All language subtitles for The.Dry.S02E08.1080p.STV.WEB-DL.AAC2.0.H.264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,120 --> 00:00:15,480 SHE SIGHS 2 00:00:17,920 --> 00:00:18,960 Right. 3 00:00:34,760 --> 00:00:37,560 # Everlasting 4 00:00:37,560 --> 00:00:40,480 # Never changing 5 00:00:40,480 --> 00:00:43,320 # Problem you have 6 00:00:43,320 --> 00:00:47,240 # Stuck in my head... # 7 00:00:47,240 --> 00:00:49,440 VOMITING 8 00:00:49,440 --> 00:00:52,800 # I am older now 9 00:00:52,800 --> 00:00:58,360 # So I sing soft and low Hear me out 10 00:00:58,360 --> 00:01:02,240 # I'm still sketching it out... # 11 00:01:02,240 --> 00:01:03,680 ALARM SOUNDS 12 00:01:03,680 --> 00:01:07,680 # I want to paint you a picture 13 00:01:07,680 --> 00:01:10,400 # Of a happy family... # 14 00:01:10,400 --> 00:01:13,640 PHONE SPEAKER: 'Inhaling calmly through the nose.' 15 00:01:13,640 --> 00:01:15,360 SHE INHALES 16 00:01:15,360 --> 00:01:17,280 'Exhaling gently through the mouth.' 17 00:01:17,280 --> 00:01:19,360 SHE EXHALES HEAVILY 18 00:01:19,360 --> 00:01:24,600 'Repeating the affirmation - I envision a joy-filled birth.' 19 00:01:24,600 --> 00:01:27,000 I envision a joy-filled birth. 20 00:01:27,000 --> 00:01:32,000 'I envision an easeful, blissful, pain-free experience.' 21 00:01:32,000 --> 00:01:36,440 I envision an easeful, blissful... 22 00:01:36,440 --> 00:01:38,560 pain-free experience. 23 00:01:38,560 --> 00:01:41,920 'I envision my birth canal opening to an ecstatic celebration of...' 24 00:01:41,920 --> 00:01:44,280 Oh, fuck off. 25 00:01:48,760 --> 00:01:50,640 Sure you don't wanna come in? 26 00:01:50,640 --> 00:01:55,040 # I want to paint you a picture... # 27 00:01:55,040 --> 00:01:57,040 Let's get this over with. 28 00:02:03,400 --> 00:02:06,560 EDDIE: The sofas and chairs, need to clear the whole room, OK? 29 00:02:08,880 --> 00:02:11,760 Sorry, Tom, gonna need that table. 30 00:02:11,760 --> 00:02:16,240 What, this table? Yeah. Creating light and space. 31 00:02:16,240 --> 00:02:17,520 That's what bidders want. 32 00:02:17,520 --> 00:02:19,400 Great, lads. Ta. 33 00:02:25,920 --> 00:02:28,080 Getting real now, isn't it? 34 00:02:35,160 --> 00:02:37,200 Her stuff's in the bedroom. 35 00:02:42,520 --> 00:02:44,560 Can't believe they're really doing this. 36 00:02:44,560 --> 00:02:46,280 No, me neither. 37 00:02:47,680 --> 00:02:51,600 Nice one - getting out of actually having to do anything. 38 00:02:51,600 --> 00:02:54,640 Guess I'll just deal with Mum being a total fucking basket case. 39 00:02:55,640 --> 00:02:56,760 How is Mum? 40 00:02:58,240 --> 00:02:59,880 Total fucking basket case. 41 00:03:03,080 --> 00:03:05,880 So... Australia. 42 00:03:05,880 --> 00:03:08,880 Yeah. Well, I didn't get the bursary, so... 43 00:03:08,880 --> 00:03:10,800 Does Alex know you're back on the piss? 44 00:03:12,360 --> 00:03:13,880 I'm... 45 00:03:18,080 --> 00:03:20,320 Yeah, Alex knows everything. 46 00:03:20,320 --> 00:03:22,800 We both think a change is healthy. 47 00:03:24,920 --> 00:03:26,240 How long you going for? 48 00:03:26,240 --> 00:03:29,280 It's a three-month visa, so we'll see how it goes. 49 00:03:29,280 --> 00:03:32,160 So you... you might be back for the baby? 50 00:03:33,640 --> 00:03:36,760 They keep asking me about birthing partners. 51 00:03:36,760 --> 00:03:39,440 Oh, my God, did you w... did you want me to... 52 00:03:39,440 --> 00:03:41,480 Oh, no, Jesus, I need someone I can trust. 