All language subtitles for The.Bay.S05E06.720p.TUBI.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-BTN_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,982 --> 00:00:18,750 - [Narrator] Previously on The Bay. 2 00:00:18,750 --> 00:00:21,285 - I'll be down there, okay I'm on my way, okay. 3 00:00:21,285 --> 00:00:22,853 - What is it? 4 00:00:22,853 --> 00:00:24,757 - Turns out your aunt Sara came home last night. 5 00:00:24,757 --> 00:00:25,790 - Oh my god. 6 00:00:25,790 --> 00:00:26,825 - It is absolutely amazing-- 7 00:00:26,825 --> 00:00:28,092 - I couldn't agree more. 8 00:00:28,092 --> 00:00:29,960 - That she is home and she's safe. 9 00:00:29,960 --> 00:00:31,962 - I know that it is hard for you to accept Adam. 10 00:00:31,962 --> 00:00:33,865 - I mean, he caused all of this aunt Sara. 11 00:00:33,865 --> 00:00:35,265 - Yet he didn't hurt me. 12 00:00:35,265 --> 00:00:37,068 - I mean, I think that he got what he deserved. 13 00:00:37,068 --> 00:00:39,070 - Hey mom I wouldn't worry about Adam. 14 00:00:39,070 --> 00:00:42,240 You know I've been meaning ask, what's that? 15 00:00:42,240 --> 00:00:44,008 - I think it's connected to you and Adam. 16 00:00:44,008 --> 00:00:47,077 I'm gonna take it to this woman, she's sort of a oracle. 17 00:00:47,077 --> 00:00:49,313 I just wanna find out some more information about it. 18 00:00:49,313 --> 00:00:52,150 - I saw the news this morning, so she's back home? 19 00:00:52,150 --> 00:00:54,352 - Yeah she's back home but she's not safe. 20 00:00:54,352 --> 00:00:59,123 But if anybody can take Steve Jansen down it's you my son. 21 00:00:59,123 --> 00:01:00,592 - And finally the box in which the fragrance will 22 00:01:00,592 --> 00:01:02,093 be packaged in for sale will now 23 00:01:02,093 --> 00:01:06,330 be three colors representing the three new fragrances 24 00:01:06,330 --> 00:01:08,700 of Romantica, any questions? 25 00:01:08,700 --> 00:01:10,067 - I have a very important question. 26 00:01:10,067 --> 00:01:11,568 What the hell are you doing here? 27 00:01:11,568 --> 00:01:13,137 - Your mother made me the executive 28 00:01:13,137 --> 00:01:17,975 to her estate and Romantica is part of that estate. 29 00:01:17,975 --> 00:01:19,143 - Looks like you've got a visitor. 30 00:01:19,143 --> 00:01:20,478 - Is it Caleb? 31 00:01:20,478 --> 00:01:21,847 - Thank you for letting me stay there. 32 00:01:21,847 --> 00:01:23,113 - Don't even worry about it. 33 00:01:23,113 --> 00:01:25,048 - I have so much I'd like to share 34 00:01:25,048 --> 00:01:30,622 with you. The pendant carries a very dark history. 35 00:01:31,557 --> 00:01:34,860 (seagulls squawking) 36 00:01:36,293 --> 00:01:37,995 - All right, I'm on my way to the court house right now 37 00:01:37,995 --> 00:01:39,830 to pick up the documents before they close. 38 00:01:39,830 --> 00:01:42,233 Yeah I know, I'll see you there. 39 00:01:42,233 --> 00:01:44,168 Whoa, whoa, whoa. 40 00:01:44,168 --> 00:01:45,570 You okay? - I'm sorry, I'm sorry. 41 00:01:45,570 --> 00:01:46,537 I'm so sorry. 42 00:01:46,537 --> 00:01:48,038 - It's okay, you're fine. 43 00:01:48,038 --> 00:01:49,707 - I was just trying to catch the seagull. 44 00:01:49,707 --> 00:01:51,208 - The seagull? 45 00:01:51,208 --> 00:01:54,045 I don't think that's a good idea to catch a seagull. 46 00:01:54,045 --> 00:01:55,147 - Why? 47 00:01:55,147 --> 00:01:57,015 Haven't you seen Little Mermaid Mr Evan? 48 00:01:57,015 --> 00:01:59,283 - No I've never seen... 49 00:01:59,283 --> 00:02:00,618 How do you know my name? 50 00:02:00,618 --> 00:02:03,755 - We met, yesterday at Patrick's. 51 00:02:03,755 --> 00:02:07,958 - Ah, there you are, you're Dre's daughter. 52 00:02:07,958 --> 00:02:09,760 - Hanna, what are you doing? 53 00:02:09,760 --> 00:02:11,328 Why would you run off like that? 54 00:02:11,328 --> 00:02:15,967 - Sorry mom, I was just trying to catch the seagull. 