All language subtitles for The.Bay.S04E07.720p.TUBI.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-BTN_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,632 --> 00:00:18,733 - [Announcer] Previously on "The Bay". 2 00:00:18,733 --> 00:00:20,902 - I don't know anything about any deeds or anything. 3 00:00:20,902 --> 00:00:22,070 Neither do you. 4 00:00:22,070 --> 00:00:23,605 Get the police off my ass. 5 00:00:23,605 --> 00:00:25,440 Together, we could do some shit. 6 00:00:25,440 --> 00:00:27,075 - I'm so glad you picked up. 7 00:00:27,075 --> 00:00:30,045 I'm afraid something terrible is about to happen to you. 8 00:00:30,045 --> 00:00:34,148 - Don't scream, don't shout don't struggle 9 00:00:34,148 --> 00:00:35,783 You're coming with me without a fight. 10 00:00:35,783 --> 00:00:37,085 - Why are we here, Adam? 11 00:00:37,085 --> 00:00:39,420 - We're going to reenact the lives we would have had 12 00:00:39,420 --> 00:00:40,455 hadn't you abandoned me. 13 00:00:40,455 --> 00:00:41,290 - I know who killed Red Garrett. 14 00:00:41,290 --> 00:00:42,723 Steve Jensen. 15 00:00:42,723 --> 00:00:44,758 I've got the evidence right here in the folder. 16 00:00:44,758 --> 00:00:45,927 - [Tamara] This is a long time ago, Steve. 17 00:00:45,927 --> 00:00:46,995 - I took care of you. 18 00:00:46,995 --> 00:00:48,763 Made sure nobody ever saw it. 19 00:00:48,763 --> 00:00:50,932 Alright, now that's a gun sticking in the back of your neck. 20 00:00:50,932 --> 00:00:52,333 Get rid of her. 21 00:00:52,333 --> 00:00:53,902 I'll put a bullet in her, put a bullet in you. 22 00:00:53,902 --> 00:00:56,170 I want you to go to Evan Blackwell 23 00:00:56,170 --> 00:00:57,472 and get me the evidence 24 00:00:57,472 --> 00:00:58,640 that he thinks he's got on me. 25 00:00:58,640 --> 00:00:59,875 - Oh my god, I'm so sorry. 26 00:00:59,875 --> 00:01:00,708 - Are you okay? 27 00:01:00,708 --> 00:01:01,810 - I'm really, really sorry. 28 00:01:01,810 --> 00:01:02,845 Look. 29 00:01:02,845 --> 00:01:03,645 I did what you asked me to. 30 00:01:03,645 --> 00:01:05,547 Now keep your word, Steve. 31 00:01:05,547 --> 00:01:06,448 - When you get to Belgium, 32 00:01:06,448 --> 00:01:07,382 someone will contact you 33 00:01:07,382 --> 00:01:08,250 and tell you where to go. 34 00:01:08,250 --> 00:01:09,183 - You are a thief. 35 00:01:09,183 --> 00:01:09,985 - How did you find me? 36 00:01:09,985 --> 00:01:11,452 - I'm the DA. 37 00:01:11,452 --> 00:01:13,455 - What if I told you that I overheard some news 38 00:01:13,455 --> 00:01:15,090 regarding the death of Senator Garrett. 39 00:01:15,090 --> 00:01:18,660 - Looks like he's trying to take over the Garretts' fortune. 40 00:01:18,660 --> 00:01:20,728 (speaking foreign language) 41 00:01:20,728 --> 00:01:21,597 - [Bartender] He's a very rich man. 42 00:01:21,597 --> 00:01:22,630 Powerful. 43 00:01:22,630 --> 00:01:24,698 - Let me give you a warning, Mr. Lambert. 44 00:01:24,698 --> 00:01:27,702 You have 24 hours to turn over the details 45 00:01:27,702 --> 00:01:30,137 of all your business dealings with Steve Jensen. 46 00:01:30,137 --> 00:01:33,742 - I need you to pretend that we're living together. 47 00:01:33,742 --> 00:01:34,508 - What? 48 00:01:34,508 --> 00:01:35,410 - So Adam's just been-- 49 00:01:35,410 --> 00:01:36,812 - Staying at your place? 50 00:01:36,812 --> 00:01:38,680 Can you tell me why he hasn't been at work? 51 00:01:38,680 --> 00:01:40,582 - And Sara just doesn't take off 52 00:01:40,582 --> 00:01:42,383 and not tell someone something. 53 00:01:42,383 --> 00:01:43,152 - What kind of trouble is she in? 54 00:01:43,152 --> 00:01:44,418 What is it? 55 00:01:44,418 --> 00:01:45,720 - I know it involves Steve Jensen. 56 00:01:45,720 --> 00:01:47,522 - Commissioner, I wanted to let you know 57 00:01:47,522 --> 00:01:49,490 that we found Ms. Garrett's vehicle abandoned 58 00:01:49,490 --> 00:01:51,360 on the side of the road of the 405. 59 00:01:51,360 --> 00:01:52,493 - Shit. 60 00:01:52,493 --> 00:01:53,528 She's got to get fucking found. 61 00:01:54,897 --> 00:01:57,300 - There are people who will be looking for me. 62 00:02:01,203 --> 00:02:03,973 (dramatic music) 63 00:02:12,480 --> 00:02:13,815 (thudding) 64 00:02:13,815 --> 00:02:15,417 - Jesus! Are you trying to get me killed? 65 00:02:15,417 --> 00:02:16,718 - Oh, I think you're doing 66 00:02:16,718 --> 00:02:18,252 a pretty damn good job of that yourself. 67 00:02:18,252 --> 00:02:20,153 - How long is it gonna take to get rid of you? 68 00:02:20,153 --> 00:02:21,857 - It's gonna take a lot 'cause I'm not going anywhere. 69 00:02:21,857 --> 00:02:23,358 - Look, I don't know how to get this 70 00:02:23,358 --> 00:02:24,825 through your thick head, 71 00:02:24,825 --> 00:02:26,695 but if you don't stop following me 72 00:02:26,695 --> 00:02:29,630 both of us are going to wind up dead. 73 00:02:29,630 --> 00:02:30,665 - Oh I think you're going to be the one 74 00:02:30,665 --> 00:02:31,800 who's going to wind up dead, 75 00:02:31,800 --> 00:02:32,700 or you're gonna spend 76 00:02:32,700 --> 00:02:33,935 the rest of your life in prison 77 00:02:33,935 --> 00:02:35,570 for spoliation of evidence. 78 00:02:35,570 --> 00:02:37,907 - I told you I don't have the evidence anymore. 