53 00:03:43,240 --> 00:03:44,920 You know what I mean. 54 00:03:46,320 --> 00:03:48,200 Well, what about Mum or Dad? 55 00:03:48,200 --> 00:03:49,680 Like I've told them. 56 00:03:49,680 --> 00:03:52,680 You haven't told Mum and Dad yet? There's kind of a lot going on. 57 00:03:52,680 --> 00:03:54,680 Last thing they need's a daughter up the duff. 58 00:03:57,000 --> 00:03:59,960 Caroline, you shouldn't have to do this on your own. 59 00:04:01,400 --> 00:04:03,240 Start as you mean to go on. 60 00:04:06,640 --> 00:04:08,960 Careful with that! 61 00:04:08,960 --> 00:04:11,280 That was my grandmother's! 62 00:04:11,280 --> 00:04:12,880 ALEX CLEARS THROAT 63 00:04:12,880 --> 00:04:15,160 Just collecting Shiv's things. 64 00:04:16,200 --> 00:04:17,880 Oh, is she here? 65 00:04:17,880 --> 00:04:18,920 She's in the car. 66 00:04:21,560 --> 00:04:24,760 Maybe I'll just pop out and... No. 67 00:04:24,760 --> 00:04:26,400 I don't think that's a good idea. 68 00:04:27,720 --> 00:04:30,200 Well, I just want to... before you... 69 00:04:30,200 --> 00:04:32,600 We haven't had a chance. Everything's happened so fast. 70 00:04:32,600 --> 00:04:34,600 Do you know what I think the best thing you could do 71 00:04:34,600 --> 00:04:37,000 right now for Shiv is, Bernie? 72 00:04:37,000 --> 00:04:38,320 Leave her alone. 73 00:04:47,800 --> 00:04:50,160 Keep me posted on the auction. 74 00:04:50,160 --> 00:04:52,160 Try not to fuck things up. 75 00:04:52,160 --> 00:04:53,880 You too. 76 00:05:12,880 --> 00:05:14,440 Did you see anyone inside? 77 00:05:17,440 --> 00:05:18,920 Your ma was in there. 78 00:05:18,920 --> 00:05:21,720 Oh. She say anything? 79 00:05:22,640 --> 00:05:24,640 No. Not really. 80 00:05:27,560 --> 00:05:28,680 CAR DOOR CLOSES 81 00:05:32,400 --> 00:05:33,920 SHE CLEARS THROAT 82 00:05:51,000 --> 00:05:53,120 Was Shiv here? 83 00:05:53,120 --> 00:05:54,240 Briefly. 84 00:05:54,240 --> 00:05:55,840 Oh... 85 00:05:55,840 --> 00:05:58,320 She said not to come to the airport. 86 00:05:58,320 --> 00:06:00,920 And I know she's feeling bad about herself, but I can't... 87 00:06:00,920 --> 00:06:02,480 Do you want these? 88 00:06:02,480 --> 00:06:06,200 What? Photos, Carl's trophies. 89 00:06:06,200 --> 00:06:07,920 Do you want them, or will I bin them? 90 00:06:07,920 --> 00:06:10,440 Er, er, no, no. Er... 91 00:06:10,440 --> 00:06:12,520 No, don't throw them out. Erm... 92 00:06:12,520 --> 00:06:14,200 I'm sure one of us will have some room. 93 00:06:14,200 --> 00:06:16,400 Really? Which one? 94 00:06:16,400 --> 00:06:18,680 Are you OK, love? Jesus, Dad. 95 00:06:18,680 --> 00:06:20,760 If you're gonna be ruthless enough to sell our home, 96 00:06:20,760 --> 00:06:23,160 at least have the follow-through to get rid of our shit. 97 00:06:23,160 --> 00:06:25,720 Bit late for sentimentality. 98 00:06:25,720 --> 00:06:27,000 Caroline... 99 00:06:29,200 --> 00:06:30,800 Where's all our stuff? 100 00:06:30,800 --> 00:06:32,240 Your pals took it. 101 00:06:32,240 --> 00:06:33,720 My pals? 102 00:06:39,360 --> 00:06:41,320 What happened to my little boy? 103 00:06:42,400 --> 00:06:44,240 Which little boy are we talking about now? 104 00:06:44,240 --> 00:06:45,440 The golden boy, or just me? 105 00:06:45,440 --> 00:06:48,000 We used to be so close. 106 00:06:49,160 --> 00:06:51,200 I never thought you could betray me. 107 00:06:51,200 --> 00:06:53,760 I'm doing my job. And if we're talking betrayal here, 108 00:06:53,760 --> 00:06:56,120 you might wanna take a look a bit closer to home. 109 00:06:56,120 --> 00:06:57,320 What are you talking about? 