55 00:02:15,967 --> 00:02:18,870 - Okay, it's not a very good idea. 56 00:02:18,870 --> 00:02:22,173 - That's exactly what Mr. Evan said. 57 00:02:23,408 --> 00:02:24,375 - Hi Evan. 58 00:02:24,375 --> 00:02:26,110 - Two days in a row? 59 00:02:26,110 --> 00:02:28,713 Are we gonna make a habit out of this? 60 00:02:28,713 --> 00:02:30,548 - Probably not. 61 00:02:30,548 --> 00:02:31,382 (gasping) 62 00:02:31,382 --> 00:02:32,450 - Sea shells! 63 00:02:32,450 --> 00:02:33,552 - Hey don't go far! 64 00:02:33,552 --> 00:02:35,653 - She's adventurous. 65 00:02:36,722 --> 00:02:38,157 Just like you. 66 00:02:38,890 --> 00:02:41,292 - Am I adventurous? 67 00:02:41,292 --> 00:02:42,727 - Yes you are. 68 00:02:42,727 --> 00:02:44,095 - Well. 69 00:02:44,095 --> 00:02:46,732 - So when did, when did you have a kid? 70 00:02:47,498 --> 00:02:48,367 - When Hanna was born. 71 00:02:48,367 --> 00:02:49,933 (laughing) 72 00:02:49,933 --> 00:02:52,337 - There you go, that's cute, that's a good one though, yeah. 73 00:02:52,337 --> 00:02:54,205 - Right. I know. 74 00:02:54,205 --> 00:02:57,977 - Is the, is the father, is he still around? 75 00:02:59,310 --> 00:03:00,078 - Really? 76 00:03:01,145 --> 00:03:02,680 Why is that any of your business? 77 00:03:02,680 --> 00:03:04,983 - It's-It's just a question Dre. 78 00:03:06,417 --> 00:03:07,718 I'm gonna take it that you and the father, 79 00:03:07,718 --> 00:03:09,253 you're not together anymore. 80 00:03:09,253 --> 00:03:13,992 - Okay Evan, enough with the third degree, please. 81 00:03:15,493 --> 00:03:19,830 Aren't you happily involved with someone else? 82 00:03:19,830 --> 00:03:22,232 - I mean, yeah, yeah, yeah. 83 00:03:22,232 --> 00:03:28,173 Actually I am and by the way that was also just a question. 84 00:03:29,807 --> 00:03:32,843 - Well, I'm happy that you're happy. 85 00:03:32,843 --> 00:03:34,745 Hope you treat her better than you treated me. 86 00:03:34,745 --> 00:03:36,047 - What do you mean? 87 00:03:36,047 --> 00:03:38,517 What? Did I really treat you that badly? 88 00:03:38,517 --> 00:03:39,350 - No. 89 00:03:40,385 --> 00:03:41,820 You were great. 90 00:03:43,220 --> 00:03:46,492 When you weren't distracted by anything in a skirt. 91 00:03:46,492 --> 00:03:47,525 - Whoa. 92 00:03:47,525 --> 00:03:48,360 Wow, ouch. 93 00:03:51,228 --> 00:03:53,630 Well I can confidently tell you 94 00:03:53,630 --> 00:03:59,070 that I'm a very different person than I was 11 years ago. 95 00:03:59,670 --> 00:04:01,240 - Look here. 96 00:04:03,508 --> 00:04:06,178 - Come on Dre, we were kids. 97 00:04:08,413 --> 00:04:10,748 Are you holding a grudge? 98 00:04:10,748 --> 00:04:12,417 - Of course not. 99 00:04:14,485 --> 00:04:15,920 We were kids. 100 00:04:17,922 --> 00:04:21,693 I mean it when I say I'm happy for you. 101 00:04:21,693 --> 00:04:23,062 - Thank you. 102 00:04:25,430 --> 00:04:27,598 - I have to get going. 103 00:04:27,598 --> 00:04:28,700 Hanna, come baby. 104 00:04:28,700 --> 00:04:30,135 Hold my hand. 105 00:04:31,770 --> 00:04:33,438 - Take care Hanna. 106 00:04:42,413 --> 00:04:45,850 ♪ There's a feeling in the air now baby ♪ 107 00:04:45,850 --> 00:04:49,387 ♪ Can you feel it too ♪ 108 00:04:49,387 --> 00:04:53,257 ♪ There ain't nothing you can do now baby ♪ 109 00:04:53,257 --> 00:04:57,295 ♪ It's just too late for you ♪ 110 00:04:57,295 --> 00:05:01,098 ♪ But if you fall into my arms ♪ 111 00:05:01,098 --> 00:05:05,203 ♪ I will carry you away ♪ 112 00:05:06,637 --> 00:05:11,277 ♪ Oh oh you've fallen for the devil now ♪ 113 00:05:12,243 --> 00:05:13,912 ♪ He'll take you for his bride ♪ 114 00:05:13,912 --> 00:05:15,278 ♪ Shake you with the fever ♪ 115 00:05:15,278 --> 00:05:20,285 ♪ and a feeling deep inside my love ♪ 116 00:05:21,785 --> 00:05:26,358 ♪ Oh oh yes you've fallen for the devil now ♪ 117 00:05:27,325 --> 00:05:29,427 ♪ He'll take you for his bride ♪ 118 00:05:29,427 --> 00:05:32,897 ♪ If you ever make it meet me on the other side ♪ 119 00:05:32,897 --> 00:05:37,133 ♪ My love ♪ 120 00:05:37,133 --> 00:05:41,507 ♪ Oh oh you've fallen for the devil now ♪ 121 00:05:42,673 --> 00:05:44,442 ♪ He'll take you for his bride ♪ 122 00:05:44,442 --> 00:05:46,177 ♪ Shake you with the fever ♪ 123 00:05:46,177 --> 00:05:51,115 ♪ And a feeling deep inside my Love ♪ 124 00:05:52,417 --> 00:05:57,222 ♪ Oh oh yes you've fallen for the devil now ♪ 125 00:05:58,188 --> 00:06:00,190 ♪ He'll take you for his bride ♪ 126 00:06:00,190 --> 00:06:03,828 ♪ If you ever make it meet me on the other side ♪ 127 00:06:03,828 --> 00:06:08,033 (upbeat music plays) 128 00:06:13,003 --> 00:06:17,075 (pop music plays) 129 00:07:04,222 --> 00:07:05,123 (pop music continues to play) 130 00:07:05,123 --> 00:07:06,357 - Really beautiful. 