79 00:02:39,073 --> 00:02:40,308 I gave it to Steve. He threatened me. 80 00:02:40,308 --> 00:02:41,377 - Do not fucking lie to me. 81 00:02:41,377 --> 00:02:42,943 Then what's in the briefcase? 82 00:02:42,943 --> 00:02:44,445 - I don't know what's in the fucking briefcase. 83 00:02:44,445 --> 00:02:45,113 - Okay, you want to play like that? 84 00:02:45,113 --> 00:02:46,147 Fine. 85 00:02:46,147 --> 00:02:47,615 Here's what we're gonna do. 86 00:02:47,615 --> 00:02:49,250 You're gonna give me the briefcase right now 87 00:02:49,250 --> 00:02:50,552 and then I'm gonna take you back to Bay City 88 00:02:50,552 --> 00:02:51,887 and, you know what, okay, I'll get you off 89 00:02:51,887 --> 00:02:53,488 on a little misdemeanor, just a little one. 90 00:02:53,488 --> 00:02:55,490 - You really don't get it, do you? 91 00:02:55,490 --> 00:02:56,725 If I don't get this briefcase 92 00:02:56,725 --> 00:02:58,093 to Belgium where it needs to be, 93 00:02:58,093 --> 00:03:00,028 someone is gonna kill me. 94 00:03:00,028 --> 00:03:03,398 (telephone ringing) 95 00:03:05,867 --> 00:03:08,803 Don't say a word. 96 00:03:08,803 --> 00:03:09,570 Hello? 97 00:03:09,570 --> 00:03:10,905 - [Man] Tamara Garrett? 98 00:03:10,905 --> 00:03:11,873 - Yes. 99 00:03:11,873 --> 00:03:13,240 - [Man] Listen closely. 100 00:03:13,240 --> 00:03:16,478 There is a tracking device on this phone 101 00:03:16,478 --> 00:03:18,780 tracking your every move. 102 00:03:20,148 --> 00:03:21,048 - Okay. 103 00:03:21,048 --> 00:03:22,317 What does that mean? 104 00:03:22,317 --> 00:03:24,485 - [Man] It means this is the last call 105 00:03:24,485 --> 00:03:27,390 you will receive on this line. 106 00:03:28,990 --> 00:03:30,092 - I don't understand. 107 00:03:30,092 --> 00:03:31,960 - [Man] There's been a slight detour. 108 00:03:31,960 --> 00:03:34,995 You will arrive in Ghent in less than one hour. 109 00:03:34,995 --> 00:03:37,165 When you arrive, you will meet me at the end 110 00:03:37,165 --> 00:03:40,770 of St. Michael's Bridge on a street called Korenlei. 111 00:03:42,103 --> 00:03:43,972 Make sure you're not being followed. 112 00:03:43,972 --> 00:03:47,475 And Tamara, get rid of that phone immediately 113 00:03:47,475 --> 00:03:49,378 or you will be killed. 114 00:03:51,447 --> 00:03:52,347 - What is it? 115 00:03:52,347 --> 00:03:53,215 What is it? 116 00:03:53,215 --> 00:03:54,182 What? 117 00:03:54,182 --> 00:03:55,683 Damn it, Tamara. 118 00:03:58,085 --> 00:04:01,623 ♪ There's a feeling in the air now baby ♪ 119 00:04:01,623 --> 00:04:05,092 ♪ Can you feel it too ♪ 120 00:04:05,092 --> 00:04:08,963 ♪ There ain't nothing you can do now baby ♪ 121 00:04:08,963 --> 00:04:12,933 ♪ It's just too late for you ♪ 122 00:04:12,933 --> 00:04:16,872 ♪ But if you fall into my arms ♪ 123 00:04:16,872 --> 00:04:22,310 ♪ I will carry you away ♪ 124 00:04:22,310 --> 00:04:25,045 ♪ Oh, oh, oh ♪ 125 00:04:25,045 --> 00:04:27,715 ♪ You've fallen for the devil now ♪ 126 00:04:27,715 --> 00:04:29,583 ♪ He'll take you for his bride ♪ 127 00:04:29,583 --> 00:04:30,985 ♪ Shake you with a fever ♪ 128 00:04:30,985 --> 00:04:36,558 ♪ And a feeling deep inside, my love ♪ 129 00:04:37,758 --> 00:04:40,060 ♪ Oh, oh, oh ♪ 130 00:04:40,060 --> 00:04:42,863 ♪ Yes, you've fallen for the devil now ♪ 131 00:04:42,863 --> 00:04:44,598 ♪ He'll take you for his bride ♪ 132 00:04:44,598 --> 00:04:45,967 ♪ If we ever make it ♪ 133 00:04:45,967 --> 00:04:51,740 ♪ Meet me on the other side, my love ♪ 134 00:04:53,275 --> 00:04:56,010 ♪ Oh, oh, oh ♪ 135 00:04:56,010 --> 00:04:58,513 ♪ You've fallen for the devil now ♪ 136 00:04:58,513 --> 00:05:00,515 ♪ He'll take you for his bride ♪ 137 00:05:00,515 --> 00:05:01,883 ♪ Shake you with a fever ♪ 138 00:05:01,883 --> 00:05:07,657 ♪ And a feeling deep inside, my love ♪ 139 00:05:08,523 --> 00:05:11,058 ♪ Oh, oh, oh ♪ 140 00:05:11,058 --> 00:05:13,595 ♪ Yes, you've fallen for the devil ♪ 141 00:05:13,595 --> 00:05:15,630 ♪ He'll take you for his bride ♪ 142 00:05:15,630 --> 00:05:16,998 ♪ If we ever make it ♪ 143 00:05:16,998 --> 00:05:22,103 ♪ Meet me on the other side, my love ♪ 144 00:05:22,103 --> 00:05:24,940 (upbeat music) 145 00:05:28,477 --> 00:05:32,280 ♪ I am young ♪ 146 00:05:32,280 --> 00:05:37,218 ♪ But I am not foolish ♪ 147 00:05:38,153 --> 00:05:42,123 ♪ I am young ♪ 148 00:05:42,123 --> 00:05:47,897 ♪ But I'm not afraid to die ♪ 149 00:05:49,597 --> 00:05:53,668 ♪ Guns will raise ♪ 150 00:05:53,668 --> 00:05:58,573 ♪ When my city crumbled down ♪ 151 00:05:59,273 --> 00:06:03,978 ♪ Up in flames ♪ 152 00:06:03,978 --> 00:06:08,117 ♪ We could never turn around ♪ 153 00:06:09,650 --> 00:06:12,153 (sirens wailing) ♪ Nothing we could have done ♪ 154 00:06:12,153 --> 00:06:14,790 ♪ Nothing we could have said ♪ 155 00:06:14,790 --> 00:06:16,057 - Don't shoot. 156 00:06:16,057 --> 00:06:17,525 I'm here on my own free will. 157 00:06:17,525 --> 00:06:18,927 I just hope you can explain to me 158 00:06:18,927 --> 00:06:20,862 why the hell you gotta bring me in today. 159 00:06:20,862 --> 00:06:22,430 - Jensen, shut the fuck up. 160 00:06:22,430 --> 00:06:26,000 Now I can think of a hundred reasons to lock you up. 161 00:06:26,000 --> 00:06:28,537 Stick him in the interrogation room, guys. 162 00:06:28,537 --> 00:06:29,972 - But, but before you do... 163 00:06:29,972 --> 00:06:31,272 My lawyer's on a retainer. 