110 00:06:57,320 --> 00:06:59,120 FINBAR: Anyone seen the copy of my book? 111 00:06:59,120 --> 00:07:01,800 Thought I left it here. Ask Shiv. 112 00:07:04,760 --> 00:07:08,080 You don't think one of the removal guys took it, do you? 113 00:07:08,080 --> 00:07:09,600 I doubt it. 114 00:07:23,880 --> 00:07:26,040 Maybe you should put that away. Hm? 115 00:07:26,040 --> 00:07:27,400 Sorry. 116 00:07:28,920 --> 00:07:31,880 It's just... Carl, all the memories. 117 00:07:32,920 --> 00:07:35,680 Trying to imagine what it'll be like when it's gone. 118 00:07:35,680 --> 00:07:37,880 It's just a house, Shiv. 119 00:07:37,880 --> 00:07:39,440 I know. 120 00:07:39,440 --> 00:07:41,360 You're right. You're right. 121 00:07:42,880 --> 00:07:44,520 CAR HORN BEEPS 122 00:07:45,920 --> 00:07:47,040 He's here. 123 00:07:49,520 --> 00:07:51,120 Here we go! 124 00:07:53,680 --> 00:07:55,480 Here we fucking go. 125 00:07:55,480 --> 00:07:57,560 PHONE CHIMES 126 00:08:01,360 --> 00:08:03,520 Oh, my God! Mickey just found Karen's address. 127 00:08:03,520 --> 00:08:05,280 Can we stop off? 128 00:08:05,280 --> 00:08:08,160 Er... Cutting it pretty fine, Shiv. 129 00:08:08,160 --> 00:08:10,600 Please, Alex, I just... I need to know she's OK. 130 00:08:11,760 --> 00:08:14,360 Er... OK, yeah. Here. 131 00:08:14,360 --> 00:08:16,920 We need to make a stop-off. DRIVER: No bother. 132 00:08:20,640 --> 00:08:22,320 EDDIE: How are ya? MAN: Hi. 133 00:08:22,320 --> 00:08:24,080 This way. 134 00:08:24,080 --> 00:08:25,760 Good to see you. 135 00:08:25,760 --> 00:08:27,400 Mike. Hi. 136 00:08:27,400 --> 00:08:30,480 Claudia, love those shoes. Come on in. 137 00:08:36,000 --> 00:08:38,680 DOOR OPENS FINBAR: There she is! 138 00:08:43,120 --> 00:08:45,160 How you feeling? 139 00:08:46,800 --> 00:08:49,160 My son died in this house. 140 00:08:50,560 --> 00:08:53,160 I know. 141 00:08:53,160 --> 00:08:55,120 How am I meant to feel? 142 00:08:55,120 --> 00:08:56,560 I know. 143 00:09:08,520 --> 00:09:10,600 You know, I meant to say... 144 00:09:11,640 --> 00:09:14,120 ..if you've any furniture left - you know, after the sale - 145 00:09:14,120 --> 00:09:16,080 I'd be happy to take it off your hands. 146 00:09:17,480 --> 00:09:19,840 Furniture? 147 00:09:19,840 --> 00:09:22,000 For my place in the west, you know. 148 00:09:22,000 --> 00:09:25,840 I'd have mentioned it before, but with everything going on, you know. 149 00:09:25,840 --> 00:09:28,120 Yeah, so anything you don't want... 150 00:09:28,120 --> 00:09:31,040 cutlery, silverware... 151 00:09:33,160 --> 00:09:35,400 ..throw it my way. 152 00:09:35,400 --> 00:09:37,320 Waste not, want not. HE CHUCKLES 153 00:09:54,400 --> 00:09:56,680 What? This is not my fault. 154 00:09:56,680 --> 00:10:00,160 Course not. Nothing's ever your fault, Ant. 155 00:10:00,160 --> 00:10:01,600 Max dumping you wasn't your fault. 156 00:10:01,600 --> 00:10:03,760 You just fell into bed with Mum's sponsor (!) 157 00:10:03,760 --> 00:10:06,240 He cheated on me, too. Can you blame him? 158 00:10:06,240 --> 00:10:08,560 You're not a kid any more. 159 00:10:08,560 --> 00:10:10,720 Take some fucking responsibility. 160 00:10:11,960 --> 00:10:14,240 How you getting on? 161 00:10:14,240 --> 00:10:16,640 Kick-off's in ten. 162 00:10:16,640 --> 00:10:19,480 You all set to smash this? Mm-hm. 163 00:10:19,480 --> 00:10:22,080 Here, do think you could have a word with your dad? 164 00:10:22,080 --> 00:10:23,560 About what? 165 00:10:23,560 --> 00:10:26,080 He's puking in the toilet. 166 00:10:26,080 --> 00:10:28,240 It's just a bit off-putting, you know? 167 00:10:31,440 --> 00:10:33,720 Dad... You OK? 168 00:10:35,120 --> 00:10:39,720 Well, yeah, yeah. Just... needed some air. 169 00:10:40,880 --> 00:10:43,640 We're doing the right thing, aren't we? 170 00:10:43,640 --> 00:10:44,920 Selling the house? 