Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,047 --> 00:00:20,885
♪ There's a feeling in the
air now, baby ♪
2
00:00:20,885 --> 00:00:24,122
♪ Can you feel it too ♪
3
00:00:24,122 --> 00:00:27,958
♪ There ain't nothing
you can do now, baby ♪
4
00:00:27,958 --> 00:00:32,663
♪ It's just too late for you ♪
5
00:00:32,663 --> 00:00:35,967
♪ But if you fall into my arms ♪
6
00:00:35,967 --> 00:00:39,772
♪ I will carry you away ♪
7
00:00:41,005 --> 00:00:44,743
♪ Oh, you're falling
for the devil ♪
8
00:00:45,977 --> 00:00:48,445
♪ Now he'll take you
for his bride ♪
9
00:00:48,445 --> 00:00:52,450
♪ Shake you with a fever
and a feeling deep inside ♪
10
00:00:52,450 --> 00:00:54,753
♪ My love ♪
11
00:00:55,987 --> 00:01:00,058
♪ Oh, yes, you're falling
for the devil ♪
12
00:01:01,492 --> 00:01:04,395
♪ Now he'll take you
for his bride ♪
13
00:01:04,395 --> 00:01:05,963
♪ And if you ever need to ♪
14
00:01:05,963 --> 00:01:11,070
♪ Meet me on the other side,
my love ♪
15
00:01:12,337 --> 00:01:16,807
♪ Oh, you're falling
for the devil ♪
16
00:01:16,807 --> 00:01:19,410
♪ Now he'll take you
for his bride ♪
17
00:01:19,410 --> 00:01:23,147
♪ Shake you with a fever
and a feeling deep inside ♪
18
00:01:23,147 --> 00:01:25,683
♪ My love ♪
19
00:01:27,252 --> 00:01:31,057
♪ Oh, yes, you're falling
for the devil ♪
20
00:01:32,290 --> 00:01:34,892
♪ Now he'll take you
for his bride ♪
21
00:01:34,892 --> 00:01:36,693
♪ If you ever need to ♪
22
00:01:36,693 --> 00:01:38,397
♪ Meet me on the other side ♪
23
00:01:38,397 --> 00:01:40,932
♪ My love ♪
24
00:01:48,807 --> 00:01:52,343
(dramatic piano music)
25
00:02:39,157 --> 00:02:39,790
(laughing)
26
00:02:39,790 --> 00:02:41,058
First of all.
27
00:02:41,058 --> 00:02:42,093
Who taught you how to
ride a bike?
28
00:02:42,093 --> 00:02:43,862
I'm so much better than you.
29
00:02:43,862 --> 00:02:44,795
You almost crashed into
me three times.
30
00:02:44,795 --> 00:02:45,797
Let me stop for a second.
31
00:02:45,797 --> 00:02:46,698
Let me check this tire.
32
00:02:46,698 --> 00:02:47,565
There's something wrong.
33
00:02:47,565 --> 00:02:48,400
Hold on.
34
00:02:48,400 --> 00:02:49,300
(laughing)
35
00:02:49,300 --> 00:02:49,868
You laughing at me?
36
00:02:49,868 --> 00:02:50,868
What's so funny?
37
00:02:50,868 --> 00:02:52,872
Yeah, I'm laughing at you.
38
00:02:54,272 --> 00:02:55,607
Hey, do you wanna grab
some lunch though?
39
00:02:55,607 --> 00:02:57,107
Ahh, I wish I could.
40
00:02:57,107 --> 00:02:59,677
I gotta get cleaned up
and get to the courthouse.
41
00:02:59,677 --> 00:03:01,813
(sighing)
42
00:03:02,647 --> 00:03:03,415
What's wrong?
43
00:03:03,415 --> 00:03:04,482
Nothing.
44
00:03:04,482 --> 00:03:05,783
It's just my brother, Daniel.
45
00:03:05,783 --> 00:03:07,652
We've been going back and
forth all day.
46
00:03:07,652 --> 00:03:11,055
It's weird, 'cause he was fine
at the beach the other day.
47
00:03:11,055 --> 00:03:13,258
What's the problem?
48
00:03:16,127 --> 00:03:17,828
Damian, if I tell you something,
49
00:03:17,828 --> 00:03:21,500
do you promise that you'll
keep it confidential?
50
00:03:21,500 --> 00:03:22,700
Of course.
51
00:03:24,737 --> 00:03:25,970
Um,
52
00:03:27,972 --> 00:03:29,975
I think Daniel's gay.
53
00:03:32,477 --> 00:03:33,712
Gay.
54
00:03:34,612 --> 00:03:35,880
Okay.
55
00:03:35,880 --> 00:03:37,282
Why's that?
56
00:03:37,282 --> 00:03:41,887
Well, I found this gay
dating app on his phone.
57
00:03:43,688 --> 00:03:44,723
Okay.
