All language subtitles for The.Bay.S06E01.720p.TUBI.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-BTN_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,113 --> 00:00:15,817 (ominous music) 2 00:00:18,052 --> 00:00:20,320 - Jack, what are you doing here? 3 00:00:21,957 --> 00:00:23,458 - I couldn't help it. 4 00:00:23,458 --> 00:00:24,792 I had to see you. 5 00:00:24,792 --> 00:00:26,393 - I wanted to see you too, 6 00:00:26,393 --> 00:00:28,797 but if my father sees you here he'll kill you. 7 00:00:28,797 --> 00:00:29,663 - Oh, so be it. 8 00:00:29,663 --> 00:00:30,998 Let him kill me. 9 00:00:31,833 --> 00:00:33,000 I love you, Melody. 10 00:00:34,635 --> 00:00:36,637 - And I love you too. 11 00:00:39,307 --> 00:00:42,843 You know, it's my birthday in three days. 12 00:00:44,145 --> 00:00:45,647 I'm gonna be 18. 13 00:00:45,647 --> 00:00:47,082 - I know. 14 00:00:47,082 --> 00:00:50,150 I wish we could just run away together. 15 00:00:51,820 --> 00:00:53,053 - Well, maybe we can. 16 00:00:57,692 --> 00:00:59,860 - As much as I'd like that, we can't. 17 00:01:02,830 --> 00:01:03,997 - Because of Karen? 18 00:01:06,433 --> 00:01:08,035 Do you really love her, Jack? 19 00:01:11,072 --> 00:01:13,608 - Melody, please, let's sit down. 20 00:01:20,747 --> 00:01:23,017 Every morning I wake up in that house 21 00:01:23,785 --> 00:01:25,353 and I look to her, 22 00:01:25,353 --> 00:01:28,755 and I know this is not the way our lives should be. 23 00:01:29,790 --> 00:01:32,025 But I have a child with this woman. 24 00:01:33,427 --> 00:01:35,730 So no matter how much I love you 25 00:01:35,730 --> 00:01:37,865 and want to run away with you, 26 00:01:37,865 --> 00:01:40,100 I have to be there for them. 27 00:01:43,537 --> 00:01:45,205 - Why did you marry Karen, Jack? 28 00:01:46,875 --> 00:01:48,475 Why didn't you wait for me? 29 00:01:49,310 --> 00:01:51,412 - Melody, you have to understand, 30 00:01:51,412 --> 00:01:53,113 your father, he would never allow us 31 00:01:53,113 --> 00:01:55,650 to truly have a chance. (Melody scoffs) 32 00:01:55,650 --> 00:01:56,750 You know that. 33 00:01:57,652 --> 00:02:00,387 That's why I got involved with Karen. 34 00:02:01,555 --> 00:02:03,992 (Jack sighs) 35 00:02:03,992 --> 00:02:05,292 And now she's pregnant. 36 00:02:07,062 --> 00:02:08,395 It's out of my hands. 37 00:02:10,765 --> 00:02:12,400 - If you want to be with Karen so much 38 00:02:12,400 --> 00:02:16,470 then why are you here? 39 00:02:16,470 --> 00:02:17,303 - Melody. 40 00:02:18,907 --> 00:02:21,975 Because, no matter how hard I fight it, 41 00:02:22,977 --> 00:02:25,447 you're the only one in my heart. 42 00:02:31,918 --> 00:02:33,755 - So what do we do? 43 00:02:38,592 --> 00:02:41,762 - I want to still be your lover. 44 00:02:41,762 --> 00:02:42,797 Forever. 45 00:02:43,698 --> 00:02:45,365 Nobody has to know. 46 00:02:46,100 --> 00:02:49,437 Please, Melody, I can't live without you. 47 00:02:53,473 --> 00:02:56,810 (footsteps crunching) 48 00:03:01,615 --> 00:03:03,017 - It's what you came here for. 49 00:03:03,652 --> 00:03:06,553 It's more than enough cash to get started somewhere else. 50 00:03:06,553 --> 00:03:07,555 Anywhere else. 51 00:03:07,555 --> 00:03:08,955 - I don't want your money. 52 00:03:11,625 --> 00:03:13,060 - You don't get it, do you? 53 00:03:14,628 --> 00:03:15,797 You're not wanted here. 54 00:03:15,797 --> 00:03:16,965 Nobody wants you here! 55 00:03:16,965 --> 00:03:18,832 - My mother-- 56 00:03:18,832 --> 00:03:21,802 - Your mother will forget about you the minute you're gone, 57 00:03:21,802 --> 00:03:23,070 just like the rest of us. 58 00:03:23,070 --> 00:03:25,340 It'll be like you never existed. 59 00:03:25,340 --> 00:03:26,307 Now go. 60 00:03:26,307 --> 00:03:27,475 - No. 61 00:03:27,475 --> 00:03:28,375 I'm not leaving. 62 00:03:29,510 --> 00:03:31,512 - I gave you your chance. 63 00:03:31,512 --> 00:03:32,647 - What are you doing? 64 00:03:32,647 --> 00:03:33,648 Wait. 65 00:03:33,648 --> 00:03:35,148 - I'm eliminating a problem. 66 00:03:35,983 --> 00:03:36,683 - You don't have to do this. 67 00:03:36,683 --> 00:03:38,152 I'm your granddaughter. 68 00:03:38,152 --> 00:03:41,588 - No, you're an accident that never should have happened! 69 00:03:41,588 --> 00:03:44,325 And once you're gone, nobody will even notice. 70 00:03:44,325 --> 00:03:45,427 - No! 71 00:03:45,427 --> 00:03:47,528 (gun fires) (Red screams) 72 00:03:47,528 --> 00:03:48,395 No! 73 00:03:48,395 --> 00:03:49,230 No! 74 00:03:51,097 --> 00:03:54,868 ♪ There's a feeling in the air now baby ♪ 75 00:03:54,868 --> 00:03:58,538 ♪ Can you feel it too ♪ 76 00:03:58,538 --> 00:04:02,343 ♪ There ain't nothing you can do now, baby ♪ 77 00:04:02,343 --> 00:04:06,213 ♪ It's just too late for you ♪ 78 00:04:06,213 --> 00:04:10,183 ♪ But if you fall into my arms ♪ 79 00:04:10,183 --> 00:04:15,388 ♪ I will carry you away ♪ 80 00:04:15,690 --> 00:04:19,027 ♪ Oh ♪ 81 00:04:19,027 --> 00:04:20,393 ♪ You've fallen for the devil ♪ 82 00:04:20,393 --> 00:04:23,197 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 83 00:04:23,197 --> 00:04:26,867 ♪ Shake you with a fever and a feeling deep inside ♪ 84 00:04:26,867 --> 00:04:30,872 ♪ My love ♪ 85 00:04:30,872 --> 00:04:34,042 ♪ Oh ♪ 86 00:04:34,042 --> 00:04:35,710 ♪ Yes you've fallen for the devil ♪ 87 00:04:35,710 --> 00:04:38,312 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 88 00:04:38,312 --> 00:04:42,150 ♪ If we ever meet, you'd meet me on the other side ♪ 89 00:04:42,150 --> 00:04:46,453 ♪ My love ♪ 90 00:04:46,453 --> 00:04:49,757 ♪ Oh ♪ 91 00:04:49,757 --> 00:04:51,158 ♪ You've fallen for the devil ♪ 92 00:04:51,158 --> 00:04:53,728 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 93 00:04:53,728 --> 00:04:57,632 ♪ Shake you with a fever and a feeling deep inside ♪ 94 00:04:57,632 --> 00:05:01,768 ♪ My love ♪ 95 00:05:01,768 --> 00:05:04,638 ♪ Oh ♪ 96 00:05:04,638 --> 00:05:06,573 ♪ Yes, you've fallen for the devil ♪ 97 00:05:06,573 --> 00:05:08,910 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 98 00:05:08,910 --> 00:05:12,913 ♪ If we ever meet, you'd meet me on the other side ♪ 99 00:05:12,913 --> 00:05:15,248 ♪ My love ♪ 100 00:05:21,355 --> 00:05:25,192 (delicate instrumental music) 101 00:05:55,522 --> 00:05:56,657 - Hey, Aunt Kelly. 102 00:05:57,692 --> 00:05:58,993 - Pete, you're here! 103 00:05:58,993 --> 00:06:00,728 - Yeah, sorry I'm a little late. 104 00:06:00,728 --> 00:06:03,865 Just had to wrap up an important call with Vivian. 