171 00:10:44,920 --> 00:10:46,040 What d'you mean? 172 00:10:46,040 --> 00:10:50,080 We'll be all right, won't we... when it's gone? 173 00:10:51,440 --> 00:10:52,720 Ah, never mind. 174 00:10:53,920 --> 00:10:56,480 Don't mind me. It'll be fine. 175 00:11:05,560 --> 00:11:07,960 Karen, I'm so sorry 176 00:11:07,960 --> 00:11:10,720 about how I acted when you kissed me the other night. 177 00:11:10,720 --> 00:11:12,080 I just... 178 00:11:12,080 --> 00:11:14,800 I had no idea you were attracted to me. 179 00:11:14,800 --> 00:11:16,520 I'm not attracted to you! 180 00:11:16,520 --> 00:11:20,400 But... you seemed kind of attracted to me that night. 181 00:11:20,400 --> 00:11:22,600 I've been with women before, Shiv - proper sexy ones. 182 00:11:22,600 --> 00:11:24,960 You're not me type. OK. 183 00:11:24,960 --> 00:11:26,480 Where the hell have you been, then? 184 00:11:26,480 --> 00:11:28,960 I was hitting rock bottom. 185 00:11:28,960 --> 00:11:31,640 I just didn't realise cos the other times I hit rock bottom, 186 00:11:31,640 --> 00:11:33,200 I was off me tits. 187 00:11:34,280 --> 00:11:38,280 But... when you're just living day to day, no drama... 188 00:11:40,560 --> 00:11:42,440 Sorry, I don't understand. 189 00:11:44,400 --> 00:11:46,880 I'm ten years sober next month. 190 00:11:46,880 --> 00:11:49,520 Karen, that's... that's amazing. 191 00:11:49,520 --> 00:11:50,720 Yeah. 192 00:11:51,640 --> 00:11:55,520 But is this it, you know? Is this all there is? 193 00:11:55,520 --> 00:11:57,120 No highs, no lows... 194 00:11:57,120 --> 00:12:00,360 no big fuckin' party, just this for-fuckin'-ever? 195 00:12:02,120 --> 00:12:04,600 What's it all FOR, you know? 196 00:12:06,440 --> 00:12:08,680 It's... 197 00:12:08,680 --> 00:12:10,360 It's for yourself. 198 00:12:11,760 --> 00:12:14,480 It's for living a good life, 199 00:12:14,480 --> 00:12:17,560 without chaos or pain. 200 00:12:17,560 --> 00:12:19,920 It's for all the people you've helped along the way. 201 00:12:19,920 --> 00:12:23,960 I mean, Jesus, I wouldn't be sober if it wasn't for you. 202 00:12:23,960 --> 00:12:26,880 Seriously, Karen. You scared the shit out me. 203 00:12:26,880 --> 00:12:28,520 Ah, you're just sayin' that. 204 00:12:28,520 --> 00:12:30,480 You can't throw it all away now. 205 00:12:30,480 --> 00:12:31,760 Ten years. Jesus! 206 00:12:31,760 --> 00:12:34,560 If I thought I could make it ten years, I'd... 207 00:12:35,840 --> 00:12:38,240 You just need to go back to basics. 208 00:12:38,240 --> 00:12:39,520 One day at a time. 209 00:12:39,520 --> 00:12:41,280 I know. 210 00:12:41,280 --> 00:12:44,480 Progress, not perfection. In it to win it. 211 00:12:44,480 --> 00:12:45,560 One foot in front of... 212 00:12:45,560 --> 00:12:47,160 OK, I get it, Jesus! 213 00:12:47,160 --> 00:12:49,920 I'd go back to meetings just to shut you up. 214 00:12:49,920 --> 00:12:51,240 Promise? 215 00:12:51,240 --> 00:12:53,040 CAR HORN BEEPS 216 00:12:54,520 --> 00:12:55,880 Hey, Alex. 217 00:12:57,240 --> 00:12:58,880 God, I still would. 218 00:13:00,120 --> 00:13:01,480 Go on. 219 00:13:02,840 --> 00:13:05,360 Karen... 220 00:13:05,360 --> 00:13:06,960 Why aren't I your type? 221 00:13:16,160 --> 00:13:17,360 Right. 222 00:13:17,360 --> 00:13:23,440 Welcome to the auction of this 1970s four-bedroom family home. 223 00:13:23,440 --> 00:13:26,160 She's a bit of a stunner, I think we can all agree. 224 00:13:26,160 --> 00:13:29,960 I know the people who've lived here have had many happy years... 