164 00:06:31,272 --> 00:06:32,840 I got to make sure he earns his keep 165 00:06:32,840 --> 00:06:35,343 so I really can't talk 'til he gets here. 166 00:06:35,343 --> 00:06:36,543 - Good. 167 00:06:36,543 --> 00:06:38,713 Less outta your mouth the better. 168 00:06:40,382 --> 00:06:43,018 - Hey Lex, I heard. 169 00:06:44,352 --> 00:06:45,053 What's happening? 170 00:06:46,353 --> 00:06:47,957 - Well, we don't know a whole lot at the moment. 171 00:06:49,490 --> 00:06:51,927 Found Sara's car abandoned on the northbound 405. 172 00:06:52,993 --> 00:06:56,063 She'd left her purse in the rear. 173 00:06:56,063 --> 00:06:57,998 - So you suspect foul play? 174 00:06:57,998 --> 00:06:59,867 - I can't think of a single reason 175 00:06:59,867 --> 00:07:01,937 why she'd take off and not tell anyone. 176 00:07:02,670 --> 00:07:06,340 (telephone ringing) 177 00:07:06,340 --> 00:07:07,008 Eddie, talk to me. 178 00:07:07,008 --> 00:07:08,042 Yeah. 179 00:07:08,042 --> 00:07:09,643 Why hasn't Blackwell been brought in? 180 00:07:09,643 --> 00:07:11,212 - He's not in the country. 181 00:07:11,212 --> 00:07:13,313 He took a one-way flight out to Belgium days ago. 182 00:07:13,313 --> 00:07:15,717 We don't know where he's landing. 183 00:07:16,318 --> 00:07:19,288 (dramatic music) 184 00:07:28,197 --> 00:07:30,298 (inhales) 185 00:07:31,232 --> 00:07:33,368 (exhales) 186 00:07:40,375 --> 00:07:41,743 - You seeing anything? 187 00:07:41,743 --> 00:07:45,113 - I do sense trouble. 188 00:07:46,547 --> 00:07:49,952 And it's something involving her children. 189 00:07:51,753 --> 00:07:53,355 Where's your brother Adam? 190 00:07:54,955 --> 00:07:58,093 - Uh, Adam, he's been staying with Riley, hasn't he? 191 00:07:59,527 --> 00:08:01,230 - Just the last few days. 192 00:08:02,430 --> 00:08:03,465 - Has he? 193 00:08:03,465 --> 00:08:04,800 - Yeah. 194 00:08:05,267 --> 00:08:06,302 Why? 195 00:08:07,435 --> 00:08:09,003 - I don't know. 196 00:08:14,075 --> 00:08:16,178 (inhales) 197 00:08:17,178 --> 00:08:18,647 (exhales) 198 00:08:18,647 --> 00:08:20,915 - You seeing anything else, Sofia? 199 00:08:20,915 --> 00:08:22,383 - I don't know what this means 200 00:08:22,383 --> 00:08:27,857 but something keeps taking me back to Belgium. 201 00:08:28,457 --> 00:08:29,423 - Belgium? 202 00:08:29,423 --> 00:08:30,858 - Ghent. 203 00:08:33,027 --> 00:08:33,762 - Hmm. 204 00:08:34,495 --> 00:08:36,465 (telephone buzzing) 205 00:08:36,465 --> 00:08:37,598 It's Lex. 206 00:08:37,598 --> 00:08:38,433 It's gonna be important. 207 00:08:38,433 --> 00:08:39,333 Sorry, I gotta. 208 00:08:39,333 --> 00:08:40,402 Excuse me a second. 209 00:08:44,638 --> 00:08:45,407 What's up, Lex? 210 00:08:45,407 --> 00:08:46,307 Talk to me. 211 00:08:46,307 --> 00:08:47,608 - We got an update. 212 00:08:47,608 --> 00:08:49,277 We brought Jensen in for questioning 213 00:08:49,277 --> 00:08:52,280 and found out that Blackwell's out of the country. 214 00:08:53,482 --> 00:08:55,117 We think Europe. 215 00:08:56,450 --> 00:08:58,353 - Where in Europe? 216 00:08:58,353 --> 00:08:59,020 - Maybe Belgium. 217 00:09:00,153 --> 00:09:01,855 Has anyone been back to the estate 218 00:09:01,855 --> 00:09:04,192 to see whether Sara's been there? 219 00:09:04,192 --> 00:09:06,862 - No, I'll, I'll go there and I'll call you back. 220 00:09:17,805 --> 00:09:21,810 Sofia, could John Blackwell be in Belgium? 221 00:09:22,477 --> 00:09:24,512 - Yes! 222 00:09:24,512 --> 00:09:26,148 That's what it is. 223 00:09:26,882 --> 00:09:28,182 - Okay, I gotta go. 224 00:09:28,182 --> 00:09:30,385 Just call me if you need anything, okay. 225 00:09:31,418 --> 00:09:32,453 Moby, stay. 226 00:09:35,790 --> 00:09:37,125 - What the heck is going on? 227 00:09:37,125 --> 00:09:39,995 - Why did you lie about Adam staying with you? 228 00:09:40,628 --> 00:09:41,797 - What? 229 00:09:43,063 --> 00:09:47,402 - He's somehow involved in Sara's disappearance. 230 00:09:49,670 --> 00:09:53,075 (pleasant music) 231 00:09:55,543 --> 00:09:57,177 - [Tamara] Stop following me. 232 00:09:57,177 --> 00:09:58,980 - As much as I think you need to suffer the consequences 233 00:09:58,980 --> 00:09:59,980 of your actions, I'm not gonna just, stand by 234 00:09:59,980 --> 00:10:00,882 and let you get killed. 235 00:10:00,882 --> 00:10:02,317 - You keep following me, 236 00:10:02,317 --> 00:10:04,085 you're gonna be the reason that I get killed. 237 00:10:04,085 --> 00:10:05,853 - Listen, I, I didn't travel 15 hours over- overseas 238 00:10:05,853 --> 00:10:07,255 and then get on a train 239 00:10:07,255 --> 00:10:08,690 and chase you down like a madman 240 00:10:08,690 --> 00:10:10,558 just to go home. 241 00:10:10,558 --> 00:10:11,993 - Evan, listen to me. 242 00:10:11,993 --> 00:10:14,128 My life is on the line here. 243 00:10:14,930 --> 00:10:15,830 - Listen, I'm gonna go. 244 00:10:15,830 --> 00:10:17,532 I'm gonna stand by. 245 00:10:17,532 --> 00:10:19,700 I'm gonna make sure nothing bad happens to you. 246 00:10:19,700 --> 00:10:22,470 Just consider me an insurance. 247 00:10:23,438 --> 00:10:25,173 Nobody's gonna see me. 248 00:10:27,042 --> 00:10:28,777 - Why are you doing this for me? 249 00:10:29,710 --> 00:10:31,980 - 'Cause I'm an idiot, I guess. 250 00:10:32,947 --> 00:10:33,748 Do me a favor. 