105 00:06:03,865 --> 00:06:05,365 - How is my beautiful niece? 106 00:06:05,365 --> 00:06:06,833 - She's good. 107 00:06:06,833 --> 00:06:09,837 Yeah, just been out of town a few weeks now. 108 00:06:10,672 --> 00:06:11,705 - I know. 109 00:06:12,407 --> 00:06:13,407 We spoke. 110 00:06:13,407 --> 00:06:14,240 - Okay. 111 00:06:15,175 --> 00:06:17,143 - She really loves you, Pete. 112 00:06:18,012 --> 00:06:19,747 - (chuckles) Thank you. 113 00:06:19,747 --> 00:06:21,015 Yeah, I know. 114 00:06:21,015 --> 00:06:22,248 I really love her too. 115 00:06:23,350 --> 00:06:25,553 - So, you ready to close? 116 00:06:25,553 --> 00:06:27,355 - Oh yeah, I've been wanting to close this place 117 00:06:27,355 --> 00:06:29,923 since the first time I looked at it. 118 00:06:29,923 --> 00:06:32,860 - And it's moments away from being all yours. 119 00:06:32,860 --> 00:06:34,395 - (chuckles) Cool. 120 00:06:34,395 --> 00:06:36,330 - Hey, by the way, 121 00:06:36,330 --> 00:06:40,200 are you aware that your great-grandfather, 122 00:06:40,200 --> 00:06:43,370 the Senator, once owned the lodge? 123 00:06:44,538 --> 00:06:45,372 - Red Garrett? 124 00:06:47,073 --> 00:06:48,375 Yeah. 125 00:06:48,375 --> 00:06:52,012 - Apparently he sold it to a man named Arnold Tarlin 126 00:06:52,012 --> 00:06:53,547 just before he died. 127 00:06:53,547 --> 00:06:55,550 Nobody knows why. 128 00:06:55,550 --> 00:06:57,785 Mr. Tarlin himself didn't know. 129 00:06:59,253 --> 00:07:00,555 - Okay. 130 00:07:00,555 --> 00:07:03,088 Well, I'll have to look into that. 131 00:07:03,088 --> 00:07:06,127 - What I do know is your perseverance has paid off. 132 00:07:07,628 --> 00:07:09,063 With the bank being the executor 133 00:07:09,063 --> 00:07:11,565 of the previous owner's estate, 134 00:07:11,565 --> 00:07:13,200 no children to leave it to, 135 00:07:14,235 --> 00:07:15,202 here we are. 136 00:07:16,737 --> 00:07:21,242 - Yeah, here we are making it happen. 137 00:07:21,908 --> 00:07:22,910 All right. 138 00:07:22,910 --> 00:07:23,945 Well, what do we got here? 139 00:07:23,945 --> 00:07:25,378 - A few final signatures. 140 00:07:25,378 --> 00:07:28,382 So here and here where the tabs are. 141 00:07:28,382 --> 00:07:29,450 Here. 142 00:07:29,450 --> 00:07:31,085 I will notarize. 143 00:07:33,922 --> 00:07:34,955 - [Pete] Cool. 144 00:07:41,328 --> 00:07:45,332 - Well, congratulations, Pete Garrett, 145 00:07:45,332 --> 00:07:49,937 you are officially the new owner of the Bay City Lodge. 146 00:07:49,937 --> 00:07:52,005 - That's a good feeling. 147 00:07:52,005 --> 00:07:52,840 (Pete chuckles) 148 00:07:52,840 --> 00:07:53,773 Thank you, Kelly. 149 00:07:53,773 --> 00:07:55,510 - You're so welcome. 150 00:07:55,510 --> 00:07:56,810 (Skype call ringing) 151 00:07:56,810 --> 00:07:58,278 I'll let you take that. 152 00:07:58,278 --> 00:08:00,413 I have a lunch date with my son. 153 00:08:00,413 --> 00:08:01,615 - Oh, Matthew, right? 154 00:08:01,615 --> 00:08:02,617 Tell him. I said hi. 155 00:08:02,617 --> 00:08:03,683 - Will do. 156 00:08:03,683 --> 00:08:04,985 And best of luck, Pete. 157 00:08:04,985 --> 00:08:06,453 - Thank you, Kelly. 158 00:08:06,453 --> 00:08:09,457 (Skype call ringing) 159 00:08:21,135 --> 00:08:22,302 - [Sara] Hey baby. 160 00:08:22,302 --> 00:08:23,470 - Hey mom. 161 00:08:23,470 --> 00:08:24,637 - Are you at the lodge? 162 00:08:25,338 --> 00:08:27,642 - Yeah, I actually just closed on it. 163 00:08:27,642 --> 00:08:30,477 - Well, congratulations. 164 00:08:30,477 --> 00:08:31,378 - Thank you. 165 00:08:31,378 --> 00:08:32,713 Yeah, Vivian's aunt Kelly 166 00:08:32,713 --> 00:08:34,848 actually helped make the deal happen. 167 00:08:35,550 --> 00:08:37,318 Question, do you know why Red 168 00:08:37,318 --> 00:08:39,118 sold this place before he died? 169 00:08:40,320 --> 00:08:43,390 - No, I think that's one of the great mysteries 170 00:08:43,390 --> 00:08:44,492 of Red Garrett. 171 00:08:44,492 --> 00:08:45,858 So what's your plan 172 00:08:45,858 --> 00:08:47,828 now that you've got it back in the family? 173 00:08:48,528 --> 00:08:49,830 - The first thing I'm doing 174 00:08:49,830 --> 00:08:51,565 is the launch party for Romantica. 175 00:08:52,667 --> 00:08:54,033 - Janice's company? 176 00:08:54,033 --> 00:08:55,335 - Yeah, yeah. 177 00:08:55,335 --> 00:08:57,337 Actually, Lianna's company now. 178 00:08:57,337 --> 00:09:00,575 - You're actually going to do business with her? 179 00:09:00,575 --> 00:09:02,042 - Yeah, we're good, 180 00:09:02,042 --> 00:09:03,843 and she's come a long way. 181 00:09:03,843 --> 00:09:05,178 - Well, good. 182 00:09:05,178 --> 00:09:08,248 I mean, despite my differences with Janice, 183 00:09:09,517 --> 00:09:12,520 I've sort of grown a soft spot for Lianna. 184 00:09:13,753 --> 00:09:15,022 - Yeah. 185 00:09:15,022 --> 00:09:16,223 You really loved Lee. 186 00:09:16,990 --> 00:09:18,057 - Yeah, I did. 187 00:09:19,327 --> 00:09:21,062 Which I think is what made it so difficult 188 00:09:21,062 --> 00:09:23,897 for me to accept that he died 189 00:09:25,498 --> 00:09:28,602 and that essentially led me into Steve's trap. 190 00:09:30,537 --> 00:09:31,438 - Lee! 191 00:09:31,438 --> 00:09:32,740 Lee, I'm here! 192 00:09:32,740 --> 00:09:34,375 Lee, is that you, Lee? 193 00:09:34,375 --> 00:09:35,408 Lee! 194 00:09:35,408 --> 00:09:37,512 (Sara screams) 195 00:09:37,512 --> 00:09:38,412 - Hi, Sara. 196 00:09:40,013 --> 00:09:40,915 - It's you. 197 00:09:40,915 --> 00:09:42,048 - Surprise? 198 00:09:42,917 --> 00:09:44,252 - Oh God, help! 199 00:09:44,252 --> 00:09:44,918 Help! 200 00:09:44,918 --> 00:09:48,055 (unsettling music) 201 00:09:55,195 --> 00:09:58,565 (Steve shushing) (Sara whimpering) 202 00:09:58,565 --> 00:10:01,435 (unsettling music) 203 00:10:07,807 --> 00:10:09,743 (muffled screaming) (Steve shushing) 204 00:10:09,743 --> 00:10:11,378 - Don't worry. 205 00:10:11,378 --> 00:10:13,913 Don't worry, I'm not gonna hurt you. 206 00:10:13,913 --> 00:10:15,482 You know better than that. 207 00:10:15,482 --> 00:10:19,087 We just have some very important business to take care of. 208 00:10:19,087 --> 00:10:20,753 (Sara whimpering) 209 00:10:20,753 --> 00:10:22,088 If you still have any sense 210 00:10:22,088 --> 00:10:24,290 in that pretty little head of yours, 211 00:10:24,290 --> 00:10:26,293 keep those lips shut. 212 00:10:31,432 --> 00:10:32,567 - Yeah. 213 00:10:32,567 --> 00:10:35,068 I knew you were on one of those boats. 