225 00:13:29,960 --> 00:13:32,200 some ups and downs... 226 00:13:32,200 --> 00:13:34,960 but we hope today she finds the right owner. 227 00:13:34,960 --> 00:13:37,640 So, without any further... Eddie. 228 00:13:38,680 --> 00:13:42,520 Sorry, er, we've got a last-minute bidder. 229 00:13:42,520 --> 00:13:44,040 Who? 230 00:13:44,040 --> 00:13:46,840 Er, he wants to remain anonymous. 231 00:13:46,840 --> 00:13:48,560 Anonymous? 232 00:13:48,560 --> 00:13:50,320 He's phoning in from Las Vegas. 233 00:13:50,320 --> 00:13:51,720 Vegas? 234 00:13:51,720 --> 00:13:56,560 He's there on business. He's a, er, businessman. 235 00:13:57,480 --> 00:14:00,560 And it's legit? Yep. 236 00:14:00,560 --> 00:14:02,200 He's loaded. 237 00:14:02,200 --> 00:14:04,800 Oh, that's him there now. 238 00:14:04,800 --> 00:14:06,800 Listen, sorry about that, folks. 239 00:14:06,800 --> 00:14:08,560 Er, last-minute bidder... 240 00:14:08,560 --> 00:14:10,240 from Las Vegas. 241 00:15:03,600 --> 00:15:06,040 LINE RINGS 242 00:15:07,920 --> 00:15:09,920 'Ant. Leave a message.' 243 00:15:11,640 --> 00:15:14,120 No-one's picking up. 244 00:15:14,120 --> 00:15:15,960 Something's happened. 245 00:15:17,280 --> 00:15:19,200 Like what? 246 00:15:20,920 --> 00:15:22,920 So, do we have an opening bid? 247 00:15:26,240 --> 00:15:28,480 Can't have an auction without a bid, guys. 248 00:15:28,480 --> 00:15:32,680 It's a great house, bangin' location. 249 00:15:34,520 --> 00:15:36,840 Start off at 600,000. 250 00:15:38,880 --> 00:15:41,640 No? Come on! 251 00:15:41,640 --> 00:15:43,280 Five? 252 00:15:44,320 --> 00:15:46,640 500,000. 253 00:15:46,640 --> 00:15:49,840 Bit low. 550? 254 00:15:49,840 --> 00:15:52,160 Do we hear 550? 255 00:15:52,160 --> 00:15:55,120 550 from our anonymous bidder. 256 00:15:55,120 --> 00:15:56,720 600? 257 00:16:02,640 --> 00:16:05,000 At 600,000... 258 00:16:08,640 --> 00:16:10,280 Come on. 259 00:16:31,360 --> 00:16:32,800 Ah. 260 00:16:32,800 --> 00:16:34,600 650. Now we're cooking. 261 00:16:34,600 --> 00:16:35,680 Do I have... 262 00:16:35,680 --> 00:16:37,800 FINBAR: I will not stay in this house another second! 263 00:16:37,800 --> 00:16:39,320 EDDIE CHUCKLES NERVOUSLY 264 00:16:39,320 --> 00:16:41,120 That's no reflection on the house, guys. 265 00:16:41,120 --> 00:16:43,880 You're not the woman I thought you were, Bernie! 266 00:16:43,880 --> 00:16:45,800 Can you keep it down at the back there? Yeah? 267 00:16:45,800 --> 00:16:47,800 This is the woman I am, Finbar. 268 00:16:47,800 --> 00:16:49,880 About time you saw her. 269 00:16:49,880 --> 00:16:50,960 Are you drinking? 270 00:16:52,360 --> 00:16:54,840 Oh that's it, yeah. Just walk away. 271 00:16:54,840 --> 00:16:56,440 After everything I've done! 272 00:16:57,480 --> 00:16:59,800 After everything you've done? 273 00:16:59,800 --> 00:17:02,080 What exactly HAVE you done, Bernie? 274 00:17:02,080 --> 00:17:04,920 You have lied, you have deceived, you have... 275 00:17:04,920 --> 00:17:08,760 She loaned you a hundred grand to buy a house. 276 00:17:08,760 --> 00:17:12,320 Which was given to me in good faith, Tom, as a gift. 277 00:17:12,320 --> 00:17:15,520 It was a loan, until you finished your book. 278 00:17:15,520 --> 00:17:19,720 Well, I'm not staying here listening to the ravings of a drunk. 279 00:17:19,720 --> 00:17:21,640 What did you just call her? 280 00:17:21,640 --> 00:17:25,920 I called her what she is, Tom - a pathetic... old... drunk! 281 00:17:25,920 --> 00:17:28,960 750,000's where... 