58
00:03:45,490 --> 00:03:47,025
And I wasn't snooping.
59
00:03:47,025 --> 00:03:48,927
I, it was by accident.
60
00:03:48,927 --> 00:03:52,397
I just, the phone buzzed
and I thought it was mine,
61
00:03:52,397 --> 00:03:56,335
so I picked it up and
there was a match.
62
00:03:57,668 --> 00:04:00,303
And now he's acting all weird,
you know?
63
00:04:00,303 --> 00:04:04,308
Like he's trying to
prove that he's not gay.
64
00:04:05,010 --> 00:04:05,843
Okay.
65
00:04:05,843 --> 00:04:07,645
Did you try talking to him?
66
00:04:07,645 --> 00:04:09,047
Yeah.
67
00:04:09,047 --> 00:04:12,150
Yeah, he just keeps
avoiding the subject.
68
00:04:12,150 --> 00:04:16,487
Well, maybe he's ashamed,
confused.
69
00:04:16,487 --> 00:04:17,857
Hell, I was.
70
00:04:18,690 --> 00:04:19,925
What?
71
00:04:20,725 --> 00:04:21,527
No, I'm,
72
00:04:22,493 --> 00:04:24,930
I went through this thing
73
00:04:26,698 --> 00:04:27,798
a while ago.
74
00:04:27,798 --> 00:04:28,967
It was brief.
75
00:04:28,967 --> 00:04:31,502
It was nothing, really.
76
00:04:31,502 --> 00:04:32,970
You were with a guy?
77
00:04:32,970 --> 00:04:34,940
Avery, honestly,
78
00:04:35,740 --> 00:04:36,742
it's not a big deal.
79
00:04:36,742 --> 00:04:38,077
Oh, come on.
80
00:04:39,310 --> 00:04:41,378
You can't tell me you've
never looked at a girl
81
00:04:41,378 --> 00:04:43,715
and you weren't curious
about what it would be like
82
00:04:43,715 --> 00:04:44,582
to kiss her.
83
00:04:44,582 --> 00:04:45,483
No.
84
00:04:45,483 --> 00:04:46,350
Never?
85
00:04:46,350 --> 00:04:47,518
No, never.
86
00:04:50,422 --> 00:04:51,757
Well,
87
00:04:51,757 --> 00:04:53,492
what did you do?
88
00:04:53,492 --> 00:04:54,358
Nothing.
89
00:04:54,358 --> 00:04:55,393
I,
90
00:04:57,228 --> 00:04:58,463
nothing.
91
00:05:00,397 --> 00:05:03,602
I was just, I hooked up
with this guy
92
00:05:03,602 --> 00:05:04,568
a few times.
93
00:05:04,568 --> 00:05:06,472
That's all, I swear.
94
00:05:08,940 --> 00:05:10,042
It was nothing.
95
00:05:11,475 --> 00:05:15,480
I'm sorry, I just, I
don't know what to say.
96
00:05:18,917 --> 00:05:19,585
Look, um,
97
00:05:21,285 --> 00:05:24,388
I really, I have to get
to the courthouse, okay?
98
00:05:24,388 --> 00:05:25,957
Yeah, definitely.
99
00:05:25,957 --> 00:05:27,258
I'll see you later?
100
00:05:27,258 --> 00:05:28,293
Yep.
101
00:05:30,027 --> 00:05:33,898
(dramatic orchestral music)
102
00:05:43,475 --> 00:05:46,412
(phone ringing)
103
00:05:51,783 --> 00:05:52,617
Stop.
104
00:05:58,455 --> 00:06:01,058
Hey, it's diggity-d
diggity-dog-diggity-Daniel.
105
00:06:01,058 --> 00:06:02,660
Leave a message.
106
00:06:02,660 --> 00:06:03,995
Daniel, it's me.
107
00:06:03,995 --> 00:06:08,132
Will you please pick up
or call me back?
108
00:06:08,132 --> 00:06:12,037
(dramatic orchestral music)
109
00:06:18,543 --> 00:06:20,512
(phone ringing)
110
00:06:20,512 --> 00:06:21,645
Man, Tamara.
111
00:06:21,645 --> 00:06:24,282
She felt so good when I
left her this morning.
112
00:06:24,282 --> 00:06:25,683
I had to lay it down.
113
00:06:25,683 --> 00:06:26,617
Come on, man.
114
00:06:26,617 --> 00:06:27,318
I had to lay it down.
115
00:06:27,318 --> 00:06:27,852
TMI.
116
00:06:27,852 --> 00:06:29,453
(laughing)
117
00:06:29,453 --> 00:06:31,088
Yeah, she's all psyched
about her first photo shoot
118
00:06:31,088 --> 00:06:32,423
at Romantica.
119
00:06:32,423 --> 00:06:33,592
Oh, she's modeling
for Romantica?