214 00:10:36,437 --> 00:10:38,238 Somehow, Steve got you out of there 215 00:10:38,238 --> 00:10:40,975 without grandpa or myself seeing. 216 00:10:41,942 --> 00:10:43,610 (Pete sighs) 217 00:10:43,610 --> 00:10:44,678 Sorry. 218 00:10:44,678 --> 00:10:46,613 Where did he take you, anyway? 219 00:10:46,613 --> 00:10:48,315 - Some hideout of his. 220 00:10:49,017 --> 00:10:51,350 Oh, I tell you that night changed my life. 221 00:10:52,453 --> 00:10:55,955 He coaxed me into admittig that I had killed Red. 222 00:10:56,623 --> 00:10:58,992 Made it sound like it was intentional. 223 00:11:00,160 --> 00:11:01,662 I didn't know it, 224 00:11:01,662 --> 00:11:03,263 but he had recorded the whole thing 225 00:11:03,263 --> 00:11:06,332 and he used that to blackmail me into marrying him. 226 00:11:07,033 --> 00:11:08,535 - [Steve On Recording] It's your words here on the page, 227 00:11:08,535 --> 00:11:09,503 your own diary. 228 00:11:09,503 --> 00:11:10,705 I killed him. 229 00:11:10,705 --> 00:11:12,005 - [Sara On Recording] Give me that! 230 00:11:12,005 --> 00:11:12,807 - [Steve On Recording] That's what you said. 231 00:11:12,807 --> 00:11:14,308 I killed him. 232 00:11:14,308 --> 00:11:15,642 It's clear from everything else you've written 233 00:11:15,642 --> 00:11:17,110 that Red never loved you. 234 00:11:17,110 --> 00:11:18,812 - [Sara On Recording] He hated me, now give me my journal. 235 00:11:18,812 --> 00:11:20,213 - [Steve On Recording] Almost as much as you hated him, 236 00:11:20,213 --> 00:11:21,648 which is why you murdered him, isn't that right? 237 00:11:21,648 --> 00:11:23,317 - [Sara On Recording] You're twisting my words. 238 00:11:23,317 --> 00:11:24,650 - [Steve On Recording] So you didn't hate him? 239 00:11:25,318 --> 00:11:27,187 Either you're lying then, or you're lying now. 240 00:11:27,187 --> 00:11:27,988 - [Sara On Recording] Yes, I hated him. 241 00:11:27,988 --> 00:11:29,623 Now give me that! 242 00:11:29,623 --> 00:11:31,492 - [Steve On Recording] Is that why you killed him? 243 00:11:31,492 --> 00:11:32,893 Sara, is it? 244 00:11:32,893 --> 00:11:34,062 That's why you killed your own grandfather. 245 00:11:34,062 --> 00:11:35,328 Don't lie, just admit it. 246 00:11:35,328 --> 00:11:36,197 - [Sara On Recording] Okay, fine! 247 00:11:36,197 --> 00:11:36,897 You're right. 248 00:11:36,897 --> 00:11:37,832 I killed him. 249 00:11:37,832 --> 00:11:38,832 I killed the bastard. 250 00:11:38,832 --> 00:11:39,667 He deserved to be dead. 251 00:11:39,667 --> 00:11:40,633 Now give it to me! 252 00:11:41,502 --> 00:11:43,335 - Ms. Garrett, you testified earlier 253 00:11:43,335 --> 00:11:46,473 that your grandfather died at your own hands, 254 00:11:46,473 --> 00:11:49,075 but it was an accident, right? 255 00:11:50,077 --> 00:11:51,412 - It was. 256 00:11:51,412 --> 00:11:53,713 - But then you confess on this audio tape 257 00:11:53,713 --> 00:11:56,383 that yes, you did kill your grandfather, 258 00:11:56,383 --> 00:11:59,385 and you also said that he deserved to die. 259 00:12:00,755 --> 00:12:02,423 - I did say that. 260 00:12:02,423 --> 00:12:04,057 - Okay, so based on this recording 261 00:12:04,057 --> 00:12:06,527 and what was written in your journal, 262 00:12:06,527 --> 00:12:10,263 it's safe to say that you did kill your grandfather. 263 00:12:10,263 --> 00:12:11,898 - According to that tape, yes. 264 00:12:11,898 --> 00:12:13,200 - And then on that audio tape, 265 00:12:13,200 --> 00:12:16,670 you also said that he deserved to die. 266 00:12:16,670 --> 00:12:17,738 Did you mean that? 267 00:12:17,738 --> 00:12:18,838 - It's not what it seems. 268 00:12:18,838 --> 00:12:19,873 - Answer the question. 269 00:12:19,873 --> 00:12:21,108 You said on that audio tape 270 00:12:21,108 --> 00:12:23,243 that your grandfather deserved to die. 271 00:12:23,243 --> 00:12:24,578 Did you mean that? 272 00:12:30,050 --> 00:12:31,085 - Yes. 273 00:12:34,287 --> 00:12:35,055 - Prosecution rests. 274 00:12:35,055 --> 00:12:36,690 Thank you. 275 00:12:36,690 --> 00:12:38,458 - I remember that day like it was yesterday. 276 00:12:38,458 --> 00:12:40,227 Now, not only did I want to kill Steve, 277 00:12:40,227 --> 00:12:42,195 but I wanted to kill Evan. 278 00:12:42,195 --> 00:12:43,563 - Well, Steve I get. 279 00:12:43,563 --> 00:12:45,800 But Evan, Evan was just doing his job. 280 00:12:45,800 --> 00:12:47,100 - I don't think the D.A. 281 00:12:47,100 --> 00:12:49,237 is supposed to convict the wrong person, 282 00:12:49,237 --> 00:12:51,070 and I had a feeling he knew. 283 00:12:51,070 --> 00:12:54,975 Mom, for the longest time everyone thought you were guilty. 284 00:12:54,975 --> 00:12:56,243 - Well, it all worked out. 285 00:12:56,243 --> 00:12:58,078 I was proven innocent. 286 00:12:58,078 --> 00:12:59,112 Self-defense. 287 00:12:59,947 --> 00:13:01,080 - Thank God for that. 288 00:13:01,882 --> 00:13:03,317 - And on the bright side, 289 00:13:03,317 --> 00:13:07,420 I think I learned in jail how to defend myself. 290 00:13:08,922 --> 00:13:10,423 - Is that so? 291 00:13:10,423 --> 00:13:13,227 - I think your mother puts up a pretty good fight. 292 00:13:14,162 --> 00:13:15,628 - No, no, Blondie. 293 00:13:15,628 --> 00:13:17,598 Blondie, you've gotta watch your back 294 00:13:17,598 --> 00:13:19,433 'cause things are gonna get ugly in here. 295 00:13:19,433 --> 00:13:21,635 Lola is scared for you. 296 00:13:23,837 --> 00:13:24,938 I'm so sorry. 297 00:13:24,938 --> 00:13:25,907 I'm so sorry. - What's up, puta? 298 00:13:25,907 --> 00:13:27,140 Looks like your big bitch 299 00:13:27,140 --> 00:13:28,175 don't need to protect you now, huh? 300 00:13:28,175 --> 00:13:29,177 - You leave her alone! 301 00:13:29,177 --> 00:13:30,310 I'll mess you-- 302 00:13:30,310 --> 00:13:32,412 - Shut the fuck up, Lola! 303 00:13:32,412 --> 00:13:34,080 - I think you need to listen to her. 304 00:13:34,080 --> 00:13:35,282 - Oh, yeah? - Uh-huh. 305 00:13:35,282 --> 00:13:35,950 - Why should I? 306 00:13:35,950 --> 00:13:37,017 Huh? 307 00:13:37,017 --> 00:13:38,285 You suddenly got some cajones? 308 00:13:40,253 --> 00:13:45,425 (tray clangs) (indistinct yelling) 309 00:14:00,040 --> 00:14:01,107 - Wow. 310 00:14:02,142 --> 00:14:04,212 Mom, you took your lunch tray 311 00:14:04,212 --> 00:14:06,178 and smacked her in the face with it? 312 00:14:06,880 --> 00:14:10,317 - I'm afraid I might have knocked out one of her teeth. 313 00:14:10,317 --> 00:14:11,718 But you know, I'd really had enough. 314 00:14:11,718 --> 00:14:12,553 - Yeah, clearly. 