Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,548 --> 00:00:18,517
- [Narrator]
Previously on The Bay.
2
00:00:18,517 --> 00:00:20,918
- I see criminal behavior
runs in the family.
3
00:00:20,918 --> 00:00:21,820
- It does now.
4
00:00:21,820 --> 00:00:23,222
- Mr. Pete Garrett?
5
00:00:23,222 --> 00:00:25,457
You've been served.
- A restraining order?
6
00:00:25,457 --> 00:00:27,258
- It's Nathan Perkins.
7
00:00:27,258 --> 00:00:30,295
- The last time I checked,
Janice Ramos offed herself.
8
00:00:30,295 --> 00:00:31,597
- Hey.
(shouting)
9
00:00:31,597 --> 00:00:33,298
- Dr. Foster just wants
to feed me pills
10
00:00:33,298 --> 00:00:34,867
for whatever it is she
thinks I have.
11
00:00:34,867 --> 00:00:36,468
(phone ringing)
12
00:00:36,468 --> 00:00:37,970
Steve?
- I want what's mine.
13
00:00:37,970 --> 00:00:39,637
- Listen to me, you
son of a bitch,
14
00:00:39,637 --> 00:00:41,673
if you call me again or if
you try to come near me,
15
00:00:41,673 --> 00:00:44,810
I swear to God, I will
call the cops.
16
00:00:44,810 --> 00:00:46,645
(gun firing)
17
00:00:46,645 --> 00:00:48,747
(moaning)
18
00:00:48,747 --> 00:00:50,048
- Hey there, Hazel.
19
00:00:50,048 --> 00:00:52,317
Now, that's a gun sticking
in the back of your neck.
20
00:00:52,317 --> 00:00:54,485
I want you to go to
Evan Blackwell
21
00:00:54,485 --> 00:00:57,022
and get me the evidence that
he thinks he's got on me.
22
00:00:57,022 --> 00:00:58,490
- Oh my god, I'm so sorry.
- Are you okay?
23
00:00:58,490 --> 00:01:00,258
- Really, really sorry.
24
00:01:00,258 --> 00:01:02,960
- Turn over the details of
all your business dealings
25
00:01:02,960 --> 00:01:05,897
with Steve Jensen,
otherwise this will be
26
00:01:05,897 --> 00:01:09,868
the last comfortable cup
of coffee you ever have.
27
00:01:09,868 --> 00:01:11,135
- My name is Elena Devos.
28
00:01:11,135 --> 00:01:12,603
I'm a reporter for the
Belgian Dagblad.
29
00:01:12,603 --> 00:01:14,840
- [Sofia] Meet me at
the Garrett estate now.
30
00:01:14,840 --> 00:01:16,273
Your mother's in trouble.
31
00:01:16,273 --> 00:01:20,478
- Looks like he's trying to
take over the Garrett's fortune.
32
00:01:20,478 --> 00:01:22,915
- I know it involves Steve
Jensen or John Blackwell.
33
00:01:22,915 --> 00:01:23,915
- Which one?
34
00:01:23,915 --> 00:01:25,150
- I'm sorry, I don't know.
35
00:01:25,150 --> 00:01:26,085
- Why are we here, Adam?
36
00:01:26,085 --> 00:01:27,618
- I told you.
37
00:01:27,618 --> 00:01:29,488
We're going to reenact the
lives we would have had
38
00:01:29,488 --> 00:01:31,690
hadn't you abandoned me.
39
00:01:41,367 --> 00:01:43,935
(giggling)
40
00:01:43,935 --> 00:01:48,540
- Hold on, one second,
let me get the lights.
41
00:01:49,642 --> 00:01:50,808
Welcome to my humble abode.
42
00:01:50,808 --> 00:01:52,210
- I like your place.
43
00:01:52,210 --> 00:01:53,045
- You want a drink?
44
00:01:53,045 --> 00:01:54,178
- Yes.
45
00:01:54,178 --> 00:01:55,213
- All right.
- Of course I do.
46
00:01:55,213 --> 00:01:56,882
- Let's see what we have.
47
00:01:56,882 --> 00:01:58,350
We got beer.
48
00:01:58,350 --> 00:02:00,252
And we got, oops.
49
00:02:02,988 --> 00:02:04,155
More beer.
50
00:02:04,155 --> 00:02:05,923
- I'll take a beer.
- Okay.
51
00:02:05,923 --> 00:02:06,958
Good choice.
52
00:02:07,827 --> 00:02:08,995
Let's see here.
53
00:02:12,063 --> 00:02:16,033
All right, so tell me, tell
me some things about you
54
00:02:16,033 --> 00:02:18,903
that I don't already know.
55
00:02:18,903 --> 00:02:21,273
Which is probably a lot.
56
00:02:23,908 --> 00:02:27,880
- Um, well, I like long
walks in the park.
57
00:02:32,618 --> 00:02:33,452
Puppies.
58
00:02:35,387 --> 00:02:36,422
Wine.
59
00:02:36,422 --> 00:02:38,057
I like wine.
- Wine.
60
00:02:38,057 --> 00:02:40,858
- Red and white.
- Yeah?
61
00:02:40,858 --> 00:02:41,960
- And beer.
62
00:02:43,795 --> 00:02:44,963
- Beer?
- Yeah.
63
00:02:44,963 --> 00:02:47,732
(laughing)
64
00:02:47,732 --> 00:02:50,435
- Pinot noir or, or cabernet?
65
00:02:56,140 --> 00:02:58,577
- I like.
- You like what?
66
00:02:59,743 --> 00:03:02,613
- Well, I like cabernet
with my red meat.
67
00:03:02,613 --> 00:03:05,617
- Yeah.
- And I like pinot noir
68
00:03:07,518 --> 00:03:10,657
with pretty much
everything else.
69
00:03:11,290 --> 00:03:12,590
(laughing)
70
00:03:12,590 --> 00:03:16,095
Right?
- Right, yeah, right is right.
71
00:03:16,095 --> 00:03:18,663
(laughing)
72
00:03:20,798 --> 00:03:22,600
♪ There's a feeling in the
air now, baby ♪
73
00:03:22,600 --> 00:03:22,667
♪ Can you feel it too ♪
74
00:03:24,670 --> 00:03:25,637
♪ There ain't nothing
you can do now, baby ♪
75
00:03:25,637 --> 00:03:26,772
♪ It's just too late for you ♪
76
00:03:26,772 --> 00:03:30,308
♪ But if you fall into my arms ♪
77
00:03:40,452 --> 00:03:45,257
♪ I will carry you away ♪
78
00:03:45,257 --> 00:03:48,627
♪ Oh, oh ♪
79
00:03:48,627 --> 00:03:50,060
♪ You've fallen for the devil ♪
80
00:03:50,060 --> 00:03:52,730
♪ Now he'll take you
for his bride ♪
81
00:03:52,730 --> 00:03:57,135
♪ Shake you with a fever
and a feeling deep inside ♪
82
00:03:57,135 --> 00:04:00,938
♪ My love ♪
83
00:04:00,938 --> 00:04:03,775
♪ Oh, oh ♪
84
00:04:03,775 --> 00:04:05,510
♪ Yes, you've fallen
for the devil ♪
85
00:04:05,510 --> 00:04:07,945
♪ Now he'll take you
for his bride ♪
86
00:04:07,945 --> 00:04:13,718
♪ If we ever make it, meet me
on the other side, my love ♪
87
00:04:16,120 --> 00:04:19,457
♪ Oh, oh ♪
88
00:04:19,457 --> 00:04:21,125
♪ You've fallen for the devil ♪
89
00:04:21,125 --> 00:04:23,393
♪ Now he'll take you
for his bride ♪
90
00:04:23,393 --> 00:04:28,967
♪ Shake you with a fever and a
feeling deep inside, my love ♪
91
00:04:31,903 --> 00:04:34,738
♪ Oh, oh ♪
92
00:04:34,738 --> 00:04:36,140
♪ Yes, you've fallen
for the devil ♪
93
00:04:36,140 --> 00:04:38,877
♪ Now he'll take you
for his bride ♪
94
00:04:38,877 --> 00:04:44,483
♪ If we ever make it, meet me
on the other side, my love ♪
95
00:04:51,390 --> 00:04:54,093
(bells ringing)
96
00:05:18,450 --> 00:05:21,420
(birds chirping)
97
00:05:51,583 --> 00:05:53,585
- [Elena] He's not here.