251 00:10:33,748 --> 00:10:35,183 You lead the way. 252 00:10:36,717 --> 00:10:39,053 - All right, this way. 253 00:10:40,622 --> 00:10:43,392 (tense music) 254 00:10:48,897 --> 00:10:52,267 - (grunts) Come on. 255 00:10:53,202 --> 00:10:53,902 Damn it. 256 00:10:53,902 --> 00:10:57,272 (telephone ringing) 257 00:11:04,445 --> 00:11:05,580 Hello? 258 00:11:05,580 --> 00:11:07,448 Hello? 259 00:11:07,448 --> 00:11:08,150 - Hello, mother. 260 00:11:08,917 --> 00:11:10,452 I'm so sorry, mother. 261 00:11:10,452 --> 00:11:12,052 I had to leave you. 262 00:11:12,052 --> 00:11:14,722 Was someone trying to make outgoing calls? 263 00:11:14,722 --> 00:11:15,523 Sorry. 264 00:11:15,523 --> 00:11:16,990 Incoming only. 265 00:11:16,990 --> 00:11:19,660 - Adam, why do you have me locked up in here? 266 00:11:19,660 --> 00:11:20,595 Where are you? 267 00:11:20,595 --> 00:11:22,062 - Calm down, mother. 268 00:11:22,062 --> 00:11:24,465 I just had to take care of some business here 269 00:11:24,465 --> 00:11:25,933 in Bay City. 270 00:11:25,933 --> 00:11:27,302 I'll be back soon. 271 00:11:28,770 --> 00:11:30,205 Do you miss me? 272 00:11:31,105 --> 00:11:33,107 - Of course I miss you, Adam. 273 00:11:33,107 --> 00:11:34,642 Where are you? 274 00:11:34,642 --> 00:11:36,177 Are you with Steve? 275 00:11:36,177 --> 00:11:36,945 - Steve? 276 00:11:36,945 --> 00:11:38,678 Why would you say that? 277 00:11:38,678 --> 00:11:40,280 - Because I found a mug here with his initials on it 278 00:11:40,280 --> 00:11:41,748 and another one that said "Blondie" 279 00:11:41,748 --> 00:11:44,118 which is what he always called me. 280 00:11:44,118 --> 00:11:45,887 What's going on here, Adam? 281 00:11:46,522 --> 00:11:47,588 Look, I gotta go. 282 00:11:47,588 --> 00:11:48,657 I'll be back. 283 00:11:48,657 --> 00:11:50,292 - Adam! 284 00:11:50,292 --> 00:11:51,125 Adam! 285 00:11:51,660 --> 00:11:52,895 Fuck! 286 00:11:55,963 --> 00:11:58,132 - Adam, what the hell are you up to? 287 00:11:58,132 --> 00:11:59,033 - What are you talking about? 288 00:11:59,033 --> 00:12:00,467 - Sara. 289 00:12:00,467 --> 00:12:02,368 What do you know about Sara's disappearance? 290 00:12:02,368 --> 00:12:04,972 - Why would I know anything about Sara's disappearance? 291 00:12:04,972 --> 00:12:06,473 - I don't know, Adam. 292 00:12:06,473 --> 00:12:07,175 You tell-- 293 00:12:07,175 --> 00:12:09,477 (telephone ringing) 294 00:12:09,477 --> 00:12:10,712 Oh my god. 295 00:12:10,712 --> 00:12:13,648 Is that Steve Jensen calling you? 296 00:12:13,648 --> 00:12:14,915 - (chuckles) No, Riley. 297 00:12:14,915 --> 00:12:15,717 - Yeah, it is. 298 00:12:15,717 --> 00:12:16,650 You're lying. 299 00:12:16,650 --> 00:12:18,120 I can see it right there. 300 00:12:19,853 --> 00:12:21,155 - Let me explain. 301 00:12:21,990 --> 00:12:23,658 - No, I'm gonna tell Pete. 302 00:12:23,658 --> 00:12:25,027 - Riley, wait! 303 00:12:29,363 --> 00:12:30,465 - No Lex. 304 00:12:30,465 --> 00:12:31,767 She's nowhere to be found on the estate. 305 00:12:31,767 --> 00:12:32,600 Listen, man. 306 00:12:32,600 --> 00:12:33,635 She's not here. 307 00:12:33,635 --> 00:12:35,002 She's nowhere to be found, okay. 308 00:12:35,002 --> 00:12:37,905 Yeah, please, just anything you hear at all, 309 00:12:37,905 --> 00:12:39,973 just keep me posted, man. 310 00:12:39,973 --> 00:12:40,808 Thanks. 311 00:12:40,808 --> 00:12:41,675 Okay. 312 00:12:41,675 --> 00:12:43,312 - Yo, hey dude. 313 00:12:43,312 --> 00:12:44,012 You okay? 314 00:12:44,012 --> 00:12:45,012 - No, I'm not okay. 315 00:12:45,012 --> 00:12:45,947 My mother. 316 00:12:45,947 --> 00:12:46,715 Last time you saw her. 317 00:12:46,715 --> 00:12:48,148 When was it? 318 00:12:48,148 --> 00:12:50,985 - Um, I don't know, like a day or two ago? 319 00:12:50,985 --> 00:12:51,853 What's up? 320 00:12:51,853 --> 00:12:52,987 - She's missing. 321 00:12:52,987 --> 00:12:54,222 - What? 322 00:12:54,222 --> 00:12:55,557 - My mother's missing, Daniel. 323 00:12:56,357 --> 00:12:57,525 - Oh shit. 324 00:12:58,760 --> 00:13:00,193 Oh my God. 325 00:13:00,193 --> 00:13:01,862 - I got to get to Europe right now. 326 00:13:01,862 --> 00:13:02,930 I got to follow this lead 327 00:13:02,930 --> 00:13:03,932 and see what I can do, man. 328 00:13:03,932 --> 00:13:05,232 Do me a favor. 329 00:13:05,232 --> 00:13:07,167 Don't tell anyone about this, okay. 330 00:13:07,167 --> 00:13:08,235 - Dude, dude, I, I don't know what 331 00:13:08,235 --> 00:13:09,803 the hell is going on right now 332 00:13:09,803 --> 00:13:12,372 but I want you to know that I have your back, okay? 333 00:13:12,372 --> 00:13:14,475 Like, if your mom's in trouble I'm gonna be there for you. 334 00:13:14,475 --> 00:13:16,443 - This is some dangerous ass shit, okay. 335 00:13:16,443 --> 00:13:17,645 You can't be involved with this. 336 00:13:17,645 --> 00:13:19,080 - Look, dude, stop. 337 00:13:19,080 --> 00:13:21,048 You can give me all the details later, man. 338 00:13:21,048 --> 00:13:23,183 I just, you shouldn't have 339 00:13:23,183 --> 00:13:25,453 to do something like this by yourself. 