14:37,791 whatever the figure that I can't control. 188 00:14:38,708 --> 00:14:41,415 Swallow my spit. 189 00:14:41,416 --> 00:14:44,248 Swallow my pride. 190 00:14:44,249 --> 00:14:47,082 Swallow the pain for 191 00:14:47,083 --> 00:14:49,832 The two sides. 192 00:14:49,833 --> 00:14:53,123 Violence of men. 193 00:14:53,124 --> 00:14:57,082 The dark in their eyes. 194 00:14:57,083 --> 00:15:00,500 Here in the flames I’ll turn it to light. 195 00:15:03,500 --> 00:15:07,541 Turn it away, 196 00:15:09,166 --> 00:15:12,333 turn it to light. 197 00:15:14,458 --> 00:15:17,458 Turn it to light ♪ ♪ 198 00:15:44,416 --> 00:15:45,165 Hello. 199 00:15:45,166 --> 00:15:46,748 Dafnah? 200 00:15:46,749 --> 00:15:48,582 I want it all. 201 00:15:48,583 --> 00:15:50,290 I know the risk. 202 00:15:50,291 --> 00:15:52,582 I'm willing. 203 00:15:52,583 --> 00:15:54,373 You mean like touching? 204 00:15:54,374 --> 00:15:57,500 Connection, kissing, intermingling. 205 00:15:58,375 --> 00:16:00,498 Anything. Everything. 206 00:16:00,499 --> 00:16:04,916 Sex, full on. Lovers in each other's constellation. 207 00:16:05,541 --> 00:16:08,541 So, what do you say? 208 00:16:09,166 --> 00:16:12,166 Will you have me in your pathogen pool? 209 00:16:15,625 --> 00:16:18,415 Antonie, I 210 00:16:18,416 --> 00:16:19,498 can't. 211 00:16:19,499 --> 00:16:23,582 Oh, I just thought. 212 00:16:23,583 --> 00:16:25,748 I mean, I want that, too. 213 00:16:25,749 --> 00:16:27,748 So why can't you? 214 00:16:27,749 --> 00:16:31,125 I have to check on someone or something. 215 00:16:31,416 --> 00:16:33,208 It's a situation 216 00:16:34,250 --> 00:16:35,332 it's complicated. 217 00:16:35,333 --> 00:16:36,707 I'm sorry. 218 00:16:36,708 --> 00:16:39,750 I didn't know. 219 00:16:43,833 --> 00:16:46,332 So what did your aunt 220 00:16:46,333 --> 00:16:49,375 tell your friend that changed her life? 221 00:16:49,500 --> 00:16:51,707 Oh, Siren? 222 00:16:51,708 --> 00:16:54,457 She just said, “listen.” 223 00:16:54,458 --> 00:16:55,957 I don't get it. 224 00:16:55,958 --> 00:16:58,748 Siren’s audio sexual. 225 00:16:58,749 --> 00:17:02,916 She wasn't identifying that way at the time, but now it's like her thing. 226 00:17:03,625 --> 00:17:04,583 Wow. 227 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 Would you ever date someone like Siren? 228 00:17:09,166 --> 00:17:12,166 She doesn't sound like my type. 229 00:17:12,375 --> 00:17:14,707 I mean, someone who's a sex worker. 230 00:17:14,708 --> 00:17:17,750 I'm not sure I would call what she does sex work. 231 00:17:18,666 --> 00:17:23,000 Making erotica clips, customs, promotion, production, 232 00:17:23,166 --> 00:17:26,874 tech, distribution, all in one person, not to mention performance. 233 00:17:26,875 --> 00:17:29,457 Siren even makes her own fluffy floggers! 234 00:17:29,458 --> 00:17:33,000 I also do coaching, BDSM education 235 00:17:33,250 --> 00:17:36,291 and community support for my sisters in the trade. 236 00:17:37,250 --> 00:17:40,250 But it's not like she's an in the flesh sex worker. 237 00:17:40,625 --> 00:17:41,791 Does it make a difference? 238 00:17:42,541 --> 00:17:45,498 I mean, I don't have anything against that kind of work. 239 00:17:45,499 --> 00:17:48,916 I'm just not sure I would be able to date somebody like her. 240 00:17:49,291 --> 00:17:51,498 Well, I dated her. 241 00:17:51,499 --> 00:17:55,333 Well, that's shady for not saying so at the beginning. 242 00:17:55,708 --> 00:17:57,748 Why does this feel like a kind of trap? 243 00:17:57,749 --> 00:18:01,623 I just think it's hypocritical to say there's nothing wrong with that work. 244 00:18:01,624 --> 00:18:03,789 But you wouldn't date her. 245 00:18:03,790 --> 00:18:06,290 Sort of reveals, like, a secret bias. 246 00:18:06,291 --> 00:18:08,373 Why didn’t you tell me that she's your ex. 247 00:18:08,374 --> 00:18:10,082 Or are you still dating? 248 00:18:10,083 --> 00:18:11,082 Because that would be fine. 249 00:18:11,083 --> 00:18:12,756 I have plenty of mail lovers. 250 00:18:12,757 --> 00:18:14,623 You date men? 251 00:18:14,624 --> 00:18:18,333 I state a preference, and you call me biased. 252 00:18:19,000 --> 00:18:22,040 And then you turn around and judge me for who I might be dating. 253 00:18:22,041 --> 00:18:24,290 I'm not trying to judge anything. 254 00:18:24,291 --> 00:18:26,458 Mail lovers, Dafnah. 255 00:18:27,583 --> 00:18:30,583 People I flirt with through the post. 256 00:18:32,708 --> 00:18:33,447 Oh. 257 00:18:36,655 --> 00:18:38,700 Siren really is my best friend. 258 00:18:39,000 --> 00:18:41,832 That's why I called her that. 259 00:18:41,833 --> 00:18:43,248 It’s that simple. I’m sorry. 260 00:18:43,249 --> 00:18:44,540 Whatever. 261 00:18:44,541 --> 00:18:46,540 You don't have to explain yourself. 262 00:18:46,541 --> 00:18:48,707 We're not going to be anything to each other. 263 00:18:48,708 --> 00:18:51,041 You can't. 264 00:18:53,375 --> 00:18:55,207 It's late. 265 00:18:55,208 --> 00:18:56,291 Goodnight, Dafnah. 266 00:18:58,250 --> 00:18:59,291 Goodnight. 17740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.