98
00:05:54,685 --> 00:05:58,090
- It's quite the file
you gave me.
99
00:05:58,090 --> 00:05:59,625
- So, am I hired?
100
00:05:59,625 --> 00:06:00,925
- Not quite.
101
00:06:00,925 --> 00:06:03,928
I need a little more
information.
102
00:06:04,997 --> 00:06:07,833
How soon can you get it to me?
103
00:06:09,267 --> 00:06:13,205
- Meet me at St. Michael's
Bridge at four.
104
00:06:13,205 --> 00:06:16,608
(hip-hop music)
105
00:06:17,775 --> 00:06:20,377
♪ Yeah, okay ♪
106
00:06:20,377 --> 00:06:23,213
♪ Yeah, let's keep it moving
like the hands on a clock ♪
107
00:06:23,213 --> 00:06:25,282
♪ Banging like a kid on
some pans and some pots ♪
108
00:06:25,282 --> 00:06:28,018
♪ I fill the pockets of my pants
full of xans and some pot ♪
109
00:06:28,018 --> 00:06:29,387
♪ I don't chance
getting caught ♪
110
00:06:29,387 --> 00:06:30,988
♪ I don't answer to cops ♪
111
00:06:30,988 --> 00:06:32,957
♪ I see them coming, I'm
ducking, I'm running ♪
112
00:06:32,957 --> 00:06:35,493
♪ 'Cause truthfully, I never
really met a cop I could trust ♪
113
00:06:35,493 --> 00:06:36,493
♪ And I know, trust me, hey yo ♪
114
00:06:36,493 --> 00:06:38,028
♪ Police ain't all bad ♪
115
00:06:38,028 --> 00:06:40,430
♪ But a couple bad apples
tend to spoil the bag ♪
116
00:06:40,430 --> 00:06:44,668
♪ In fact I never paid mind
to what the pastors say ♪
117
00:06:44,668 --> 00:06:47,772
(ambient hospital sounds)
118
00:06:47,772 --> 00:06:49,740
- Who has a meeting at 7 a.m.
anyway?
119
00:06:49,740 --> 00:06:51,475
My brain isn't even on yet.
120
00:06:51,475 --> 00:06:52,910
- It's the only time your
therapist could see you.
121
00:06:52,910 --> 00:06:55,447
- Yeah, well, maybe I
need a new therapist.
122
00:06:55,447 --> 00:06:58,550
- I'm sure you don't mean that.
123
00:06:59,183 --> 00:07:00,852
Hello, Lianna.
124
00:07:00,852 --> 00:07:02,987
There are lots of great
benefits to early mornings,
125
00:07:02,987 --> 00:07:05,222
but we'll get into
all that later.
126
00:07:05,222 --> 00:07:08,125
For now, where would you
like to have our session?
127
00:07:08,125 --> 00:07:10,995
In my office or in
the courtyard?
128
00:07:10,995 --> 00:07:14,398
- Yeah, I'm not really
like a morning person,
129
00:07:14,398 --> 00:07:16,668
so if we could just maybe
stick to your office,
130
00:07:16,668 --> 00:07:17,368
that would be great.
131
00:07:17,368 --> 00:07:18,770
- Sure.
132
00:07:18,770 --> 00:07:20,237
- I'm gonna grab breakfast
across the way,
133
00:07:20,237 --> 00:07:22,473
Patrick's Roadhouse, so,
let me join you later.
134
00:07:22,473 --> 00:07:23,808
- Sure.
135
00:07:23,808 --> 00:07:26,343
- I'll leave you ladies
to get to it.
136
00:07:26,343 --> 00:07:27,345
(speaking Spanish)
137
00:07:27,345 --> 00:07:28,780
- I love you, abuelo.
138
00:07:28,780 --> 00:07:30,982
(phone ringing)
139
00:07:30,982 --> 00:07:33,052
- Shall we?
- Great.
140
00:07:34,787 --> 00:07:37,890
(phone ringing)
141
00:07:39,357 --> 00:07:41,260
- Right this way.
142
00:07:42,260 --> 00:07:43,628
Have a seat.
143
00:07:46,163 --> 00:07:47,965
- You know, I, I, I
gotta be honest.
144
00:07:47,965 --> 00:07:52,003
I'm really uncomfortable
with this whole thing.
145
00:07:52,003 --> 00:07:54,872
- What's uncomfortable about it?
146
00:07:54,872 --> 00:07:56,440
- Well, I don't like the feeling
147
00:07:56,440 --> 00:07:58,810
of being under a microscope,
for starters.
148
00:07:58,810 --> 00:08:00,043
- Don't worry, Lianna.
149
00:08:00,043 --> 00:08:02,180
I don't have a
microscope on you.
150
00:08:02,180 --> 00:08:05,750
- I know, it just, it
just kinda feels that way
151
00:08:05,750 --> 00:08:09,655
the way you judge me
with your energy.
152
00:08:11,288 --> 00:08:12,723
- Is that how you feel?
153
00:08:12,723 --> 00:08:17,062
Because that's the last
thing that I wanted.
154
00:08:19,597 --> 00:08:21,332
Have you been taking your meds?
155
00:08:21,332 --> 00:08:22,867
(sighs)
156
00:08:22,867 --> 00:08:24,970
- Yeah, my magic beans.
157
00:08:26,337 --> 00:08:28,140
Look, Doctor, I feel like,
158
00:08:29,507 --> 00:08:30,875
considering everything
that I've been through,
159
00:08:30,875 --> 00:08:34,412
I have a right to be
low sometimes, you know?
160
00:08:34,412 --> 00:08:36,948
I mean, how are you gonna assume
161
00:08:36,948 --> 00:08:38,515
that you have all the answers
162
00:08:38,515 --> 00:08:41,318
if you haven't been
through some things?
163
00:08:41,318 --> 00:08:44,788
- Well, I definitely don't
have all the answers.
164
00:08:44,788 --> 00:08:47,827
But I do want to know
how you feel.
