Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,632 --> 00:00:18,733
- [Announcer]
Previously on "The Bay".
2
00:00:18,733 --> 00:00:20,902
- I don't know anything
about any deeds or anything.
3
00:00:20,902 --> 00:00:22,070
Neither do you.
4
00:00:22,070 --> 00:00:23,605
Get the police off my ass.
5
00:00:23,605 --> 00:00:25,440
Together, we could do some shit.
6
00:00:25,440 --> 00:00:27,075
- I'm so glad you picked up.
7
00:00:27,075 --> 00:00:30,045
I'm afraid something terrible
is about to happen to you.
8
00:00:30,045 --> 00:00:34,148
- Don't scream, don't
shout don't struggle
9
00:00:34,148 --> 00:00:35,783
You're coming with me
without a fight.
10
00:00:35,783 --> 00:00:37,085
- Why are we here, Adam?
11
00:00:37,085 --> 00:00:39,420
- We're going to reenact
the lives we would have had
12
00:00:39,420 --> 00:00:40,455
hadn't you abandoned me.
13
00:00:40,455 --> 00:00:41,290
- I know who killed Red Garrett.
14
00:00:41,290 --> 00:00:42,723
Steve Jensen.
15
00:00:42,723 --> 00:00:44,758
I've got the evidence
right here in the folder.
16
00:00:44,758 --> 00:00:45,927
- [Tamara] This is a long
time ago, Steve.
17
00:00:45,927 --> 00:00:46,995
- I took care of you.
18
00:00:46,995 --> 00:00:48,763
Made sure nobody ever saw it.
19
00:00:48,763 --> 00:00:50,932
Alright, now that's a gun
sticking in the back of your
neck.
20
00:00:50,932 --> 00:00:52,333
Get rid of her.
21
00:00:52,333 --> 00:00:53,902
I'll put a bullet in
her, put a bullet in you.
22
00:00:53,902 --> 00:00:56,170
I want you to go to
Evan Blackwell
23
00:00:56,170 --> 00:00:57,472
and get me the evidence
24
00:00:57,472 --> 00:00:58,640
that he thinks he's got on me.
25
00:00:58,640 --> 00:00:59,875
- Oh my god, I'm so sorry.
26
00:00:59,875 --> 00:01:00,708
- Are you okay?
27
00:01:00,708 --> 00:01:01,810
- I'm really, really sorry.
28
00:01:01,810 --> 00:01:02,845
Look.
29
00:01:02,845 --> 00:01:03,645
I did what you asked me to.
30
00:01:03,645 --> 00:01:05,547
Now keep your word, Steve.
31
00:01:05,547 --> 00:01:06,448
- When you get to Belgium,
32
00:01:06,448 --> 00:01:07,382
someone will contact you
33
00:01:07,382 --> 00:01:08,250
and tell you where to go.
34
00:01:08,250 --> 00:01:09,183
- You are a thief.
35
00:01:09,183 --> 00:01:09,985
- How did you find me?
36
00:01:09,985 --> 00:01:11,452
- I'm the DA.
37
00:01:11,452 --> 00:01:13,455
- What if I told you that
I overheard some news
38
00:01:13,455 --> 00:01:15,090
regarding the death of
Senator Garrett.
39
00:01:15,090 --> 00:01:18,660
- Looks like he's trying to
take over the Garretts' fortune.
40
00:01:18,660 --> 00:01:20,728
(speaking foreign language)
41
00:01:20,728 --> 00:01:21,597
- [Bartender] He's a
very rich man.
42
00:01:21,597 --> 00:01:22,630
Powerful.
43
00:01:22,630 --> 00:01:24,698
- Let me give you a warning, Mr.
Lambert.
44
00:01:24,698 --> 00:01:27,702
You have 24 hours to turn
over the details
45
00:01:27,702 --> 00:01:30,137
of all your business
dealings with Steve Jensen.
46
00:01:30,137 --> 00:01:33,742
- I need you to pretend
that we're living together.
47
00:01:33,742 --> 00:01:34,508
- What?
48
00:01:34,508 --> 00:01:35,410
- So Adam's just been--
49
00:01:35,410 --> 00:01:36,812
- Staying at your place?
50
00:01:36,812 --> 00:01:38,680
Can you tell me why he
hasn't been at work?
51
00:01:38,680 --> 00:01:40,582
- And Sara just doesn't take off
52
00:01:40,582 --> 00:01:42,383
and not tell someone something.
53
00:01:42,383 --> 00:01:43,152
- What kind of
trouble is she in?
54
00:01:43,152 --> 00:01:44,418
What is it?
55
00:01:44,418 --> 00:01:45,720
- I know it involves
Steve Jensen.
56
00:01:45,720 --> 00:01:47,522
- Commissioner, I wanted
to let you know
57
00:01:47,522 --> 00:01:49,490
that we found Ms.
Garrett's vehicle abandoned
58
00:01:49,490 --> 00:01:51,360
on the side of the
road of the 405.
59
00:01:51,360 --> 00:01:52,493
- Shit.
60
00:01:52,493 --> 00:01:53,528
She's got to get fucking found.
61
00:01:54,897 --> 00:01:57,300
- There are people who
will be looking for me.
62
00:02:01,203 --> 00:02:03,973
(dramatic music)
63
00:02:12,480 --> 00:02:13,815
(thudding)
64
00:02:13,815 --> 00:02:15,417
- Jesus! Are you trying
to get me killed?
65
00:02:15,417 --> 00:02:16,718
- Oh, I think you're doing
66
00:02:16,718 --> 00:02:18,252
a pretty damn good job of
that yourself.
67
00:02:18,252 --> 00:02:20,153
- How long is it gonna
take to get rid of you?
68
00:02:20,153 --> 00:02:21,857
- It's gonna take a lot
'cause I'm not going anywhere.
69
00:02:21,857 --> 00:02:23,358
- Look, I don't know
how to get this
70
00:02:23,358 --> 00:02:24,825
through your thick head,
71
00:02:24,825 --> 00:02:26,695
but if you don't stop
following me
72
00:02:26,695 --> 00:02:29,630
both of us are going to
wind up dead.
73
00:02:29,630 --> 00:02:30,665
- Oh I think you're
going to be the one
74
00:02:30,665 --> 00:02:31,800
who's going to wind up dead,
75
00:02:31,800 --> 00:02:32,700
or you're gonna spend
76
00:02:32,700 --> 00:02:33,935
the rest of your life in prison
77
00:02:33,935 --> 00:02:35,570
for spoliation of evidence.
78
00:02:35,570 --> 00:02:37,907
- I told you I don't have
the evidence anymore.
79
00:02:39,073 --> 00:02:40,308
I gave it to Steve. He
threatened me.
80
00:02:40,308 --> 00:02:41,377
- Do not fucking lie to me.
81
00:02:41,377 --> 00:02:42,943
Then what's in the briefcase?
82
00:02:42,943 --> 00:02:44,445
- I don't know what's in
the fucking briefcase.
83
00:02:44,445 --> 00:02:45,113
- Okay, you want to
play like that?