282 00:17:28,960 --> 00:17:30,200 What did you call her? 283 00:17:30,200 --> 00:17:31,360 Tom! Take it back. 284 00:17:31,360 --> 00:17:33,760 Look at yourself, Tom, a man of your age! 285 00:17:33,760 --> 00:17:36,120 You take that back. What's going on? 286 00:17:36,120 --> 00:17:37,480 You miserable coward! 287 00:17:37,480 --> 00:17:39,400 We're trying to have an auction here, lads. 288 00:17:39,400 --> 00:17:41,320 Come back, ya baldie fuck! 289 00:17:41,320 --> 00:17:43,160 Rory! Hey. 290 00:17:45,320 --> 00:17:47,280 OK... Argh! 291 00:17:49,280 --> 00:17:52,280 Tom? Tom, I don't believe in violence. 292 00:17:52,280 --> 00:17:53,400 Come on! 293 00:17:53,400 --> 00:17:55,520 There are other ways to make a point. Come on! 294 00:17:55,520 --> 00:17:58,720 Stop this! Don't make me rise to it! 295 00:17:58,720 --> 00:18:00,880 Oh, for God's sake. This is ridiculous! 296 00:18:00,880 --> 00:18:02,920 Right! CAROLINE: Dad... 297 00:18:02,920 --> 00:18:04,480 So, 800. 298 00:18:04,480 --> 00:18:06,960 Nice. OK. 850. 299 00:18:06,960 --> 00:18:08,760 Argh! Oh, my God! Guys! 300 00:18:08,760 --> 00:18:10,320 Erm... Rory, do something! 301 00:18:10,320 --> 00:18:11,800 Like two children. Will you stop it? 302 00:18:11,800 --> 00:18:13,840 OK, that's enough. Guys, come on! BERNIE: Finbar! 303 00:18:13,840 --> 00:18:15,760 900, anyone? 304 00:18:15,760 --> 00:18:18,000 900, anyone? 305 00:18:18,000 --> 00:18:20,480 Ugh! Argh! 306 00:18:20,480 --> 00:18:23,640 Finbar, for God's sake! Finbar, let him go! 307 00:18:23,640 --> 00:18:25,240 You're hurting him! 308 00:18:25,240 --> 00:18:27,640 900, anyone? 309 00:18:29,720 --> 00:18:32,600 One million. Seriously? 310 00:18:32,600 --> 00:18:34,320 Yeah. That's... That's... what he says. 311 00:18:34,320 --> 00:18:39,400 Well, folks, one million from our anonymous bidder. 312 00:18:39,400 --> 00:18:41,280 Does anyone wanna go above? 313 00:18:41,280 --> 00:18:43,440 No? 314 00:18:43,440 --> 00:18:44,960 One million going once. 315 00:18:46,360 --> 00:18:49,200 One million going twice. 316 00:18:49,200 --> 00:18:50,440 He can't breathe! 317 00:18:50,440 --> 00:18:53,120 TOM GASPS 318 00:18:53,120 --> 00:18:55,120 What's going on?! 319 00:18:55,120 --> 00:18:57,640 I'm sorry I had to do that, Tom. 320 00:18:57,640 --> 00:18:59,880 I hope there's no hard feelings. 321 00:18:59,880 --> 00:19:01,000 Dad? 322 00:19:01,000 --> 00:19:02,800 Hey... Finbar. 323 00:19:02,800 --> 00:19:04,200 Dad, stop. 324 00:19:04,200 --> 00:19:06,560 BERNIE: Tom? Stop, stop. I've something to tell you. 325 00:19:06,560 --> 00:19:08,640 Dad, I'm pregnant! 326 00:19:09,840 --> 00:19:11,480 FINBAR LAUGHS 327 00:19:11,480 --> 00:19:15,560 Just what the world needs - another fucking Sheridan! 328 00:19:15,560 --> 00:19:18,200 Argh! THEY GASP 329 00:19:18,200 --> 00:19:21,200 Sold! Sold! Sold! 330 00:19:21,200 --> 00:19:24,200 For a million and 50! EDDIE LAUGHS 331 00:19:24,200 --> 00:19:25,320 What? 332 00:19:25,320 --> 00:19:28,000 No! No, no, no, no, no, no! 333 00:19:55,120 --> 00:19:57,040 Hey... 334 00:19:57,040 --> 00:19:58,720 Let's just get through security, OK? 335 00:19:58,720 --> 00:20:00,680 Just give us a sec. 336 00:20:02,680 --> 00:20:05,080 LINE RINGS 337 00:20:24,960 --> 00:20:27,120 VOICEMAIL: 'Hi, you've reached Caroline Sheridan. 338 00:20:27,120 --> 00:20:28,840 'Please leave a message.' 339 00:20:34,840 --> 00:20:36,120 Ah. 340 00:20:37,880 --> 00:20:39,760 Doesn't seem broken. 341 00:20:39,760 --> 00:20:41,200 Good. 342 00:20:42,640 --> 00:20:44,960 You should probably get an x-ray anyway, just to be sure. 343 00:20:44,960 --> 00:20:46,680 Marie-Luisa broke up with me. 344 00:20:48,280 --> 00:20:50,920 I... I told her we slept together. 