120
00:06:33,592 --> 00:06:35,192
Yeah, yeah.
121
00:06:35,192 --> 00:06:37,728
I think I'm gonna go visit
her, surprise her at lunch.
122
00:06:37,728 --> 00:06:39,630
You're falling for this girl.
123
00:06:39,630 --> 00:06:40,865
Oh, come on, man.
124
00:06:40,865 --> 00:06:42,198
I'm not ready for that.
125
00:06:42,198 --> 00:06:45,435
She's just a piece of ass,
that's all.
126
00:06:45,435 --> 00:06:49,573
Maybe we'll see what happens,
hmm.
127
00:06:49,573 --> 00:06:50,608
All right.
128
00:06:50,608 --> 00:06:51,642
(laughing)
129
00:06:51,642 --> 00:06:52,977
I'll see you later, brother.
130
00:06:52,977 --> 00:06:55,347
What, brother, come on, come on.
131
00:06:55,347 --> 00:06:57,715
(laughing)
132
00:06:57,715 --> 00:07:01,653
(dramatic orchestral music)
133
00:07:06,825 --> 00:07:08,492
Who wrote that?
134
00:07:08,492 --> 00:07:10,328
Are they even allowed to write
about all those rape victims
135
00:07:10,328 --> 00:07:11,863
without their permission?
136
00:07:11,863 --> 00:07:14,032
No, they are not,
137
00:07:14,032 --> 00:07:15,767
but it's out there now.
138
00:07:15,767 --> 00:07:17,168
Mom, you can sue them.
139
00:07:17,168 --> 00:07:19,537
I am so sorry, Janice.
140
00:07:23,073 --> 00:07:27,012
I think I need to be
alone right now.
141
00:07:27,012 --> 00:07:28,547
Are you sure?
142
00:07:29,680 --> 00:07:30,715
Yes.
143
00:07:34,018 --> 00:07:35,253
Yes.
144
00:07:35,253 --> 00:07:37,088
Okay okay okay okay.
145
00:07:38,188 --> 00:07:40,358
Let me know if you need me,
okay?
146
00:07:40,358 --> 00:07:41,192
I will.
147
00:08:06,850 --> 00:08:08,185
I don't think we should
leave her alone, Lianna.
148
00:08:08,185 --> 00:08:09,520
You heard what she said.
149
00:08:09,520 --> 00:08:11,388
She just needs a couple
of minutes by herself.
150
00:08:11,388 --> 00:08:12,490
Yeah, but what bout the pills?
151
00:08:12,490 --> 00:08:13,290
What pills?
152
00:08:13,290 --> 00:08:14,725
I found pills in her desk.
153
00:08:14,725 --> 00:08:16,260
I was going through
some contracts
154
00:08:16,260 --> 00:08:17,595
and I found three empty bottles
155
00:08:17,595 --> 00:08:19,730
prescribed by three
different doctors.
156
00:08:19,730 --> 00:08:20,532
What kind of pills?
157
00:08:20,532 --> 00:08:21,865
Oxy.
158
00:08:21,865 --> 00:08:25,503
I'm really worried about her,
Lianna.
159
00:08:29,573 --> 00:08:30,408
Lianna.
160
00:08:36,980 --> 00:08:40,518
- [Arthur] Whose idea was
it for you to testify today?
161
00:08:40,518 --> 00:08:41,752
It was mine.
162
00:08:41,752 --> 00:08:44,788
Were you pressured in any
way by anybody?
163
00:08:44,788 --> 00:08:46,458
No, quite the opposite.
164
00:08:48,058 --> 00:08:51,728
Mostly they tried to persuade
me not to take the stand.
165
00:08:51,728 --> 00:08:53,330
- [Athur] Will you
tell the court
166
00:08:53,330 --> 00:08:56,133
why you were so
determined to do this?
167
00:08:57,535 --> 00:09:01,773
Lots of people have ideas
about me, about what happened,
168
00:09:02,773 --> 00:09:04,275
but they weren't there.
169
00:09:04,275 --> 00:09:05,510
They don't know.
170
00:09:06,977 --> 00:09:10,713
I'm the only one that
can tell my own story.
171
00:09:10,713 --> 00:09:14,852
So, please, Sara, in
your own words,
172
00:09:14,852 --> 00:09:16,087
tell us what happened that day.
173
00:09:16,087 --> 00:09:16,887
(dramatic orchestral music)
174
00:09:16,887 --> 00:09:18,555
(wind rushing)
175
00:09:18,555 --> 00:09:21,727
- [Sara] My grandfather had
asked to meet me at the pier.
176
00:09:23,427 --> 00:09:27,332
He made it very clear that he
wanted me to keep it quiet.
177
00:09:27,332 --> 00:09:28,632
(wind rushing)
178
00:09:28,632 --> 00:09:30,702
And did you know when
he asked you,
179
00:09:30,702 --> 00:09:32,570
why he wanted to see you?