84
00:02:45,113 --> 00:02:46,147
Fine.
85
00:02:46,147 --> 00:02:47,615
Here's what we're gonna do.
86
00:02:47,615 --> 00:02:49,250
You're gonna give me
the briefcase right now
87
00:02:49,250 --> 00:02:50,552
and then I'm gonna take
you back to Bay City
88
00:02:50,552 --> 00:02:51,887
and, you know what, okay,
I'll get you off
89
00:02:51,887 --> 00:02:53,488
on a little misdemeanor,
just a little one.
90
00:02:53,488 --> 00:02:55,490
- You really don't get it,
do you?
91
00:02:55,490 --> 00:02:56,725
If I don't get this briefcase
92
00:02:56,725 --> 00:02:58,093
to Belgium where it needs to be,
93
00:02:58,093 --> 00:03:00,028
someone is gonna kill me.
94
00:03:00,028 --> 00:03:03,398
(telephone ringing)
95
00:03:05,867 --> 00:03:08,803
Don't say a word.
96
00:03:08,803 --> 00:03:09,570
Hello?
97
00:03:09,570 --> 00:03:10,905
- [Man] Tamara Garrett?
98
00:03:10,905 --> 00:03:11,873
- Yes.
99
00:03:11,873 --> 00:03:13,240
- [Man] Listen closely.
100
00:03:13,240 --> 00:03:16,478
There is a tracking
device on this phone
101
00:03:16,478 --> 00:03:18,780
tracking your every move.
102
00:03:20,148 --> 00:03:21,048
- Okay.
103
00:03:21,048 --> 00:03:22,317
What does that mean?
104
00:03:22,317 --> 00:03:24,485
- [Man] It means this
is the last call
105
00:03:24,485 --> 00:03:27,390
you will receive on this line.
106
00:03:28,990 --> 00:03:30,092
- I don't understand.
107
00:03:30,092 --> 00:03:31,960
- [Man] There's been a
slight detour.
108
00:03:31,960 --> 00:03:34,995
You will arrive in Ghent
in less than one hour.
109
00:03:34,995 --> 00:03:37,165
When you arrive, you
will meet me at the end
110
00:03:37,165 --> 00:03:40,770
of St. Michael's Bridge on
a street called Korenlei.
111
00:03:42,103 --> 00:03:43,972
Make sure you're not
being followed.
112
00:03:43,972 --> 00:03:47,475
And Tamara, get rid of
that phone immediately
113
00:03:47,475 --> 00:03:49,378
or you will be killed.
114
00:03:51,447 --> 00:03:52,347
- What is it?
115
00:03:52,347 --> 00:03:53,215
What is it?
116
00:03:53,215 --> 00:03:54,182
What?
117
00:03:54,182 --> 00:03:55,683
Damn it, Tamara.
118
00:03:58,085 --> 00:04:01,623
♪ There's a feeling in
the air now baby ♪
119
00:04:01,623 --> 00:04:05,092
♪ Can you feel it too ♪
120
00:04:05,092 --> 00:04:08,963
♪ There ain't nothing
you can do now baby ♪
121
00:04:08,963 --> 00:04:12,933
♪ It's just too late for you ♪
122
00:04:12,933 --> 00:04:16,872
♪ But if you fall into my arms ♪
123
00:04:16,872 --> 00:04:22,310
♪ I will carry you away ♪
124
00:04:22,310 --> 00:04:25,045
♪ Oh, oh, oh ♪
125
00:04:25,045 --> 00:04:27,715
♪ You've fallen for
the devil now ♪
126
00:04:27,715 --> 00:04:29,583
♪ He'll take you for his bride ♪
127
00:04:29,583 --> 00:04:30,985
♪ Shake you with a fever ♪
128
00:04:30,985 --> 00:04:36,558
♪ And a feeling deep inside,
my love ♪
129
00:04:37,758 --> 00:04:40,060
♪ Oh, oh, oh ♪
130
00:04:40,060 --> 00:04:42,863
♪ Yes, you've fallen for
the devil now ♪
131
00:04:42,863 --> 00:04:44,598
♪ He'll take you for his bride ♪
132
00:04:44,598 --> 00:04:45,967
♪ If we ever make it ♪
133
00:04:45,967 --> 00:04:51,740
♪ Meet me on the other side,
my love ♪
134
00:04:53,275 --> 00:04:56,010
♪ Oh, oh, oh ♪
135
00:04:56,010 --> 00:04:58,513
♪ You've fallen for
the devil now ♪
136
00:04:58,513 --> 00:05:00,515
♪ He'll take you for his bride ♪
137
00:05:00,515 --> 00:05:01,883
♪ Shake you with a fever ♪
138
00:05:01,883 --> 00:05:07,657
♪ And a feeling deep inside,
my love ♪
139
00:05:08,523 --> 00:05:11,058
♪ Oh, oh, oh ♪
140
00:05:11,058 --> 00:05:13,595
♪ Yes, you've fallen
for the devil ♪
141
00:05:13,595 --> 00:05:15,630
♪ He'll take you for his bride ♪
142
00:05:15,630 --> 00:05:16,998
♪ If we ever make it ♪
143
00:05:16,998 --> 00:05:22,103
♪ Meet me on the other side,
my love ♪
144
00:05:22,103 --> 00:05:24,940
(upbeat music)
145
00:05:28,477 --> 00:05:32,280
♪ I am young ♪
146
00:05:32,280 --> 00:05:37,218
♪ But I am not foolish ♪
147
00:05:38,153 --> 00:05:42,123
♪ I am young ♪
148
00:05:42,123 --> 00:05:47,897
♪ But I'm not afraid to die ♪
149
00:05:49,597 --> 00:05:53,668
♪ Guns will raise ♪
150
00:05:53,668 --> 00:05:58,573
♪ When my city crumbled down ♪
151
00:05:59,273 --> 00:06:03,978
♪ Up in flames ♪
152
00:06:03,978 --> 00:06:08,117
♪ We could never turn around ♪
153
00:06:09,650 --> 00:06:12,153
(sirens wailing)
♪ Nothing we could have done ♪
154
00:06:12,153 --> 00:06:14,790
♪ Nothing we could have said ♪
155
00:06:14,790 --> 00:06:16,057
- Don't shoot.
156
00:06:16,057 --> 00:06:17,525
I'm here on my own free will.
157
00:06:17,525 --> 00:06:18,927
I just hope you can
explain to me
158
00:06:18,927 --> 00:06:20,862
why the hell you gotta
bring me in today.
159
00:06:20,862 --> 00:06:22,430
- Jensen, shut the fuck up.
160
00:06:22,430 --> 00:06:26,000
Now I can think of a hundred
reasons to lock you up.
161
00:06:26,000 --> 00:06:28,537
Stick him in the
interrogation room, guys.
162
00:06:28,537 --> 00:06:29,972
- But, but before you do...
163
00:06:29,972 --> 00:06:31,272
My lawyer's on a retainer.
164
00:06:31,272 --> 00:06:32,840
I got to make sure he
earns his keep
165
00:06:32,840 --> 00:06:35,343
so I really can't talk
'til he gets here.