345 00:20:52,040 --> 00:20:53,320 Why? 346 00:20:54,720 --> 00:20:58,280 Cos I wanted her to break up with me... 347 00:20:58,280 --> 00:20:59,480 cos... 348 00:21:00,840 --> 00:21:02,800 ..cos I'm in love with you. 349 00:21:03,880 --> 00:21:05,360 And I want to be with you. 350 00:21:05,360 --> 00:21:08,240 And I want to spend the rest of my life with you. 351 00:21:09,800 --> 00:21:11,320 And... 352 00:21:14,080 --> 00:21:17,000 I want to have your baby... 353 00:21:17,000 --> 00:21:18,720 Caroline. 354 00:21:18,720 --> 00:21:20,280 Rory. 355 00:21:21,920 --> 00:21:23,720 Ow! Oh, God! 356 00:21:23,720 --> 00:21:25,880 Sorry. I'm so sorry. Ooh! 357 00:21:57,000 --> 00:21:58,680 I'm just gonna try one more time. 358 00:21:58,680 --> 00:22:00,840 Shiv, this is getting ridiculous. MOBILE RINGS 359 00:22:02,560 --> 00:22:04,280 It's my mum. 360 00:22:08,000 --> 00:22:11,040 What do you think she's gonna say? "Sorry"? 361 00:22:12,560 --> 00:22:16,920 Shiv, the woman has lied to you, she's scapegoated you. 362 00:22:16,920 --> 00:22:19,360 She's never believed in anything you do. 363 00:22:19,360 --> 00:22:21,640 RINGING CONTINUES 364 00:22:21,640 --> 00:22:25,240 When are you gonna choose yourself and cut the fucking cord? 365 00:22:30,440 --> 00:22:33,240 Yeah. OK. 366 00:22:52,800 --> 00:22:54,320 Shiv? 367 00:22:59,240 --> 00:23:01,080 I can't do this. 368 00:23:01,080 --> 00:23:03,520 Shiv, if the house is sold, there's nothing you can do now. 369 00:23:04,760 --> 00:23:06,400 I'm sorry, Alex. 370 00:23:10,200 --> 00:23:11,960 Shiv... 371 00:23:13,280 --> 00:23:14,960 This is the chance for something new. 372 00:23:16,080 --> 00:23:18,280 I want to make you happy. 373 00:23:19,560 --> 00:23:21,680 Please let me. 374 00:23:21,680 --> 00:23:23,120 Sorry. 375 00:23:25,360 --> 00:23:27,000 They're my family. 376 00:23:46,880 --> 00:23:52,800 # This is just the left-overs Of the old me 377 00:23:52,800 --> 00:23:57,280 # The one before you showed me 378 00:23:57,280 --> 00:24:01,320 # I can do both 379 00:24:01,320 --> 00:24:03,720 # Now I look at her 380 00:24:03,720 --> 00:24:08,200 # God, she was so lovely 381 00:24:08,200 --> 00:24:11,920 # Oh, I really sold me off 382 00:24:11,920 --> 00:24:17,000 # And watched it all unfold 383 00:24:17,000 --> 00:24:22,960 # Ooh-ooh-ooh 384 00:24:24,040 --> 00:24:29,840 # Ooh-ooh-ooh-ooh 385 00:24:31,160 --> 00:24:37,560 # Ooh-ooh-ooh-ooh 386 00:24:37,560 --> 00:24:41,200 # Ooh 387 00:24:41,200 --> 00:24:44,600 # Ooh. # 388 00:24:57,000 --> 00:24:59,200 He was a charlatan, Bernie. 389 00:25:02,440 --> 00:25:04,000 I know. 390 00:25:08,480 --> 00:25:10,200 I just didn't wanna be alone. 391 00:25:12,960 --> 00:25:14,600 You're not alone. 392 00:25:19,560 --> 00:25:21,920 We don't have to sell the house if you don't want to. 393 00:25:21,920 --> 00:25:23,640 We don't have to. 394 00:25:26,200 --> 00:25:27,800 We do. 395 00:25:30,960 --> 00:25:32,560 We have to move on. 396 00:26:34,680 --> 00:26:36,320 I was calling you. 397 00:26:38,240 --> 00:26:40,560 Was there something you wanted to say? 398 00:26:40,560 --> 00:26:41,960 I'm sorry. 399 00:26:43,960 --> 00:26:46,080 I'm so sorry, Shiv. 400 00:26:48,440 --> 00:26:50,320 I'm so sorry for what I did. 401 00:26:50,320 --> 00:26:51,920 I'm sorry. 402 00:26:56,120 --> 00:26:57,560 Are you still drinking? 403 00:26:57,560 --> 00:27:00,000 I never really stopped. 