Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,982 --> 00:00:19,350
- [Narrator] Previously
on "The Bay."
2
00:00:19,350 --> 00:00:20,485
(Sara screaming)
3
00:00:20,485 --> 00:00:21,353
(tires screeching)
4
00:00:21,353 --> 00:00:23,488
(Sara screaming)
5
00:00:23,488 --> 00:00:24,955
- [Dre] Sara, Sara Garret?
6
00:00:24,955 --> 00:00:26,390
- We gotta leave right
now, we gotta leave.
7
00:00:26,390 --> 00:00:27,392
Take me to Bay City!
8
00:00:27,392 --> 00:00:28,593
- I'm Dr. Genevieve Cates,
9
00:00:28,593 --> 00:00:30,093
I am your brother
Adam's surgeon.
10
00:00:30,093 --> 00:00:33,130
He won't be able to
consent to the transfusion,
11
00:00:33,130 --> 00:00:36,500
so you will need to consent
to the transfusion for him.
12
00:00:36,500 --> 00:00:37,968
- Well it's good to
see you Pete,
13
00:00:37,968 --> 00:00:39,837
I heard about your mother.
14
00:00:39,837 --> 00:00:41,805
Want you to know she's
in my prayers.
15
00:00:41,805 --> 00:00:44,342
- (laughing) Caleb McKinnon,
what're you doing here?
16
00:00:44,342 --> 00:00:46,010
- I got a job at Bay City High.
17
00:00:46,010 --> 00:00:47,212
- Oh wait, so you're
moving here?
18
00:00:47,212 --> 00:00:48,880
- Hey, how's it going man?
19
00:00:48,880 --> 00:00:51,617
- Oh, I had no idea you
were getting changed.
20
00:00:51,617 --> 00:00:52,983
- Sara Garrett is missing,
21
00:00:52,983 --> 00:00:55,352
reporters around the
city are creating vigils
22
00:00:55,352 --> 00:00:58,990
to honor the life of the
popular Bay City business mogul.
23
00:00:58,990 --> 00:01:01,158
- You really believe
she's coming back alive?
24
00:01:01,158 --> 00:01:02,760
- I do Jack.
25
00:01:02,760 --> 00:01:06,197
- They're safe, all right,
they're locked in my dad's
vault,
26
00:01:06,197 --> 00:01:07,232
I love you Tamara.
27
00:01:11,202 --> 00:01:13,270
- We need eyes and ears
on the ground, okay?
28
00:01:13,270 --> 00:01:16,242
We need bottom gossip,
that kinda information.
29
00:01:17,308 --> 00:01:19,043
And you need to be our guy.
30
00:01:19,043 --> 00:01:20,712
- [Dre] Who could be
following us?
31
00:01:20,712 --> 00:01:22,413
- Steve Jensen.
32
00:01:22,413 --> 00:01:23,015
- Is he armed?
33
00:01:24,215 --> 00:01:26,852
- Yeah, and he's
completely out of his mind.
34
00:01:26,852 --> 00:01:29,687
(ominous music)
35
00:01:29,687 --> 00:01:33,192
(Sara breaths deeply)
36
00:01:34,258 --> 00:01:34,860
(GPS beeping)
37
00:01:34,860 --> 00:01:35,660
What was that?
38
00:01:35,660 --> 00:01:36,462
(GPS beeping)
39
00:01:36,462 --> 00:01:37,762
What is that?
40
00:01:37,762 --> 00:01:39,197
- The GPS, I think we
have a signal.
41
00:01:39,197 --> 00:01:41,065
- Where's your phone,
where's your phone?
42
00:01:41,065 --> 00:01:43,202
- It should be right there
in the center console.
43
00:01:43,202 --> 00:01:44,235
- It's dead.
44
00:01:44,235 --> 00:01:45,137
- What?
- It's dead!
45
00:01:45,137 --> 00:01:46,937
The battery must have drained
46
00:01:46,937 --> 00:01:48,372
searching for a signal.
- Do you have a charger?
47
00:01:48,372 --> 00:01:51,075
- Yeah, it should be right...
48
00:01:51,075 --> 00:01:51,577
What?
49
00:01:51,577 --> 00:01:52,377
Dammit!
50
00:01:52,377 --> 00:01:53,912
- What, what?
51
00:01:53,912 --> 00:01:57,148
- Hanna, my daughter, she
must have taken it with her,
52
00:01:57,148 --> 00:01:59,083
she's completely obsessed
with her phone
53
00:01:59,083 --> 00:02:00,585
which I should not have
given to her.
54
00:02:00,585 --> 00:02:01,887
- No charger.
55
00:02:01,887 --> 00:02:02,655
- I'm so sorry.
56
00:02:04,122 --> 00:02:06,858
It's okay, we're headed
the right direction.
57
00:02:08,125 --> 00:02:09,427
You know, I could stop
at the nearest rest stop.