131 00:07:06,357 --> 00:07:08,258 - (speaking in foreign language). 132 00:07:08,258 --> 00:07:09,827 - Gorgeous, gorgeous, gorgeous. 133 00:07:09,827 --> 00:07:10,595 - Love it, whoo! 134 00:07:10,595 --> 00:07:11,062 - Yes queen. 135 00:07:11,062 --> 00:07:12,530 - So hot. 136 00:07:12,530 --> 00:07:14,365 - Hey can we get a bottle of Island Mist please, 137 00:07:14,365 --> 00:07:15,867 can somebody, I wanna get some action shots-- 138 00:07:15,867 --> 00:07:16,668 - Yes, ooh, right here, right here. 139 00:07:16,668 --> 00:07:17,635 Okay. 140 00:07:17,635 --> 00:07:19,002 - Hurry, hurry, hurry-- 141 00:07:19,002 --> 00:07:19,770 - Get it girl, get it girl, get it girl. 142 00:07:19,770 --> 00:07:21,138 Here you go. 143 00:07:21,138 --> 00:07:22,473 Get it girl, get it girl, you're killing it. 144 00:07:22,473 --> 00:07:24,708 - Tamara, I want you to look in this direction 145 00:07:24,708 --> 00:07:28,212 as if you're looking right at the sun setting 146 00:07:28,212 --> 00:07:29,747 over the horizon, all right? 147 00:07:29,747 --> 00:07:33,752 And you know that the night is gonna bring passion 148 00:07:33,752 --> 00:07:36,587 and love and romance, all right? 149 00:07:36,587 --> 00:07:38,488 So I want you to tilt your head back and spray 150 00:07:38,488 --> 00:07:43,427 that glorious mist on your neck and on your chest. 151 00:07:43,427 --> 00:07:46,263 And yes hey Jean-Carlos I need to fix the light on-- 152 00:07:46,263 --> 00:07:47,098 - Turn it down to five please. 153 00:07:47,098 --> 00:07:48,298 - Yes, sunset. 154 00:07:48,298 --> 00:07:49,133 Make it look like a sunset. 155 00:07:49,133 --> 00:07:50,500 - Sunset, sunset. 156 00:07:50,500 --> 00:07:54,205 - Angle it and spray toward the light Tamara. 157 00:07:54,205 --> 00:07:57,275 Nice, yes that's good, beautiful. 158 00:07:57,275 --> 00:07:58,342 (cellphone ringing) 159 00:07:58,342 --> 00:07:59,777 - Who's phone is that? 160 00:07:59,777 --> 00:08:03,248 - That's mine, sorry I'll turn it off 161 00:08:11,322 --> 00:08:13,058 - Tamara you okay? 162 00:08:13,958 --> 00:08:15,460 Everything all right, Tamara? 163 00:08:15,460 --> 00:08:17,228 - Yeah, yeah, yeah it's fine. 164 00:08:17,228 --> 00:08:18,095 - Okay. - You okay? 165 00:08:18,095 --> 00:08:19,063 Can we go on? 166 00:08:19,063 --> 00:08:19,930 - Yeah. 167 00:08:19,930 --> 00:08:21,265 - You sure? 168 00:08:21,265 --> 00:08:22,567 - Great, you're doing great, awesome. 169 00:08:22,567 --> 00:08:23,935 - One more time, spray toward the light. 170 00:08:23,935 --> 00:08:25,302 (cellphone ringing) 171 00:08:25,302 --> 00:08:28,740 Jesus Christ, turn the fucking phone off. 172 00:08:28,740 --> 00:08:29,775 Fuck! 173 00:08:32,308 --> 00:08:33,610 Thank you, now can we get these shots 174 00:08:33,610 --> 00:08:35,745 with no more diva interruptions please? 175 00:08:35,745 --> 00:08:41,185 - Oh excuse me, you have no right to talk to her that way. 176 00:08:44,655 --> 00:08:49,660 - Okay, Tamara, one more time toward the light. 177 00:08:49,660 --> 00:08:50,428 Let's go. 178 00:08:51,695 --> 00:08:54,098 Tamara are you present right now? 179 00:08:54,098 --> 00:08:55,132 - Yeah. 180 00:08:55,132 --> 00:08:56,000 - You need to focus damn it. 181 00:08:56,000 --> 00:08:56,833 - Just go again. 182 00:08:56,833 --> 00:08:58,503 - Focus, please! 