180
00:09:32,570 --> 00:09:33,170
(wind rushing)
181
00:09:33,170 --> 00:09:34,872
- [Sara] No,
182
00:09:34,872 --> 00:09:37,942
but even now, I remember how
fast my heart was racing.
183
00:09:37,942 --> 00:09:39,677
- [Athur] Oh, and why was that?
184
00:09:39,677 --> 00:09:41,212
(wind rushing)
185
00:09:41,212 --> 00:09:45,517
Because that morning,
when he asked to meet me,
186
00:09:46,117 --> 00:09:47,352
he smiled.
187
00:09:49,153 --> 00:09:51,922
He had never smiled at me.
188
00:09:51,922 --> 00:09:56,662
He had kept me at arm's length
since the day I arrived,
189
00:09:57,862 --> 00:10:00,532
but that day, that smile,
190
00:10:02,867 --> 00:10:04,968
suddenly I felt hopeful.
191
00:10:04,968 --> 00:10:06,503
- [Athur] Hopeful?
192
00:10:06,503 --> 00:10:11,610
Yes, that maybe I had
finally earned his approval,
193
00:10:12,843 --> 00:10:15,613
that maybe he was warming to me.
194
00:10:16,513 --> 00:10:17,882
Maybe he was going to accept me
195
00:10:17,882 --> 00:10:22,387
and welcome me to the family,
my family.
196
00:10:22,387 --> 00:10:25,123
(wind rushing)
197
00:10:26,023 --> 00:10:28,493
I arrived early and I waited.
198
00:10:29,693 --> 00:10:33,765
Finally, when he showed
up, there it was again,
199
00:10:33,765 --> 00:10:34,698
that smile,
200
00:10:35,333 --> 00:10:36,533
(wind rushing)
201
00:10:36,533 --> 00:10:39,570
except it never
reached his eyes.
202
00:10:39,570 --> 00:10:42,773
- [Athur] Tell us what
happened next, Sarah.
203
00:10:42,773 --> 00:10:44,808
(wind rushing)
204
00:10:44,808 --> 00:10:46,343
He offered me money.
205
00:10:47,245 --> 00:10:49,780
He wanted me out of Bay City.
206
00:10:49,780 --> 00:10:50,982
(wind rushing)
207
00:10:50,982 --> 00:10:55,487
Somehow I got the courage
to argue with him.
208
00:10:57,187 --> 00:11:00,825
I mean, where was I
supposed to go?
209
00:11:00,825 --> 00:11:02,893
Bay City was now my home.
210
00:11:07,832 --> 00:11:10,267
So, was it an accident?
211
00:11:10,267 --> 00:11:12,803
Yes, it was an accident.
212
00:11:24,482 --> 00:11:28,953
Ms. Garrett, did you
shoot Senator Red Garrett?
213
00:11:32,088 --> 00:11:33,423
I got the gun away from him
214
00:11:33,423 --> 00:11:37,262
and it was in my hand
when it went off.
215
00:11:37,895 --> 00:11:39,730
Is that a yes?
216
00:11:40,632 --> 00:11:43,033
Yes, but it was an accident.
217
00:11:43,033 --> 00:11:44,335
Well, that's what you say today,
218
00:11:44,335 --> 00:11:46,537
but I think you
didn't always think
219
00:11:46,537 --> 00:11:48,572
that it was just an accident,
did you?
220
00:11:48,572 --> 00:11:50,573
A long period of time
where you were certain
221
00:11:50,573 --> 00:11:53,177
that you murdered
your grandfather.
222
00:11:53,177 --> 00:11:54,478
Is that right?
223
00:11:54,478 --> 00:11:56,180
No, I've never said murdered.
224
00:11:56,180 --> 00:11:59,850
I've always thought that
it was an accidental death.
225
00:12:01,152 --> 00:12:02,953
Your honor, I present an
audio tape marked
226
00:12:02,953 --> 00:12:04,755
People's Exhibit 23,
227
00:12:04,755 --> 00:12:06,690
where you will clearly
hear the defendant,
228
00:12:06,690 --> 00:12:08,358
in her own voice,
discussing the death
229
00:12:08,358 --> 00:12:09,393
of Senator Red Garrett.
230
00:12:09,393 --> 00:12:10,927
Defense objects, your honor.
231
00:12:10,927 --> 00:12:13,363
I've never had the opportunity
to review this evidence.
232
00:12:13,363 --> 00:12:14,698
Overruled.
233
00:12:14,698 --> 00:12:17,467
Evidence authentication
was in discovery.
234
00:12:17,467 --> 00:12:20,670
You've had plenty of time
to evaluate it, counselor.
235
00:12:20,670 --> 00:12:23,440
Please play the tape, bailiff.