166
00:06:35,343 --> 00:06:36,543
- Good.
167
00:06:36,543 --> 00:06:38,713
Less outta your
mouth the better.
168
00:06:40,382 --> 00:06:43,018
- Hey Lex, I heard.
169
00:06:44,352 --> 00:06:45,053
What's happening?
170
00:06:46,353 --> 00:06:47,957
- Well, we don't know a
whole lot at the moment.
171
00:06:49,490 --> 00:06:51,927
Found Sara's car abandoned
on the northbound 405.
172
00:06:52,993 --> 00:06:56,063
She'd left her purse
in the rear.
173
00:06:56,063 --> 00:06:57,998
- So you suspect foul play?
174
00:06:57,998 --> 00:06:59,867
- I can't think of a
single reason
175
00:06:59,867 --> 00:07:01,937
why she'd take off and
not tell anyone.
176
00:07:02,670 --> 00:07:06,340
(telephone ringing)
177
00:07:06,340 --> 00:07:07,008
Eddie, talk to me.
178
00:07:07,008 --> 00:07:08,042
Yeah.
179
00:07:08,042 --> 00:07:09,643
Why hasn't Blackwell
been brought in?
180
00:07:09,643 --> 00:07:11,212
- He's not in the country.
181
00:07:11,212 --> 00:07:13,313
He took a one-way flight
out to Belgium days ago.
182
00:07:13,313 --> 00:07:15,717
We don't know where
he's landing.
183
00:07:16,318 --> 00:07:19,288
(dramatic music)
184
00:07:28,197 --> 00:07:30,298
(inhales)
185
00:07:31,232 --> 00:07:33,368
(exhales)
186
00:07:40,375 --> 00:07:41,743
- You seeing anything?
187
00:07:41,743 --> 00:07:45,113
- I do sense trouble.
188
00:07:46,547 --> 00:07:49,952
And it's something
involving her children.
189
00:07:51,753 --> 00:07:53,355
Where's your brother Adam?
190
00:07:54,955 --> 00:07:58,093
- Uh, Adam, he's been staying
with Riley, hasn't he?
191
00:07:59,527 --> 00:08:01,230
- Just the last few days.
192
00:08:02,430 --> 00:08:03,465
- Has he?
193
00:08:03,465 --> 00:08:04,800
- Yeah.
194
00:08:05,267 --> 00:08:06,302
Why?
195
00:08:07,435 --> 00:08:09,003
- I don't know.
196
00:08:14,075 --> 00:08:16,178
(inhales)
197
00:08:17,178 --> 00:08:18,647
(exhales)
198
00:08:18,647 --> 00:08:20,915
- You seeing anything else,
Sofia?
199
00:08:20,915 --> 00:08:22,383
- I don't know what this means
200
00:08:22,383 --> 00:08:27,857
but something keeps
taking me back to Belgium.
201
00:08:28,457 --> 00:08:29,423
- Belgium?
202
00:08:29,423 --> 00:08:30,858
- Ghent.
203
00:08:33,027 --> 00:08:33,762
- Hmm.
204
00:08:34,495 --> 00:08:36,465
(telephone buzzing)
205
00:08:36,465 --> 00:08:37,598
It's Lex.
206
00:08:37,598 --> 00:08:38,433
It's gonna be important.
207
00:08:38,433 --> 00:08:39,333
Sorry, I gotta.
208
00:08:39,333 --> 00:08:40,402
Excuse me a second.
209
00:08:44,638 --> 00:08:45,407
What's up, Lex?
210
00:08:45,407 --> 00:08:46,307
Talk to me.
211
00:08:46,307 --> 00:08:47,608
- We got an update.
212
00:08:47,608 --> 00:08:49,277
We brought Jensen in
for questioning
213
00:08:49,277 --> 00:08:52,280
and found out that Blackwell's
out of the country.
214
00:08:53,482 --> 00:08:55,117
We think Europe.
215
00:08:56,450 --> 00:08:58,353
- Where in Europe?
216
00:08:58,353 --> 00:08:59,020
- Maybe Belgium.
217
00:09:00,153 --> 00:09:01,855
Has anyone been back
to the estate
218
00:09:01,855 --> 00:09:04,192
to see whether
Sara's been there?
219
00:09:04,192 --> 00:09:06,862
- No, I'll, I'll go there
and I'll call you back.
220
00:09:17,805 --> 00:09:21,810
Sofia, could John
Blackwell be in Belgium?
221
00:09:22,477 --> 00:09:24,512
- Yes!
222
00:09:24,512 --> 00:09:26,148
That's what it is.
223
00:09:26,882 --> 00:09:28,182
- Okay, I gotta go.
224
00:09:28,182 --> 00:09:30,385
Just call me if you need
anything, okay.
225
00:09:31,418 --> 00:09:32,453
Moby, stay.
226
00:09:35,790 --> 00:09:37,125
- What the heck is going on?
227
00:09:37,125 --> 00:09:39,995
- Why did you lie about
Adam staying with you?
228
00:09:40,628 --> 00:09:41,797
- What?
229
00:09:43,063 --> 00:09:47,402
- He's somehow involved
in Sara's disappearance.
230
00:09:49,670 --> 00:09:53,075
(pleasant music)
231
00:09:55,543 --> 00:09:57,177
- [Tamara] Stop following me.
232
00:09:57,177 --> 00:09:58,980
- As much as I think you need
to suffer the consequences
233
00:09:58,980 --> 00:09:59,980
of your actions, I'm
not gonna just, stand by
234
00:09:59,980 --> 00:10:00,882
and let you get killed.
235
00:10:00,882 --> 00:10:02,317
- You keep following me,
236
00:10:02,317 --> 00:10:04,085
you're gonna be the
reason that I get killed.
237
00:10:04,085 --> 00:10:05,853
- Listen, I, I didn't travel
15 hours over- overseas
238
00:10:05,853 --> 00:10:07,255
and then get on a train
239
00:10:07,255 --> 00:10:08,690
and chase you down like a madman
240
00:10:08,690 --> 00:10:10,558
just to go home.
241
00:10:10,558 --> 00:10:11,993
- Evan, listen to me.
242
00:10:11,993 --> 00:10:14,128
My life is on the line here.
243
00:10:14,930 --> 00:10:15,830
- Listen, I'm gonna go.
244
00:10:15,830 --> 00:10:17,532
I'm gonna stand by.
245
00:10:17,532 --> 00:10:19,700
I'm gonna make sure
nothing bad happens to you.
246
00:10:19,700 --> 00:10:22,470
Just consider me an insurance.
247
00:10:23,438 --> 00:10:25,173
Nobody's gonna see me.
248
00:10:27,042 --> 00:10:28,777
- Why are you doing this for me?
249
00:10:29,710 --> 00:10:31,980
- 'Cause I'm an idiot, I guess.
250
00:10:32,947 --> 00:10:33,748
Do me a favor.
251
00:10:33,748 --> 00:10:35,183
You lead the way.