315 00:14:12,553 --> 00:14:13,987 Wow, all right. 316 00:14:13,987 --> 00:14:16,157 Now I know who to call when I'm taking names. 317 00:14:16,157 --> 00:14:17,023 - Very funny. 318 00:14:17,823 --> 00:14:20,827 Anyway, I'm thinking of going to visit Adam. 319 00:14:21,495 --> 00:14:23,363 - I have a lot to say about that. 320 00:14:25,865 --> 00:14:28,035 But my appointment is also here, 321 00:14:28,035 --> 00:14:30,337 so I'll catch you later, mom. 322 00:14:30,337 --> 00:14:31,738 - Okay, baby. 323 00:14:31,738 --> 00:14:33,007 We'll talk soon. 324 00:14:33,007 --> 00:14:33,973 Love you. 325 00:14:33,973 --> 00:14:35,808 - I love you too, mom. 326 00:14:35,808 --> 00:14:38,578 (stirring music) 327 00:14:45,985 --> 00:14:47,020 - Okay. 328 00:14:47,020 --> 00:14:47,922 Relax, you're almost there. 329 00:14:47,922 --> 00:14:50,223 (Sara groaning) 330 00:14:50,223 --> 00:14:50,923 It's coming. 331 00:14:51,425 --> 00:14:52,993 It's coming, I can see the head. 332 00:14:52,993 --> 00:14:54,193 - Come on, just push, push, push, push, push baby. 333 00:14:54,193 --> 00:14:55,395 - Okay. - You got it. 334 00:14:55,395 --> 00:14:57,397 - Almost there. - It's okay. 335 00:14:57,397 --> 00:14:59,533 - Okay, and we have ... 336 00:15:02,835 --> 00:15:04,572 (doctor laughs) 337 00:15:04,572 --> 00:15:05,238 - She's here. 338 00:15:05,238 --> 00:15:06,907 She's here. 339 00:15:06,907 --> 00:15:08,208 - You did so good. 340 00:15:08,208 --> 00:15:09,410 You did so good. 341 00:15:09,410 --> 00:15:11,912 (baby crying) (Sara laughing) 342 00:15:11,912 --> 00:15:13,380 - Oh my God. 343 00:15:13,380 --> 00:15:15,415 - Mr. and Mrs. Nelson, 344 00:15:15,415 --> 00:15:19,018 I'd like to introduce you to your beautiful baby girl. 345 00:15:19,018 --> 00:15:20,187 - Thank you. 346 00:15:21,588 --> 00:15:23,090 She is beautiful. 347 00:15:24,123 --> 00:15:26,360 - She's beautiful. 348 00:15:26,360 --> 00:15:28,262 - Like her mommy. 349 00:15:28,262 --> 00:15:30,363 - She's beautiful. - She is beautiful. 350 00:15:30,363 --> 00:15:32,933 (Brian chuckles) (baby fussing) 351 00:15:32,933 --> 00:15:33,867 We did it. 352 00:15:39,038 --> 00:15:42,643 - [Lianna] I have never been to the Bay City Lodge. 353 00:15:42,643 --> 00:15:43,543 - [Pete] Behold. 354 00:15:45,412 --> 00:15:47,815 - Wow, this place is amazing. 355 00:15:47,815 --> 00:15:48,915 - Thank you. 356 00:15:48,915 --> 00:15:50,450 I'll give you the grand tour. 357 00:15:51,385 --> 00:15:53,320 You care for a glass of wine? 358 00:15:53,320 --> 00:15:54,553 - Yeah, I'd love one. 359 00:15:56,090 --> 00:15:59,425 So, the Garretts strike again, 360 00:16:00,293 --> 00:16:02,730 picking up another Bay City landmark. 361 00:16:02,730 --> 00:16:04,998 You guys have to own half the town by now. 362 00:16:04,998 --> 00:16:05,965 (Pete chuckles) 363 00:16:05,965 --> 00:16:06,800 - Not quite yet. 364 00:16:08,002 --> 00:16:09,970 - Working on it though, I'm sure. 365 00:16:09,970 --> 00:16:11,672 (both chuckling) 366 00:16:11,672 --> 00:16:13,773 - Here you go. - Thank you. 367 00:16:13,773 --> 00:16:14,608 - Welcome. 368 00:16:17,277 --> 00:16:18,345 - Mm. 369 00:16:18,978 --> 00:16:19,847 Wow, Pete, what's this? 370 00:16:19,847 --> 00:16:20,913 Liquid gold? 371 00:16:20,913 --> 00:16:22,148 (Pete chuckles) 372 00:16:22,148 --> 00:16:23,950 - Well, that's kind of you to say. 373 00:16:23,950 --> 00:16:27,688 That's the latest from the Garrett Winery, my new favorite. 374 00:16:27,688 --> 00:16:29,122 - Mm. 375 00:16:29,122 --> 00:16:30,790 Well, it's the best glass of wine I ever had. 376 00:16:30,790 --> 00:16:31,458 (Pete chuckles) 377 00:16:31,458 --> 00:16:32,292 - Well, thanks. 378 00:16:32,993 --> 00:16:34,428 - If it's okay with you, 379 00:16:34,428 --> 00:16:36,462 I'd like to just jump right into business. 380 00:16:37,363 --> 00:16:39,700 Just in walking into this room 381 00:16:39,700 --> 00:16:42,168 I'm thinking that this would be a great place 382 00:16:42,168 --> 00:16:44,170 to host the launch of the new line. 383 00:16:45,172 --> 00:16:46,440 What I'd really like to do 384 00:16:46,440 --> 00:16:49,342 is a big audio-visual setup, you know? 385 00:16:49,342 --> 00:16:51,178 By the way, do you have an HD projector? 386 00:16:51,178 --> 00:16:52,813 If you don't it's okay, I can figure out a way around it, 387 00:16:52,813 --> 00:16:55,782 but I'd love to put a screen right there 388 00:16:55,782 --> 00:16:58,217 unless you think that ruins the aesthetic. 389 00:16:59,487 --> 00:17:01,020 And you're looking at me funny, 390 00:17:01,020 --> 00:17:04,057 which means you think it's a terrible idea. 391 00:17:04,057 --> 00:17:05,692 - (chuckles) No, I don't. 392 00:17:05,692 --> 00:17:07,560 I think it's a great idea, Lianna. 393 00:17:07,560 --> 00:17:08,562 I think all your ideas are great. 394 00:17:08,562 --> 00:17:10,163 - I don't know about that. 395 00:17:10,163 --> 00:17:10,830 - I do. 396 00:17:10,830 --> 00:17:12,232 I do. 397 00:17:12,232 --> 00:17:14,733 And I'm really happy we are doing this together. 398 00:17:15,668 --> 00:17:17,872 - Yeah, it's kind of great. 399 00:17:17,872 --> 00:17:19,338 - Yeah. 400 00:17:19,338 --> 00:17:20,740 So tell me the latest. 401 00:17:20,740 --> 00:17:22,308 What are you naming the new line? 402 00:17:22,308 --> 00:17:25,045 - Oh my God, there's so much to tell you. 403 00:17:25,045 --> 00:17:26,713 It's not just one line. 404 00:17:26,713 --> 00:17:28,382 We're relaunching the women's line. 405 00:17:28,382 --> 00:17:30,383 We're adding a men's line and a teen line. 406 00:17:30,383 --> 00:17:32,050 - Oh, cool. 407 00:17:32,050 --> 00:17:35,355 - But first is the relaunch of the women's line. 408 00:17:35,355 --> 00:17:37,690 And I really wanted to pattern that 409 00:17:37,690 --> 00:17:41,528 after a really strong, vibrant woman. 410 00:17:45,032 --> 00:17:45,865 - Janice. 411 00:17:46,767 --> 00:17:48,435 - What do you think? 412 00:17:48,435 --> 00:17:49,768 - I love it. - Yeah? 413 00:17:51,105 --> 00:17:51,938 - It's perfect. 414 00:17:52,907 --> 00:17:54,107 (Pete sighs) 415 00:17:54,107 --> 00:17:55,408 God, I know she's so proud of you 416 00:17:55,408 --> 00:17:57,877 and she's smiling down on you right now. 417 00:18:00,580 --> 00:18:03,583 - You know, when people say that it feels like words. 418 00:18:03,583 --> 00:18:05,418 Just feels like words. 419 00:18:06,220 --> 00:18:07,453 But when you say it, 420 00:18:07,453 --> 00:18:08,955 it really actually means something 421 00:18:10,090 --> 00:18:11,892 because I know that you guys 422 00:18:11,892 --> 00:18:13,927 shared a really special relationship. 