340 00:13:29,423 --> 00:13:32,192 - If I have even one problem from you, 341 00:13:32,192 --> 00:13:34,128 you do realize I'm gonna have to abandon you 342 00:13:34,128 --> 00:13:36,030 wherever the hell we are? 343 00:13:36,030 --> 00:13:37,965 - This is serious, man. 344 00:13:39,367 --> 00:13:40,735 I'm not gonna screw up. 345 00:13:41,535 --> 00:13:42,470 - Go pack a bag. 346 00:13:42,470 --> 00:13:43,203 Let's get to the airport. 347 00:13:43,203 --> 00:13:44,105 - Okay, hey. 348 00:13:44,105 --> 00:13:45,340 I'm on it. 349 00:13:45,973 --> 00:13:47,042 - Pete. 350 00:13:47,042 --> 00:13:47,975 Thank God I found you! 351 00:13:47,975 --> 00:13:49,277 - Yes, okay good. 352 00:13:49,277 --> 00:13:50,745 (text chimes) Did you hear anything 353 00:13:50,745 --> 00:13:52,680 else from Sofia? 354 00:13:52,680 --> 00:13:53,415 (text chimes) 355 00:13:53,415 --> 00:13:54,748 What's up? 356 00:13:54,748 --> 00:13:57,052 (text chimes) 357 00:13:57,052 --> 00:13:57,918 Riley? 358 00:13:57,918 --> 00:13:59,153 What's up? 359 00:14:00,120 --> 00:14:01,622 - Nevermind. 360 00:14:01,622 --> 00:14:02,723 - Nevermind? 361 00:14:02,723 --> 00:14:04,125 You just stormed in here 362 00:14:04,125 --> 00:14:05,692 to anxiously tell me something. 363 00:14:05,692 --> 00:14:09,063 You can't really just say nevermind after that. 364 00:14:09,063 --> 00:14:09,797 - I, I, I know. 365 00:14:09,797 --> 00:14:10,398 I'm sorry. 366 00:14:11,332 --> 00:14:13,400 I just came over here to tell you 367 00:14:13,400 --> 00:14:16,303 to uh, trust my mother's premonition 368 00:14:16,303 --> 00:14:19,708 and um, to go to Belgium to find your mom. 369 00:14:21,275 --> 00:14:23,010 - Well, that's the plan. 370 00:14:24,145 --> 00:14:25,380 - Okay. 371 00:14:27,815 --> 00:14:28,650 - Alrighty. 372 00:14:31,818 --> 00:14:35,023 - You let me know if you hear anything else, please. 373 00:14:35,823 --> 00:14:36,992 - [Daniel] Let's do it. 374 00:14:36,992 --> 00:14:37,858 - Whoa, whoa. 375 00:14:37,858 --> 00:14:38,760 Daniel? 376 00:14:38,760 --> 00:14:39,693 Are you going too? 377 00:14:39,693 --> 00:14:41,395 - Yeah. 378 00:14:41,395 --> 00:14:42,663 You okay? 379 00:14:44,032 --> 00:14:44,932 - Yeah. 380 00:14:44,932 --> 00:14:47,135 Yeah, I'm good. 381 00:14:47,135 --> 00:14:48,803 - [Daniel] Okay. 382 00:14:58,112 --> 00:15:00,815 (chattering) 383 00:15:18,065 --> 00:15:19,067 - [Man] Hello, Tamara. 384 00:15:19,067 --> 00:15:20,033 - What? 385 00:15:20,033 --> 00:15:21,668 (gasps) 386 00:15:21,668 --> 00:15:24,572 Are you the one that's behind all of this? 387 00:15:24,572 --> 00:15:26,608 - [Man] I'm not gonna hurt you. 388 00:15:27,908 --> 00:15:29,343 Yeah, really? 389 00:15:32,213 --> 00:15:33,680 - [Tamara] Why am I here? 390 00:15:33,680 --> 00:15:36,583 - [Blackwell] Because I asked you to be here. 391 00:15:36,583 --> 00:15:37,652 - This is crazy. 392 00:15:37,652 --> 00:15:38,485 Why are you doing this to me? 393 00:15:38,485 --> 00:15:39,987 Why are you threatening my life? 394 00:15:39,987 --> 00:15:41,388 - I'm not. 395 00:15:41,388 --> 00:15:43,425 I'm actually saving your life. 396 00:15:44,192 --> 00:15:45,192 - I don't understand. 397 00:15:45,192 --> 00:15:46,260 - I know you don't 398 00:15:46,260 --> 00:15:48,062 and I will explain everything. 399 00:15:48,062 --> 00:15:49,297 - Pop? 400 00:15:52,800 --> 00:15:53,768 Wait, wait, wait. 401 00:15:53,768 --> 00:15:55,268 Hold on, wait a second. 402 00:15:55,268 --> 00:15:56,537 Wait, you're the one behind this? 403 00:15:56,537 --> 00:15:58,338 - Evan, I'm not the bad guy here. 404 00:15:58,338 --> 00:16:00,173 - Okay, why don't you just, why don't you just tell us 405 00:16:00,173 --> 00:16:01,708 what the fuck is going on here. 406 00:16:01,708 --> 00:16:03,510 Why did you drag this woman all the way here 407 00:16:03,510 --> 00:16:05,178 just, just to meet with you? 408 00:16:05,178 --> 00:16:06,913 - As I just told her, 409 00:16:06,913 --> 00:16:08,548 I just saved her life. 410 00:16:08,548 --> 00:16:10,683 - By having me deliver a briefcase to you? 411 00:16:10,683 --> 00:16:13,187 - My god, will you please, will you just tell us 412 00:16:13,187 --> 00:16:14,722 what have you gotten us into? 413 00:16:14,722 --> 00:16:17,192 - I'm not the one who got us into all this. 414 00:16:18,358 --> 00:16:21,362 I'm trying to clean up the tornado you started 415 00:16:21,362 --> 00:16:23,298 by prosecuting the wrong person. 416 00:16:24,365 --> 00:16:26,467 Now I will explain everything to you 417 00:16:26,467 --> 00:16:29,670 but not here in public, so let's go. 418 00:16:31,772 --> 00:16:32,840 - Come on let's go. 419 00:16:32,840 --> 00:16:33,742 Let's go. 420 00:16:33,742 --> 00:16:34,575 Come on. 421 00:16:40,147 --> 00:16:41,682 - Adam, goddammit, boy. 422 00:16:41,682 --> 00:16:44,952 You know, you gotta use the brains that God gave you. 423 00:16:44,952 --> 00:16:46,220 I can't be there for you. 424 00:16:46,220 --> 00:16:47,288 You've, you've got to do this yourself. 425 00:16:47,288 --> 00:16:48,255 You gotta figure it out, okay? 426 00:16:48,255 --> 00:16:49,223 You've got to fi-- 427 00:16:49,223 --> 00:16:50,157 (call waiting beeping) 428 00:16:50,157 --> 00:16:52,393 I gotta go, gotta go. 429 00:16:52,393 --> 00:16:53,860 Yeah, who the hell is this? 430 00:16:53,860 --> 00:16:57,065 - Is this how you answer all your calls, Jensen? 431 00:16:57,065 --> 00:16:58,332 - Mr. Lambert? 432 00:16:58,332 --> 00:17:00,133 I was hoping that'd be you. 433 00:17:00,133 --> 00:17:01,668 So the deeds have been executed? 