236
00:12:23,440 --> 00:12:25,642
(dramatic orchestral music)
237
00:12:25,642 --> 00:12:26,977
- [Steve On Tape] You've
gotten away with it
238
00:12:26,977 --> 00:12:28,045
for so many years.
239
00:12:28,045 --> 00:12:29,547
How does that feel?
240
00:12:29,547 --> 00:12:31,215
- [Sara On Tape] I don't
know what you mean, Steve.
241
00:12:31,215 --> 00:12:32,117
- [Steve On Tape] Right here
in your own handwriting,
242
00:12:32,117 --> 00:12:33,217
Sara.
243
00:12:33,217 --> 00:12:34,485
You did write this, didn't you?
244
00:12:34,485 --> 00:12:35,687
- [Sara On Tape]
Where'd you get that?
245
00:12:35,687 --> 00:12:37,487
- [Steve On Tape]
Doesn't matter.
246
00:12:37,487 --> 00:12:39,290
It's your words the other
day, your own diary,
247
00:12:39,290 --> 00:12:40,423
"I killed him."
248
00:12:40,423 --> 00:12:41,858
- [Sara On Tape] Give me that.
249
00:12:41,858 --> 00:12:43,827
- [Steve On Tape] But
you said, "I killed him."
250
00:12:43,827 --> 00:12:45,195
It's greater than everything
else you've written
251
00:12:45,195 --> 00:12:46,263
and Red never loved you.
252
00:12:46,263 --> 00:12:47,232
- [Sara On Tape] He hated me.
253
00:12:47,232 --> 00:12:48,665
Now give me my journal.
254
00:12:48,665 --> 00:12:50,100
- [Steve On Tape] As
much as you hated him,
255
00:12:50,100 --> 00:12:51,702
which is why you murdered
him, isn't that right?
256
00:12:51,702 --> 00:12:53,370
- [Sara On Tape] You're
twisting my words.
257
00:12:53,370 --> 00:12:55,405
- [Steve On Tape] So, you
didn't hate him?
258
00:12:55,405 --> 00:12:57,340
Either you were lying
then or you're lying now.
259
00:12:57,340 --> 00:12:58,342
- [Sara On Tape] Yes,
I hated him.
260
00:12:58,342 --> 00:12:59,710
Now give me that.
261
00:12:59,710 --> 00:13:00,978
- [Steve On Tape] Is
that why you killed him?
262
00:13:00,978 --> 00:13:02,412
Sara, is it?
263
00:13:02,412 --> 00:13:04,082
That's why you killed
your own grandfather.
264
00:13:04,082 --> 00:13:05,148
Don't lie, just admit it.
265
00:13:05,148 --> 00:13:06,117
- [Sara On Tape] Okay, fine.
266
00:13:06,117 --> 00:13:06,917
You're right.
267
00:13:06,917 --> 00:13:08,052
I killed him.
268
00:13:08,052 --> 00:13:09,020
I killed the bastard.
269
00:13:09,020 --> 00:13:09,987
He deserved to be dead.
270
00:13:09,987 --> 00:13:11,422
Now, give it to me.
271
00:13:11,422 --> 00:13:14,358
(tape stopping)
272
00:13:18,963 --> 00:13:20,865
What are you doing?
273
00:13:20,865 --> 00:13:21,932
What's this?
274
00:13:21,932 --> 00:13:22,967
Pain medication.
275
00:13:22,967 --> 00:13:23,802
For what?
276
00:13:23,802 --> 00:13:24,535
For what?
277
00:13:24,535 --> 00:13:26,370
I'm in pain.
278
00:13:26,370 --> 00:13:27,605
No.
279
00:13:30,040 --> 00:13:32,075
Where'd you get these?
280
00:13:32,075 --> 00:13:34,045
What does it matter?
281
00:13:34,045 --> 00:13:36,080
How many doctors?
282
00:13:38,048 --> 00:13:39,417
I can help you.
283
00:13:41,218 --> 00:13:42,420
I know,
284
00:13:43,187 --> 00:13:45,622
I know what it's like.
285
00:13:45,622 --> 00:13:48,092
I don't need your help.
286
00:13:48,927 --> 00:13:50,362
I'm fine.
287
00:13:51,295 --> 00:13:52,497
Look at you.
288
00:13:54,432 --> 00:13:56,333
Pot kettle black.
289
00:13:56,933 --> 00:13:57,635
Yeah.
290
00:13:58,468 --> 00:14:01,005
Yeah, you know what, yeah.
291
00:14:02,272 --> 00:14:04,808
I know exactly what those are
292
00:14:04,808 --> 00:14:07,077
and I know exactly how
they mess you up.
293
00:14:07,077 --> 00:14:08,745
This is bullshit.
294
00:14:08,745 --> 00:14:10,580
I'm the mother,
you're the child.
295
00:14:10,580 --> 00:14:14,318
You don't come in here
and scold me.