183 00:09:00,503 --> 00:09:04,175 - You cannot talk to my models that way. 184 00:09:07,245 --> 00:09:09,113 - (murmurs), okay, got this. 185 00:09:09,113 --> 00:09:10,613 - I don't know what's going on here, 186 00:09:10,613 --> 00:09:12,248 I'm just trying to do my fucking job. 187 00:09:12,248 --> 00:09:14,285 - Oh, you're just trying to do your fucking job? 188 00:09:14,285 --> 00:09:15,553 That's all you're trying to do? 189 00:09:15,553 --> 00:09:16,753 You know what? 190 00:09:16,753 --> 00:09:18,622 You don't have to worry about that anymore 191 00:09:18,622 --> 00:09:22,460 because you don't have a fucking job. 192 00:09:24,395 --> 00:09:25,497 - You can't fire me, I worked 193 00:09:25,497 --> 00:09:26,697 for your mother for five years. 194 00:09:26,697 --> 00:09:28,198 - And you've worked for me 195 00:09:28,198 --> 00:09:32,037 for five days and yes, you're fired. 196 00:09:32,037 --> 00:09:33,438 Now get out! 197 00:09:34,538 --> 00:09:38,175 What are you looking at him for? 198 00:09:38,175 --> 00:09:41,078 - (murmurs). 199 00:09:46,283 --> 00:09:47,718 - Lianna, you just fired 200 00:09:47,718 --> 00:09:51,222 our photographer right in the middle of a shoot. 201 00:09:51,222 --> 00:09:52,157 Was that necessary? 202 00:09:52,157 --> 00:09:53,523 - Yes it was. 203 00:09:53,523 --> 00:09:55,658 It was, can I have your attention Nick, 204 00:09:55,658 --> 00:09:58,662 hello, hi, can I get everyone's attention. 205 00:09:58,662 --> 00:10:02,700 If he or anyone speaks to my models the way 206 00:10:02,700 --> 00:10:05,702 that he just spoke to her, it is necessary 207 00:10:05,702 --> 00:10:10,142 to fire them. And just so we're clear, 208 00:10:11,275 --> 00:10:14,847 uncle Justin, I can fire whoever I want. 209 00:10:16,213 --> 00:10:21,285 Read the contract, it's the top of page seven. 210 00:10:21,285 --> 00:10:23,220 That's a wrap everybody. 211 00:10:23,220 --> 00:10:24,122 Good job. 212 00:10:25,022 --> 00:10:26,657 Riley can you get her a robe? 213 00:10:26,657 --> 00:10:27,092 - [Riley] Yeah. 214 00:10:27,092 --> 00:10:28,425 - Great. 215 00:10:28,425 --> 00:10:29,293 - [Riley] Yes, I will get her a robe. 216 00:10:29,293 --> 00:10:30,862 - Thank you. 217 00:10:32,663 --> 00:10:34,632 - Okay, so I always mess this up. 218 00:10:34,632 --> 00:10:35,267 - Oh okay. 219 00:10:35,267 --> 00:10:36,233 - Yeah. 220 00:10:36,233 --> 00:10:37,735 - Well you gotta lick. 221 00:10:37,735 --> 00:10:38,468 - Okay, lick. 222 00:10:38,468 --> 00:10:39,803 - Hmm mm, salt it up. 223 00:10:39,803 --> 00:10:40,638 - Salt. 224 00:10:40,638 --> 00:10:41,305 - Salt. 225 00:10:41,305 --> 00:10:42,173 - Okay. 226 00:10:42,173 --> 00:10:43,140 - Shot, lime. 227 00:10:43,140 --> 00:10:44,575 - That's a lot of salt. 228 00:10:44,575 --> 00:10:46,677 - Yeah, don't like kill yourself over there. 229 00:10:46,677 --> 00:10:47,912 - Okay. 230 00:10:47,912 --> 00:10:49,047 - Lick, shot, lime. 231 00:10:49,047 --> 00:10:49,882 - Do it. 232 00:10:53,250 --> 00:10:54,118 - Hmm. 233 00:10:54,118 --> 00:10:55,320 - Okay. 234 00:10:55,320 --> 00:10:56,353 - Yeah. 235 00:10:58,657 --> 00:10:59,190 Seed-- 236 00:10:59,190 --> 00:11:00,090 - Oh yeah. 237 00:11:00,090 --> 00:11:00,792 - Forgot that step. 238 00:11:00,792 --> 00:11:02,092 - Same. 239 00:11:02,092 --> 00:11:05,830 - All right, this is gonna be a recipe for disaster. 240 00:11:05,830 --> 00:11:08,232 - You feeling better? 241 00:11:08,232 --> 00:11:10,602 - Yeah, cause my body's numb. 242 00:11:10,602 --> 00:11:13,403 (laughing) 243 00:11:13,403 --> 00:11:14,873 head to toe. 244 00:11:16,473 --> 00:11:19,477 - Well, at least we'll be able to sleep it off tomorrow. 245 00:11:19,477 --> 00:11:21,178 - Oh, I wish. You can. 246 00:11:21,178 --> 00:11:22,647 I gotta work. 247 00:11:26,917 --> 00:11:27,852 - Let's get in. 248 00:11:27,852 --> 00:11:28,853 - What are you doing? 249 00:11:28,853 --> 00:11:30,020 - I'm getting in the pool. 250 00:11:30,020 --> 00:11:30,822 - Ah, okay. 251 00:11:32,388 --> 00:11:34,725 - You have this amazing pool and you never use it. 252 00:11:34,725 --> 00:11:36,493 - I'm not going to work tomorrow am I? 253 00:11:36,493 --> 00:11:38,263 - Probably not. 254 00:11:39,297 --> 00:11:40,630 - Not much has changed. 