165
00:08:48,860 --> 00:08:51,328
- Did your mother
commit suicide?
166
00:08:51,328 --> 00:08:53,263
- We can't rule out the
possibility that
167
00:08:53,263 --> 00:08:58,870
your mother's death was an
accident and not a suicide.
168
00:08:58,870 --> 00:09:01,072
- It still hurts though.
169
00:09:01,072 --> 00:09:03,308
- [Angela] I'm sure it does.
170
00:09:04,942 --> 00:09:08,180
- Did you watch your father
die in a burning building?
171
00:09:08,180 --> 00:09:09,113
- Of course not.
172
00:09:09,113 --> 00:09:11,115
- Did you accidentally shoot
173
00:09:11,115 --> 00:09:13,618
the only man who ever loved you?
174
00:09:13,618 --> 00:09:14,885
- No.
175
00:09:14,885 --> 00:09:17,888
- Did you sell your body
to disgusting men
176
00:09:17,888 --> 00:09:21,392
because that is the only
guaranteed talent that you have?
177
00:09:21,392 --> 00:09:23,127
And then wake up every
single morning
178
00:09:23,127 --> 00:09:25,997
unable to look at
yourself in the mirror?
179
00:09:25,997 --> 00:09:28,198
- You have certainly had
more challenges than I have--
180
00:09:28,198 --> 00:09:31,368
- So how are you gonna help me?
181
00:09:31,368 --> 00:09:34,272
- I don't have to live
your life to know pain.
182
00:09:34,272 --> 00:09:35,407
I have my own.
183
00:09:35,407 --> 00:09:35,940
We all have.
184
00:09:37,408 --> 00:09:42,147
Lianna, I want to help you
learn to live with your pain.
185
00:09:42,147 --> 00:09:42,982
Okay?
186
00:09:44,482 --> 00:09:46,052
Let's start there.
187
00:09:49,520 --> 00:09:50,755
Good.
188
00:09:52,757 --> 00:09:54,358
(sighs)
189
00:09:54,358 --> 00:09:55,927
(light music)
190
00:09:55,927 --> 00:09:58,363
- [Patty] I've been watchin'
your mom on TV every day.
191
00:09:58,363 --> 00:09:59,732
- That's great.
192
00:10:00,598 --> 00:10:02,333
All right, have a good one.
193
00:10:02,333 --> 00:10:04,135
- Yeah, thank you.
194
00:10:09,040 --> 00:10:10,808
- Thanks again for
letting me see Lianna.
195
00:10:10,808 --> 00:10:13,043
- No problem my pops
said you're good people.
196
00:10:13,043 --> 00:10:14,778
- That's cool, who's your pops?
197
00:10:14,778 --> 00:10:16,247
- Eddie Perrone.
198
00:10:16,247 --> 00:10:17,982
- Eddie, yeah.
199
00:10:17,982 --> 00:10:19,350
He's a good detective.
200
00:10:19,350 --> 00:10:21,018
- Thank you.
201
00:10:21,018 --> 00:10:23,222
- See you around.
- Cool.
202
00:10:25,790 --> 00:10:27,392
- [Patty] Good morning, Pete.
203
00:10:27,392 --> 00:10:28,493
- Good morning, Patty.
204
00:10:28,493 --> 00:10:29,727
- Good memory.
205
00:10:29,727 --> 00:10:31,328
- How are you feeling today?
206
00:10:31,328 --> 00:10:34,465
- Honestly, I am a
little surprised
207
00:10:34,465 --> 00:10:39,270
that pretty much everybody
in this town has a secret.
208
00:10:39,270 --> 00:10:40,172
- Accurate.
209
00:10:40,172 --> 00:10:41,372
- Can I get you a table?
210
00:10:41,372 --> 00:10:44,442
- Um, you know, I'm good
here, if that's okay.
211
00:10:44,442 --> 00:10:45,377
- Sure.
212
00:10:45,377 --> 00:10:46,910
Sure, what can I get you?
213
00:10:46,910 --> 00:10:50,280
- I'll do an extra large
orange juice and
214
00:10:50,280 --> 00:10:53,418
a double protein breakfast,
please.
215
00:10:53,418 --> 00:10:54,252
- You got it.
216
00:10:54,252 --> 00:10:57,655
- Thanks.
(bell dinging)
217
00:10:57,655 --> 00:10:59,557
- Good morning, Pete.
218
00:10:59,557 --> 00:11:02,093
- Good morning, Mr. Ramos.
219
00:11:03,495 --> 00:11:06,165
- I'm glad I ran into you.
220
00:11:06,898 --> 00:11:09,367
How's your mother doing?
221
00:11:09,367 --> 00:11:13,938
- I'm hoping she's
okay, thanks for asking.
222
00:11:13,938 --> 00:11:15,173
- Yeah.
223
00:11:16,540 --> 00:11:17,842
- [Pete] Thank you, Patty.
224
00:11:17,842 --> 00:11:19,177
- Hi.
225
00:11:19,177 --> 00:11:20,778
- Hi.
- Can I help you?
226
00:11:20,778 --> 00:11:23,548
- Just coffee, now, please,
thanks.
227
00:11:23,548 --> 00:11:25,117
Just black coffee.
228
00:11:30,588 --> 00:11:32,223
- Hey, I don't know if my family
229
00:11:32,223 --> 00:11:35,358
ever got a chance to
really thank you,
230
00:11:35,358 --> 00:11:37,495
for testifying in my
mom's favor.
231
00:11:37,495 --> 00:11:40,932
I want you to know it's
really appreciated
232
00:11:40,932 --> 00:11:44,602
and I want to find a
way to repay you.
233
00:11:44,602 --> 00:11:46,237
- I just did what was right.
234
00:11:46,237 --> 00:11:47,938
Sara didn't kill the senator.
235
00:11:47,938 --> 00:11:51,742
I was very happy that
she was proven innocent.
236
00:11:51,742 --> 00:11:55,413
But, well, I've been thinking
a lot about your father,
237
00:11:55,413 --> 00:11:57,082
Arthur Tobin.
238
00:11:57,082 --> 00:11:58,682
He's a wonderful attorney.
239
00:11:58,682 --> 00:12:01,552
If you really want to do
something for me, you could
240
00:12:01,552 --> 00:12:03,253
put in a good word with him.
241
00:12:03,253 --> 00:12:07,057
I'm gonna try to convince him
to represent my granddaughter.
242
00:12:07,057 --> 00:12:10,962
- You know what, you got it, Mr.
Ramos.
243
00:12:11,595 --> 00:12:12,363
I believe Lianna.
244
00:12:13,998 --> 00:12:17,468
And I'm gonna do everything
I can to make that happen.
245
00:12:17,468 --> 00:12:18,837
- Thank you.
246
00:12:22,340 --> 00:12:23,175
Thanks.
247
00:12:31,748 --> 00:12:36,555
I don't know what transpired
between you and Janice.
248
00:12:37,655 --> 00:12:40,558
My daughter really loved you.
249
00:12:43,293 --> 00:12:46,163
- I really loved your daughter.
250
00:12:59,810 --> 00:13:02,982
(suspenseful music)
251
00:13:08,687 --> 00:13:10,555
- Oh, you're awake.
