Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,375 --> 00:01:30,207
♪ Blessed
2
00:01:30,208 --> 00:01:33,708
heavy body.
3
00:01:36,833 --> 00:01:38,915
Blessed.
4
00:01:38,916 --> 00:01:41,958
Sweat and bone.
5
00:01:44,750 --> 00:01:47,082
Babe we’re gonna be
6
00:01:47,083 --> 00:01:47,958
together.
7
00:01:49,958 --> 00:01:52,958
Together til the final slumber.
8
00:01:55,083 --> 00:01:58,208
Better get right with each other.
9
00:01:58,625 --> 00:02:02,208
Better get right with each other.
10
00:02:11,875 --> 00:02:14,875
Huuh.
11
00:02:26,583 --> 00:02:29,583
I'm tired of,
12
00:02:36,000 --> 00:02:39,000
body made stone
13
00:02:42,458 --> 00:02:45,458
pebbles in us.
14
00:02:49,750 --> 00:02:52,750
Any any
15
00:02:56,833 --> 00:03:01,708
I can be clean.
16
00:03:04,958 --> 00:03:09,541
Without raising my voice
17
00:03:11,958 --> 00:03:17,833
I want to be near.
18
00:03:20,208 --> 00:03:23,165
Still
19
00:03:23,166 --> 00:03:27,791
Let me be soft
20
00:03:30,375 --> 00:03:32,457
Let me be
21
00:03:32,458 --> 00:03:36,125
soft.
22
00:03:37,500 --> 00:03:40,457
I don’t wanna hold it
23
00:03:40,458 --> 00:03:44,623
all
24
00:03:44,624 --> 00:03:49,625
in my arms any more
25
00:03:58,125 --> 00:04:01,125
Any more.
26
00:04:11,583 --> 00:04:14,958
Anymore. ♪
27
00:04:15,958 --> 00:04:18,583
How the hell?
28
00:04:46,458 --> 00:04:48,540
Julia.
29
00:04:48,541 --> 00:04:51,583
I had a dream.
30
00:04:52,708 --> 00:04:55,708
I was looking for you in the ocean.
31
00:04:55,875 --> 00:04:57,665
And then
32
00:04:57,666 --> 00:05:00,540
it wasn't that I lost you in the ocean.
33
00:05:00,541 --> 00:05:03,583
It's that you had become the ocean.
34
00:05:10,625 --> 00:05:16,123
♪ Té he buscado en lo alto de una loma
35
00:05:16,124 --> 00:05:21,416
estrechando mis brazos hacia ti
36
00:05:23,750 --> 00:05:25,123
Eh pedido
37
00:05:25,124 --> 00:05:26,248
que la lumbre
38
00:05:26,249 --> 00:05:28,411
me consuma
39
00:05:28,412 --> 00:05:34,625
que el humo me lleve hasta el fin.
40
00:05:35,750 --> 00:05:36,748
Probé amor
41
00:05:36,749 --> 00:05:40,957
que me consume y me impede
42
00:05:40,958 --> 00:05:44,582
a vivr una vida
43
00:05:44,583 --> 00:05:47,873
tan feliz.
44
00:05:47,874 --> 00:05:52,851
Luna llena yo te doy lo que tú pides
45
00:05:52,852 --> 00:05:58,605
por favor nunca mas te alejes de mi.
46
00:05:59,791 --> 00:06:04,625
Luna madre, tan fuerte y tan divina
47
00:06:05,572 --> 00:06:07,248
por favor
48
00:06:07,249 --> 00:06:09,207
no me dejes
49
00:06:09,208 --> 00:06:11,833
aquí... ♪ ♪
50
00:07:54,708 --> 00:07:56,332
Hello.
51
00:07:56,333 --> 00:08:00,540
Look, I know you're sad right now, Anto.
52
00:08:00,541 --> 00:08:02,666
And I'm sorry,
53
00:08:03,833 --> 00:08:05,582
but you you can't leave
54
00:08:05,583 --> 00:08:09,041
tissues uncovered in
the bathroom like that.
55
00:08:09,458 --> 00:08:10,958
Well, it's sloppy for one.
56
00:08:11,791 --> 00:08:14,832
And then it's like you're not
taking my asthma seriously.
57
00:08:16,666 --> 00:08:21,332
you go out there five days a
week in clouds of other people spit,
58
00:08:21,333 --> 00:08:23,415
and then you come home and
59
00:08:23,416 --> 00:08:24,165
I know, I'm sorry.
60
00:08:24,166 --> 00:08:25,999
I’ll move it.
It's fine.
61
00:08:26,000 --> 00:08:28,540
I already covered it and sanitized it,
62
00:08:28,541 --> 00:08:31,582
but seriously Anto, just be
a little bit more considerate.
63
00:08:31,583 --> 00:08:33,125
I’m sorry. I'll be more careful.
64
00:08:34,125 --> 00:08:36,583
Okay.
65
00:09:03,208 --> 00:09:07,248
♪ Just hush your mind.
66
00:09:07,249 --> 00:09:10,291
Inside you know,
67
00:09:11,000 --> 00:09:14,540
come to the place
68
00:09:14,541 --> 00:09:18,166
and let your body go.