255 00:11:40,630 --> 00:11:43,300 - Yeah well, at least I'm consistent. 256 00:11:43,300 --> 00:11:45,468 - That's true, that is true. 257 00:11:45,468 --> 00:11:46,503 Okay go, you first. 258 00:11:46,503 --> 00:11:47,872 - I can't get my pants off. 259 00:11:47,872 --> 00:11:50,908 (water splashing) 260 00:11:53,645 --> 00:11:54,312 - Whoo! 261 00:11:54,312 --> 00:11:57,348 (water splashing) 262 00:11:59,717 --> 00:12:00,752 My turn! 263 00:12:04,153 --> 00:12:07,058 - How do you learn, you're never good at this. 264 00:12:07,058 --> 00:12:09,427 (groaning) 265 00:12:12,897 --> 00:12:18,270 (in background plays slow indie electronic music) 266 00:12:25,208 --> 00:12:30,448 - I'm sorry, I didn't, it just kinda, I think the alcohol. 267 00:12:30,982 --> 00:12:32,017 - No, no. 268 00:13:03,680 --> 00:13:05,815 - Tamara, are you doing okay? 269 00:13:05,815 --> 00:13:06,917 - I'm really sorry Riley, I didn't mean 270 00:13:06,917 --> 00:13:08,385 to cause such commotion, 271 00:13:08,385 --> 00:13:11,422 I just got a phone call and that really threw me off, so. 272 00:13:11,422 --> 00:13:12,757 - That's okay, that's okay. 273 00:13:12,757 --> 00:13:14,592 These things happen, not a big deal. 274 00:13:14,592 --> 00:13:15,992 Everything's gonna be fine, 275 00:13:15,992 --> 00:13:19,563 we just don't have a photographer anymore so, 276 00:13:19,563 --> 00:13:21,398 minor setback but-- 277 00:13:21,398 --> 00:13:23,267 - Hey, what about me? 278 00:13:23,267 --> 00:13:24,635 - You, what? 279 00:13:24,635 --> 00:13:26,770 - Yeah, come on I've been shooting for years. 280 00:13:26,770 --> 00:13:29,573 Let's do it, just give me a test. 281 00:13:29,573 --> 00:13:30,775 Let's see how it goes, come on Tamara, 282 00:13:30,775 --> 00:13:32,008 - Well I-- 283 00:13:32,008 --> 00:13:33,877 - Come on Tamara, just right here in the center, 284 00:13:33,877 --> 00:13:36,547 just keep your feet this way, twist your feet right here, 285 00:13:36,547 --> 00:13:37,982 I want you to twist your body, a little twist, 286 00:13:37,982 --> 00:13:39,150 beautiful, there we go. 287 00:13:39,150 --> 00:13:40,083 - Did you-- 288 00:13:40,083 --> 00:13:41,752 - Awesome, love that, 289 00:13:41,752 --> 00:13:43,620 there we go, now come on, there you go, swing in the wind. 290 00:13:43,620 --> 00:13:46,090 - Nick, Nick its enough. 291 00:13:47,623 --> 00:13:52,463 Cut it, just gimme a second to figure something out. 292 00:13:53,263 --> 00:13:54,265 - Riley, hey, real quick. 293 00:13:54,265 --> 00:13:55,565 - [Riley] Not now Nick. 294 00:13:55,565 --> 00:13:58,870 - Can I just show you my portfolio? 295 00:14:22,493 --> 00:14:24,628 - Ah, you must be Hanna. 296 00:14:24,628 --> 00:14:27,398 - Mom, you have a customer. 297 00:14:29,367 --> 00:14:30,433 - Sara, hi. 298 00:14:30,433 --> 00:14:32,603 - Hi Dre, good to see you again. 299 00:14:32,603 --> 00:14:34,172 - So good to see you. 300 00:14:34,172 --> 00:14:35,705 - This is my son. 301 00:14:35,705 --> 00:14:39,843 - Pete Garrett, I know I've heard a lot about you. 302 00:14:39,843 --> 00:14:42,813 - Well, thanks, nice to meet you and thank you 303 00:14:42,813 --> 00:14:47,518 for getting my mom back safe, that means a lot. 304 00:14:47,518 --> 00:14:49,853 - Of course, of course. 305 00:14:51,055 --> 00:14:52,490 - This is Sofia, my-- 306 00:14:52,490 --> 00:14:54,292 - Stepmother. 307 00:14:54,292 --> 00:14:55,358 Nice to meet you. 308 00:14:55,358 --> 00:14:56,993 - Nice to meet you. 309 00:14:56,993 --> 00:14:59,530 I'm really glad that you came Sara, 310 00:14:59,530 --> 00:15:01,332 please come meet my mother. 311 00:15:01,332 --> 00:15:02,900 - Thank you. 312 00:15:04,902 --> 00:15:08,440 (gentle music from music box) 313 00:15:23,020 --> 00:15:27,058 - Mama, mama, Sara Garrett's here to see you. 314 00:15:41,672 --> 00:15:44,508 - Bienvenidas Sara. 315 00:15:44,508 --> 00:15:46,477 I knew you'd come. 316 00:15:54,552 --> 00:15:56,387 (car beeping) 317 00:15:56,387 --> 00:15:59,757 (suspenseful music) 318 00:16:09,333 --> 00:16:10,300 (gasps) 319 00:16:10,300 --> 00:16:11,368 - Hey Tamara. 