252
00:10:36,717 --> 00:10:39,053
- All right, this way.
253
00:10:40,622 --> 00:10:43,392
(tense music)
254
00:10:48,897 --> 00:10:52,267
- (grunts) Come on.
255
00:10:53,202 --> 00:10:53,902
Damn it.
256
00:10:53,902 --> 00:10:57,272
(telephone ringing)
257
00:11:04,445 --> 00:11:05,580
Hello?
258
00:11:05,580 --> 00:11:07,448
Hello?
259
00:11:07,448 --> 00:11:08,150
- Hello, mother.
260
00:11:08,917 --> 00:11:10,452
I'm so sorry, mother.
261
00:11:10,452 --> 00:11:12,052
I had to leave you.
262
00:11:12,052 --> 00:11:14,722
Was someone trying to make
outgoing calls?
263
00:11:14,722 --> 00:11:15,523
Sorry.
264
00:11:15,523 --> 00:11:16,990
Incoming only.
265
00:11:16,990 --> 00:11:19,660
- Adam, why do you have
me locked up in here?
266
00:11:19,660 --> 00:11:20,595
Where are you?
267
00:11:20,595 --> 00:11:22,062
- Calm down, mother.
268
00:11:22,062 --> 00:11:24,465
I just had to take care
of some business here
269
00:11:24,465 --> 00:11:25,933
in Bay City.
270
00:11:25,933 --> 00:11:27,302
I'll be back soon.
271
00:11:28,770 --> 00:11:30,205
Do you miss me?
272
00:11:31,105 --> 00:11:33,107
- Of course I miss you, Adam.
273
00:11:33,107 --> 00:11:34,642
Where are you?
274
00:11:34,642 --> 00:11:36,177
Are you with Steve?
275
00:11:36,177 --> 00:11:36,945
- Steve?
276
00:11:36,945 --> 00:11:38,678
Why would you say that?
277
00:11:38,678 --> 00:11:40,280
- Because I found a mug
here with his initials on it
278
00:11:40,280 --> 00:11:41,748
and another one that
said "Blondie"
279
00:11:41,748 --> 00:11:44,118
which is what he
always called me.
280
00:11:44,118 --> 00:11:45,887
What's going on here, Adam?
281
00:11:46,522 --> 00:11:47,588
Look, I gotta go.
282
00:11:47,588 --> 00:11:48,657
I'll be back.
283
00:11:48,657 --> 00:11:50,292
- Adam!
284
00:11:50,292 --> 00:11:51,125
Adam!
285
00:11:51,660 --> 00:11:52,895
Fuck!
286
00:11:55,963 --> 00:11:58,132
- Adam, what the hell
are you up to?
287
00:11:58,132 --> 00:11:59,033
- What are you talking about?
288
00:11:59,033 --> 00:12:00,467
- Sara.
289
00:12:00,467 --> 00:12:02,368
What do you know about
Sara's disappearance?
290
00:12:02,368 --> 00:12:04,972
- Why would I know anything
about Sara's disappearance?
291
00:12:04,972 --> 00:12:06,473
- I don't know, Adam.
292
00:12:06,473 --> 00:12:07,175
You tell--
293
00:12:07,175 --> 00:12:09,477
(telephone ringing)
294
00:12:09,477 --> 00:12:10,712
Oh my god.
295
00:12:10,712 --> 00:12:13,648
Is that Steve Jensen
calling you?
296
00:12:13,648 --> 00:12:14,915
- (chuckles) No, Riley.
297
00:12:14,915 --> 00:12:15,717
- Yeah, it is.
298
00:12:15,717 --> 00:12:16,650
You're lying.
299
00:12:16,650 --> 00:12:18,120
I can see it right there.
300
00:12:19,853 --> 00:12:21,155
- Let me explain.
301
00:12:21,990 --> 00:12:23,658
- No, I'm gonna tell Pete.
302
00:12:23,658 --> 00:12:25,027
- Riley, wait!
303
00:12:29,363 --> 00:12:30,465
- No Lex.
304
00:12:30,465 --> 00:12:31,767
She's nowhere to be found
on the estate.
305
00:12:31,767 --> 00:12:32,600
Listen, man.
306
00:12:32,600 --> 00:12:33,635
She's not here.
307
00:12:33,635 --> 00:12:35,002
She's nowhere to be found, okay.
308
00:12:35,002 --> 00:12:37,905
Yeah, please, just
anything you hear at all,
309
00:12:37,905 --> 00:12:39,973
just keep me posted, man.
310
00:12:39,973 --> 00:12:40,808
Thanks.
311
00:12:40,808 --> 00:12:41,675
Okay.
312
00:12:41,675 --> 00:12:43,312
- Yo, hey dude.
313
00:12:43,312 --> 00:12:44,012
You okay?
314
00:12:44,012 --> 00:12:45,012
- No, I'm not okay.
315
00:12:45,012 --> 00:12:45,947
My mother.
316
00:12:45,947 --> 00:12:46,715
Last time you saw her.
317
00:12:46,715 --> 00:12:48,148
When was it?
318
00:12:48,148 --> 00:12:50,985
- Um, I don't know, like a
day or two ago?
319
00:12:50,985 --> 00:12:51,853
What's up?
320
00:12:51,853 --> 00:12:52,987
- She's missing.
321
00:12:52,987 --> 00:12:54,222
- What?
322
00:12:54,222 --> 00:12:55,557
- My mother's missing, Daniel.
323
00:12:56,357 --> 00:12:57,525
- Oh shit.
324
00:12:58,760 --> 00:13:00,193
Oh my God.
325
00:13:00,193 --> 00:13:01,862
- I got to get to
Europe right now.
326
00:13:01,862 --> 00:13:02,930
I got to follow this lead
327
00:13:02,930 --> 00:13:03,932
and see what I can do, man.
328
00:13:03,932 --> 00:13:05,232
Do me a favor.
329
00:13:05,232 --> 00:13:07,167
Don't tell anyone about this,
okay.
330
00:13:07,167 --> 00:13:08,235
- Dude, dude, I, I
don't know what
331
00:13:08,235 --> 00:13:09,803
the hell is going on right now
332
00:13:09,803 --> 00:13:12,372
but I want you to know that
I have your back, okay?
333
00:13:12,372 --> 00:13:14,475
Like, if your mom's in trouble
I'm gonna be there for you.
334
00:13:14,475 --> 00:13:16,443
- This is some dangerous
ass shit, okay.
335
00:13:16,443 --> 00:13:17,645
You can't be involved with this.
336
00:13:17,645 --> 00:13:19,080
- Look, dude, stop.
337
00:13:19,080 --> 00:13:21,048
You can give me all
the details later, man.
338
00:13:21,048 --> 00:13:23,183
I just, you shouldn't have
339
00:13:23,183 --> 00:13:25,453
to do something like
this by yourself.
340
00:13:29,423 --> 00:13:32,192
- If I have even one
problem from you,
341
00:13:32,192 --> 00:13:34,128
you do realize I'm gonna
have to abandon you
342
00:13:34,128 --> 00:13:36,030
wherever the hell we are?