58
00:02:09,427 --> 00:02:11,162
- No, no, no, it's not safe.
59
00:02:11,162 --> 00:02:12,763
Steve could still be
trailing us.
60
00:02:12,763 --> 00:02:16,602
No, just keep driving,
okay, just keep driving.
61
00:02:16,602 --> 00:02:19,405
(tense music)
62
00:02:24,375 --> 00:02:28,112
♪ There's a feeling in
the air now baby ♪
63
00:02:28,112 --> 00:02:31,515
♪ Can you feel it too ♪
64
00:02:31,515 --> 00:02:35,953
♪ There ain't nothing
you can do now baby ♪
65
00:02:35,953 --> 00:02:39,190
♪ It's just too late for you ♪
66
00:02:39,190 --> 00:02:43,393
♪ But if you fall into my arms ♪
67
00:02:43,393 --> 00:02:48,800
♪ I will carry you away ♪
68
00:02:48,800 --> 00:02:53,437
♪ Oh whoa, you've fallen
for the devil ♪
69
00:02:53,437 --> 00:02:56,240
♪ Now he'll take you
for his bride ♪
70
00:02:56,240 --> 00:03:02,013
♪ Shaking with a fever and a
feeling deep inside my love ♪
71
00:03:03,948 --> 00:03:09,120
♪ Oh whoa, yes you've
fallen for the devil ♪
72
00:03:09,120 --> 00:03:11,322
♪ Now he'll take you
for his bride ♪
73
00:03:11,322 --> 00:03:17,328
♪ If you ever meet me, meet
me on the other side my love ♪
74
00:03:19,297 --> 00:03:24,168
♪ Oh whoa, you've fallen
for the devil ♪
75
00:03:24,168 --> 00:03:26,637
♪ Now he'll take you
for his bride ♪
76
00:03:26,637 --> 00:03:32,812
♪ Shaking with a fever and a
feeling deep inside, my love ♪
77
00:03:34,445 --> 00:03:39,850
♪ Oh whoa, yes you've
fallen for the devil ♪
78
00:03:39,850 --> 00:03:41,952
♪ Now he'll take you
for his bride ♪
79
00:03:41,952 --> 00:03:47,725
♪ If you ever meet me, meet
me on the other side my love ♪
80
00:03:54,665 --> 00:03:58,203
(calm music)
81
00:04:30,902 --> 00:04:34,572
- Okay, just be specific,
all right?
82
00:04:34,572 --> 00:04:35,773
You know what I want.
83
00:04:36,675 --> 00:04:37,742
Bye.
84
00:04:37,742 --> 00:04:38,677
(sirens wailing)
85
00:04:38,677 --> 00:04:40,245
- What's the update Lex?
86
00:04:41,712 --> 00:04:44,248
- Well I just spoke to uh BCPD
87
00:04:44,248 --> 00:04:46,183
and I've got an APB out
now on Steve Jensen.
88
00:04:46,183 --> 00:04:49,020
- An APB, well you don't
have anything on him.
89
00:04:49,020 --> 00:04:50,053
- Well, sure we do.
90
00:04:50,053 --> 00:04:51,457
Kenway told us at the cabin.
91
00:04:52,523 --> 00:04:54,358
- Kenway's, wait Kenway said so?
92
00:04:54,358 --> 00:04:56,527
Wait, Kenway was unconscious
when you found him.
93
00:04:56,527 --> 00:04:58,463
- No, no, no, no, no.
94
00:04:58,463 --> 00:04:59,998
Before that, he murmured,
95
00:05:01,065 --> 00:05:05,270
"Steve Jensen took her,"
right Pete?
96
00:05:05,270 --> 00:05:07,505
- That's right, I heard it.
97
00:05:09,373 --> 00:05:10,942
- You guys have got to
be fucking kidding me.
98
00:05:10,942 --> 00:05:12,377
I mean, this is illegal.
99
00:05:12,377 --> 00:05:15,112
- Don't worry, your
hands are clean.
100
00:05:15,112 --> 00:05:17,015
- Okay, so what's going to
happen when Kenway wakes up
101
00:05:17,015 --> 00:05:18,282
and he denies it, okay?
102
00:05:18,282 --> 00:05:20,318
What's gonna happen then Lex,
huh?
103
00:05:20,318 --> 00:05:21,152
- Well.
104
00:05:22,120 --> 00:05:24,222
The smart money tells me,
105
00:05:24,222 --> 00:05:28,860
that the judge is gonna believe
Pete and me, not Kenway.
106
00:05:31,595 --> 00:05:34,165
(tense music)
107
00:05:37,868 --> 00:05:39,370
- Makes enough sense, right?
108
00:05:43,173 --> 00:05:45,108
I don't get it, I mean,
109
00:05:45,108 --> 00:05:47,912
I thought you wanted to
take Jensen down?