404 00:27:02,720 --> 00:27:04,880 I can't, Shiv. 405 00:27:04,880 --> 00:27:06,560 It's too hard. 406 00:27:06,560 --> 00:27:08,920 You just have to want to. 407 00:27:08,920 --> 00:27:11,280 I don't want to. 408 00:27:11,280 --> 00:27:13,120 I don't want to live the rest of my life 409 00:27:13,120 --> 00:27:14,880 without being able to have a drink. 410 00:27:18,520 --> 00:27:20,200 I'm not strong enough. 411 00:27:21,960 --> 00:27:23,840 I'm not as strong as you. 412 00:27:26,760 --> 00:27:28,440 Can you forgive me? 413 00:27:34,000 --> 00:27:35,920 I don't know. 414 00:27:44,000 --> 00:27:45,200 Well... 415 00:27:46,640 --> 00:27:50,360 ..this isn't my house any more, so... 416 00:27:50,360 --> 00:27:53,280 I'm going to Rita's till it's all done. 417 00:28:01,040 --> 00:28:02,440 Mum... 418 00:28:03,600 --> 00:28:05,480 I know. 419 00:28:07,800 --> 00:28:09,560 I love you too. 420 00:28:46,160 --> 00:28:49,440 Well... this is depressing. 421 00:28:51,040 --> 00:28:53,640 Thought we just sold a house. 422 00:28:53,640 --> 00:28:55,640 Ooh. Youse made a killing, to be fair. 423 00:28:55,640 --> 00:28:57,240 That was thanks to me. 424 00:28:57,240 --> 00:28:58,960 Thank you. 425 00:29:00,840 --> 00:29:02,200 Thanks. 426 00:29:24,000 --> 00:29:26,640 Er, so, what are we toasting? 427 00:29:26,640 --> 00:29:27,960 The house? 428 00:29:27,960 --> 00:29:30,880 Oh, I've got one. 429 00:29:30,880 --> 00:29:32,160 To grandparents. 430 00:29:32,160 --> 00:29:35,360 Ah. BOTH: To grandparents! 431 00:29:35,360 --> 00:29:36,680 Congratulations. 432 00:29:36,680 --> 00:29:39,040 Thanks. Oh, it's not mine. 433 00:29:39,040 --> 00:29:40,920 Congrats, man. Thanks. 434 00:29:40,920 --> 00:29:42,200 It's... It's not mine. 435 00:29:42,200 --> 00:29:43,800 Stop saying that. 436 00:29:43,800 --> 00:29:45,120 SOFTLY: Sorry. 437 00:29:47,080 --> 00:29:48,640 Why aren't you in Australia? 438 00:29:50,920 --> 00:29:52,400 Long story. 439 00:29:54,800 --> 00:29:57,480 Well, cheers! 440 00:29:57,480 --> 00:29:58,960 ALL: Cheers! 441 00:30:01,880 --> 00:30:04,320 So, now that the house is sold, what's the plan? 442 00:30:04,320 --> 00:30:06,640 Where are you guys... No. Shh... 443 00:30:06,640 --> 00:30:07,800 Oh. 444 00:30:13,320 --> 00:30:15,720 There's a six-bed going in Sallynoggin for a million. 445 00:30:15,720 --> 00:30:18,280 We could actually buy that now. 446 00:30:18,280 --> 00:30:19,600 Let's see. 447 00:30:20,640 --> 00:30:22,680 Oh, that's gorgeous. 448 00:30:22,680 --> 00:30:24,080 Tom, look at the garden. 449 00:30:24,080 --> 00:30:26,480 There's one here for only 950 with a guest house. 450 00:30:26,480 --> 00:30:28,280 Oh, only 950 (?) 451 00:30:28,280 --> 00:30:30,800 We're losing the run of ourselves here. 452 00:30:30,800 --> 00:30:34,040 Sor... Are you guys not... getting a divorce? 453 00:30:35,160 --> 00:30:37,800 Oh, we are, yeah. Absolutely. 454 00:30:40,120 --> 00:30:42,520 What about Bray? Oh, I love Bray. 455 00:30:42,520 --> 00:30:44,600 Or Greystones? Yeah. Greystones is nice. 456 00:30:44,600 --> 00:30:48,040 It's not technically Dublin, though, is it? 457 00:30:48,040 --> 00:30:49,400 What about Pam's? 458 00:30:56,200 --> 00:30:59,800 # I wish I could save the day 459 00:30:59,800 --> 00:31:03,880 # Told you I was doing fine this way 460 00:31:03,880 --> 00:31:07,960 # On my own in my own way 461 00:31:07,960 --> 00:31:13,400 # And I wish I could save the day 462 00:31:13,400 --> 00:31:17,480 # But I can't 463 00:31:17,480 --> 00:31:21,560 # I wish I could save the day 464 00:31:21,560 --> 00:31:25,640 # But I can't. # 465 00:31:25,640 --> 00:31:28,360 Subtitles by accessibility@itv.com 31123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.