343
00:13:36,030 --> 00:13:37,965
- This is serious, man.
344
00:13:39,367 --> 00:13:40,735
I'm not gonna screw up.
345
00:13:41,535 --> 00:13:42,470
- Go pack a bag.
346
00:13:42,470 --> 00:13:43,203
Let's get to the airport.
347
00:13:43,203 --> 00:13:44,105
- Okay, hey.
348
00:13:44,105 --> 00:13:45,340
I'm on it.
349
00:13:45,973 --> 00:13:47,042
- Pete.
350
00:13:47,042 --> 00:13:47,975
Thank God I found you!
351
00:13:47,975 --> 00:13:49,277
- Yes, okay good.
352
00:13:49,277 --> 00:13:50,745
(text chimes)
Did you hear anything
353
00:13:50,745 --> 00:13:52,680
else from Sofia?
354
00:13:52,680 --> 00:13:53,415
(text chimes)
355
00:13:53,415 --> 00:13:54,748
What's up?
356
00:13:54,748 --> 00:13:57,052
(text chimes)
357
00:13:57,052 --> 00:13:57,918
Riley?
358
00:13:57,918 --> 00:13:59,153
What's up?
359
00:14:00,120 --> 00:14:01,622
- Nevermind.
360
00:14:01,622 --> 00:14:02,723
- Nevermind?
361
00:14:02,723 --> 00:14:04,125
You just stormed in here
362
00:14:04,125 --> 00:14:05,692
to anxiously tell me something.
363
00:14:05,692 --> 00:14:09,063
You can't really just
say nevermind after that.
364
00:14:09,063 --> 00:14:09,797
- I, I, I know.
365
00:14:09,797 --> 00:14:10,398
I'm sorry.
366
00:14:11,332 --> 00:14:13,400
I just came over
here to tell you
367
00:14:13,400 --> 00:14:16,303
to uh, trust my
mother's premonition
368
00:14:16,303 --> 00:14:19,708
and um, to go to Belgium
to find your mom.
369
00:14:21,275 --> 00:14:23,010
- Well, that's the plan.
370
00:14:24,145 --> 00:14:25,380
- Okay.
371
00:14:27,815 --> 00:14:28,650
- Alrighty.
372
00:14:31,818 --> 00:14:35,023
- You let me know if you
hear anything else, please.
373
00:14:35,823 --> 00:14:36,992
- [Daniel] Let's do it.
374
00:14:36,992 --> 00:14:37,858
- Whoa, whoa.
375
00:14:37,858 --> 00:14:38,760
Daniel?
376
00:14:38,760 --> 00:14:39,693
Are you going too?
377
00:14:39,693 --> 00:14:41,395
- Yeah.
378
00:14:41,395 --> 00:14:42,663
You okay?
379
00:14:44,032 --> 00:14:44,932
- Yeah.
380
00:14:44,932 --> 00:14:47,135
Yeah, I'm good.
381
00:14:47,135 --> 00:14:48,803
- [Daniel] Okay.
382
00:14:58,112 --> 00:15:00,815
(chattering)
383
00:15:18,065 --> 00:15:19,067
- [Man] Hello, Tamara.
384
00:15:19,067 --> 00:15:20,033
- What?
385
00:15:20,033 --> 00:15:21,668
(gasps)
386
00:15:21,668 --> 00:15:24,572
Are you the one that's
behind all of this?
387
00:15:24,572 --> 00:15:26,608
- [Man] I'm not gonna hurt you.
388
00:15:27,908 --> 00:15:29,343
Yeah, really?
389
00:15:32,213 --> 00:15:33,680
- [Tamara] Why am I here?
390
00:15:33,680 --> 00:15:36,583
- [Blackwell] Because
I asked you to be here.
391
00:15:36,583 --> 00:15:37,652
- This is crazy.
392
00:15:37,652 --> 00:15:38,485
Why are you doing this to me?
393
00:15:38,485 --> 00:15:39,987
Why are you threatening my life?
394
00:15:39,987 --> 00:15:41,388
- I'm not.
395
00:15:41,388 --> 00:15:43,425
I'm actually saving your life.
396
00:15:44,192 --> 00:15:45,192
- I don't understand.
397
00:15:45,192 --> 00:15:46,260
- I know you don't
398
00:15:46,260 --> 00:15:48,062
and I will explain everything.
399
00:15:48,062 --> 00:15:49,297
- Pop?
400
00:15:52,800 --> 00:15:53,768
Wait, wait, wait.
401
00:15:53,768 --> 00:15:55,268
Hold on, wait a second.
402
00:15:55,268 --> 00:15:56,537
Wait, you're the one
behind this?
403
00:15:56,537 --> 00:15:58,338
- Evan, I'm not the
bad guy here.
404
00:15:58,338 --> 00:16:00,173
- Okay, why don't you just,
why don't you just tell us
405
00:16:00,173 --> 00:16:01,708
what the fuck is going on here.
406
00:16:01,708 --> 00:16:03,510
Why did you drag this
woman all the way here
407
00:16:03,510 --> 00:16:05,178
just, just to meet with you?
408
00:16:05,178 --> 00:16:06,913
- As I just told her,
409
00:16:06,913 --> 00:16:08,548
I just saved her life.
410
00:16:08,548 --> 00:16:10,683
- By having me deliver a
briefcase to you?
411
00:16:10,683 --> 00:16:13,187
- My god, will you please,
will you just tell us
412
00:16:13,187 --> 00:16:14,722
what have you gotten us into?
413
00:16:14,722 --> 00:16:17,192
- I'm not the one who
got us into all this.
414
00:16:18,358 --> 00:16:21,362
I'm trying to clean up
the tornado you started
415
00:16:21,362 --> 00:16:23,298
by prosecuting the wrong person.
416
00:16:24,365 --> 00:16:26,467
Now I will explain
everything to you
417
00:16:26,467 --> 00:16:29,670
but not here in public,
so let's go.
418
00:16:31,772 --> 00:16:32,840
- Come on let's go.
419
00:16:32,840 --> 00:16:33,742
Let's go.
420
00:16:33,742 --> 00:16:34,575
Come on.
421
00:16:40,147 --> 00:16:41,682
- Adam, goddammit, boy.
422
00:16:41,682 --> 00:16:44,952
You know, you gotta use the
brains that God gave you.
423
00:16:44,952 --> 00:16:46,220
I can't be there for you.
424
00:16:46,220 --> 00:16:47,288
You've, you've got to do
this yourself.
425
00:16:47,288 --> 00:16:48,255
You gotta figure it out, okay?
426
00:16:48,255 --> 00:16:49,223
You've got to fi--
427
00:16:49,223 --> 00:16:50,157
(call waiting beeping)
428
00:16:50,157 --> 00:16:52,393
I gotta go, gotta go.
429
00:16:52,393 --> 00:16:53,860
Yeah, who the hell is this?
430
00:16:53,860 --> 00:16:57,065
- Is this how you answer
all your calls, Jensen?
431
00:16:57,065 --> 00:16:58,332
- Mr. Lambert?