423 00:18:15,128 --> 00:18:16,028 - Thank you. 424 00:18:16,028 --> 00:18:16,863 Yeah. 425 00:18:21,033 --> 00:18:23,770 - So, Riley being Riley went ahead and 426 00:18:23,770 --> 00:18:25,272 (Lianna laughs) 427 00:18:25,272 --> 00:18:28,208 she printed out the layout of the lodge for me. 428 00:18:28,208 --> 00:18:30,143 And I'd love to just show you 429 00:18:30,143 --> 00:18:33,713 a couple of my ideas from that. 430 00:18:33,713 --> 00:18:34,547 - Sure. 431 00:18:36,048 --> 00:18:37,283 - Is that your sister? 432 00:18:38,218 --> 00:18:39,552 - Yeah, that is. 433 00:18:42,222 --> 00:18:43,557 - Were you guys close? 434 00:18:45,392 --> 00:18:47,393 - Yeah, Marly and I were very close. 435 00:18:51,463 --> 00:18:53,633 - I'm afraid she didn't like me very much. 436 00:18:54,433 --> 00:18:56,170 (chuckles) Or at all. 437 00:18:56,170 --> 00:18:57,972 (Lianna laughs) 438 00:18:57,972 --> 00:18:58,805 On that note. 439 00:19:00,807 --> 00:19:02,642 - She was always a tough cookie. 440 00:19:04,410 --> 00:19:05,978 Don't worry about that. 441 00:19:07,147 --> 00:19:10,583 Interestingly enough, she's essentially the reason 442 00:19:10,583 --> 00:19:11,985 Janice and I split up. 443 00:19:14,988 --> 00:19:15,822 - Marley grew up 444 00:19:18,657 --> 00:19:23,362 to be the most beautiful, vibrant young woman. 445 00:19:25,332 --> 00:19:27,100 She never hesitated for a second 446 00:19:29,035 --> 00:19:30,937 to tell me what I did was wrong. 447 00:19:35,208 --> 00:19:36,777 I have to confess to you now, 448 00:19:39,178 --> 00:19:40,647 she was always right. 449 00:19:44,150 --> 00:19:47,120 And I'd like to say right now, right here, 450 00:19:49,455 --> 00:19:54,360 I'm really sorry. 451 00:19:54,360 --> 00:19:55,862 I'm sorry, Marly. 452 00:19:58,398 --> 00:20:01,335 (slow clapping) 453 00:20:05,705 --> 00:20:07,507 - Of course she was. 454 00:20:07,507 --> 00:20:08,875 Epic performance. 455 00:20:08,875 --> 00:20:09,843 Did you see that? 456 00:20:09,843 --> 00:20:11,743 Oh my God, isn't she good? 457 00:20:12,578 --> 00:20:15,515 Oh don't get up, I'm not staying long. 458 00:20:15,515 --> 00:20:16,750 I just couldn't resist 459 00:20:16,750 --> 00:20:17,683 - Janice, you need to get out of here. 460 00:20:17,683 --> 00:20:19,720 - Facing all of you. 461 00:20:19,720 --> 00:20:21,053 And look at you. - Janice. 462 00:20:21,053 --> 00:20:24,423 - Just mourning over poor little Marly. 463 00:20:25,325 --> 00:20:27,060 What about my brother? 464 00:20:27,060 --> 00:20:28,328 My brother! 465 00:20:28,328 --> 00:20:31,732 She might have killed my brother! 466 00:20:31,732 --> 00:20:34,868 You guys are just [Speaks Spanish] 467 00:20:35,735 --> 00:20:37,237 - Wow. 468 00:20:37,237 --> 00:20:39,072 I had no idea that she did that. 469 00:20:40,740 --> 00:20:44,410 She had a lot of nerve, she did. 470 00:20:45,212 --> 00:20:46,545 - Yeah, she sure did. 471 00:20:49,115 --> 00:20:51,717 I can't believe it actually stopped me. 472 00:20:53,620 --> 00:20:55,788 There was just a line that was crossed 473 00:20:57,523 --> 00:21:00,393 and that's what caused our breakup. 474 00:21:02,195 --> 00:21:04,097 - What are you doing? 475 00:21:04,097 --> 00:21:04,930 Let me go! 476 00:21:05,765 --> 00:21:07,700 Dammit, put me down! 477 00:21:09,937 --> 00:21:11,470 - What the hell is wrong with you, Janice? 478 00:21:11,470 --> 00:21:13,773 - I don't want to hear anything from you. 479 00:21:13,773 --> 00:21:15,375 - You don't have a choice. 480 00:21:15,375 --> 00:21:18,278 You can't just stumble into my sister's funeral 481 00:21:18,278 --> 00:21:19,647 and cause a scene. 482 00:21:19,647 --> 00:21:21,382 This isn't about your brother right now. 483 00:21:21,382 --> 00:21:23,250 - Don't you ever say that! 484 00:21:23,250 --> 00:21:24,783 It is about my brother! 485 00:21:24,783 --> 00:21:27,587 He's missing! - Are you crazy? 486 00:21:27,587 --> 00:21:29,255 Stop. 487 00:21:29,255 --> 00:21:30,723 Are you insane? 488 00:21:31,492 --> 00:21:32,925 - Yeah, maybe I am. 489 00:21:32,925 --> 00:21:35,228 Maybe this is what your family does to me. 490 00:21:39,265 --> 00:21:40,800 - You're a drunken mess 491 00:21:40,800 --> 00:21:42,568 and you completely lost your mind. 492 00:21:42,568 --> 00:21:45,072 - Yeah, keep coming. 493 00:21:45,072 --> 00:21:47,440 Tell me how you really feel about me. 494 00:21:47,440 --> 00:21:49,642 Tell me how screwed up I am. 495 00:21:49,642 --> 00:21:51,677 I mean, you are a Garrett after all. 496 00:21:53,647 --> 00:21:55,482 - I wish I could just take a mirror 497 00:21:55,482 --> 00:21:57,148 and hold it in front of your face 498 00:21:57,148 --> 00:22:00,653 so you can see how completely ridiculous you look right now. 499 00:22:00,653 --> 00:22:01,753 - Ridiculous? 500 00:22:02,622 --> 00:22:05,492 My brother is missing and nobody cares 501 00:22:05,492 --> 00:22:08,160 because they're too busy worrying about the wrong Garrett! 502 00:22:08,160 --> 00:22:09,628 - I understand that! - You don't give a shit! 503 00:22:09,628 --> 00:22:10,997 - I understand! - No, you don't! 504 00:22:10,997 --> 00:22:12,498 - Have some Goddamn respect! 505 00:22:12,498 --> 00:22:14,100 This is my sister! 506 00:22:16,302 --> 00:22:18,872 (Janice sobs) 507 00:22:25,178 --> 00:22:26,012 I'm sorry. 508 00:22:27,147 --> 00:22:27,980 I'm sorry. 509 00:22:29,215 --> 00:22:30,217 You got to go. 510 00:22:31,552 --> 00:22:34,053 Don't drive, take a cab, 511 00:22:35,788 --> 00:22:37,557 but you got to go. 512 00:22:39,893 --> 00:22:42,162 - Go ahead, push me away. 513 00:22:44,865 --> 00:22:47,533 I knew you would eventually. 514 00:22:49,302 --> 00:22:50,237 - I didn't do this. 515 00:22:51,370 --> 00:22:52,205 You did this. 516 00:22:55,042 --> 00:22:56,677 - I knew better. 517 00:22:56,677 --> 00:22:59,678 I knew better than to get involved with a kid. 518 00:23:00,847 --> 00:23:02,715 - Don't you dare point a finger at me 519 00:23:02,715 --> 00:23:04,217 when you're the one who did this. 520 00:23:04,217 --> 00:23:05,918 You're the one who pushed us apart. 521 00:23:05,918 --> 00:23:07,820 Do you understand that? 522 00:23:07,820 --> 00:23:08,853 You did this! 523 00:23:11,592 --> 00:23:12,892 I've got to get back to where I belong, 524 00:23:12,892 --> 00:23:15,228 in my sister's funeral, okay? 525 00:23:22,402 --> 00:23:23,737 This is the end, Janice. 