296
00:14:14,318 --> 00:14:16,220
Look at you.
297
00:14:16,220 --> 00:14:17,355
Get out.
298
00:14:17,822 --> 00:14:18,922
Get out.
299
00:14:18,922 --> 00:14:19,990
Mom, if you just give
me a chance--
300
00:14:19,990 --> 00:14:21,558
I need to work.
301
00:14:21,558 --> 00:14:23,595
You need to leave now.
302
00:14:24,495 --> 00:14:25,530
Okay.
303
00:14:41,343 --> 00:14:45,783
My job would be so much harder
if you weren't so perfect.
304
00:14:45,783 --> 00:14:47,050
All set.
305
00:14:47,050 --> 00:14:48,185
You ready, you nervous?
306
00:14:48,185 --> 00:14:50,555
Excited, yeah, uh huh.
307
00:14:51,322 --> 00:14:52,222
(laughing)
308
00:14:52,222 --> 00:14:53,257
It's taking a while.
309
00:14:53,257 --> 00:14:54,792
Yo, John Carlos, what's up, man?
310
00:14:54,792 --> 00:14:55,860
Are we getting started?
311
00:14:55,860 --> 00:14:57,193
Just waiting for the boss.
312
00:14:57,193 --> 00:14:58,762
We don't start without her.
313
00:14:58,762 --> 00:15:00,163
This is so awesome.
314
00:15:00,163 --> 00:15:02,065
Okay, let's do this.
315
00:15:02,065 --> 00:15:03,133
Right on.
316
00:15:03,133 --> 00:15:04,535
Let's rock and roll everyone.
317
00:15:04,535 --> 00:15:06,170
- [Man] Janice, are we
fond of that dress?
318
00:15:06,170 --> 00:15:07,137
It's beautiful.
319
00:15:07,137 --> 00:15:08,172
I love it.
320
00:15:09,140 --> 00:15:10,207
That's great.
321
00:15:10,207 --> 00:15:12,677
Okay, last looks, guys.
322
00:15:20,183 --> 00:15:22,218
Okay, everybody out.
323
00:15:22,218 --> 00:15:24,122
And we're good to go, okay.
324
00:15:24,122 --> 00:15:27,192
(camera shooting)
325
00:15:27,992 --> 00:15:29,493
Ms. Garrett,
326
00:15:29,493 --> 00:15:34,165
can you identify those two
voices on that recording?
327
00:15:34,165 --> 00:15:36,467
It's Steve Jensen and me.
328
00:15:36,467 --> 00:15:40,103
Steven Jensen, your husband,
right?
329
00:15:40,103 --> 00:15:41,172
Yes.
330
00:15:43,005 --> 00:15:44,908
Would it surprise you if
I told you that that tape
331
00:15:44,908 --> 00:15:47,712
was made only three years ago?
332
00:15:49,513 --> 00:15:50,748
No.
333
00:15:52,015 --> 00:15:53,717
Ms. Garrett, you
testified earlier
334
00:15:53,717 --> 00:15:57,220
that your grandfather
died at your own hands,
335
00:15:57,220 --> 00:15:59,757
but it was an accident, right?
336
00:16:00,490 --> 00:16:01,858
It was.
337
00:16:01,858 --> 00:16:03,993
But then you confess on
this audio tape
338
00:16:03,993 --> 00:16:06,130
that, yes, you did kill
your grandfather
339
00:16:06,130 --> 00:16:10,235
and you also said that he
deserved to die.
340
00:16:11,102 --> 00:16:12,903
I did say that.
341
00:16:12,903 --> 00:16:14,438
Okay, so based on
this recording,
342
00:16:14,438 --> 00:16:16,907
and what was written in
your journal,
343
00:16:16,907 --> 00:16:20,843
it's safe to say that you
did kill your grandfather.
344
00:16:20,843 --> 00:16:22,545
According to that tape, yes.
345
00:16:22,545 --> 00:16:24,282
And then on that audio
tape you also said
346
00:16:24,282 --> 00:16:26,583
that he deserved to die.
347
00:16:26,583 --> 00:16:27,918
Did you mean that?
348
00:16:27,918 --> 00:16:29,587
It's not what it seems.
349
00:16:29,587 --> 00:16:30,620
Answer the question.
350
00:16:30,620 --> 00:16:31,888
You said on that audio tape
351
00:16:31,888 --> 00:16:33,757
that your grandfather
deserved to die.
352
00:16:33,757 --> 00:16:35,560
Did you mean that?
353
00:16:40,463 --> 00:16:41,498
Yes.
354
00:16:44,635 --> 00:16:46,137
Prosecution rests.
355
00:16:46,137 --> 00:16:47,605
Thank you.
356
00:16:48,872 --> 00:16:51,040
- [Arthur] I'd like to
redirect, your honor.
357
00:16:51,040 --> 00:16:53,943
- [Judge Hopkins] Proceed,
counselor.