69
00:09:19,166 --> 00:09:22,415
Inside your mind
70
00:09:22,416 --> 00:09:25,458
you find an eye,
71
00:09:26,500 --> 00:09:29,500
just like the cat... ♪ ♪
72
00:09:35,708 --> 00:09:37,165
♪ ♪ We keep on dreamin’
73
00:09:37,166 --> 00:09:41,457
bout the Summer of ‘19
74
00:09:41,458 --> 00:09:43,790
We keep believing that
75
00:09:43,791 --> 00:09:48,290
there's gotta be something
76
00:09:48,291 --> 00:09:52,916
to take us back to that simple feelin’. ♪ ♪
77
00:10:05,333 --> 00:10:08,333
Hey! You hungry?
78
00:10:10,625 --> 00:10:13,625
Do tricks for me now.
79
00:10:18,000 --> 00:10:23,040
♪ I keep on thinking
bout the way it was easy,
80
00:10:23,041 --> 00:10:27,998
you were my all in the summer
81
00:10:27,999 --> 00:10:30,750
busy... ♪
82
00:10:52,026 --> 00:10:55,540
♪ Rare desert flower.
83
00:10:55,541 --> 00:10:58,790
Succulent with thorns.
84
00:10:58,791 --> 00:11:05,123
You were my sister before we were born.
85
00:11:05,124 --> 00:11:08,165
So tell me, how
86
00:11:08,166 --> 00:11:12,082
do you grow in death valley.
87
00:11:12,083 --> 00:11:15,623
Tell me how do you grow
88
00:11:15,624 --> 00:11:18,875
in death valley?
89
00:11:20,416 --> 00:11:22,373
You were so far away
90
00:11:22,374 --> 00:11:25,875
I couldn’t lean on you.
91
00:11:27,291 --> 00:11:29,248
And I was so all alone.
92
00:11:29,249 --> 00:11:31,873
What was a girl to do?
93
00:11:31,874 --> 00:11:37,790
Rare desert flower, spirit, come to me.
94
00:11:37,791 --> 00:11:41,790
Fill me with wisdom.
95
00:11:41,791 --> 00:11:45,290
Show me harmony.
96
00:11:45,291 --> 00:11:47,540
And tell me how I mean how do you grow?
97
00:11:47,541 --> 00:11:50,708
Please tell me how me. How do you grow?
98
00:11:50,875 --> 00:11:55,915
Tell me how do you grow
99
00:11:55,916 --> 00:11:58,333
in death valley? ♪ ♪
100
00:12:50,458 --> 00:12:53,458
Thanks, Resa.
101
00:12:56,833 --> 00:12:59,833
Can I borrow your camcorder?
102
00:15:20,291 --> 00:15:22,040
My comrades,
103
00:15:22,041 --> 00:15:26,416
as each of us peels back the cloak
of what we thought was our identity,
104
00:15:27,041 --> 00:15:31,083
we will feel the rigid edges and
restrictive energies of our limits.
105
00:15:31,791 --> 00:15:33,748
This is Saturn at play.
106
00:15:33,749 --> 00:15:38,166
It might feel harsh but this is
not just an individual breakthrough.
107
00:15:38,541 --> 00:15:40,540
It's a collective one.
108
00:15:40,541 --> 00:15:43,291
So stay safe and stay ready.
109
00:15:44,833 --> 00:15:45,998
As always,
110
00:15:45,999 --> 00:15:49,041
I am available for
readings on a sliding scale.
111
00:15:49,333 --> 00:15:51,540
And if I missed any of your questions,
112
00:15:51,541 --> 00:15:54,583
please send me a little reminder in my DMs.
113
00:15:54,791 --> 00:15:58,623
And don't forget, with this heat wave,
to freeze a couple of water bottles and
114
00:15:58,624 --> 00:16:02,666
hand them out to your unhoused neighbors
if and when you must be out and about.
115
00:16:03,208 --> 00:16:06,208
Take care everyone,
and thanks for watching.
116
00:17:12,958 --> 00:17:14,083
Good evening.
117
00:17:14,875 --> 00:17:15,623
You look good.
118
00:17:15,624 --> 00:17:17,041
- Thank you.
- So do you.
119
00:17:23,875 --> 00:17:27,041
The windows are open, and
we can leave this open, too.
120
00:17:27,250 --> 00:17:29,208
Your bath is already drawn,
straight back to the left.
121
00:17:33,083 --> 00:17:34,708
It looks different from inside.
122
00:17:42,500 --> 00:17:44,873
How come your mirrors are so high?
123
00:17:44,874 --> 00:17:47,082
They're placed for the light.
124
00:17:47,083 --> 00:17:48,233
For the plants.
125
00:17:48,608 --> 00:17:49,569
Hmm.
126
00:17:49,986 --> 00:17:51,583
There's tea for you in the kitchen.
127
00:17:52,083 --> 00:17:55,665
It's got rose petals,
skullcap and hawthorn.
128
00:17:55,666 --> 00:17:57,041
Good for heartache.
129
00:19:34,916 --> 00:19:37,500
Is that a love letter?
130
00:19:38,000 --> 00:19:39,833
It is.
131
00:19:42,791 --> 00:19:44,332
Is it good?
132
00:19:44,333 --> 00:19:45,708
Its so good.
133
00:19:46,791 --> 00:19:48,666
Good.
134
00:21:20,333 --> 00:21:21,998
Dafnah?
135
00:21:21,999 --> 00:21:22,998
Yeah?
136
00:21:22,999 --> 00:21:24,625
Thank you.
137
00:22:07,125 --> 00:22:09,208
good.
8740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.