320 00:16:11,368 --> 00:16:14,405 - Oh my God, John you scared me. 321 00:16:14,405 --> 00:16:15,072 - Did I? 322 00:16:16,007 --> 00:16:17,773 - I didn't expect to see anyone 323 00:16:17,773 --> 00:16:22,247 and thought you were in Europe but it's good to see you. 324 00:16:22,247 --> 00:16:23,213 - Is it? 325 00:16:24,015 --> 00:16:25,115 - Of course. 326 00:16:25,115 --> 00:16:28,152 - Hmm, tried to call you, did you happen 327 00:16:28,152 --> 00:16:30,587 to get any of my calls? 328 00:16:30,587 --> 00:16:34,558 - I did, I'm sorry I was on a photo shoot, 329 00:16:36,260 --> 00:16:37,862 was going to call you back. 330 00:16:37,862 --> 00:16:38,228 - Hmm. 331 00:16:39,830 --> 00:16:43,633 - Look, I wanna say that I'm really grateful 332 00:16:43,633 --> 00:16:46,137 for everything you did for me in Europe. 333 00:16:46,137 --> 00:16:48,638 I appreciate it a lot. 334 00:16:48,638 --> 00:16:50,773 - I'm sure you are. 335 00:16:50,773 --> 00:16:53,510 The originals all locked up safe in the vault, 336 00:16:53,510 --> 00:16:54,578 lucky you huh? 337 00:16:54,578 --> 00:16:57,215 - Yeah, that's really great. 338 00:16:58,415 --> 00:17:01,285 Thank you, thank you so much. 339 00:17:01,285 --> 00:17:02,853 - Was it great? 340 00:17:04,322 --> 00:17:04,988 - Excuse me? 341 00:17:06,322 --> 00:17:10,862 - Somehow I just feel like maybe it wasn't so great, 342 00:17:11,495 --> 00:17:13,030 Helen of Troy. 343 00:17:23,207 --> 00:17:26,142 The face that launched a thousand ships, 344 00:17:26,142 --> 00:17:27,810 though I can't really blame Evan though 345 00:17:27,810 --> 00:17:31,313 because actually you fooled me too. 346 00:17:31,313 --> 00:17:34,985 - I don't know what you're talking about. 347 00:17:34,985 --> 00:17:37,453 - Where's the evidence? 348 00:17:37,453 --> 00:17:42,160 - Okay, I'm confused John, is the evidence missing? 349 00:17:42,927 --> 00:17:44,027 - Seriously? 350 00:17:44,027 --> 00:17:46,930 You can do better than that come on. 351 00:17:46,930 --> 00:17:48,198 Try to convince me some more, 352 00:17:48,198 --> 00:17:51,668 like really put your soul into it. 353 00:17:52,370 --> 00:17:53,237 What? 354 00:17:53,237 --> 00:17:54,605 Got nothing? 355 00:17:56,240 --> 00:17:57,573 - I don't know. 356 00:17:57,573 --> 00:18:00,978 - Surveillance cameras don't lie. 357 00:18:01,845 --> 00:18:03,480 Why'd you take it? 358 00:18:03,480 --> 00:18:07,183 - You got me on surveillance camera taking the evidence. 359 00:18:07,183 --> 00:18:10,220 - Yes, I happened to see the whole thing and actually, 360 00:18:10,220 --> 00:18:12,388 gotta admit, you look pretty damn good in black 361 00:18:12,388 --> 00:18:13,892 but uh, under the circumstances, 362 00:18:15,492 --> 00:18:19,263 maybe the old fashion ski mask would have come in handy, 363 00:18:19,263 --> 00:18:20,263 now cut the crap! 364 00:18:20,263 --> 00:18:21,332 - Okay, fine! 365 00:18:22,400 --> 00:18:24,033 What are you gonna do John? 366 00:18:24,033 --> 00:18:25,935 You gonna go tell Evan? 367 00:18:25,935 --> 00:18:27,370 You gonna go to the police? 368 00:18:27,370 --> 00:18:28,938 What are you gonna do to me? 369 00:18:28,938 --> 00:18:30,907 - I'm not gonna do anything to you Tamara, 370 00:18:30,907 --> 00:18:32,742 I just wanna know why the fuck you did it. 371 00:18:32,742 --> 00:18:35,245 - Because I don't wanna die, John. 372 00:18:36,747 --> 00:18:40,183 You don't know Steve, I worked for him for years. 373 00:18:40,183 --> 00:18:43,087 I couldn't risk it, you don't know what he's capable of, 374 00:18:43,087 --> 00:18:46,057 I've seen it with my own eyes. 375 00:18:47,223 --> 00:18:51,127 You don't cross him and get away with it. 376 00:18:51,127 --> 00:18:56,098 So you gonna crucify me for trying to save my own life? 377 00:18:56,098 --> 00:19:00,938 - Well apparently you don't really know what I'm capable of. 378 00:19:02,605 --> 00:19:07,710 So I'm gonna tell you exactly what I'm gonna do for you. 379 00:19:07,710 --> 00:19:09,980 You're gonna tell me everything you know 380 00:19:09,980 --> 00:19:13,350 about the whereabouts of Jensen right now, 381 00:19:13,350 --> 00:19:14,952 do you understand? 