434 00:17:01,668 --> 00:17:04,205 - [Lambert] They're not here yet. 435 00:17:05,738 --> 00:17:09,910 - What, what, what do you mean they're not there? 436 00:17:09,910 --> 00:17:11,178 - They're not here. 437 00:17:11,178 --> 00:17:12,447 You want me to say this in French? 438 00:17:12,447 --> 00:17:14,082 (speaking foreign language) 439 00:17:14,082 --> 00:17:16,017 They haven't arrived yet. 440 00:17:16,017 --> 00:17:17,852 - (sighs) Interesting. 441 00:17:21,288 --> 00:17:22,190 What's her excuse? 442 00:17:22,190 --> 00:17:23,423 - I don't know. 443 00:17:23,423 --> 00:17:24,658 I was hoping you would tell me. 444 00:17:26,093 --> 00:17:28,128 I don't seem to get through to this woman. 445 00:17:28,128 --> 00:17:29,830 Do you have any idea why? 446 00:17:32,100 --> 00:17:33,335 Hello? 447 00:17:34,902 --> 00:17:35,837 You there? 448 00:17:36,970 --> 00:17:37,938 - My apologies. 449 00:17:37,938 --> 00:17:39,207 I'll make a quick call 450 00:17:39,207 --> 00:17:41,008 and find out what the holdup is. 451 00:17:41,008 --> 00:17:41,577 - You should. 452 00:17:42,810 --> 00:17:46,280 Just hope John Blackwell hasn't interfered yet. 453 00:17:46,280 --> 00:17:46,915 - John Blackwell? 454 00:17:48,282 --> 00:17:49,683 What does he have to do with all this? 455 00:17:49,683 --> 00:17:52,687 - John Blackwell paid me a visit here in Ghent. 456 00:17:52,687 --> 00:17:54,922 Apparently he's staying at the Post Hotel. 457 00:17:54,922 --> 00:17:57,992 He wanted to know what business you and I had 458 00:17:57,992 --> 00:18:00,262 and he also threatened me. 459 00:18:01,162 --> 00:18:03,030 - He knows about our business? 460 00:18:03,030 --> 00:18:04,165 - Listen, I don't know. 461 00:18:04,165 --> 00:18:05,565 He threatened me, okay? 462 00:18:05,565 --> 00:18:07,902 Just fix it, all right? 463 00:18:07,902 --> 00:18:08,737 God. 464 00:18:12,173 --> 00:18:13,007 - Fuck. 465 00:18:23,217 --> 00:18:25,553 - Okay Riley, think, think, think, think, think. 466 00:18:27,053 --> 00:18:28,923 (telephone ringing) 467 00:18:28,923 --> 00:18:29,757 Pete? 468 00:18:30,692 --> 00:18:32,025 Hey, Pete. 469 00:18:32,025 --> 00:18:33,493 Are you at the airport? 470 00:18:33,493 --> 00:18:34,562 - Riley, listen. 471 00:18:34,562 --> 00:18:35,828 If there's something you know 472 00:18:35,828 --> 00:18:37,932 you gotta tell me what it is right now. 473 00:18:37,932 --> 00:18:40,268 (knocking) 474 00:18:41,368 --> 00:18:45,407 I, I just really don't know, Pete. 475 00:18:46,507 --> 00:18:47,942 - What do you mean you don't know? 476 00:18:47,942 --> 00:18:49,410 What's that mean? 477 00:18:51,978 --> 00:18:53,247 Riley? 478 00:18:53,247 --> 00:18:57,885 - Yeah, um, I'm sorry Pete. 479 00:18:58,953 --> 00:19:00,053 I don't know anything else. 480 00:19:00,053 --> 00:19:01,888 Just what my mother told you. 481 00:19:01,888 --> 00:19:04,325 But um, I really hope you find your mother 482 00:19:04,325 --> 00:19:06,927 and uh, have a safe flight. 483 00:19:06,927 --> 00:19:07,962 Okay, bye. 484 00:19:13,633 --> 00:19:15,702 - Yeah, she's hiding something. 485 00:19:15,702 --> 00:19:17,772 - Why are you associating yourself with Steve Jensen? 486 00:19:17,772 --> 00:19:19,140 What the hell do you have to do 487 00:19:19,140 --> 00:19:19,940 with the disappearance of Sara? 488 00:19:19,940 --> 00:19:21,175 Fess up, Adam. 489 00:19:21,175 --> 00:19:22,877 - I don't know where Sara is. 490 00:19:22,877 --> 00:19:25,045 And Steve, he keeps trying to create 491 00:19:25,045 --> 00:19:28,648 some weird step-father, step-son relationship with me. 492 00:19:28,648 --> 00:19:31,152 He says that we're the black sheep of the family 493 00:19:31,152 --> 00:19:32,285 and that if we stick together 494 00:19:32,285 --> 00:19:34,022 everything'll be all right. 495 00:19:34,988 --> 00:19:36,290 - Why did you make me lie 496 00:19:36,290 --> 00:19:37,792 and say that you were staying with me? 497 00:19:39,227 --> 00:19:43,330 - Look, I'm not ready to explain everything yet 498 00:19:43,330 --> 00:19:45,032 but it'll all make sense. 499 00:19:45,032 --> 00:19:46,100 I promise. 500 00:19:50,837 --> 00:19:55,477 Promise me that you won't say anything to anyone. 501 00:19:56,877 --> 00:19:58,345 Please. 502 00:19:59,013 --> 00:20:00,782 - Oh, hi. 503 00:20:00,782 --> 00:20:02,883 (laughs) 504 00:20:02,883 --> 00:20:03,083 Sorry. 505 00:20:04,185 --> 00:20:05,152 Are we interrupting anything? 506 00:20:05,152 --> 00:20:07,355 - No, no, not at all. 507 00:20:11,758 --> 00:20:13,428 Adam was just leaving. 508 00:20:15,095 --> 00:20:16,530 - Excuse me. 509 00:20:17,498 --> 00:20:20,368 (somber music) 510 00:20:23,570 --> 00:20:24,972 - Well, well, well. 511 00:20:24,972 --> 00:20:28,308 Looked like you two were getting a little cozy. 512 00:20:28,308 --> 00:20:30,477 - Well, we weren't. 513 00:20:30,477 --> 00:20:31,812 What's up, Tandi Jo? 514 00:20:31,812 --> 00:20:33,513 - I'm sorry to ruin whatever that was, 515 00:20:33,513 --> 00:20:34,982 but we were on our way to the marina 516 00:20:34,982 --> 00:20:38,185 and mom wanted me to drop you off some lunch, 517 00:20:38,185 --> 00:20:40,153 so here you go. 518 00:20:40,153 --> 00:20:41,622 - Thanks. 519 00:20:41,622 --> 00:20:44,558 Timing of that couldn't be any better, seriously. 