110
00:05:47,912 --> 00:05:49,948
- Yes, I want to
take Jensen down
111
00:05:51,182 --> 00:05:53,618
but I wanna do it through
the proper channels.
112
00:05:53,618 --> 00:05:55,553
Okay, listen, if we let anything
113
00:05:55,553 --> 00:05:57,253
slip through the
cracks with Jensen,
114
00:05:57,253 --> 00:06:00,157
he's gonna get away, just
like he always does, okay?
115
00:06:00,157 --> 00:06:02,193
- Come on look, we have
the same goal.
116
00:06:03,527 --> 00:06:05,997
Do you believe Jensen
has my mother?
117
00:06:07,165 --> 00:06:10,968
- Yes, Pete, I believe
Jensen has your mother.
118
00:06:10,968 --> 00:06:12,637
- Okay good, then you understand
119
00:06:12,637 --> 00:06:14,638
that every minute we linger,
120
00:06:14,638 --> 00:06:17,808
is a minute closer to her death.
121
00:06:17,808 --> 00:06:20,377
- Okay, I understand that, I do.
122
00:06:20,377 --> 00:06:22,613
But I also understand
the legalities behind it
123
00:06:22,613 --> 00:06:24,548
and I understand that we
need to do just--
124
00:06:24,548 --> 00:06:29,320
- Listen, there's nothing
else to understand, okay?
125
00:06:30,355 --> 00:06:32,223
Get that through your head.
126
00:06:32,890 --> 00:06:36,093
(sirens whining)
127
00:06:39,497 --> 00:06:42,367
- (sighs) I need a
fucking drink.
128
00:06:43,000 --> 00:06:46,203
(engine groaning)
129
00:06:48,840 --> 00:06:49,707
- What is that?
130
00:06:49,707 --> 00:06:50,575
- [Sara] What?
131
00:06:50,575 --> 00:06:51,277
- Your pendent.
132
00:06:52,877 --> 00:06:57,315
- Oh, I don't know what it is
but it was important to Steve.
133
00:06:58,817 --> 00:07:02,953
And this sounds crazy but
I was just drawn to it.
134
00:07:02,953 --> 00:07:06,857
- You know, my mom owns an
antiques shop on Bay Street,
135
00:07:06,857 --> 00:07:10,260
she kind of raised us to believe
all heirlooms and relics,
136
00:07:10,260 --> 00:07:12,397
they carry all sorts of things.
137
00:07:13,197 --> 00:07:15,400
Some good, some bad.
138
00:07:16,967 --> 00:07:19,103
You probably thinking it's
a bunch of hocus pocus, huh?
139
00:07:19,103 --> 00:07:21,505
- No, I don't, I don't
know what to think,
140
00:07:21,505 --> 00:07:25,042
I just, he was so adamant
about not letting go of it
141
00:07:25,042 --> 00:07:26,412
for some reason.
142
00:07:28,012 --> 00:07:29,613
- It seems pretty special.
143
00:07:31,748 --> 00:07:33,017
You know she's also an oracle
144
00:07:33,017 --> 00:07:35,285
when it comes to
anything antique.
145
00:07:35,285 --> 00:07:38,423
We should take it to her
when we get back to Bay City.
146
00:07:40,223 --> 00:07:42,027
If we get back alive.
147
00:07:43,728 --> 00:07:44,730
- It's Andrea right?
148
00:07:48,065 --> 00:07:49,033
- Call me Dre.
149
00:07:49,033 --> 00:07:50,700
- When we get back,
150
00:07:50,700 --> 00:07:54,305
I am going to do something to
repay you for your kindness.
151
00:07:56,773 --> 00:07:57,975
- I appreciate that.
152
00:08:00,043 --> 00:08:02,580
Let's just focus on
getting home safe, okay?
153
00:08:03,748 --> 00:08:06,683
(engine roars)
154
00:08:06,683 --> 00:08:09,520
(Dre sniffles)
155
00:08:11,622 --> 00:08:13,257
(upbeat music)
156
00:08:13,257 --> 00:08:14,558
- [Daniel] Did you see that?
157
00:08:14,558 --> 00:08:16,393
- Yeah, what was going
on back there?
158
00:08:16,393 --> 00:08:17,962
- Oh, it was just some kids
159
00:08:17,962 --> 00:08:20,063
getting busted by the cops,
you know?
160
00:08:20,063 --> 00:08:21,398
There's a curfew so
161
00:08:21,398 --> 00:08:22,533
they're not supposed to
be out this late.
162
00:08:22,533 --> 00:08:23,235
- Curfew?
163
00:08:23,235 --> 00:08:24,468
- Yeah.
164
00:08:24,468 --> 00:08:26,337
- Curfew never stopped
us when we were that age.
165
00:08:26,337 --> 00:08:28,005
- Nah, it definitely didn't!