252
00:13:12,188 --> 00:13:14,992
I know that you should probably
be the one making breakfast,
253
00:13:14,992 --> 00:13:17,528
but thought I'd play nice.
254
00:13:18,963 --> 00:13:20,530
You sleep okay?
255
00:13:20,530 --> 00:13:24,402
- How long you gonna keep
us here, Adam?
256
00:13:27,005 --> 00:13:29,507
- We just got here, mother.
257
00:13:30,342 --> 00:13:32,177
You're already sick of me?
258
00:13:32,177 --> 00:13:34,478
- No, no, that's not it at all.
259
00:13:35,847 --> 00:13:38,615
I'll stay here as long
as you need me.
260
00:13:38,615 --> 00:13:43,122
But there are people
who'll be looking for me.
261
00:13:44,388 --> 00:13:48,593
- I think we actually
have that figured out.
262
00:13:48,593 --> 00:13:50,062
- We?
263
00:13:51,728 --> 00:13:53,030
- Scrambled okay?
264
00:13:53,030 --> 00:13:55,233
- Who's the we, Adam?
265
00:13:57,535 --> 00:14:00,238
(phone ringing)
266
00:14:00,872 --> 00:14:02,673
- I meant me.
267
00:14:02,673 --> 00:14:03,708
Excuse me.
268
00:14:11,315 --> 00:14:12,717
Why a billion calls?
269
00:14:12,717 --> 00:14:16,053
- Because I can't come
to you, grasshopper.
270
00:14:16,053 --> 00:14:17,555
You gotta get back to
Bay City now.
271
00:14:17,555 --> 00:14:19,390
- We just got here,
what do you mean?
272
00:14:19,390 --> 00:14:21,958
- I had a visit from Lex
late last night
273
00:14:21,958 --> 00:14:24,362
regarding Sara's whereabouts.
274
00:14:24,362 --> 00:14:26,397
If he founds out that
you're also MIA
275
00:14:26,397 --> 00:14:29,433
and he connects you to me,
we are both in deep shit.
276
00:14:29,433 --> 00:14:32,637
So lock her up in that
cabin and get here now.
277
00:14:32,637 --> 00:14:34,203
- I can't just leave her.
278
00:14:34,203 --> 00:14:39,443
- For your sake and mine,
get your ass back here now.
279
00:14:39,443 --> 00:14:40,278
- Fuck!
280
00:14:48,787 --> 00:14:51,690
(phone ringing)
281
00:14:57,695 --> 00:14:58,995
- Yeah?
282
00:14:58,995 --> 00:14:59,997
- D.A., it's Detective
Eddie Perrone.
283
00:14:59,997 --> 00:15:01,398
- Yeah, what's up?
284
00:15:01,398 --> 00:15:03,167
- The commissioner asked
me to give you a call.
285
00:15:03,167 --> 00:15:05,602
- He's putting out a missing
person on Sara Garrett.
286
00:15:05,602 --> 00:15:07,572
He suspects some kind
of foul play
287
00:15:07,572 --> 00:15:09,473
and he thought you should know.
288
00:15:09,473 --> 00:15:12,110
- I'll look into it, all right.
289
00:15:12,110 --> 00:15:14,312
(sighs)
290
00:15:42,173 --> 00:15:43,208
Tamara?
291
00:15:46,543 --> 00:15:47,778
Tamara?
292
00:15:49,813 --> 00:15:52,217
(television plays in
the background)
293
00:15:56,587 --> 00:15:59,792
(television continues in
the background)
294
00:16:08,632 --> 00:16:11,535
- Oh, fuck, fuck, fuck, fuck,
fuck.
295
00:16:11,535 --> 00:16:12,270
God, fuck!
296
00:16:13,603 --> 00:16:18,242
(dramatic music)
(helicopter whirring)
297
00:16:18,242 --> 00:16:21,580
(doorbell ringing)
298
00:16:42,098 --> 00:16:44,602
- Okay, what kinda mess are
you getting me into now, Steve?
299
00:16:44,602 --> 00:16:47,238
- Nothing you need to
concern yourselves with.
300
00:16:47,238 --> 00:16:47,772
- Yeah, well.
301
00:16:49,305 --> 00:16:51,142
What about when Evan finds
out that I took this?
302
00:17:01,518 --> 00:17:03,120
- Did he see you take them?
303
00:17:03,788 --> 00:17:04,823
- Of course not.
304
00:17:05,890 --> 00:17:06,858
- Because you're a pro.
305
00:17:10,127 --> 00:17:11,362
All right.
306
00:17:12,697 --> 00:17:14,598
At least I know what
I'm up against.
307
00:17:15,765 --> 00:17:17,402
You don't need to
concern yourself.
308
00:17:20,270 --> 00:17:21,238
- Whatever.
309
00:17:22,307 --> 00:17:24,375
Look, I did what you
asked me to.
310
00:17:24,375 --> 00:17:26,443
Now keep your word, Steve.
311
00:17:27,912 --> 00:17:30,615
(dramatic piano music)
312
00:17:31,482 --> 00:17:33,518
- The job's not done yet, Hazel.
313
00:17:35,052 --> 00:17:41,225
I need you to take a little
international trip for me.
314
00:17:43,127 --> 00:17:45,397
You're gonna take the
briefcase in front of you,
315
00:17:46,663 --> 00:17:48,398
you're gonna deliver
it to a man in Belgium.
316
00:17:48,398 --> 00:17:53,170
- No, Steve, I'm done
doing what you want me to.
317
00:17:54,605 --> 00:18:00,310
(dramatic piano music)
- Oh, but you are.
318
00:18:00,310 --> 00:18:02,647
And you're not gonna fuck it up.
319
00:18:03,947 --> 00:18:07,652
'Cause if you do
(dramatic piano music)
320
00:18:07,652 --> 00:18:10,655
there'll be a terrible accident.
321
00:18:12,322 --> 00:18:17,395
The world will remember you
only as the beautiful hooker
322
00:18:18,695 --> 00:18:21,365
in her own little porn film.
323
00:18:23,802 --> 00:18:26,805
(dramatic music)
324
00:18:30,808 --> 00:18:33,478
(classical music)
325
00:18:46,723 --> 00:18:48,758
- You can put your pistol away.
326
00:18:48,758 --> 00:18:50,695
I told you, I'm on your side.
327
00:18:50,695 --> 00:18:53,363
- I have some trust issues.
328
00:18:53,363 --> 00:18:57,268
Why don't you just go
ahead and speak.
329
00:18:59,002 --> 00:19:01,738
- You want to know exactly
what Hugo Lambert's
330
00:19:01,738 --> 00:19:03,707
business dealings are with Mr.
Jensen?
331
00:19:03,707 --> 00:19:06,042
- I already know
about the deeds.
332
00:19:06,042 --> 00:19:08,012
I know the Garrett
properties around the world
333
00:19:08,012 --> 00:19:11,482
that Hugo Lambert illegally
obtained from Jensen.
334
00:19:11,482 --> 00:19:14,052
And I'm going to get those
documents back.
335
00:19:14,052 --> 00:19:16,787
- There is a little problem.