432
00:16:58,332 --> 00:17:00,133
I was hoping that'd be you.
433
00:17:00,133 --> 00:17:01,668
So the deeds have been executed?
434
00:17:01,668 --> 00:17:04,205
- [Lambert] They're
not here yet.
435
00:17:05,738 --> 00:17:09,910
- What, what, what do you
mean they're not there?
436
00:17:09,910 --> 00:17:11,178
- They're not here.
437
00:17:11,178 --> 00:17:12,447
You want me to say
this in French?
438
00:17:12,447 --> 00:17:14,082
(speaking foreign language)
439
00:17:14,082 --> 00:17:16,017
They haven't arrived yet.
440
00:17:16,017 --> 00:17:17,852
- (sighs) Interesting.
441
00:17:21,288 --> 00:17:22,190
What's her excuse?
442
00:17:22,190 --> 00:17:23,423
- I don't know.
443
00:17:23,423 --> 00:17:24,658
I was hoping you would tell me.
444
00:17:26,093 --> 00:17:28,128
I don't seem to get
through to this woman.
445
00:17:28,128 --> 00:17:29,830
Do you have any idea why?
446
00:17:32,100 --> 00:17:33,335
Hello?
447
00:17:34,902 --> 00:17:35,837
You there?
448
00:17:36,970 --> 00:17:37,938
- My apologies.
449
00:17:37,938 --> 00:17:39,207
I'll make a quick call
450
00:17:39,207 --> 00:17:41,008
and find out what the holdup is.
451
00:17:41,008 --> 00:17:41,577
- You should.
452
00:17:42,810 --> 00:17:46,280
Just hope John Blackwell
hasn't interfered yet.
453
00:17:46,280 --> 00:17:46,915
- John Blackwell?
454
00:17:48,282 --> 00:17:49,683
What does he have to do
with all this?
455
00:17:49,683 --> 00:17:52,687
- John Blackwell paid me
a visit here in Ghent.
456
00:17:52,687 --> 00:17:54,922
Apparently he's staying at
the Post Hotel.
457
00:17:54,922 --> 00:17:57,992
He wanted to know what
business you and I had
458
00:17:57,992 --> 00:18:00,262
and he also threatened me.
459
00:18:01,162 --> 00:18:03,030
- He knows about our business?
460
00:18:03,030 --> 00:18:04,165
- Listen, I don't know.
461
00:18:04,165 --> 00:18:05,565
He threatened me, okay?
462
00:18:05,565 --> 00:18:07,902
Just fix it, all right?
463
00:18:07,902 --> 00:18:08,737
God.
464
00:18:12,173 --> 00:18:13,007
- Fuck.
465
00:18:23,217 --> 00:18:25,553
- Okay Riley, think,
think, think, think, think.
466
00:18:27,053 --> 00:18:28,923
(telephone ringing)
467
00:18:28,923 --> 00:18:29,757
Pete?
468
00:18:30,692 --> 00:18:32,025
Hey, Pete.
469
00:18:32,025 --> 00:18:33,493
Are you at the airport?
470
00:18:33,493 --> 00:18:34,562
- Riley, listen.
471
00:18:34,562 --> 00:18:35,828
If there's something you know
472
00:18:35,828 --> 00:18:37,932
you gotta tell me what
it is right now.
473
00:18:37,932 --> 00:18:40,268
(knocking)
474
00:18:41,368 --> 00:18:45,407
I, I just really don't know,
Pete.
475
00:18:46,507 --> 00:18:47,942
- What do you mean
you don't know?
476
00:18:47,942 --> 00:18:49,410
What's that mean?
477
00:18:51,978 --> 00:18:53,247
Riley?
478
00:18:53,247 --> 00:18:57,885
- Yeah, um, I'm sorry Pete.
479
00:18:58,953 --> 00:19:00,053
I don't know anything else.
480
00:19:00,053 --> 00:19:01,888
Just what my mother told you.
481
00:19:01,888 --> 00:19:04,325
But um, I really hope you
find your mother
482
00:19:04,325 --> 00:19:06,927
and uh, have a safe flight.
483
00:19:06,927 --> 00:19:07,962
Okay, bye.
484
00:19:13,633 --> 00:19:15,702
- Yeah, she's hiding something.
485
00:19:15,702 --> 00:19:17,772
- Why are you associating
yourself with Steve Jensen?
486
00:19:17,772 --> 00:19:19,140
What the hell do you have to do
487
00:19:19,140 --> 00:19:19,940
with the disappearance of Sara?
488
00:19:19,940 --> 00:19:21,175
Fess up, Adam.
489
00:19:21,175 --> 00:19:22,877
- I don't know where Sara is.
490
00:19:22,877 --> 00:19:25,045
And Steve, he keeps
trying to create
491
00:19:25,045 --> 00:19:28,648
some weird step-father,
step-son relationship with me.
492
00:19:28,648 --> 00:19:31,152
He says that we're the
black sheep of the family
493
00:19:31,152 --> 00:19:32,285
and that if we stick together
494
00:19:32,285 --> 00:19:34,022
everything'll be all right.
495
00:19:34,988 --> 00:19:36,290
- Why did you make me lie
496
00:19:36,290 --> 00:19:37,792
and say that you were
staying with me?
497
00:19:39,227 --> 00:19:43,330
- Look, I'm not ready to
explain everything yet
498
00:19:43,330 --> 00:19:45,032
but it'll all make sense.
499
00:19:45,032 --> 00:19:46,100
I promise.
500
00:19:50,837 --> 00:19:55,477
Promise me that you won't
say anything to anyone.
501
00:19:56,877 --> 00:19:58,345
Please.
502
00:19:59,013 --> 00:20:00,782
- Oh, hi.
503
00:20:00,782 --> 00:20:02,883
(laughs)
504
00:20:02,883 --> 00:20:03,083
Sorry.
505
00:20:04,185 --> 00:20:05,152
Are we interrupting anything?
506
00:20:05,152 --> 00:20:07,355
- No, no, not at all.
507
00:20:11,758 --> 00:20:13,428
Adam was just leaving.
508
00:20:15,095 --> 00:20:16,530
- Excuse me.
509
00:20:17,498 --> 00:20:20,368
(somber music)
510
00:20:23,570 --> 00:20:24,972
- Well, well, well.
511
00:20:24,972 --> 00:20:28,308
Looked like you two were
getting a little cozy.
512
00:20:28,308 --> 00:20:30,477
- Well, we weren't.
513
00:20:30,477 --> 00:20:31,812
What's up, Tandi Jo?
514
00:20:31,812 --> 00:20:33,513
- I'm sorry to ruin
whatever that was,
515
00:20:33,513 --> 00:20:34,982
but we were on our way
to the marina
516
00:20:34,982 --> 00:20:38,185
and mom wanted me to
drop you off some lunch,
517
00:20:38,185 --> 00:20:40,153
so here you go.
518
00:20:40,153 --> 00:20:41,622
- Thanks.
519
00:20:41,622 --> 00:20:44,558
Timing of that couldn't
be any better, seriously.