520 00:20:45,325 --> 00:20:47,428 - Adam's a real creep. 521 00:20:48,028 --> 00:20:49,230 Isn't he, Riley? 522 00:20:49,230 --> 00:20:51,833 (tense music) 523 00:20:56,837 --> 00:20:58,405 - [Blackwell] Can I get you a drink? 524 00:20:59,207 --> 00:21:01,042 - I think I can manage. 525 00:21:01,042 --> 00:21:02,210 Thanks, though. 526 00:21:02,210 --> 00:21:03,445 - Okay. 527 00:21:04,112 --> 00:21:05,747 Then have a seat. 528 00:21:11,218 --> 00:21:13,020 - Okay, so what's up? 529 00:21:13,020 --> 00:21:14,455 I mean, we're here. 530 00:21:15,055 --> 00:21:16,223 Spill the beans. 531 00:21:16,223 --> 00:21:17,592 What the hell's going on? 532 00:21:20,860 --> 00:21:23,830 - There's something very valuable in that briefcase. 533 00:21:23,830 --> 00:21:27,000 It contains documents pertaining to properties 534 00:21:27,000 --> 00:21:29,903 around the world owned by the Garretts. 535 00:21:31,005 --> 00:21:32,907 And you were about to hand it all over 536 00:21:32,907 --> 00:21:36,077 to a Belgian tycoon named Hugo Lambert. 537 00:21:36,077 --> 00:21:37,243 - What? 538 00:21:37,243 --> 00:21:39,713 - Steve Jensen was attempting to sell off 539 00:21:39,713 --> 00:21:41,848 all of the Garrett assets 540 00:21:41,848 --> 00:21:44,018 and all that was needed was Lambert's signature. 541 00:21:45,585 --> 00:21:47,522 - You mean, Steve was using me against my own family? 542 00:21:47,522 --> 00:21:48,255 This is just-- 543 00:21:48,255 --> 00:21:49,290 - Hold on. 544 00:21:49,290 --> 00:21:50,323 Wait a second, wait, wait, wait. 545 00:21:50,323 --> 00:21:51,125 Sara Garrett, she's missing. 546 00:21:51,125 --> 00:21:52,525 She's missing. 547 00:21:52,525 --> 00:21:53,593 How does Steve have the power to be able 548 00:21:53,593 --> 00:21:54,895 to sell off all of the assets 549 00:21:54,895 --> 00:21:57,297 when he doesn't have her consent? 550 00:21:57,297 --> 00:21:58,765 - When Sara married Jensen, 551 00:21:58,765 --> 00:22:01,970 he coerced her into establishing joint tenancy 552 00:22:03,270 --> 00:22:05,572 of all the assets of their properties. 553 00:22:05,572 --> 00:22:07,473 There was a clause in the marital contract 554 00:22:07,473 --> 00:22:10,277 that literally said Steve could sell off 555 00:22:10,277 --> 00:22:12,247 everything she owned 556 00:22:13,213 --> 00:22:15,082 if she was presumed dead. 557 00:22:15,082 --> 00:22:16,450 - Okay but she's not presumed dead. 558 00:22:16,450 --> 00:22:18,685 That would take seven years. 559 00:22:18,685 --> 00:22:21,455 - Unless Jensen could prove that she is. 560 00:22:21,455 --> 00:22:24,292 Fortunately, now we have the documents. 561 00:22:24,292 --> 00:22:26,025 Had Lambert executed those deeds 562 00:22:26,025 --> 00:22:27,962 he would have been the sole underwriter 563 00:22:27,962 --> 00:22:30,198 of all of the Garretts' assets. 564 00:22:31,632 --> 00:22:34,433 Steve Jensen would have become filthy rich 565 00:22:34,433 --> 00:22:36,837 and the Garretts' would have wound up with nothing. 566 00:22:38,205 --> 00:22:41,073 We just need to get these deeds into the secure hands now. 567 00:22:41,073 --> 00:22:43,843 - Look, I hear everything you're saying 568 00:22:43,843 --> 00:22:45,980 but my back is up against the wall. 569 00:22:45,980 --> 00:22:48,648 If I don't get this briefcase 570 00:22:48,648 --> 00:22:50,985 to where Steve needs it to be, 571 00:22:52,118 --> 00:22:55,255 he's gonna completely ruin my life. 572 00:22:55,255 --> 00:22:57,090 - How? 573 00:22:57,090 --> 00:23:00,093 - I've been asking her that exact same question all day. 574 00:23:00,093 --> 00:23:02,597 Is it worth a two billion dollar loss to your family? 575 00:23:02,597 --> 00:23:03,463 - No! 576 00:23:03,463 --> 00:23:05,298 No, of course not. 577 00:23:05,298 --> 00:23:08,168 (sniffles) 578 00:23:08,168 --> 00:23:09,670 No, it's not. 579 00:23:10,503 --> 00:23:11,838 I just (sniffles). 580 00:23:15,342 --> 00:23:16,610 I can't talk about it. 581 00:23:17,110 --> 00:23:18,445 Sorry. 582 00:23:18,445 --> 00:23:21,682 - I mean, you seriously, you might have to. 583 00:23:24,952 --> 00:23:26,720 - Jensen can't hurt you now. 584 00:23:27,522 --> 00:23:28,955 We have the upper hand. 585 00:23:28,955 --> 00:23:30,857 With all the evidence that I've given him, 586 00:23:30,857 --> 00:23:33,928 Jensen's life is gonna be the one that's ruined. 587 00:23:36,095 --> 00:23:37,698 - There might be a tiny little bit 588 00:23:37,698 --> 00:23:39,633 of difficulty with that one. 589 00:23:39,633 --> 00:23:41,868 At least, I mean, on my part anyway. 590 00:23:41,868 --> 00:23:43,637 - Steve blackmailed me into stealing 591 00:23:43,637 --> 00:23:45,372 the evidence from you, Evan. 592 00:23:45,372 --> 00:23:47,007 I'm so sorry. 593 00:23:47,007 --> 00:23:49,577 I just, I didn't know what else to do. 594 00:23:50,677 --> 00:23:52,613 - [Blackwell] What's he got on you? 595 00:23:57,617 --> 00:24:00,020 - A mistake I made when I was younger. 596 00:24:03,757 --> 00:24:06,627 - Look, we've all done things that we regret. 597 00:24:07,560 --> 00:24:08,730 Fortunately for everyone, 598 00:24:10,030 --> 00:24:14,135 all the evidence that you gave Jensen was a copy. 599 00:24:15,235 --> 00:24:17,105 I have the originals. 