336
00:19:16,787 --> 00:19:18,188
He has not acquired
the documents,
337
00:19:18,188 --> 00:19:20,525
they have yet to
arrive in Belgium.
338
00:19:20,525 --> 00:19:22,025
- Where are they?
339
00:19:22,025 --> 00:19:23,928
- Someone is bringing them.
340
00:19:23,928 --> 00:19:25,095
I hear they're en route.
341
00:19:25,095 --> 00:19:26,563
- And who is bringing them?
342
00:19:26,563 --> 00:19:28,232
- I don't know.
343
00:19:28,232 --> 00:19:29,800
But I know that
they're expecting
344
00:19:29,800 --> 00:19:34,705
to call this private number
to tell them where to go.
345
00:19:47,083 --> 00:19:51,555
- Yes, I'm working on reopening
the Brian Nelson case.
346
00:19:51,555 --> 00:19:53,423
I understand that.
347
00:19:53,423 --> 00:19:55,892
But my client never
pleaded guilty
348
00:19:55,892 --> 00:19:59,397
and we plan on appealing
his conviction.
349
00:19:59,397 --> 00:20:00,432
Uh.
350
00:20:05,968 --> 00:20:08,905
Yeah, yeah, yeah, I know,
that all could be true.
351
00:20:08,905 --> 00:20:10,207
But the court still
has the power
352
00:20:10,207 --> 00:20:11,908
to rescind Brian's sentence,
353
00:20:11,908 --> 00:20:13,643
which is what we intend
to have happen
354
00:20:13,643 --> 00:20:16,780
no matter how many
hurdles need jumping.
355
00:20:16,780 --> 00:20:20,818
Okay, you know what would be
better is if I call you back.
356
00:20:20,818 --> 00:20:23,422
Thank you, have a good day.
357
00:20:23,955 --> 00:20:25,122
Pete.
358
00:20:25,122 --> 00:20:26,090
It's so great to see you.
359
00:20:26,090 --> 00:20:26,925
- Hi.
360
00:20:28,292 --> 00:20:31,195
Look like we might see
Brian out of jail sometime?
361
00:20:31,195 --> 00:20:33,730
- Um, well, it's a process.
362
00:20:33,730 --> 00:20:36,098
So you can't say how long.
363
00:20:36,098 --> 00:20:39,837
But he's family and
families belong together.
364
00:20:39,837 --> 00:20:42,607
So you know I'm gonna be
doing everything I can.
365
00:20:42,607 --> 00:20:43,908
- Yeah, thank you.
366
00:20:45,242 --> 00:20:48,578
Hey, have you talked to
my mom recently?
367
00:20:48,578 --> 00:20:51,482
- Uh, no, not for a few days,
why?
368
00:20:51,482 --> 00:20:52,950
- I'm a little worried about her
369
00:20:52,950 --> 00:20:55,318
'cause she didn't come
back last night.
370
00:20:55,318 --> 00:20:57,220
No one's seen her.
371
00:20:57,220 --> 00:20:58,322
- Well, you know your mom.
372
00:20:58,322 --> 00:21:00,123
She likes her time alone.
373
00:21:00,123 --> 00:21:02,825
And after the court case
and everything else,
374
00:21:02,825 --> 00:21:04,928
she probably needs some
time alone to think.
375
00:21:04,928 --> 00:21:08,565
- I'm worried 'cause Sofia
was saying something, she,
376
00:21:08,565 --> 00:21:10,100
never mind.
377
00:21:10,100 --> 00:21:13,938
Have you had a chance to
consider representing Lianna?
378
00:21:13,938 --> 00:21:14,772
- Lianna?
379
00:21:14,772 --> 00:21:15,973
- Lianna Ramos.
380
00:21:15,973 --> 00:21:19,175
Adam was supposed to bring
that up to you.
381
00:21:19,175 --> 00:21:21,345
- Adam never mentioned
anything to me.
382
00:21:21,345 --> 00:21:23,047
- Adam never
mentioned this to you?
383
00:21:23,047 --> 00:21:24,482
- [Arthur] No.
384
00:21:24,482 --> 00:21:25,583
- Really?
385
00:21:26,183 --> 00:21:28,052
- Frankly, Pete,
386
00:21:29,653 --> 00:21:32,722
Adam hasn't been in the
office for a few days.
387
00:21:32,722 --> 00:21:34,792
I mean, you know him well
enough by now.
388
00:21:34,792 --> 00:21:38,128
He does what he wants
when he wants.
389
00:21:38,128 --> 00:21:39,430
Am I right?
390
00:21:48,472 --> 00:21:50,842
(laughing)
391
00:21:58,015 --> 00:22:00,452
(laughing)
392
00:22:01,218 --> 00:22:03,622
- Isn't she gorgeous?
393
00:22:04,488 --> 00:22:07,558
- Mm, I mean, like, I guess.
394
00:22:08,225 --> 00:22:09,727
I don't know.
395
00:22:09,727 --> 00:22:12,630
I feel like Pete could
just do so much better.
396
00:22:12,630 --> 00:22:14,030
- Pete could just do, I mean,
397
00:22:14,030 --> 00:22:16,367
she's practically perfect
in every single way.
398
00:22:16,367 --> 00:22:17,602
Tandi Jo, get over yourself.
399
00:22:17,602 --> 00:22:19,068
- Whatever.
400
00:22:19,068 --> 00:22:21,038
You know, by the way, I
ran into Tamara yesterday
401
00:22:21,038 --> 00:22:22,773
at the beach and--
- Yeah?
402
00:22:22,773 --> 00:22:25,075
- She was really rude to me.
403
00:22:25,075 --> 00:22:26,743
- What, really?
404
00:22:26,743 --> 00:22:28,245
Tamara's never rude.
405
00:22:28,245 --> 00:22:31,248
- Wow, of course you
would defend anyone else
406
00:22:31,248 --> 00:22:33,083
over your own sister, Riley.
407
00:22:33,083 --> 00:22:34,217
- Oh my god, Tandi Jo,
408
00:22:34,217 --> 00:22:36,185
I'm not defending
everyone else over you,
409
00:22:36,185 --> 00:22:39,022
I'm just saying that
Tamara's never rude, okay?
410
00:22:39,022 --> 00:22:41,692
- Well, she was really
freaking rude to me.
411
00:22:41,692 --> 00:22:44,128
- Well, I don't know what
to tell you, Tandi Jo.
412
00:22:44,128 --> 00:22:46,063
Maybe you deserved it.
413
00:22:46,063 --> 00:22:46,963
- Maybe I?
414
00:22:46,963 --> 00:22:48,565
- Hi, Adam.
- Hi, Riley.
415
00:22:48,565 --> 00:22:51,870
- [Riley] What's up, come on in?
416
00:22:52,937 --> 00:22:54,938
- Can I talk to you in private?
417
00:22:54,938 --> 00:22:58,175
- Oh, uh.
- Oh, no, no, don't worry.
418
00:22:58,175 --> 00:23:02,178
I was just leaving.
- Oh, okay, well.
419
00:23:02,178 --> 00:23:03,280
Then yeah.
420
00:23:03,280 --> 00:23:05,115
Thanks, Tandi.
- Bye.
421
00:23:05,115 --> 00:23:06,550
- Bye.