166
00:08:28,005 --> 00:08:29,707
(both laughing)
167
00:08:29,707 --> 00:08:32,342
(upbeat music)
168
00:08:32,342 --> 00:08:34,713
- You ever been inside
one of those before?
169
00:08:36,847 --> 00:08:38,482
- You're kidding right?
170
00:08:38,482 --> 00:08:41,285
- Why would I be kidding?
- It's a drag show.
171
00:08:41,285 --> 00:08:44,522
I'm not kidding, let's go.
172
00:08:45,623 --> 00:08:46,523
- Stop.
173
00:08:46,523 --> 00:08:47,792
- Come on, it'll be fun.
174
00:08:47,792 --> 00:08:52,497
- What, no, dude
that's a gay bar.
175
00:08:52,497 --> 00:08:52,763
- So?
176
00:08:54,032 --> 00:08:55,365
Weren't you the one
always saying
177
00:08:55,365 --> 00:08:57,802
you've gotta do
everything at least once?
178
00:08:59,803 --> 00:09:01,038
Come on.
179
00:09:03,007 --> 00:09:03,942
Let's go.
180
00:09:03,942 --> 00:09:07,045
- [Daniel] Really, okay.
181
00:09:07,745 --> 00:09:10,582
(people cheering)
182
00:09:13,050 --> 00:09:16,053
(tense music)
183
00:09:19,857 --> 00:09:21,325
- That's my girl, Sara.
184
00:09:21,325 --> 00:09:22,827
You got away again.
185
00:09:24,762 --> 00:09:26,063
(door knocking)
186
00:09:26,063 --> 00:09:27,532
- Chief?
187
00:09:29,733 --> 00:09:31,202
- Come on in, what's up?
188
00:09:31,202 --> 00:09:32,470
- Nothing yet.
189
00:09:32,470 --> 00:09:34,738
Probably back in Bay
City by now.
190
00:09:34,738 --> 00:09:35,940
- All right, now what?
191
00:09:35,940 --> 00:09:36,873
- Well you watched the news?
192
00:09:36,873 --> 00:09:38,542
- I don't watch the news.
193
00:09:38,542 --> 00:09:40,177
- Well you should, we gotta
get you on that charter plane
194
00:09:40,177 --> 00:09:41,678
now without Sara, let's go,
195
00:09:41,678 --> 00:09:44,582
come on, come one, come on.
- Whoa, whoa, whoa.
196
00:09:46,550 --> 00:09:48,253
- Ah, the wind's changing.
197
00:09:49,820 --> 00:09:52,790
The special delivery has
arrived, you send her in.
198
00:09:55,225 --> 00:09:56,695
- You got it chief.
199
00:10:06,537 --> 00:10:08,338
- A source close to the
Garrett family
200
00:10:08,338 --> 00:10:09,907
has confirmed that Steve Jensen,
201
00:10:09,907 --> 00:10:12,008
the husband of Sara
Garrett might be involved
202
00:10:12,008 --> 00:10:13,277
in the disappearance
203
00:10:13,277 --> 00:10:14,712
of the Bay City mogul.
- Tick tock.
204
00:10:14,712 --> 00:10:16,213
The Bay City Police Department
- Tick tock.
205
00:10:16,213 --> 00:10:18,348
has issued an APB on
the ex-convict
206
00:10:18,348 --> 00:10:19,550
and is asking if anyone
- Tick tock.
207
00:10:19,550 --> 00:10:21,085
has seen or heard from this man,
208
00:10:21,085 --> 00:10:22,420
please call the BCPD
- Tick tock.
209
00:10:22,420 --> 00:10:24,788
emergency line, on 1-800-555.
210
00:10:24,788 --> 00:10:27,725
- Chief, here she is.
211
00:10:29,193 --> 00:10:31,462
Come on, let's go, come on.
212
00:10:32,797 --> 00:10:35,600
(tense music)
213
00:10:41,772 --> 00:10:44,208
(tense music)
214
00:10:44,208 --> 00:10:46,912
(keys rattling)
215
00:11:09,667 --> 00:11:12,270
(dog barking)
216
00:11:19,410 --> 00:11:22,380
(shoes thudding)
217
00:11:37,795 --> 00:11:40,498
(safe rattling)
218
00:11:53,645 --> 00:11:54,478
- Fuck.
219
00:12:00,985 --> 00:12:03,988
(shoes thudding)
220
00:12:14,032 --> 00:12:17,935
(computer mouse scratching)
221
00:12:45,597 --> 00:12:47,465
- The one and only?
222
00:12:48,800 --> 00:12:49,867
- Yes.
223
00:12:54,938 --> 00:12:56,607
- Hmm-mm, and this?
224
00:13:04,415 --> 00:13:05,050
The originals?
225
00:13:08,987 --> 00:13:10,055
Good.
226
00:13:16,360 --> 00:13:18,997
(Tamara sighs)
227
00:13:18,997 --> 00:13:20,398
Give me your hand please.