382 00:19:14,952 --> 00:19:18,122 And Tamara, this is your last chance. 383 00:19:18,122 --> 00:19:22,027 Your last shot to make things right okay? 384 00:19:27,765 --> 00:19:32,103 - (speaking in Spanish). 385 00:19:42,878 --> 00:19:44,748 We can reconnect tomorrow morning, 386 00:19:44,748 --> 00:19:46,582 yeah that sounds great. 387 00:19:46,582 --> 00:19:51,455 I appreciate it, chat then, yes, ciao, thank you, bye. 388 00:19:51,455 --> 00:19:52,923 You're still here. 389 00:19:52,923 --> 00:19:55,125 - My sentiments exactly. 390 00:19:57,327 --> 00:19:59,463 Look, just level with me. 391 00:20:01,163 --> 00:20:03,700 How long are you gonna try to make this difficult for me? 392 00:20:03,700 --> 00:20:07,170 - I'm not trying to make anything difficult for you Lianna. 393 00:20:07,170 --> 00:20:09,340 You're just, you're paranoid. 394 00:20:09,340 --> 00:20:11,207 - Hmm. 395 00:20:11,207 --> 00:20:13,443 - No, it's true and if anything, it's quite the opposite, 396 00:20:13,443 --> 00:20:14,978 I mean you did just fire a photographer 397 00:20:14,978 --> 00:20:16,680 that I set up a photo shoot with. 398 00:20:16,680 --> 00:20:18,348 - Yes I did, because he disrespected one of our models. 399 00:20:18,348 --> 00:20:20,217 - Yeah well, maybe you and I could talk 400 00:20:20,217 --> 00:20:22,018 that over before you just fire him on the spot like that-- 401 00:20:22,018 --> 00:20:23,887 - Okay, well maybe you and I could just talk it over 402 00:20:23,887 --> 00:20:25,155 before you change the entire image 403 00:20:25,155 --> 00:20:26,257 for the Island Mist fragrance line 404 00:20:26,257 --> 00:20:28,057 and then set up a photo shoot-- 405 00:20:28,057 --> 00:20:30,193 - You are in no condition to run any business-- 406 00:20:30,193 --> 00:20:32,028 - Do not condescend to me. 407 00:20:32,028 --> 00:20:36,233 - Just let me handle this, all right Lianna? 408 00:20:36,233 --> 00:20:37,233 - Excuse me. 409 00:20:37,233 --> 00:20:39,937 - Si Papi, 410 00:20:39,937 --> 00:20:41,303 what are you doing? 411 00:20:41,303 --> 00:20:45,975 - I was hoping we might steal a moment together 412 00:20:45,975 --> 00:20:47,210 and it's easy because I can hear you screaming 413 00:20:47,210 --> 00:20:50,413 at each other all down the hall. 414 00:20:50,413 --> 00:20:51,282 - Sorry. 415 00:20:51,282 --> 00:20:52,117 - Sorry. 416 00:20:56,452 --> 00:21:00,290 - I just, I just came from the funeral home 417 00:21:06,028 --> 00:21:09,033 and these are your mothers ashes. 418 00:21:21,612 --> 00:21:23,113 - She's so small. 419 00:21:34,390 --> 00:21:39,163 - I think we need to do a better job of getting along. 420 00:22:04,320 --> 00:22:09,092 - It's an ancient relic from the Caribbean islands. 421 00:22:09,092 --> 00:22:12,297 I've seen many relics in my life, 422 00:22:13,497 --> 00:22:15,833 never one like this. 423 00:22:17,633 --> 00:22:19,737 - What do you think it means? 424 00:22:19,737 --> 00:22:21,305 - I don't know, 425 00:22:22,772 --> 00:22:25,575 most probably it was used 426 00:22:25,575 --> 00:22:30,547 to practice brujeria. 427 00:22:30,547 --> 00:22:32,148 - And what's that? 428 00:22:33,750 --> 00:22:35,285 - Witchcraft. 429 00:22:37,620 --> 00:22:40,057 - That's right, black magic. 430 00:22:43,660 --> 00:22:47,265 It's a witchcraft that dates back to the 1500s. 431 00:22:48,765 --> 00:22:53,135 It began when a Catholic bishop witnessed sorcerers 432 00:22:53,135 --> 00:22:57,173 worshiping a goat that they believed to be, 433 00:23:02,680 --> 00:23:03,915 the devil. 434 00:23:05,582 --> 00:23:08,785 In a trance state every night they just curse God 435 00:23:08,785 --> 00:23:13,190 and the virgin Mary and the holy blessed sacraments-- 436 00:23:13,190 --> 00:23:16,325 - Okay mama, I think they get it. 437 00:23:16,325 --> 00:23:20,630 What they wanna know is the meaning of this relic. 