422
00:23:08,252 --> 00:23:09,620
Have a seat.
423
00:23:09,620 --> 00:23:12,022
Just going over some shots.
424
00:23:12,022 --> 00:23:13,290
What's up?
425
00:23:13,290 --> 00:23:15,592
- Look, I think I may
have found a way
426
00:23:15,592 --> 00:23:19,197
to convince Arthur to
take Lianna's case.
427
00:23:19,197 --> 00:23:20,497
- Oh, great!
428
00:23:20,497 --> 00:23:22,833
- But I need a favor from you.
429
00:23:22,833 --> 00:23:24,400
- Okay, what is it?
430
00:23:24,400 --> 00:23:28,305
- I need you to pretend
that we're living together.
431
00:23:28,305 --> 00:23:29,007
(scoffs)
432
00:23:29,007 --> 00:23:30,107
- What?
433
00:23:30,107 --> 00:23:32,742
That's a really weird request,
Adam.
434
00:23:32,742 --> 00:23:36,980
- I know it sounds crazy,
but if anyone asks,
435
00:23:36,980 --> 00:23:38,515
you have to tell them
that I've been here
436
00:23:38,515 --> 00:23:40,750
for the last couple days.
437
00:23:40,750 --> 00:23:42,085
- Why would you be
living with me?
438
00:23:42,085 --> 00:23:45,022
I mean, that sounds
super sketch.
439
00:23:45,022 --> 00:23:47,423
- I can't explain everything
at the current moment,
440
00:23:47,423 --> 00:23:49,125
but just go along with me
441
00:23:49,125 --> 00:23:52,862
and I will make Arthur
take Lianna's case.
442
00:23:52,862 --> 00:23:55,065
- So I just have to say that
you've been staying with me
443
00:23:55,065 --> 00:23:57,367
and your dad will
represent Lianna?
444
00:23:57,367 --> 00:23:59,970
- Yes, I'll make it happen.
445
00:24:01,772 --> 00:24:03,173
- I don't like it, Adam.
446
00:24:03,173 --> 00:24:06,877
But for Lianna's sake,
mi casa su casa.
447
00:24:06,877 --> 00:24:08,378
Just hypothetically, right?
448
00:24:08,378 --> 00:24:08,947
You're not actually
moving in here.
449
00:24:10,180 --> 00:24:13,283
- No.
- No, yeah, okay, cool.
450
00:24:13,283 --> 00:24:15,587
(dramatic music)
451
00:24:20,690 --> 00:24:23,027
- I spoke to Pete Garrett today.
452
00:24:23,027 --> 00:24:26,897
Ran into him at
Patrick's earlier.
453
00:24:28,065 --> 00:24:29,933
- And?
- Well, you know, his
454
00:24:31,368 --> 00:24:33,337
his father, Arthur Tobin,
he's one of the best
455
00:24:33,337 --> 00:24:35,138
defense attorneys in Bay City.
456
00:24:35,138 --> 00:24:38,342
Pete's gonna talk to him
about maybe representing you.
457
00:24:38,342 --> 00:24:38,910
- But why?
458
00:24:40,010 --> 00:24:41,845
Why do I even need a
defense attorney
459
00:24:41,845 --> 00:24:44,313
if Will isn't pressing charges,
then?
460
00:24:44,313 --> 00:24:45,982
- Yeah, I know, well,
maybe you don't,
461
00:24:45,982 --> 00:24:47,817
but I think it's important
to take precautions.
462
00:24:47,817 --> 00:24:50,820
Will is a police officer,
this Officer Kurosaki
463
00:24:50,820 --> 00:24:54,658
is taking an extreme
interest in the situation.
464
00:24:54,658 --> 00:24:57,060
Could turn into a civil case.
465
00:24:57,060 --> 00:24:59,630
We don't know for sure
that the BCPD
466
00:24:59,630 --> 00:25:01,565
isn't gonna come after you.
467
00:25:01,565 --> 00:25:02,800
- Abuelo.
468
00:25:05,368 --> 00:25:06,737
I did shoot Will.
469
00:25:08,005 --> 00:25:12,108
And I don't know why he's
not pressing charges.
470
00:25:12,108 --> 00:25:16,313
- Well, let's just be
grateful that he's not.
471
00:25:17,713 --> 00:25:21,252
- If something happens to Will,
then
472
00:25:22,752 --> 00:25:25,855
I'll never forgive myself.
- Okay, okay, okay.
473
00:25:25,855 --> 00:25:28,860
There's no reason to
expect that.
474
00:25:29,560 --> 00:25:31,428
There's no reason.
475
00:25:31,428 --> 00:25:32,495
(sniffling)
476
00:25:32,495 --> 00:25:34,065
This is gonna pass.
477
00:25:34,932 --> 00:25:36,933
Have faith.
- Okay.
478
00:25:38,268 --> 00:25:39,703
Okay.
479
00:25:39,703 --> 00:25:41,638
- Can I take you home?
480
00:25:42,440 --> 00:25:44,007
- You know, Will and I,
481
00:25:44,007 --> 00:25:47,343
we used to hang out at
this beach all the time.
482
00:25:47,343 --> 00:25:51,982
And I kind of just want to
hang out here a little while,
483
00:25:51,982 --> 00:25:56,353
you know, and just, like,
alone, if that's okay.
484
00:25:57,622 --> 00:25:59,623
- Yeah, of course.
485
00:25:59,623 --> 00:26:00,858
- Yeah.
486
00:26:04,027 --> 00:26:07,463
- You gotta keep a good
thought here, kid.
487
00:26:07,463 --> 00:26:09,133
This'll pass.
488
00:26:10,633 --> 00:26:12,870
- [Lianna] I love you.
489
00:26:14,738 --> 00:26:16,673
- I love you too.
490
00:26:16,673 --> 00:26:17,640
Call me.
491
00:26:17,640 --> 00:26:19,310
- I will.
- Okay.
492
00:26:31,522 --> 00:26:32,357
- Lianna.
493
00:26:37,795 --> 00:26:39,997
(sighs)
494
00:26:39,997 --> 00:26:43,067
I heard about what happened.
495
00:26:45,502 --> 00:26:48,172
Sweetheart, are you okay?
496
00:26:49,707 --> 00:26:51,675
- How could I be okay?
497
00:26:51,675 --> 00:26:54,878
(dramatic music)
- I'm so sorry.
498
00:26:54,878 --> 00:26:58,148
(camera clicking)
499
00:27:20,270 --> 00:27:22,540
- This'll be your only
form of communication.
500
00:27:22,540 --> 00:27:23,907
(booming)
501
00:27:23,907 --> 00:27:26,477
When you get to Belgium,
someone will contact you
502
00:27:26,477 --> 00:27:28,812
and tell you where to go.
503
00:27:28,812 --> 00:27:29,813
You follow those instructions.
504
00:27:29,813 --> 00:27:31,248
If you don't.
505
00:27:34,518 --> 00:27:35,518
- Boo!
(gasping)
506
00:27:35,518 --> 00:27:37,087
- Oh my god.
507
00:27:39,388 --> 00:27:41,357
What are you doing here
and how did you find me?
508
00:27:41,357 --> 00:27:44,427
- Look, I'm the D.A., I've
got friends in high places.