228
00:13:21,432 --> 00:13:22,433
- Why?
229
00:13:22,433 --> 00:13:25,470
- Just, give me your hand.
230
00:13:29,740 --> 00:13:30,575
Thank you.
231
00:13:35,445 --> 00:13:37,715
Now, the secret
232
00:13:38,482 --> 00:13:39,550
(Tamara laughs nervously)
233
00:13:39,550 --> 00:13:43,788
is don't be afraid of blood.
234
00:13:44,688 --> 00:13:45,788
- I have brought you
235
00:13:45,788 --> 00:13:47,992
what you wanted!
- Don't move your hand.
236
00:13:50,060 --> 00:13:51,095
- Steve!
237
00:13:52,095 --> 00:13:53,497
(Steve grunts)
238
00:13:53,497 --> 00:13:56,400
(Tamara sobs)
239
00:13:56,967 --> 00:13:58,102
- Okay!
240
00:13:58,102 --> 00:13:59,103
Stop!
241
00:13:59,103 --> 00:14:00,237
Stop, that's enough!
242
00:14:00,237 --> 00:14:02,072
(Steve screaming)
243
00:14:02,072 --> 00:14:03,740
(Tamara breathing heavily)
244
00:14:03,740 --> 00:14:07,512
(Steve breathing heavily)
245
00:14:10,780 --> 00:14:13,083
- It was good for me, was
it good for you?
246
00:14:17,822 --> 00:14:21,625
(Tamara breathing heavily)
247
00:14:33,003 --> 00:14:34,972
- You may have just
bought me some time.
248
00:14:38,008 --> 00:14:41,412
And you may have just
saved your life again.
249
00:14:42,980 --> 00:14:43,613
Hazel.
250
00:14:43,613 --> 00:14:46,517
(relaxed music)
251
00:14:55,858 --> 00:14:59,162
- Hey, how was dinner
with your dad?
252
00:14:59,162 --> 00:15:02,032
- It was great, how's grandma?
253
00:15:02,032 --> 00:15:05,137
- Not so good, she'll
be able to see you now.
254
00:15:08,405 --> 00:15:09,707
- Hey grandma.
255
00:15:11,075 --> 00:15:13,010
- Hi, hi there honey.
256
00:15:13,010 --> 00:15:15,412
- Is there anything I
can get you?
257
00:15:15,412 --> 00:15:18,415
- No, no I'm fine.
258
00:15:20,183 --> 00:15:21,685
Don't you have school
in the morning?
259
00:15:21,685 --> 00:15:23,553
Maybe you should go to bed?
260
00:15:23,553 --> 00:15:24,855
- No, I think I'll be fine,
261
00:15:24,855 --> 00:15:26,657
at least for a little
while longer.
262
00:15:26,657 --> 00:15:29,993
- Okay, where's Vitaly?
263
00:15:29,993 --> 00:15:31,495
I could really use
another cup of coffee.
264
00:15:32,862 --> 00:15:35,032
- Gram, look, I know that
you're worried about aunt Sara,
265
00:15:35,032 --> 00:15:37,702
but you know, you should
get some rest too.
266
00:15:38,868 --> 00:15:42,073
- Avery, I am not going
to go to bed.
267
00:15:44,842 --> 00:15:47,043
What if she walks in that door?
268
00:15:47,043 --> 00:15:51,782
What if she just comes
home and I'm not here?
269
00:15:51,782 --> 00:15:53,183
No, I'm gonna sit here
270
00:15:53,183 --> 00:15:56,287
and I'm going to wait
for as long as it takes.
271
00:15:56,287 --> 00:15:58,723
(sad music)
272
00:16:00,157 --> 00:16:03,860
- I got an idea, why don't
we all stay in here tonight?
273
00:16:03,860 --> 00:16:07,030
I can ask Vitaly to go get some
throw blankets and pillows.
274
00:16:07,030 --> 00:16:10,433
We can watch some TV and
we can just pass out here?
275
00:16:10,433 --> 00:16:14,238
- (crying) I'm sorry,
that's so sweet.
276
00:16:14,238 --> 00:16:15,538
That's so sweet of you.
277
00:16:15,538 --> 00:16:18,608
No, I'm not going to
go to sleep.
278
00:16:18,608 --> 00:16:19,710
- Gram, you have to go to sleep,
279
00:16:19,710 --> 00:16:21,077
you're gonna make yourself sick.
280
00:16:21,077 --> 00:16:24,248
- Avery please, I'm so
tired of everyone
281
00:16:24,248 --> 00:16:24,948
with this sick stuff.
282
00:16:26,317 --> 00:16:28,918
I'm not gonna get sick Avery,
please.
283
00:16:28,918 --> 00:16:31,755
Would everyone stop with
the getting sick?
284
00:16:31,755 --> 00:16:35,392
Oh hi, there you, okay,
do you know anything?