358
00:16:53,943 --> 00:16:58,617
Sara, why did you say
those things on that tape?
359
00:16:59,117 --> 00:17:00,518
Anger.
360
00:17:01,152 --> 00:17:02,653
I was very angry.
361
00:17:02,653 --> 00:17:05,122
Who were you angry with?
362
00:17:05,122 --> 00:17:06,757
Steve Jensen.
363
00:17:08,025 --> 00:17:11,028
- [Arthur] And what was
the cause of your anger?
364
00:17:11,028 --> 00:17:13,297
When I was young,
365
00:17:13,297 --> 00:17:15,533
I used to keep journals.
366
00:17:16,833 --> 00:17:20,705
They are where I put my
feelings and my thoughts.
367
00:17:21,972 --> 00:17:24,742
The man who I had come
to know as my grandfather
368
00:17:24,742 --> 00:17:26,277
had just died.
369
00:17:27,210 --> 00:17:29,147
I felt responsible.
370
00:17:29,147 --> 00:17:30,680
I felt guilty.
371
00:17:30,680 --> 00:17:32,617
I was very confused.
372
00:17:36,253 --> 00:17:38,355
I wrote in my journal,
at the time,
373
00:17:38,355 --> 00:17:40,725
that he died because of me.
374
00:17:41,992 --> 00:17:43,927
But now it is made to
look like that that's
375
00:17:43,927 --> 00:17:46,028
some sort of confession
376
00:17:46,028 --> 00:17:49,067
when in reality it
was an accident.
377
00:17:50,500 --> 00:17:53,237
And Steve didn't just
violate my privacy.
378
00:17:53,237 --> 00:17:57,742
He twisted my words and he
used them to manipulate me.
379
00:17:58,975 --> 00:18:03,080
So, in a moment of anger
against Steve Jensen,
380
00:18:03,080 --> 00:18:07,083
you said you wished your
grandfather was dead.
381
00:18:07,083 --> 00:18:10,220
Now, if you had to do that
all over again,
382
00:18:10,220 --> 00:18:11,688
would you?
383
00:18:13,490 --> 00:18:14,858
No.
384
00:18:14,858 --> 00:18:16,560
(dramatic orchestral music)
385
00:18:16,560 --> 00:18:19,797
I wish none of it had happened.
386
00:18:21,332 --> 00:18:23,333
I have often wondered
387
00:18:25,202 --> 00:18:29,138
what it would have been
like if Red had lived.
388
00:18:29,138 --> 00:18:32,142
What kind of relationship
we would've had.
389
00:18:32,142 --> 00:18:34,845
Would he have softened to me?
390
00:18:38,615 --> 00:18:40,952
Would he have loved me?
391
00:18:43,387 --> 00:18:45,155
I regret that day.
392
00:18:46,890 --> 00:18:48,292
And the last thing I remember,
393
00:18:48,292 --> 00:18:52,663
my grandfather said he was
threatening me.
394
00:18:54,832 --> 00:18:56,733
The gun went off.
395
00:18:58,268 --> 00:19:00,303
It was an accident.
396
00:19:01,705 --> 00:19:03,407
I didn't murder him.
397
00:19:06,743 --> 00:19:08,412
Thank you.
398
00:19:08,412 --> 00:19:09,747
No further questions.
399
00:19:09,747 --> 00:19:11,082
Defense rests.
400
00:19:19,790 --> 00:19:20,823
- [Sara] Baby.
401
00:19:20,823 --> 00:19:22,092
You were so great up there.
402
00:19:22,092 --> 00:19:23,793
You did exactly what
you had to do.
403
00:19:23,793 --> 00:19:25,528
I'm so proud of you, mom.
404
00:19:25,528 --> 00:19:29,633
Thank you, all of you for
being right there behind me.
405
00:19:29,633 --> 00:19:30,800
It really helped.
406
00:19:30,800 --> 00:19:32,970
(dramatic orchestral music)
407
00:19:32,970 --> 00:19:36,307
You're very brave
and very smart.
408
00:19:39,577 --> 00:19:40,143
Whoo.
409
00:19:41,512 --> 00:19:44,815
I gotta tell you that was
something else.
410
00:19:44,815 --> 00:19:47,483
I mean, nice work Papa Dukes.
411
00:19:47,483 --> 00:19:49,653
Now, are you as
convincing in real life
412
00:19:49,653 --> 00:19:50,787
as you are in court,
413
00:19:50,787 --> 00:19:53,725
because I think it's about time
414
00:19:54,492 --> 00:19:56,193
that you speak up
415
00:19:58,128 --> 00:19:59,163
or I will.
416
00:20:00,998 --> 00:20:02,765
(camera firing)
417
00:20:02,765 --> 00:20:05,870
- [Jean Carlos] Nice, you guys.
418
00:20:07,672 --> 00:20:08,638
It's too clean.