509
00:27:44,427 --> 00:27:45,928
And maybe you should
also think about
510
00:27:45,928 --> 00:27:47,530
disabling the GPS on
your cell phone
511
00:27:47,530 --> 00:27:49,867
if you don't want to be
found so easily.
512
00:27:49,867 --> 00:27:50,900
- You're a creep.
513
00:27:50,900 --> 00:27:52,668
- Oh, I'm a creep?
514
00:27:52,668 --> 00:27:55,238
Okay, if I'm a creep,
then you are a thief.
515
00:27:55,238 --> 00:27:58,408
Because you stole something
from me and I want it back.
516
00:27:58,408 --> 00:28:00,243
- I don't know what
you're talking about.
517
00:28:00,243 --> 00:28:02,445
- My surveillance cameras
caught you walking out the door
518
00:28:02,445 --> 00:28:03,815
with my envelope.
519
00:28:04,582 --> 00:28:07,017
So give it to me now.
520
00:28:07,017 --> 00:28:09,920
- Well, I don't have it anymore.
521
00:28:09,920 --> 00:28:11,588
Now you need to leave me alone
522
00:28:11,588 --> 00:28:14,758
before you get us both killed.
523
00:28:14,758 --> 00:28:16,593
Excuse me, excuse me, ma'am.
524
00:28:16,593 --> 00:28:19,797
Um, I need a new seat, please.
525
00:28:21,297 --> 00:28:25,902
- So nobody's actually
seen Sara for 24 hours?
526
00:28:25,902 --> 00:28:27,637
- No, I haven't, Grandpa.
527
00:28:27,637 --> 00:28:31,140
- I haven't either, but, but
I don't keep tabs on her.
528
00:28:31,140 --> 00:28:32,910
I mean, she's not a child, so.
529
00:28:32,910 --> 00:28:34,610
- Vitaly says he hasn't seen her
530
00:28:34,610 --> 00:28:36,645
since the day before yesterday.
531
00:28:36,645 --> 00:28:39,450
- Maybe she just took off
by herself for a while.
532
00:28:39,450 --> 00:28:40,817
She used to do that.
533
00:28:40,817 --> 00:28:42,318
- Yeah, that is what
Arthur said.
534
00:28:42,318 --> 00:28:44,287
- Hey, no, no, no, no,
no, this just does happen.
535
00:28:44,287 --> 00:28:47,992
Sara just doesn't take off and
not tell someone something.
536
00:28:47,992 --> 00:28:49,425
- Yeah.
537
00:28:49,425 --> 00:28:51,562
You know, for years,
Sofia's been telling me
538
00:28:51,562 --> 00:28:53,797
she can make predictions.
539
00:28:53,797 --> 00:28:56,065
I never paid any attention.
540
00:28:56,065 --> 00:28:58,300
In fact, I probably
suppressed it.
541
00:28:58,300 --> 00:29:01,972
But she actually predicted
that Sara's in danger.
542
00:29:01,972 --> 00:29:02,907
- Jack!
543
00:29:02,907 --> 00:29:03,973
Don't, don't say that!
544
00:29:03,973 --> 00:29:05,408
- What?
- Don't go there.
545
00:29:05,408 --> 00:29:07,643
What, I don't want to
hear things like that!
546
00:29:07,643 --> 00:29:08,945
- Hey, you guys, you guys,
547
00:29:08,945 --> 00:29:10,313
let's not get worked
up just yet.
548
00:29:10,313 --> 00:29:12,782
I have an idea about who
might know where she is.
549
00:29:12,782 --> 00:29:14,752
Just let me make a phone
call real quick.
550
00:29:14,752 --> 00:29:15,285
- Do it.
551
00:29:16,485 --> 00:29:18,420
- Wait a minute, who
knows where she is?
552
00:29:18,420 --> 00:29:21,323
Why, he just, he just said
someone knows where she is
553
00:29:21,323 --> 00:29:23,092
and he walked, he walks out?
- Just calm down.
554
00:29:23,092 --> 00:29:24,795
Melody, honey.
- Let's stay on the ground.
555
00:29:24,795 --> 00:29:26,630
All right?
- Okay, all right.
556
00:29:26,630 --> 00:29:27,563
No, I'm fine, I'm fine.
557
00:29:27,563 --> 00:29:28,998
What, Jack?
558
00:29:28,998 --> 00:29:32,668
What is this premonition,
prediction gypsy stuff
559
00:29:32,668 --> 00:29:33,770
that your wife does?
560
00:29:33,770 --> 00:29:35,205
What is that all about?
561
00:29:35,205 --> 00:29:36,673
- Riley, hey, what's up,
it's Pete.
562
00:29:36,673 --> 00:29:39,543
Um, look, have you seen Adam?
563
00:29:39,543 --> 00:29:40,877
- Is everything okay?
564
00:29:40,877 --> 00:29:42,445
- I don't know, but I
do know I need
565
00:29:42,445 --> 00:29:47,985
to talk to Adam in person, I
just don't know where he lives.
566
00:29:47,985 --> 00:29:50,020
- He lives with me.
567
00:29:50,853 --> 00:29:53,023
- He lives with you, what?
568
00:29:53,023 --> 00:29:53,925
- [Riley] Yeah.
569
00:29:55,325 --> 00:29:59,062
Uh, he's been staying with
me for the past few days.
570
00:29:59,062 --> 00:29:59,563
- Okay, why?
571
00:30:01,163 --> 00:30:02,832
- Well, because he needed
a place to stay
572
00:30:02,832 --> 00:30:05,235
so I offered him mine.
573
00:30:05,235 --> 00:30:08,138
- So Adam's just been
staying at your place
574
00:30:08,138 --> 00:30:10,507
the last few days, Riley?
575
00:30:10,507 --> 00:30:12,708
Can you tell me why he
hasn't been at work?
576
00:30:12,708 --> 00:30:14,945
- He hasn't been at work?
577
00:30:14,945 --> 00:30:16,312
I don't know.
578
00:30:16,312 --> 00:30:17,713
Well, he's been
trying to work on
579
00:30:17,713 --> 00:30:20,217
getting your dad to
represent Lianna, so,
580
00:30:20,217 --> 00:30:22,518
maybe he's been busy with that?
581
00:30:22,518 --> 00:30:26,590
- Okay, Riley, listen, I'm
gonna, I'm gonna call you later.
582
00:30:26,590 --> 00:30:27,725
- Okay.
583
00:30:27,725 --> 00:30:28,558
Bye.
584
00:30:32,762 --> 00:30:34,063
- EJ, what have you got?
585
00:30:34,063 --> 00:30:35,365
- Commissioner, I wanted
to let you know
586
00:30:35,365 --> 00:30:36,867
that we found Ms.
Garrett's vehicle
587
00:30:36,867 --> 00:30:39,335
abandoned on the side
of the road of the 405.
588
00:30:39,335 --> 00:30:40,770
- Oh no!
- Are you serious?
589
00:30:40,770 --> 00:30:41,938
Was she headed north or south?
590
00:30:41,938 --> 00:30:42,972
- She was going north.