285
00:16:35,392 --> 00:16:36,893
What's happening?
286
00:16:36,893 --> 00:16:41,098
- Well not yet but we
have an APB out on Jensen.
287
00:16:41,098 --> 00:16:42,100
- Jensen?
288
00:16:42,867 --> 00:16:43,933
Why?
289
00:16:43,933 --> 00:16:45,568
- Well no details yet but
this seems proof
290
00:16:45,568 --> 00:16:48,907
that he had something to do
with Sara's disappearance.
291
00:16:50,440 --> 00:16:52,742
- What are you doing
standing here, go find him.
292
00:16:52,742 --> 00:16:56,112
- They're working on it gram
but she can't be too far.
293
00:16:56,112 --> 00:16:57,948
- What do you mean,
working on it,
294
00:16:57,948 --> 00:17:00,183
I don't understand
working on it.
295
00:17:00,183 --> 00:17:01,518
What does that mean?
296
00:17:01,518 --> 00:17:03,253
I mean you would think
the entire police force
297
00:17:03,253 --> 00:17:05,155
would have their eye on him
298
00:17:05,155 --> 00:17:07,157
and be tracking him, he's
a criminal for God's sakes!
299
00:17:07,157 --> 00:17:08,692
Everyone should know
where he is Lex.
300
00:17:08,692 --> 00:17:10,227
- Gram, gram you need
to calm down.
301
00:17:10,227 --> 00:17:12,662
- I don't, oh please,
don't tell me to calm down.
302
00:17:12,662 --> 00:17:14,965
I mean why is everyone
telling me to calm down?
303
00:17:14,965 --> 00:17:18,102
I can't calm down, my
daughter is,
304
00:17:18,102 --> 00:17:20,203
my daughter is
missing (sobbing).
305
00:17:24,675 --> 00:17:25,708
I'm sorry.
306
00:17:25,708 --> 00:17:28,580
- Hey, come here, come here.
307
00:17:30,213 --> 00:17:34,052
We're all working on it.
308
00:17:35,318 --> 00:17:39,123
Hey listen, I'm not
even gonna sleep
309
00:17:40,157 --> 00:17:42,325
until I get her home safe.
310
00:17:42,325 --> 00:17:43,728
That's a promise.
311
00:17:45,095 --> 00:17:49,333
What I need you to do
is keep the faith, okay?
312
00:17:50,233 --> 00:17:51,302
Keep the faith.
313
00:17:57,708 --> 00:17:59,243
She's coming home.
314
00:17:59,243 --> 00:18:00,343
(door creaking)
315
00:18:00,343 --> 00:18:03,580
(uplifting music)
316
00:18:15,458 --> 00:18:17,127
- Oh Sara!
- Oh my God, Sara.
317
00:18:17,127 --> 00:18:18,162
Oh my girl!
318
00:18:18,162 --> 00:18:21,098
No, I'm fine, I'm good,
I'm fine.
319
00:18:21,098 --> 00:18:23,200
I am fine.
320
00:18:23,200 --> 00:18:24,235
- She's here!
321
00:18:25,068 --> 00:18:25,803
- Mom, oh my.
322
00:18:25,803 --> 00:18:26,870
It's okay, I'm sorry.
323
00:18:26,870 --> 00:18:28,338
- Are you hurt, are you safe?
324
00:18:28,338 --> 00:18:33,778
- I am, Steve did not hurt
me and I got away, okay?
325
00:18:35,312 --> 00:18:37,648
Sorry, I'm really sorry.
326
00:18:39,917 --> 00:18:42,153
I'm sorry.
- Thank God.
327
00:18:43,087 --> 00:18:44,388
- Thank God.
328
00:18:44,388 --> 00:18:47,625
(uplifting music)
329
00:18:50,860 --> 00:18:52,228
- [Sara] Thank you.
330
00:18:52,228 --> 00:18:55,065
(lips smacking)
331
00:18:55,065 --> 00:18:58,770
- Hi guys, it's so
good to see you.
332
00:19:00,403 --> 00:19:01,638
Bless you.
333
00:19:11,482 --> 00:19:14,418
- I thought I'd really lost you.
334
00:19:34,838 --> 00:19:37,442
- Viv, guess what?
335
00:19:38,842 --> 00:19:41,878
They found mom, she's back,
she's okay.
336
00:19:43,280 --> 00:19:44,115
Viv?
337
00:19:48,785 --> 00:19:50,120
Viv guess what?
338
00:19:53,657 --> 00:19:55,192
My mom, she's.
339
00:19:59,930 --> 00:20:02,900
(Moby whining)
340
00:20:07,672 --> 00:20:08,672
(Moby panting)
341
00:20:08,672 --> 00:20:11,342
(sad music)
342
00:21:10,700 --> 00:21:13,103
(phone ringing)
343
00:21:14,538 --> 00:21:15,872
- [Voicemail] Your call
has been forwarded
344
00:21:15,872 --> 00:21:18,408
to an automatic voice
message system.