520
00:20:45,325 --> 00:20:47,428
- Adam's a real creep.
521
00:20:48,028 --> 00:20:49,230
Isn't he, Riley?
522
00:20:49,230 --> 00:20:51,833
(tense music)
523
00:20:56,837 --> 00:20:58,405
- [Blackwell] Can I
get you a drink?
524
00:20:59,207 --> 00:21:01,042
- I think I can manage.
525
00:21:01,042 --> 00:21:02,210
Thanks, though.
526
00:21:02,210 --> 00:21:03,445
- Okay.
527
00:21:04,112 --> 00:21:05,747
Then have a seat.
528
00:21:11,218 --> 00:21:13,020
- Okay, so what's up?
529
00:21:13,020 --> 00:21:14,455
I mean, we're here.
530
00:21:15,055 --> 00:21:16,223
Spill the beans.
531
00:21:16,223 --> 00:21:17,592
What the hell's going on?
532
00:21:20,860 --> 00:21:23,830
- There's something very
valuable in that briefcase.
533
00:21:23,830 --> 00:21:27,000
It contains documents
pertaining to properties
534
00:21:27,000 --> 00:21:29,903
around the world owned
by the Garretts.
535
00:21:31,005 --> 00:21:32,907
And you were about to
hand it all over
536
00:21:32,907 --> 00:21:36,077
to a Belgian tycoon
named Hugo Lambert.
537
00:21:36,077 --> 00:21:37,243
- What?
538
00:21:37,243 --> 00:21:39,713
- Steve Jensen was
attempting to sell off
539
00:21:39,713 --> 00:21:41,848
all of the Garrett assets
540
00:21:41,848 --> 00:21:44,018
and all that was needed
was Lambert's signature.
541
00:21:45,585 --> 00:21:47,522
- You mean, Steve was using
me against my own family?
542
00:21:47,522 --> 00:21:48,255
This is just--
543
00:21:48,255 --> 00:21:49,290
- Hold on.
544
00:21:49,290 --> 00:21:50,323
Wait a second, wait, wait, wait.
545
00:21:50,323 --> 00:21:51,125
Sara Garrett, she's missing.
546
00:21:51,125 --> 00:21:52,525
She's missing.
547
00:21:52,525 --> 00:21:53,593
How does Steve have the
power to be able
548
00:21:53,593 --> 00:21:54,895
to sell off all of the assets
549
00:21:54,895 --> 00:21:57,297
when he doesn't have
her consent?
550
00:21:57,297 --> 00:21:58,765
- When Sara married Jensen,
551
00:21:58,765 --> 00:22:01,970
he coerced her into
establishing joint tenancy
552
00:22:03,270 --> 00:22:05,572
of all the assets of
their properties.
553
00:22:05,572 --> 00:22:07,473
There was a clause in the
marital contract
554
00:22:07,473 --> 00:22:10,277
that literally said Steve
could sell off
555
00:22:10,277 --> 00:22:12,247
everything she owned
556
00:22:13,213 --> 00:22:15,082
if she was presumed dead.
557
00:22:15,082 --> 00:22:16,450
- Okay but she's not
presumed dead.
558
00:22:16,450 --> 00:22:18,685
That would take seven years.
559
00:22:18,685 --> 00:22:21,455
- Unless Jensen could
prove that she is.
560
00:22:21,455 --> 00:22:24,292
Fortunately, now we have
the documents.
561
00:22:24,292 --> 00:22:26,025
Had Lambert executed those deeds
562
00:22:26,025 --> 00:22:27,962
he would have been the
sole underwriter
563
00:22:27,962 --> 00:22:30,198
of all of the Garretts' assets.
564
00:22:31,632 --> 00:22:34,433
Steve Jensen would have
become filthy rich
565
00:22:34,433 --> 00:22:36,837
and the Garretts' would
have wound up with nothing.
566
00:22:38,205 --> 00:22:41,073
We just need to get these deeds
into the secure hands now.
567
00:22:41,073 --> 00:22:43,843
- Look, I hear
everything you're saying
568
00:22:43,843 --> 00:22:45,980
but my back is up
against the wall.
569
00:22:45,980 --> 00:22:48,648
If I don't get this briefcase
570
00:22:48,648 --> 00:22:50,985
to where Steve needs it to be,
571
00:22:52,118 --> 00:22:55,255
he's gonna completely
ruin my life.
572
00:22:55,255 --> 00:22:57,090
- How?
573
00:22:57,090 --> 00:23:00,093
- I've been asking her that
exact same question all day.
574
00:23:00,093 --> 00:23:02,597
Is it worth a two billion
dollar loss to your family?
575
00:23:02,597 --> 00:23:03,463
- No!
576
00:23:03,463 --> 00:23:05,298
No, of course not.
577
00:23:05,298 --> 00:23:08,168
(sniffles)
578
00:23:08,168 --> 00:23:09,670
No, it's not.
579
00:23:10,503 --> 00:23:11,838
I just (sniffles).
580
00:23:15,342 --> 00:23:16,610
I can't talk about it.
581
00:23:17,110 --> 00:23:18,445
Sorry.
582
00:23:18,445 --> 00:23:21,682
- I mean, you seriously,
you might have to.
583
00:23:24,952 --> 00:23:26,720
- Jensen can't hurt you now.
584
00:23:27,522 --> 00:23:28,955
We have the upper hand.
585
00:23:28,955 --> 00:23:30,857
With all the evidence that
I've given him,
586
00:23:30,857 --> 00:23:33,928
Jensen's life is gonna
be the one that's ruined.
587
00:23:36,095 --> 00:23:37,698
- There might be a
tiny little bit
588
00:23:37,698 --> 00:23:39,633
of difficulty with that one.
589
00:23:39,633 --> 00:23:41,868
At least, I mean, on
my part anyway.
590
00:23:41,868 --> 00:23:43,637
- Steve blackmailed me
into stealing
591
00:23:43,637 --> 00:23:45,372
the evidence from you, Evan.
592
00:23:45,372 --> 00:23:47,007
I'm so sorry.
593
00:23:47,007 --> 00:23:49,577
I just, I didn't know
what else to do.
594
00:23:50,677 --> 00:23:52,613
- [Blackwell] What's
he got on you?
595
00:23:57,617 --> 00:24:00,020
- A mistake I made when
I was younger.
596
00:24:03,757 --> 00:24:06,627
- Look, we've all done
things that we regret.
597
00:24:07,560 --> 00:24:08,730
Fortunately for everyone,
598
00:24:10,030 --> 00:24:14,135
all the evidence that you
gave Jensen was a copy.
599
00:24:15,235 --> 00:24:17,105
I have the originals.
600
00:24:19,507 --> 00:24:21,108
Now maybe Jensen
will get a taste
601
00:24:21,108 --> 00:24:23,210
of his little extortion game.
602
00:24:24,245 --> 00:24:26,347
(sobbing)
- It's okay.
603
00:24:26,347 --> 00:24:27,780
Come here.
604
00:24:27,780 --> 00:24:29,750
- [Tamara] I don't
know what to do.