591
00:30:42,972 --> 00:30:44,407
We tracked her license plate
592
00:30:44,407 --> 00:30:46,108
and we found what we
believe to be her purse
593
00:30:46,108 --> 00:30:47,410
sitting in the driver's seat.
594
00:30:47,410 --> 00:30:48,912
- Shit.
- Any sign of a struggle?
595
00:30:48,912 --> 00:30:50,413
- Not that we can visibly tell,
no.
596
00:30:50,413 --> 00:30:52,048
But right now, the vehicle,
as well as her purse
597
00:30:52,048 --> 00:30:53,717
are being dusted for prints.
598
00:30:53,717 --> 00:30:56,853
- Okay, get that to the lab
as soon as you can, thank you.
599
00:30:56,853 --> 00:30:59,188
- Yes, sir, thank you.
600
00:30:59,188 --> 00:31:02,058
- Lex, please tell me
what the hell this means.
601
00:31:02,058 --> 00:31:04,428
- Frankly, I've no idea.
602
00:31:05,928 --> 00:31:07,632
- [Melody] Oh, Jack.
603
00:31:13,437 --> 00:31:16,573
- She's gotta get fucking found.
604
00:31:22,045 --> 00:31:24,615
(groaning)
605
00:31:27,650 --> 00:31:29,787
(grunting)
606
00:31:29,787 --> 00:31:31,455
- Come on, come on.
607
00:31:34,758 --> 00:31:35,592
Damn it!
608
00:31:38,795 --> 00:31:40,963
(clattering)
609
00:31:40,963 --> 00:31:43,167
What is in here, come on.
610
00:31:43,167 --> 00:31:44,768
Give me something.
611
00:31:50,807 --> 00:31:52,042
SJ.
612
00:31:54,978 --> 00:31:56,012
(eerie music)
613
00:31:56,012 --> 00:31:57,280
Oh my god.
614
00:31:59,817 --> 00:32:03,687
(dramatic music)
615
00:32:03,687 --> 00:32:04,722
What is this?
616
00:32:05,988 --> 00:32:10,560
(eerie voodoo music)
617
00:32:19,035 --> 00:32:22,038
(dramatic music)
618
00:32:29,880 --> 00:32:31,547
- [Narrator] Next, on The Bay.
619
00:32:31,547 --> 00:32:35,285
- What would you like to see
come of this horrible tragedy?
620
00:32:35,285 --> 00:32:36,685
- Justice to be served.
621
00:32:36,685 --> 00:32:38,488
- You have an out of
control police officer
622
00:32:38,488 --> 00:32:40,657
going to the media,
creating all sorts
623
00:32:40,657 --> 00:32:42,492
of problems for a
client of mine.
624
00:32:42,492 --> 00:32:44,227
- It's the fucking cop
killer herself, look at that.
625
00:32:44,227 --> 00:32:45,462
Oh, what you gonna shoot me too?
626
00:32:45,462 --> 00:32:46,963
- Come on.
- Excuse me, please.
627
00:32:46,963 --> 00:32:49,198
- Whoa, assaulting a
police officer.
628
00:32:49,198 --> 00:32:50,433
- Evan, listen to me.
629
00:32:50,433 --> 00:32:51,435
My life is on the line here.
630
00:32:51,435 --> 00:32:52,668
- Find Tamara and Garrett.
631
00:32:52,668 --> 00:32:54,503
We gotta get the deeds back.
632
00:32:54,503 --> 00:32:57,540
- When I was younger I did
something really stupid for
money
633
00:32:57,540 --> 00:32:59,042
now it's coming back
to haunt me.
634
00:32:59,042 --> 00:33:00,077
- Don't shoot.
635
00:33:00,077 --> 00:33:02,145
- Jensen, shut the fuck up.
636
00:33:02,145 --> 00:33:03,647
- This is some
dangerous ass shit.
637
00:33:03,647 --> 00:33:05,882
You shouldn't have to do
something like this by yourself!
638
00:33:05,882 --> 00:33:07,850
- Go pack a bag, let's get
to the airport.
639
00:33:07,850 --> 00:33:09,485
I'm gonna find her.
640
00:33:09,485 --> 00:33:11,888
- [Blackwell] Didn't you say
my reputation proceeded me?
641
00:33:11,888 --> 00:33:13,322
- [Elena] Yes.
642
00:33:13,322 --> 00:33:14,557
- See if you can
solve the mystery
643
00:33:14,557 --> 00:33:17,027
of the missing Sara Garrett.
644
00:33:17,027 --> 00:33:18,762
- No, Avery, Avery, no, no, no.
645
00:33:18,762 --> 00:33:20,197
- Now you can tell me
646
00:33:20,197 --> 00:33:22,698
or you can wait 'til I
nail you for it.
647
00:33:22,698 --> 00:33:25,268
We've got a criminal
running around out there
648
00:33:25,268 --> 00:33:27,837
committing crimes and we
can't nail him.
649
00:33:27,837 --> 00:33:30,907
- [Steve] You've gotta use
the brains that God gave you.
650
00:33:30,907 --> 00:33:32,042
- Adam!
651
00:33:32,042 --> 00:33:34,010
Fuck!
652
00:33:34,010 --> 00:33:38,047
♪ There's a feeling in
the air now baby ♪
653
00:33:38,047 --> 00:33:41,617
♪ Can you feel it too ♪
654
00:33:41,617 --> 00:33:45,522
♪ There ain't nothing
you can do now baby ♪
655
00:33:45,522 --> 00:33:49,425
♪ It's just too late for you ♪
656
00:33:49,425 --> 00:33:53,397
♪ But if you fall into my arms ♪
657
00:33:53,397 --> 00:33:58,435
♪ I will you carry you away ♪
658
00:33:58,435 --> 00:34:01,670
♪ Oh, oh ♪
659
00:34:01,670 --> 00:34:03,438
♪ You've fallen for the devil ♪
660
00:34:03,438 --> 00:34:05,775
♪ Now he'll take you
for his bride ♪
661
00:34:05,775 --> 00:34:11,582
♪ Shake you with a fever and
feeling deep inside, my love ♪
662
00:34:13,917 --> 00:34:16,718
♪ Oh, oh ♪
663
00:34:16,718 --> 00:34:18,755
♪ Yes, you've fallen
for the devil ♪
664
00:34:18,755 --> 00:34:21,257
♪ Now he'll take you
for his bride ♪
665
00:34:21,257 --> 00:34:26,797
♪ If we ever make it, meet me
on the other side, my love ♪
666
00:34:29,298 --> 00:34:32,468
♪ Oh, oh ♪
667
00:34:32,468 --> 00:34:33,870
♪ You've fallen for the devil ♪
668
00:34:33,870 --> 00:34:36,405
♪ Now he'll take you
for his bride ♪
669
00:34:36,405 --> 00:34:42,378
♪ Shake you with a fever and
feeling deep inside, my love ♪
670
00:34:44,713 --> 00:34:47,750
♪ Oh, oh ♪
671
00:34:47,750 --> 00:34:49,585
♪ Yes, you've fallen
for the devil ♪
672
00:34:49,585 --> 00:34:51,820
♪ Now he'll take you
for his bride ♪
673
00:34:51,820 --> 00:34:57,628
♪ If we ever make it, meet me
on the other side, my love ♪
47815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.