526 00:23:25,572 --> 00:23:26,738 This is the end. 527 00:23:27,773 --> 00:23:29,542 It was short, 528 00:23:29,542 --> 00:23:30,608 it was sweet, 529 00:23:32,012 --> 00:23:35,013 but I'm glad as hell I found out how crazy you are 530 00:23:36,048 --> 00:23:37,583 before I got in too deep. - No. 531 00:23:37,583 --> 00:23:40,118 No. 532 00:23:40,118 --> 00:23:41,087 - Now I got to go. 533 00:23:41,087 --> 00:23:42,688 I got to be where I belong. 534 00:23:42,688 --> 00:23:46,225 And don't you dare think about coming back inside. 535 00:23:46,225 --> 00:23:47,060 You hear me? 536 00:23:51,097 --> 00:23:51,932 - Pete! 537 00:23:55,402 --> 00:23:56,235 Baby! 538 00:23:57,603 --> 00:23:58,638 Pete! 539 00:24:00,107 --> 00:24:02,908 (Janice sobbing) 540 00:24:06,045 --> 00:24:07,780 - I had no idea that things got so heated 541 00:24:07,780 --> 00:24:09,115 between the two of you. 542 00:24:11,050 --> 00:24:12,785 And I just gotta say this, Pete, 543 00:24:12,785 --> 00:24:15,388 because I feel like I really need to clear the air, 544 00:24:16,322 --> 00:24:17,657 I didn't take it well. 545 00:24:18,925 --> 00:24:20,460 I had a really hard time coping with the fact 546 00:24:20,460 --> 00:24:21,795 that my high school boyfriend 547 00:24:21,795 --> 00:24:23,830 was in a relationship with my mother. 548 00:24:27,633 --> 00:24:29,068 - Yeah, I apologize. 549 00:24:31,403 --> 00:24:32,238 - It's fine. 550 00:24:34,940 --> 00:24:40,112 - For whatever it's worth, I did truly love Janice. 551 00:24:41,648 --> 00:24:42,748 - I know you did. 552 00:24:44,150 --> 00:24:44,985 - Thanks. 553 00:24:48,820 --> 00:24:53,793 And I'd like to think, on the upside, 554 00:24:53,793 --> 00:24:55,627 if Janice and I never happened 555 00:24:56,295 --> 00:25:01,133 this good thing, you and Will, would have never happened. 556 00:25:02,768 --> 00:25:04,670 - I think you're right. 557 00:25:04,670 --> 00:25:07,673 (stirring music) 558 00:25:11,510 --> 00:25:12,845 - Yeah? - Yeah. 559 00:25:14,047 --> 00:25:15,113 - Money. - Oh. 560 00:25:16,683 --> 00:25:19,352 Come on, cough it up, okay? 561 00:25:19,352 --> 00:25:21,853 - No, I don't have any money. 562 00:25:23,055 --> 00:25:25,958 (laughs nervously) 563 00:25:35,468 --> 00:25:36,502 - 40 bucks? 564 00:25:37,203 --> 00:25:39,172 (all laughing) 565 00:25:39,172 --> 00:25:40,072 - 40 bucks. 566 00:25:41,540 --> 00:25:43,543 - 40 bucks, you're kidding me, right? 567 00:25:43,543 --> 00:25:44,577 Are you serious? 568 00:25:45,745 --> 00:25:50,217 You're gonna do this work for 40 bucks? 569 00:25:51,652 --> 00:25:52,685 - I'm new. 570 00:25:57,090 --> 00:26:00,227 (man sniffing) 571 00:26:00,227 --> 00:26:01,593 - Yes, you are. 572 00:26:04,863 --> 00:26:06,698 I'll tell you what, 573 00:26:07,867 --> 00:26:10,535 I'm gonna go talk to (mumbles) 574 00:26:11,270 --> 00:26:14,240 and make sure this is all on the up and up. 575 00:26:14,240 --> 00:26:15,508 - Okay. 576 00:26:15,508 --> 00:26:18,545 - And you can stay here, have lots of fun. 577 00:26:18,545 --> 00:26:19,578 - Okay. 578 00:26:24,350 --> 00:26:25,285 40 bucks. 579 00:26:28,120 --> 00:26:30,790 (man chuckles) 580 00:26:34,260 --> 00:26:36,762 (door slams) 581 00:26:38,932 --> 00:26:40,367 - What the hell was that, Lianna? 582 00:26:40,367 --> 00:26:41,600 - I am trying to save your life. 583 00:26:41,600 --> 00:26:43,235 What the hell are you doing here? 584 00:26:43,235 --> 00:26:44,903 - I saw you walking on the docks. 585 00:26:44,903 --> 00:26:47,740 You look out of it, I came to see if you were okay. 586 00:26:49,275 --> 00:26:51,910 (Lianna sighs) 587 00:26:54,780 --> 00:26:55,815 You're a hooker? 588 00:27:01,420 --> 00:27:02,488 - Lianna? 589 00:27:02,488 --> 00:27:03,390 - Hm? 590 00:27:03,390 --> 00:27:04,223 - You all right? 591 00:27:06,058 --> 00:27:06,825 - Yeah. 592 00:27:07,293 --> 00:27:08,293 - Good. 593 00:27:08,293 --> 00:27:09,328 - Just when I think about Will, 594 00:27:09,328 --> 00:27:10,763 it really hurts still, you know? 595 00:27:14,065 --> 00:27:16,835 There was a period in my life where I just, 596 00:27:17,603 --> 00:27:19,338 I didn't care what happened to me, 597 00:27:21,073 --> 00:27:24,810 and if it hadn't been for Will saving me 598 00:27:24,810 --> 00:27:27,645 over, and over, and over again, 599 00:27:29,915 --> 00:27:32,785 I really don't think that I would be alive right now. 600 00:27:36,322 --> 00:27:38,457 - Thank God you guys had each other. 601 00:27:39,192 --> 00:27:40,427 - Well, it didn't happen right away. 602 00:27:40,427 --> 00:27:41,427 (Lianna chuckles) 603 00:27:41,427 --> 00:27:43,128 Oh no. 604 00:27:43,128 --> 00:27:44,130 No, no, no. 605 00:27:44,130 --> 00:27:45,998 At first, all we did was fight. 606 00:27:46,833 --> 00:27:48,802 And then I don't know when it changed, 607 00:27:48,802 --> 00:27:53,973 but one day I just, I knew he was it. 608 00:27:55,808 --> 00:27:57,108 But then he fought it. 609 00:27:57,843 --> 00:27:59,978 - Why do you have on my uniform shirt? 610 00:28:02,382 --> 00:28:05,552 - Will, last night was-- 611 00:28:05,552 --> 00:28:07,120 - A one time deal. 612 00:28:09,488 --> 00:28:10,790 Lianna, I'm sorry, 613 00:28:11,523 --> 00:28:13,292 it just shouldn't happen. 614 00:28:14,127 --> 00:28:15,695 - How can you say that? 615 00:28:15,695 --> 00:28:17,830 - Look, we made a mistake, you know, 616 00:28:17,830 --> 00:28:19,332 and we probably shouldn't get into it now, 617 00:28:19,332 --> 00:28:21,467 but shouldn't have slept together. 618 00:28:21,467 --> 00:28:25,037 It was wrong on so many levels, Lianna. 619 00:28:25,037 --> 00:28:29,007 - How can you call this a mistake? 620 00:28:31,710 --> 00:28:34,180 - Look, I don't want to make this 621 00:28:34,180 --> 00:28:36,048 any more uncomfortable than it already is. 622 00:28:36,048 --> 00:28:39,185 Can you please, please get out of my shirt? 623 00:28:40,853 --> 00:28:41,888 - Wow. 624 00:28:46,658 --> 00:28:49,895 - You know, I would expect this from some asshole cop 625 00:28:49,895 --> 00:28:53,232 who just wanted a freebie, but you? 626 00:28:55,902 --> 00:28:57,037 You used me. 627 00:28:58,403 --> 00:28:59,905 You did. 628 00:28:59,905 --> 00:29:01,908 You got exactly what it was you wanted 629 00:29:01,908 --> 00:29:03,342 and now you're just gonna throw me away. 630 00:29:03,342 --> 00:29:04,343 - No, that's not, 631 00:29:04,343 --> 00:29:05,612 that's not what I'm doing. 632 00:29:05,612 --> 00:29:08,247 - That's exactly what you're doing. 