345
00:21:19,943 --> 00:21:22,712
(phone beeping)
346
00:21:22,712 --> 00:21:24,315
Viv, hey, I got your note.
347
00:21:26,950 --> 00:21:31,022
Please call me back, thanks.
348
00:21:31,022 --> 00:21:33,992
(dog panting)
349
00:21:37,728 --> 00:21:39,930
(calm music)
350
00:21:40,697 --> 00:21:41,632
- Thank you for coming.
351
00:21:41,632 --> 00:21:42,732
- Of course commissioner,
352
00:21:42,732 --> 00:21:43,767
I'm just happy that she's home
353
00:21:43,767 --> 00:21:44,935
and I know you must be too.
354
00:21:44,935 --> 00:21:46,303
- Yeah, we all are.
355
00:21:46,303 --> 00:21:48,238
The point is, she's not safe.
356
00:21:48,238 --> 00:21:51,240
Not while Jensen's
running around out there.
357
00:21:51,240 --> 00:21:54,577
I need you guys to monitor
every exit and entry
358
00:21:54,577 --> 00:21:57,147
onto this estate,
around the clock.
359
00:21:57,147 --> 00:21:58,115
- Yes sir.
- Got that?
360
00:21:58,115 --> 00:21:59,717
- You got it commish.
361
00:21:59,717 --> 00:22:02,820
(shoes tapping)
362
00:22:04,522 --> 00:22:05,355
- Excuse me.
363
00:22:08,992 --> 00:22:11,995
(door clicks)
364
00:22:12,662 --> 00:22:15,065
- So, police huh?
365
00:22:16,367 --> 00:22:20,270
- Yeah, need to watch over
you while you're asleep.
366
00:22:20,270 --> 00:22:23,005
- So this is what my
life has become?
367
00:22:23,005 --> 00:22:26,610
- Well, at least until
we put this bastard away.
368
00:22:28,845 --> 00:22:30,547
You sure he didn't hurt you?
369
00:22:30,547 --> 00:22:32,115
- No, he didn't.
370
00:22:32,115 --> 00:22:35,385
Although he probably would
have if I hadn't escaped.
371
00:22:37,153 --> 00:22:41,558
- I am so impressed that
you got away from this guy.
372
00:22:42,858 --> 00:22:44,560
- I kinda can't
believe it either.
373
00:22:44,560 --> 00:22:47,497
But you know, I think
I should call Arthur.
374
00:22:47,497 --> 00:22:50,333
Considering everything that
you told me about Adam.
375
00:22:50,333 --> 00:22:52,802
- Look, you've been
here five minutes
376
00:22:52,802 --> 00:22:54,837
and you wanna talk about Adam?
377
00:22:54,837 --> 00:22:59,375
You realize of course, that
he's behind all of this?
378
00:22:59,375 --> 00:23:04,148
- I saw a different side
of him and he's my son.
379
00:23:05,215 --> 00:23:07,418
I think that Arthur
can protect him.
380
00:23:09,052 --> 00:23:10,320
- Oh, right.
381
00:23:13,390 --> 00:23:15,525
I have a bit of bad
news for you.
382
00:23:16,560 --> 00:23:18,028
Tobin split.
383
00:23:18,028 --> 00:23:19,263
- What?
384
00:23:19,797 --> 00:23:20,665
When?
385
00:23:21,998 --> 00:23:24,902
- Took a high profile
case in New York.
386
00:23:24,902 --> 00:23:26,870
Packed up, left,
didn't tell a soul.
387
00:23:26,870 --> 00:23:28,072
- You are kidding me?
388
00:23:29,138 --> 00:23:31,407
I need him and not
just for Adam,
389
00:23:31,407 --> 00:23:33,375
he was gonna help with
Brian's case.
390
00:23:33,375 --> 00:23:37,448
- Well, I think you're in the
market for a lawyer, my dear.
391
00:23:40,083 --> 00:23:41,483
- He did it again.
392
00:23:41,483 --> 00:23:44,087
Just when he is needed
the most, he disappears.
393
00:23:44,087 --> 00:23:45,722
I don't know why I
should be surprised,
394
00:23:45,722 --> 00:23:49,027
I mean, he abandoned those
poor boys their entire life.
395
00:23:49,927 --> 00:23:52,495
- The poor boys, they grew up,
396
00:23:52,495 --> 00:23:54,397
they don't need you to
worry about them.
397
00:23:54,397 --> 00:23:57,635
And they especially
don't need you right now.
398
00:24:00,370 --> 00:24:01,372
What's that around your neck?
399
00:24:01,372 --> 00:24:04,340
- Oh, I got it from Steve.
400
00:24:04,340 --> 00:24:10,013
- Okay and you're
wearing it because?