605
00:24:29,750 --> 00:24:30,952
- It's okay.
606
00:24:33,287 --> 00:24:35,455
- Whatever he has on you,
607
00:24:35,455 --> 00:24:36,923
we're gonna handle it.
608
00:24:39,092 --> 00:24:41,362
I think you should both
stay here now for a while.
609
00:24:41,362 --> 00:24:42,628
Lay low for a few days
610
00:24:42,628 --> 00:24:46,667
until we can get
everything settled, okay?
611
00:24:47,635 --> 00:24:48,802
- Okay.
612
00:24:48,802 --> 00:24:51,805
(dramatic music)
613
00:24:58,812 --> 00:25:00,780
- First class, huh?
614
00:25:00,780 --> 00:25:05,352
You know, it's actually
my first time in first.
615
00:25:05,352 --> 00:25:06,353
- Yeah?
616
00:25:06,353 --> 00:25:07,855
Enjoy it, Daniel.
617
00:25:08,455 --> 00:25:11,025
(sighs)
618
00:25:12,627 --> 00:25:14,262
- I guess I need to.
619
00:25:20,667 --> 00:25:21,635
- Hello, gentlemen.
620
00:25:21,635 --> 00:25:23,703
Can I get you anything?
621
00:25:23,703 --> 00:25:26,473
- Yes, how long's the flight?
622
00:25:26,473 --> 00:25:27,107
- It's 12 hours.
623
00:25:27,107 --> 00:25:28,242
- Right.
624
00:25:28,242 --> 00:25:32,112
So I'm gonna start with a
double martini,
625
00:25:32,112 --> 00:25:34,915
two olives, and caviar.
626
00:25:34,915 --> 00:25:36,117
- No, you won't.
627
00:25:37,017 --> 00:25:38,452
Sorry, he's not getting that.
628
00:25:38,452 --> 00:25:40,220
It's not party time.
629
00:25:40,220 --> 00:25:41,122
- Okay.
630
00:25:42,455 --> 00:25:43,423
Maybe I won't.
631
00:25:44,092 --> 00:25:45,125
- Sorry.
632
00:25:45,125 --> 00:25:47,527
Look, this isn't a
fucking vacation.
633
00:25:47,527 --> 00:25:49,328
You said you're coming
with me to help me.
634
00:25:49,328 --> 00:25:50,865
Is that true or what?
635
00:25:51,498 --> 00:25:52,365
- Yeah, dude.
636
00:25:52,365 --> 00:25:53,233
I'm sorry.
637
00:25:53,233 --> 00:25:54,335
I'm here to help.
638
00:25:54,335 --> 00:25:55,535
For real.
639
00:25:55,535 --> 00:25:56,437
- All right, thanks.
640
00:25:56,437 --> 00:25:57,503
Excuse me.
641
00:25:57,503 --> 00:25:58,840
- I'm fine.
642
00:26:01,475 --> 00:26:03,845
(whistles)
643
00:26:08,682 --> 00:26:10,217
Okay, I'm done.
644
00:26:10,217 --> 00:26:11,017
I'm done.
645
00:26:11,017 --> 00:26:12,318
- Dude, just let me sleep.
646
00:26:12,318 --> 00:26:13,822
- All right, man.
647
00:26:19,260 --> 00:26:20,293
- Hello?
648
00:26:20,293 --> 00:26:21,362
Mother?
649
00:26:21,362 --> 00:26:24,532
Sorry you missed me,
but I'm back.
650
00:26:24,532 --> 00:26:27,335
(tense music)
651
00:26:46,153 --> 00:26:47,553
(grunts)
(foot stomps)
652
00:26:47,553 --> 00:26:50,758
(tense music)
653
00:27:07,607 --> 00:27:08,542
- [Announcer] Next on "The Bay".
654
00:27:08,542 --> 00:27:10,010
- We're here on a mission
655
00:27:10,010 --> 00:27:12,112
to take down a deadly and
lethal criminal.
656
00:27:13,180 --> 00:27:15,248
- Steve, we have a
little situation.
657
00:27:15,248 --> 00:27:18,585
- I want her to tell me
where my daughter is.
658
00:27:18,585 --> 00:27:20,187
- I don't know where she is.
659
00:27:20,187 --> 00:27:21,422
- I'm not afraid of Blackwell.
660
00:27:21,422 --> 00:27:22,588
- He killed somebody before.
661
00:27:22,588 --> 00:27:26,760
- I don't want to play
this game anymore.
662
00:27:26,760 --> 00:27:28,795
- (grunts) Get her!
663
00:27:30,130 --> 00:27:33,767
♪ There's a feeling in
the air now baby ♪
664
00:27:33,767 --> 00:27:37,237
♪ Can you feel it too ♪
665
00:27:37,237 --> 00:27:41,307
♪ There ain't nothing
you can do now baby ♪
666
00:27:41,307 --> 00:27:44,978
♪ It's just too late for you ♪
667
00:27:44,978 --> 00:27:48,948
♪ But if you fall into my arms ♪
668
00:27:48,948 --> 00:27:53,922
♪ I will carry you away ♪
669
00:27:54,655 --> 00:27:57,457
♪ Oh, oh, oh ♪
670
00:27:57,457 --> 00:27:59,392
♪ You've fallen for
the devil now ♪
671
00:27:59,392 --> 00:28:01,662
♪ He'll take you for his bride ♪
672
00:28:01,662 --> 00:28:03,062
♪ Shake you with a fever ♪
673
00:28:03,062 --> 00:28:08,435
♪ And a feeling deep inside,
my love ♪
674
00:28:09,637 --> 00:28:12,538
♪ Oh, oh, oh ♪
675
00:28:12,538 --> 00:28:14,742
♪ Yes, you've fallen for
the devil now ♪
676
00:28:14,742 --> 00:28:16,910
♪ He'll take you for his bride ♪
677
00:28:16,910 --> 00:28:18,312
♪ If we ever make it ♪
678
00:28:18,312 --> 00:28:24,052
♪ Meet me on the other side,
my love ♪
679
00:28:25,152 --> 00:28:28,688
♪ Oh, oh, oh ♪
680
00:28:28,688 --> 00:28:30,423
♪ You've fallen for
the devil now ♪
681
00:28:30,423 --> 00:28:32,292
♪ He'll take you for his bride ♪
682
00:28:32,292 --> 00:28:33,660
♪ Shake you with a fever ♪
683
00:28:33,660 --> 00:28:39,233
♪ And a feeling deep inside,
my love ♪
684
00:28:40,633 --> 00:28:43,370
♪ Oh, oh, oh ♪
685
00:28:43,370 --> 00:28:45,338
♪ Yes, you've fallen for
the devil now ♪
686
00:28:45,338 --> 00:28:47,740
♪ He'll take you for his bride ♪
687
00:28:47,740 --> 00:28:49,108
♪ If we ever make it ♪
688
00:28:49,108 --> 00:28:54,582
♪ Meet me on the other side,
my love ♪
689
00:28:54,582 --> 00:28:57,318
(upbeat music)
46216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.