633 00:29:08,247 --> 00:29:10,082 (Will sighs) 634 00:29:10,082 --> 00:29:11,583 You know, you walk around 635 00:29:11,583 --> 00:29:13,052 like you're my knight in shining armor, 636 00:29:13,052 --> 00:29:15,955 and then you treat me the same way as anyone else 637 00:29:15,955 --> 00:29:18,123 who has ever treated me like a hooker. 638 00:29:19,125 --> 00:29:20,960 But you're worse, you know why? 639 00:29:22,395 --> 00:29:24,430 You made me think you actually cared. 640 00:29:25,598 --> 00:29:27,200 - Don't do this, Lianna. 641 00:29:28,602 --> 00:29:30,102 - You are no hero. 642 00:29:32,272 --> 00:29:33,105 You're not. 643 00:29:34,273 --> 00:29:38,377 You're a Wolf in sheep's clothing. 644 00:29:41,813 --> 00:29:42,882 - Are you done? 645 00:29:44,750 --> 00:29:46,052 - Yeah, I'm done. 646 00:29:46,920 --> 00:29:48,753 - Okay, good. 647 00:29:49,988 --> 00:29:51,490 I don't give a damn what you think. 648 00:29:51,490 --> 00:29:54,327 Get out of my shirt and get out of my house. 649 00:29:56,728 --> 00:29:57,763 - Asshole. 650 00:29:58,598 --> 00:30:01,400 (Lianna sobbing) 651 00:30:05,672 --> 00:30:06,805 - That's harsh. 652 00:30:06,805 --> 00:30:07,640 - Yeah. 653 00:30:07,640 --> 00:30:08,975 Oh yeah. 654 00:30:08,975 --> 00:30:10,977 No, that was super harsh. 655 00:30:10,977 --> 00:30:12,510 And I cried the whole way home. 656 00:30:13,980 --> 00:30:17,983 But then he apologized and explained to me 657 00:30:17,983 --> 00:30:19,985 that he didn't really mean any of that. 658 00:30:19,985 --> 00:30:22,153 - Okay, well, why did he do it? 659 00:30:23,657 --> 00:30:27,127 - Looking back, I think it's 'cause he was scared of me. 660 00:30:27,127 --> 00:30:31,330 You know, I had a really awful reputation at the time. 661 00:30:31,330 --> 00:30:33,865 (Pete chuckles) Mm-hm. 662 00:30:33,865 --> 00:30:35,867 I think he was just afraid to open up to me. 663 00:30:36,870 --> 00:30:41,873 But eventually he did, and he changed my life forever. 664 00:30:47,012 --> 00:30:48,013 What's with all this? 665 00:30:48,013 --> 00:30:50,148 This is so not your style. 666 00:30:50,148 --> 00:30:51,952 - Oh, no? - No. 667 00:30:51,952 --> 00:30:53,620 - Then what is this? 668 00:30:53,620 --> 00:30:55,955 - I have no idea. 669 00:30:57,523 --> 00:31:00,993 Oh, um, thank you. 670 00:31:04,463 --> 00:31:06,532 - Would the lady like some champagne? 671 00:31:08,333 --> 00:31:09,168 - Sure. 672 00:31:10,637 --> 00:31:12,705 (Lianna laughs) 673 00:31:12,705 --> 00:31:14,072 Thank you. - Mm-hm. 674 00:31:16,508 --> 00:31:19,177 - Look, this is really, really nice, 675 00:31:19,845 --> 00:31:23,215 but I just got in a fight with my mom 676 00:31:23,215 --> 00:31:24,550 and I really just wanted-- 677 00:31:24,550 --> 00:31:25,385 - Nope. 678 00:31:25,385 --> 00:31:26,518 Mm-mm. 679 00:31:26,518 --> 00:31:28,420 We're not doing that right now. 680 00:31:28,420 --> 00:31:29,322 - What? 681 00:31:30,322 --> 00:31:33,392 - We're only gonna talk about positive things. 682 00:31:34,427 --> 00:31:35,995 - Oh. 683 00:31:35,995 --> 00:31:37,497 Oh. 684 00:31:37,497 --> 00:31:39,598 (laughs) Okay. 685 00:31:39,598 --> 00:31:40,433 Wow. 686 00:31:44,403 --> 00:31:45,070 This is ... 687 00:31:45,070 --> 00:31:47,907 (violin playing) 688 00:31:48,608 --> 00:31:51,043 (laughs) Okay. 689 00:31:51,043 --> 00:31:54,047 (violin playing) 690 00:31:59,250 --> 00:32:03,522 Okay, I mean, this is ridiculous. 691 00:32:03,522 --> 00:32:06,392 Who are you and what have you done with Will Campbell? 692 00:32:07,627 --> 00:32:08,460 - Eat your food. 693 00:32:09,895 --> 00:32:11,430 - Okay, all right. 694 00:32:11,430 --> 00:32:14,233 (violin playing) 695 00:32:20,605 --> 00:32:22,040 - Lianna Ramos, 696 00:32:24,577 --> 00:32:26,145 will you marry me? 697 00:32:29,782 --> 00:32:31,717 - [Pete] I take it you said yes. 698 00:32:31,717 --> 00:32:32,785 - Oh, yes. 699 00:32:32,785 --> 00:32:34,220 After the shock wore off, yeah. 700 00:32:34,220 --> 00:32:36,622 (Lianna laughs) 701 00:32:36,622 --> 00:32:40,125 Yeah, and it really was the best decision I've ever. 702 00:32:44,462 --> 00:32:47,065 And I just think about if I hadn't shot Will, 703 00:32:48,633 --> 00:32:51,603 we would probably be married right now. 704 00:32:51,603 --> 00:32:54,273 (somber music) 705 00:32:55,608 --> 00:32:56,442 - Lianna, 706 00:33:05,317 --> 00:33:06,518 you didn't shoot him. 707 00:33:07,920 --> 00:33:08,755 - Yeah, I did. 708 00:33:08,755 --> 00:33:09,488 - No, you didn't. 709 00:33:09,488 --> 00:33:10,523 You didn't mean it. 710 00:33:10,523 --> 00:33:11,823 You didn't know it was him. 711 00:33:11,823 --> 00:33:13,858 You thought it was someone else, okay? 712 00:33:13,858 --> 00:33:15,293 You need to know this. 713 00:33:15,293 --> 00:33:16,662 It's not your fault. 714 00:33:19,832 --> 00:33:21,000 It's not your fault. 715 00:33:23,668 --> 00:33:24,670 - Thank you. 716 00:33:27,140 --> 00:33:28,473 I just feel sometimes like 717 00:33:28,473 --> 00:33:31,677 everything I touch is just destroyed. 718 00:33:33,312 --> 00:33:34,380 - That's not true. 719 00:33:35,648 --> 00:33:36,348 That's not true. 720 00:33:36,348 --> 00:33:37,783 You're doing great. 721 00:33:37,783 --> 00:33:40,018 You're doing amazing things at Romantica. 722 00:33:40,018 --> 00:33:42,122 (Lianna laughs) 723 00:33:42,122 --> 00:33:44,657 I swear, I'm so proud of you as a friend. 724 00:33:47,293 --> 00:33:48,493 You're doing so good. 725 00:33:51,663 --> 00:33:52,632 - Great start. 726 00:33:52,632 --> 00:33:53,800 (Lianna laughs) 727 00:33:53,800 --> 00:33:54,667 Great start. 728 00:33:55,835 --> 00:33:57,068 Oh my God, I could, 729 00:33:58,203 --> 00:34:00,238 I could really use some air. 730 00:34:00,238 --> 00:34:01,740 - (chuckles) Same here. 731 00:34:01,740 --> 00:34:03,977 - Do you mind taking me on that tour right now? 732 00:34:03,977 --> 00:34:05,177 - Yeah, of course. 733 00:34:05,878 --> 00:34:06,745 Let's do it. 734 00:34:06,745 --> 00:34:07,580 - Great. 735 00:34:09,548 --> 00:34:10,315 Bring that. 736 00:34:10,315 --> 00:34:11,417 - Bring the glass? 737 00:34:11,417 --> 00:34:12,718 - Yeah. 738 00:34:12,718 --> 00:34:14,553 - I like it already. 739 00:34:14,553 --> 00:34:15,855 (both chuckling) 740 00:34:15,855 --> 00:34:17,723 I'll let you lead the way. 741 00:34:17,723 --> 00:34:18,723 - Thank you. 742 00:34:23,395 --> 00:34:25,230 - Oh, you're taking the bottle. 