438 00:23:20,630 --> 00:23:22,532 Can you tell them? 439 00:23:22,532 --> 00:23:26,937 - Oh baby, I said I don't know what it means. 440 00:23:34,578 --> 00:23:35,947 - It's okay. 441 00:23:38,882 --> 00:23:40,117 It's okay. 442 00:23:42,185 --> 00:23:45,657 - But it carries, oh God, it carries, 443 00:23:51,093 --> 00:23:55,065 it carries and it's very, very powerful and-- 444 00:23:56,067 --> 00:23:58,568 (coughing) 445 00:23:58,568 --> 00:24:00,137 - Are you okay? 446 00:24:01,070 --> 00:24:02,438 Are you okay? 447 00:24:02,438 --> 00:24:03,573 - Dame agua. 448 00:24:04,642 --> 00:24:07,378 - Please excuse us for a second. 449 00:24:11,615 --> 00:24:12,783 - Maybe we should go. 450 00:24:12,783 --> 00:24:13,383 - Hey, hey. 451 00:24:14,885 --> 00:24:19,090 I'm not gonna let you touch that thing again. 452 00:24:25,562 --> 00:24:26,230 Let's go. 453 00:24:27,430 --> 00:24:31,968 - Milagros is right, that pendant carries 454 00:24:31,968 --> 00:24:34,938 something ominous about your family. 455 00:24:34,938 --> 00:24:37,107 Pete, you need to take it 456 00:24:37,107 --> 00:24:40,343 to Turks and Caicos where it belongs. 457 00:24:41,445 --> 00:24:44,413 - Why would you say Turks and Caicos? 458 00:24:44,413 --> 00:24:47,650 - It's what I keep seeing. 459 00:24:47,650 --> 00:24:49,020 Sandy Point. 460 00:24:52,088 --> 00:24:54,192 - Mom, hey, what is it? 461 00:24:59,162 --> 00:25:02,433 - Sandy Point is where you were born. 462 00:25:05,002 --> 00:25:09,005 (gentle ominous music) 463 00:25:20,350 --> 00:25:21,483 - [Narrator] Next on The Bay. 464 00:25:21,483 --> 00:25:23,453 - You're a high profile family. 465 00:25:23,453 --> 00:25:24,922 - Keep an eye on that girl of yours. 466 00:25:24,922 --> 00:25:25,855 - Who, Tamara? 467 00:25:25,855 --> 00:25:27,423 - Lianna, I'm right here. 468 00:25:27,423 --> 00:25:29,658 - Who is the defendant's attorney? 469 00:25:29,658 --> 00:25:32,028 - I don't believe that she any representation. 470 00:25:32,028 --> 00:25:33,130 - Your honor. 471 00:25:34,663 --> 00:25:37,533 - I guess no matter how hard I try to leave Bay City, 472 00:25:37,533 --> 00:25:41,170 something always seems to pull me back. 473 00:25:41,170 --> 00:25:43,105 - She said it was very powerful 474 00:25:43,105 --> 00:25:47,710 and it could have been used in devil worshiping rituals. 475 00:25:47,710 --> 00:25:49,212 (screaming) 476 00:25:49,212 --> 00:25:52,882 ♪ There's a feeling in the air now baby ♪ 477 00:25:52,882 --> 00:25:56,652 ♪ Can you feel it too ♪ 478 00:25:56,652 --> 00:26:00,357 ♪ There ain't nothing you can do now baby ♪ 479 00:26:00,357 --> 00:26:04,360 ♪ It's just too late for you ♪ 480 00:26:04,360 --> 00:26:08,232 ♪ But if you fall into my arms ♪ 481 00:26:08,232 --> 00:26:13,335 ♪ I will carry you away ♪ 482 00:26:13,335 --> 00:26:17,742 ♪ Oh oh you've fallen for the devil now ♪ 483 00:26:18,908 --> 00:26:20,677 ♪ He'll take you for his bride ♪ 484 00:26:20,677 --> 00:26:22,245 ♪ Shake you with the fever ♪ 485 00:26:22,245 --> 00:26:27,217 ♪ And a feeling deep inside my love ♪ 486 00:26:28,518 --> 00:26:33,390 ♪ Oh oh yes you've fallen for the devil now ♪ 487 00:26:34,357 --> 00:26:36,225 ♪ He'll take you for his bride ♪ 488 00:26:36,225 --> 00:26:41,798 ♪ If you ever make it meet me on the other side my love ♪ 489 00:26:44,200 --> 00:26:48,738 ♪ Oh oh you've fallen for the devil now ♪ 490 00:26:49,705 --> 00:26:51,540 ♪ He'll take you for his bride ♪ 491 00:26:51,540 --> 00:26:53,275 ♪ Shake you with the fever ♪ 492 00:26:53,275 --> 00:26:58,248 ♪ and a feeling deep inside my Love ♪ 493 00:26:59,548 --> 00:27:05,055 ♪ Oh oh yes you've fallen for the devil now ♪ 494 00:27:05,055 --> 00:27:07,088 ♪ He'll take you for his bride ♪ 495 00:27:07,088 --> 00:27:12,630 ♪ If you ever make it meet me on the other side my love ♪ 34866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.