600 00:24:19,507 --> 00:24:21,108 Now maybe Jensen will get a taste 601 00:24:21,108 --> 00:24:23,210 of his little extortion game. 602 00:24:24,245 --> 00:24:26,347 (sobbing) - It's okay. 603 00:24:26,347 --> 00:24:27,780 Come here. 604 00:24:27,780 --> 00:24:29,750 - [Tamara] I don't know what to do. 605 00:24:29,750 --> 00:24:30,952 - It's okay. 606 00:24:33,287 --> 00:24:35,455 - Whatever he has on you, 607 00:24:35,455 --> 00:24:36,923 we're gonna handle it. 608 00:24:39,092 --> 00:24:41,362 I think you should both stay here now for a while. 609 00:24:41,362 --> 00:24:42,628 Lay low for a few days 610 00:24:42,628 --> 00:24:46,667 until we can get everything settled, okay? 611 00:24:47,635 --> 00:24:48,802 - Okay. 612 00:24:48,802 --> 00:24:51,805 (dramatic music) 613 00:24:58,812 --> 00:25:00,780 - First class, huh? 614 00:25:00,780 --> 00:25:05,352 You know, it's actually my first time in first. 615 00:25:05,352 --> 00:25:06,353 - Yeah? 616 00:25:06,353 --> 00:25:07,855 Enjoy it, Daniel. 617 00:25:08,455 --> 00:25:11,025 (sighs) 618 00:25:12,627 --> 00:25:14,262 - I guess I need to. 619 00:25:20,667 --> 00:25:21,635 - Hello, gentlemen. 620 00:25:21,635 --> 00:25:23,703 Can I get you anything? 621 00:25:23,703 --> 00:25:26,473 - Yes, how long's the flight? 622 00:25:26,473 --> 00:25:27,107 - It's 12 hours. 623 00:25:27,107 --> 00:25:28,242 - Right. 624 00:25:28,242 --> 00:25:32,112 So I'm gonna start with a double martini, 625 00:25:32,112 --> 00:25:34,915 two olives, and caviar. 626 00:25:34,915 --> 00:25:36,117 - No, you won't. 627 00:25:37,017 --> 00:25:38,452 Sorry, he's not getting that. 628 00:25:38,452 --> 00:25:40,220 It's not party time. 629 00:25:40,220 --> 00:25:41,122 - Okay. 630 00:25:42,455 --> 00:25:43,423 Maybe I won't. 631 00:25:44,092 --> 00:25:45,125 - Sorry. 632 00:25:45,125 --> 00:25:47,527 Look, this isn't a fucking vacation. 633 00:25:47,527 --> 00:25:49,328 You said you're coming with me to help me. 634 00:25:49,328 --> 00:25:50,865 Is that true or what? 635 00:25:51,498 --> 00:25:52,365 - Yeah, dude. 636 00:25:52,365 --> 00:25:53,233 I'm sorry. 637 00:25:53,233 --> 00:25:54,335 I'm here to help. 638 00:25:54,335 --> 00:25:55,535 For real. 639 00:25:55,535 --> 00:25:56,437 - All right, thanks. 640 00:25:56,437 --> 00:25:57,503 Excuse me. 641 00:25:57,503 --> 00:25:58,840 - I'm fine. 642 00:26:01,475 --> 00:26:03,845 (whistles) 643 00:26:08,682 --> 00:26:10,217 Okay, I'm done. 644 00:26:10,217 --> 00:26:11,017 I'm done. 645 00:26:11,017 --> 00:26:12,318 - Dude, just let me sleep. 646 00:26:12,318 --> 00:26:13,822 - All right, man. 647 00:26:19,260 --> 00:26:20,293 - Hello? 648 00:26:20,293 --> 00:26:21,362 Mother? 649 00:26:21,362 --> 00:26:24,532 Sorry you missed me, but I'm back. 650 00:26:24,532 --> 00:26:27,335 (tense music) 651 00:26:46,153 --> 00:26:47,553 (grunts) (foot stomps) 652 00:26:47,553 --> 00:26:50,758 (tense music) 653 00:27:07,607 --> 00:27:08,542 - [Announcer] Next on "The Bay". 654 00:27:08,542 --> 00:27:10,010 - We're here on a mission 655 00:27:10,010 --> 00:27:12,112 to take down a deadly and lethal criminal. 656 00:27:13,180 --> 00:27:15,248 - Steve, we have a little situation. 657 00:27:15,248 --> 00:27:18,585 - I want her to tell me where my daughter is. 658 00:27:18,585 --> 00:27:20,187 - I don't know where she is. 659 00:27:20,187 --> 00:27:21,422 - I'm not afraid of Blackwell. 660 00:27:21,422 --> 00:27:22,588 - He killed somebody before. 661 00:27:22,588 --> 00:27:26,760 - I don't want to play this game anymore. 662 00:27:26,760 --> 00:27:28,795 - (grunts) Get her! 663 00:27:30,130 --> 00:27:33,767 ♪ There's a feeling in the air now baby ♪ 664 00:27:33,767 --> 00:27:37,237 ♪ Can you feel it too ♪ 665 00:27:37,237 --> 00:27:41,307 ♪ There ain't nothing you can do now baby ♪ 666 00:27:41,307 --> 00:27:44,978 ♪ It's just too late for you ♪ 667 00:27:44,978 --> 00:27:48,948 ♪ But if you fall into my arms ♪ 668 00:27:48,948 --> 00:27:53,922 ♪ I will carry you away ♪ 669 00:27:54,655 --> 00:27:57,457 ♪ Oh, oh, oh ♪ 670 00:27:57,457 --> 00:27:59,392 ♪ You've fallen for the devil now ♪ 671 00:27:59,392 --> 00:28:01,662 ♪ He'll take you for his bride ♪ 672 00:28:01,662 --> 00:28:03,062 ♪ Shake you with a fever ♪ 673 00:28:03,062 --> 00:28:08,435 ♪ And a feeling deep inside, my love ♪ 674 00:28:09,637 --> 00:28:12,538 ♪ Oh, oh, oh ♪ 675 00:28:12,538 --> 00:28:14,742 ♪ Yes, you've fallen for the devil now ♪ 676 00:28:14,742 --> 00:28:16,910 ♪ He'll take you for his bride ♪ 677 00:28:16,910 --> 00:28:18,312 ♪ If we ever make it ♪ 678 00:28:18,312 --> 00:28:24,052 ♪ Meet me on the other side, my love ♪ 679 00:28:25,152 --> 00:28:28,688 ♪ Oh, oh, oh ♪ 680 00:28:28,688 --> 00:28:30,423 ♪ You've fallen for the devil now ♪ 681 00:28:30,423 --> 00:28:32,292 ♪ He'll take you for his bride ♪ 682 00:28:32,292 --> 00:28:33,660 ♪ Shake you with a fever ♪ 683 00:28:33,660 --> 00:28:39,233 ♪ And a feeling deep inside, my love ♪ 684 00:28:40,633 --> 00:28:43,370 ♪ Oh, oh, oh ♪ 685 00:28:43,370 --> 00:28:45,338 ♪ Yes, you've fallen for the devil now ♪ 686 00:28:45,338 --> 00:28:47,740 ♪ He'll take you for his bride ♪ 687 00:28:47,740 --> 00:28:49,108 ♪ If we ever make it ♪ 688 00:28:49,108 --> 00:28:54,582 ♪ Meet me on the other side, my love ♪ 689 00:28:54,582 --> 00:28:57,318 (upbeat music) 46216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.