743 00:34:26,232 --> 00:34:27,100 It's a long tour. 744 00:34:27,100 --> 00:34:28,000 After you. 745 00:34:28,000 --> 00:34:29,535 - Okay, I like it. 746 00:34:34,707 --> 00:34:36,542 - I promise you 747 00:34:36,542 --> 00:34:39,378 that I will be faithful to you. 748 00:34:41,213 --> 00:34:42,548 I love you. 749 00:34:42,548 --> 00:34:44,382 I love you so much. 750 00:34:46,718 --> 00:34:49,222 - May Almighty God bless you both. 751 00:34:49,222 --> 00:34:50,722 With the power vested in me, 752 00:34:51,457 --> 00:34:55,360 I now pronounce you husband and wife again. 753 00:34:56,628 --> 00:34:59,097 - She deserves to be trampled on, 754 00:35:00,298 --> 00:35:05,737 along with my father and her rapist husband, Steve Jensen. 755 00:35:06,405 --> 00:35:07,807 - I want a tight guard around him. 756 00:35:07,807 --> 00:35:10,242 I do not want to take any chances. 757 00:35:14,445 --> 00:35:16,448 - What are you wearing under that? 758 00:35:16,448 --> 00:35:18,650 Nevermind, let me guess. 759 00:35:19,618 --> 00:35:21,253 - You've been living in her shadow your whole life. 760 00:35:21,253 --> 00:35:22,988 You're pathetic. 761 00:35:22,988 --> 00:35:24,590 - You're one of the reporters from the other night. 762 00:35:24,590 --> 00:35:25,825 Get off the property. 763 00:35:25,825 --> 00:35:26,992 - She doesn't know. 764 00:35:26,992 --> 00:35:29,295 - I said get off the property! 765 00:35:29,295 --> 00:35:30,797 - Oh my goodness. 766 00:35:34,967 --> 00:35:35,835 - Mom. 767 00:35:36,568 --> 00:35:39,572 - It led me to believe that Senator Garrett 768 00:35:41,007 --> 00:35:43,808 had been killed by a man. 769 00:35:43,808 --> 00:35:45,243 - Hey, Steve. 770 00:35:45,243 --> 00:35:47,480 Admit you were behind this! 771 00:35:47,480 --> 00:35:48,982 - Who did this? 772 00:35:48,982 --> 00:35:50,683 - We don't know yet. 773 00:35:54,352 --> 00:35:56,122 - If you want good representation, 774 00:35:56,122 --> 00:35:58,623 I assure you my brother Tony will get the job done. 775 00:35:58,623 --> 00:36:00,760 - I'm sure she'll be coming home. 776 00:36:00,760 --> 00:36:01,427 Okay? 777 00:36:01,427 --> 00:36:04,463 (emotional music) 778 00:36:13,305 --> 00:36:14,840 - I can't get my pants off. 779 00:36:14,840 --> 00:36:16,508 (water splashing) 780 00:36:16,508 --> 00:36:19,545 (emotional music) 781 00:36:24,817 --> 00:36:27,320 - Only blood was pouring out of Red's body 782 00:36:27,320 --> 00:36:29,520 and he was full of (mumbles) 783 00:36:29,520 --> 00:36:31,823 - Ugh, all right, okay, I don't need to hear anymore. 784 00:36:31,823 --> 00:36:33,458 I get the drift. 785 00:36:33,458 --> 00:36:36,562 (table clattering) 786 00:36:40,332 --> 00:36:41,400 - You're nothing, Pete! 787 00:36:41,400 --> 00:36:42,300 You shit! - Wait! 788 00:36:42,968 --> 00:36:45,370 - Stay the fuck away from my family. 789 00:36:48,740 --> 00:36:50,677 - Tell me where my daughter is. 790 00:36:50,677 --> 00:36:52,812 - Man, you're supposed to cover for me. 791 00:36:53,578 --> 00:36:55,848 You were right all along. 792 00:36:57,015 --> 00:36:57,850 I'm gay. 793 00:37:05,690 --> 00:37:06,725 - What an entrance. 794 00:37:06,725 --> 00:37:08,327 - How old are you now? 795 00:37:08,327 --> 00:37:09,828 - 17 and a half now. 796 00:37:14,098 --> 00:37:14,900 - It is not my gun. 797 00:37:14,900 --> 00:37:16,368 I am innocent. 798 00:37:16,368 --> 00:37:18,537 - Tell me you did not shoot my grandfather! 799 00:37:20,038 --> 00:37:21,607 - I do sense trouble. 800 00:37:21,607 --> 00:37:23,008 - She's not moving. 801 00:37:23,008 --> 00:37:25,077 Please, come quick. 802 00:37:25,077 --> 00:37:27,713 - Somebody get an ambulance! 803 00:37:27,713 --> 00:37:29,548 Don't you leave me. 804 00:37:36,555 --> 00:37:38,857 - What are you gonna do to me? 805 00:37:38,857 --> 00:37:40,592 - I'm not gonna do anything to you, Tamara. 806 00:37:40,592 --> 00:37:42,295 I just want to know why the fuck you did it. 807 00:37:42,295 --> 00:37:44,897 - Because I don't want to die. 808 00:37:50,202 --> 00:37:51,770 - I know who killed Red Garrett. 809 00:37:51,770 --> 00:37:54,807 Steve Jensen, I got the evidence right here in the folder. 810 00:37:54,807 --> 00:37:58,577 - Mother Melody has left her entire estate 811 00:37:58,577 --> 00:37:59,745 to my big sister, Sara. 812 00:37:59,745 --> 00:38:01,445 - [Pete] What did you just say? 813 00:38:01,445 --> 00:38:03,482 - You heard what I said, you're a punk ass. 814 00:38:04,083 --> 00:38:05,450 - Stop! 815 00:38:05,450 --> 00:38:09,088 - Oh, it's the fucking cop killer herself. 816 00:38:09,088 --> 00:38:11,657 - To the Garretts reprimanding Janice! 817 00:38:13,092 --> 00:38:14,593 - Are you crying? 818 00:38:18,597 --> 00:38:20,398 - You're under arrest 819 00:38:20,398 --> 00:38:22,167 for the murder of Senator Red Garrett. 820 00:38:25,270 --> 00:38:26,405 - No crying. 821 00:38:26,405 --> 00:38:27,572 - No crying. 822 00:38:30,108 --> 00:38:33,912 - It carries and it's very, very powerful. 823 00:38:36,515 --> 00:38:39,585 (emotional music) 824 00:39:01,372 --> 00:39:05,277 ♪ There's a feeling in the air now baby ♪ 825 00:39:05,277 --> 00:39:09,282 ♪ Can you feel it too ♪ 826 00:39:09,282 --> 00:39:12,983 ♪ There ain't nothing you can do now baby ♪ 827 00:39:12,983 --> 00:39:16,788 ♪ It's just too late for you ♪ 828 00:39:16,788 --> 00:39:22,160 ♪ But if you fall into my arms I will carry you away ♪ 829 00:39:26,032 --> 00:39:29,468 ♪ Oh ♪ 830 00:39:29,468 --> 00:39:31,070 ♪ You've fallen for the devil ♪ 831 00:39:31,070 --> 00:39:33,505 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 832 00:39:33,505 --> 00:39:37,208 ♪ Shake you with a fever and a feeling deep inside ♪ 833 00:39:37,208 --> 00:39:41,580 ♪ My love ♪ 834 00:39:41,580 --> 00:39:44,483 ♪ Oh ♪ 835 00:39:44,483 --> 00:39:46,385 ♪ Yes, you've fallen for the devil ♪ 836 00:39:46,385 --> 00:39:48,820 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 837 00:39:48,820 --> 00:39:52,658 ♪ If we ever meet, you'd meet me on the other side ♪ 838 00:39:52,658 --> 00:39:56,928 ♪ My love ♪ 839 00:39:56,928 --> 00:40:00,232 ♪ Oh ♪ 840 00:40:00,232 --> 00:40:01,667 ♪ You've fallen for the devil ♪ 841 00:40:01,667 --> 00:40:04,337 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 842 00:40:04,337 --> 00:40:08,040 ♪ Shake you with a fever and a feeling deep inside ♪ 843 00:40:08,040 --> 00:40:12,177 ♪ My love ♪ 844 00:40:12,177 --> 00:40:15,347 ♪ Oh ♪ 845 00:40:15,347 --> 00:40:17,182 ♪ Yes, you've fallen for the devil ♪ 846 00:40:17,182 --> 00:40:19,518 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 847 00:40:19,518 --> 00:40:23,288 ♪ If we ever meet, you'd meet me on the other side ♪ 848 00:40:23,288 --> 00:40:25,690 ♪ My love ♪ 56662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.