401
00:24:11,413 --> 00:24:14,550
- I don't know, I don't
know, I'm just drawn to it.
402
00:24:14,550 --> 00:24:17,153
I don't know what it's about
but I intend to find out.
403
00:24:18,422 --> 00:24:21,358
- Whatever, I'm just
happy to have you back.
404
00:24:22,025 --> 00:24:23,093
(lips smacking)
405
00:24:23,093 --> 00:24:25,528
Now, I'd like to introduce you
406
00:24:25,528 --> 00:24:28,765
to one of the functions
of the bedroom.
407
00:24:28,765 --> 00:24:31,635
- Oh, okay, oh!
408
00:24:31,635 --> 00:24:34,438
(shoes clicking)
409
00:24:41,978 --> 00:24:45,115
(phone ringing)
410
00:24:46,383 --> 00:24:47,250
- Hello?
411
00:24:47,250 --> 00:24:49,152
- [Pete] Hey Zoey, it's Pete.
412
00:24:49,152 --> 00:24:51,453
- Hey Pete, how are you?
413
00:24:51,453 --> 00:24:54,323
- I'm great overall,
sorry to call you so late.
414
00:24:54,323 --> 00:24:55,758
- No, it's all right,
415
00:24:55,758 --> 00:24:59,062
I actually just got off
the phone with your mom.
416
00:24:59,062 --> 00:25:03,332
I'm so so happy that
she's home and okay.
417
00:25:03,332 --> 00:25:06,937
I'm working on the story
for The Herald as we speak.
418
00:25:06,937 --> 00:25:09,005
- Yeah, thank God she's okay.
419
00:25:10,507 --> 00:25:15,445
Hey, look, I got home and
Vivian's nowhere in sight
420
00:25:16,247 --> 00:25:17,780
and she left me a note.
421
00:25:17,780 --> 00:25:19,248
She packed her things.
422
00:25:19,248 --> 00:25:21,685
Do you know anything about this?
423
00:25:21,685 --> 00:25:24,187
- Oh no (sighs).
424
00:25:24,187 --> 00:25:26,090
So she went through with it,
huh?
425
00:25:26,823 --> 00:25:28,792
Pete, I am so sorry.
426
00:25:32,028 --> 00:25:34,632
(tense music)
427
00:25:44,407 --> 00:25:46,243
- [Narrator] Next on "The Bay."
428
00:25:47,677 --> 00:25:48,745
(lips smacking)
429
00:25:48,745 --> 00:25:50,647
- Isn't he the reason
for all of this?
430
00:25:53,483 --> 00:25:55,552
- I have a very
important question,
431
00:25:55,552 --> 00:25:57,953
what the hell are
you doing here?
432
00:25:57,953 --> 00:25:59,890
- Sara Garrett's
here to see you.
433
00:25:59,890 --> 00:26:03,060
Bienveniads Sara
434
00:26:03,060 --> 00:26:04,560
(water splashing)
435
00:26:04,560 --> 00:26:08,465
♪ There's a feeling in
the air now baby ♪
436
00:26:08,465 --> 00:26:11,767
♪ Can you feel it too ♪
437
00:26:11,767 --> 00:26:16,072
♪ There ain't nothing
you can do now baby ♪
438
00:26:16,072 --> 00:26:20,043
♪ Just too late for you ♪
439
00:26:20,043 --> 00:26:23,847
♪ But if you fall into my arms ♪
440
00:26:23,847 --> 00:26:28,652
♪ I will carry you away ♪
441
00:26:28,652 --> 00:26:33,723
♪ Oh whoa, you've fallen
for the devil ♪
442
00:26:33,723 --> 00:26:36,125
♪ Now he'll take you
for his bride ♪
443
00:26:36,125 --> 00:26:42,265
♪ Shaking with a fever and a
feeling deep inside my love ♪
444
00:26:43,967 --> 00:26:49,338
♪ Oh whoa, yes, you've
fallen for the devil ♪
445
00:26:49,338 --> 00:26:51,640
♪ Now he'll take you
for his bride ♪
446
00:26:51,640 --> 00:26:57,615
♪ If you ever meet me, meet me
on the other side, my love ♪
447
00:26:59,682 --> 00:27:04,620
♪ Oh whoa, you've fallen
for the devil ♪
448
00:27:04,620 --> 00:27:06,988
♪ Now he'll take you
for his bride ♪
449
00:27:06,988 --> 00:27:13,163
♪ Shaking with a fever and a
feeling deep inside, my love ♪
450
00:27:14,730 --> 00:27:19,735
♪ Oh whoa, yes you've
fallen for the devil ♪
451
00:27:19,735 --> 00:27:22,705
♪ Now he'll take you
for his bride ♪
452
00:27:22,705 --> 00:27:27,878
♪ If you ever meet me, meet me
on the other side, my love ♪
31845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.