419
00:20:08,638 --> 00:20:10,875
You need to sex it up.
420
00:20:11,775 --> 00:20:13,810
- [Jean Carlos] You got it.
421
00:20:13,810 --> 00:20:15,512
Okay.
422
00:20:15,512 --> 00:20:18,148
Okay, Tamara, we're gonna
loosen up the hair a little bit.
423
00:20:18,148 --> 00:20:20,317
Make up, can you give
her some gloss?
424
00:20:20,317 --> 00:20:21,252
Yep, step in.
425
00:20:21,252 --> 00:20:21,952
Sure.
426
00:20:21,952 --> 00:20:24,588
Unbutton your shirt.
427
00:20:24,588 --> 00:20:25,688
I'll be back.
428
00:20:25,688 --> 00:20:26,923
Okay.
429
00:20:28,592 --> 00:20:30,027
Yeah, doing great.
430
00:20:30,027 --> 00:20:31,362
Let's make this really
hot and sexy right now.
431
00:20:31,362 --> 00:20:31,928
Yeah, yeah.
432
00:20:31,928 --> 00:20:32,997
Right now.
433
00:20:32,997 --> 00:20:34,765
Okay, lean back in the stool.
434
00:20:34,765 --> 00:20:37,268
Press your body in against his.
435
00:20:38,335 --> 00:20:41,172
Lift that one leg over his.
436
00:20:41,172 --> 00:20:42,305
- [Riley] Oh, that's good.
437
00:20:42,305 --> 00:20:43,040
Arch your back.
438
00:20:43,040 --> 00:20:43,873
- [Tamara] Like that?
439
00:20:43,873 --> 00:20:44,708
Yeah.
440
00:20:44,708 --> 00:20:45,542
That's good.
441
00:20:45,542 --> 00:20:46,343
Yeah, hold her.
442
00:20:46,343 --> 00:20:47,010
All right, good.
443
00:20:47,010 --> 00:20:48,012
Can you hold that?
444
00:20:48,012 --> 00:20:49,147
There you go, right there.
445
00:20:49,147 --> 00:20:49,713
Nice.
446
00:20:49,713 --> 00:20:50,547
That is hot.
447
00:20:50,547 --> 00:20:52,048
(camera firing)
448
00:20:52,048 --> 00:20:53,683
- [Jean Carlos] Closer,
tighter in, tighter in.
449
00:20:53,683 --> 00:20:54,652
Beautiful.
450
00:20:54,652 --> 00:20:55,718
I like that.
451
00:20:55,718 --> 00:20:56,787
That is great.
452
00:20:56,787 --> 00:20:58,388
- [Jean Carlos] Hold that.
453
00:20:58,388 --> 00:20:59,390
Really nice.
454
00:20:59,390 --> 00:21:01,157
(camera firing)
455
00:21:01,157 --> 00:21:04,862
What the fuck are you doing,
huh?
456
00:21:05,828 --> 00:21:08,332
(screaming)
457
00:21:08,332 --> 00:21:10,633
You can't be here.
458
00:21:10,633 --> 00:21:13,503
What are you doing, Tamara?
459
00:21:13,503 --> 00:21:17,408
(dramatic orchestral music)
460
00:21:22,012 --> 00:21:24,548
What are you doing here?
461
00:21:28,518 --> 00:21:29,420
You mind?
462
00:21:30,220 --> 00:21:30,987
Oh, god.
463
00:21:30,987 --> 00:21:32,690
What are you doing?
464
00:21:32,690 --> 00:21:33,757
Fuck.
465
00:21:33,757 --> 00:21:35,725
What's going on with you, bro?
466
00:21:35,725 --> 00:21:37,695
Your sister's worried sick.
467
00:21:37,695 --> 00:21:38,595
Ew.
468
00:21:38,595 --> 00:21:40,563
I'm good, all right.
469
00:21:40,563 --> 00:21:42,232
I just, trust me.
470
00:21:42,232 --> 00:21:45,035
I was up all night partying.
471
00:21:45,935 --> 00:21:48,873
Yeah, and you're still wasted.
472
00:21:53,177 --> 00:21:56,480
Look, I've been where you are,
man.
473
00:21:58,948 --> 00:22:00,283
Trust me,
474
00:22:02,318 --> 00:22:04,053
you don't get it.
475
00:22:04,053 --> 00:22:05,488
Yeah, I do.
476
00:22:08,125 --> 00:22:10,493
I've been with a guy, man.
477
00:22:10,493 --> 00:22:11,195
What?
478
00:22:11,962 --> 00:22:13,930
What is this bullshit?
479
00:22:13,930 --> 00:22:15,365
Avery opens her big mouth
480
00:22:15,365 --> 00:22:18,802
and now you're accusing
me of being gay too?
481
00:22:18,802 --> 00:22:21,103
Daniel, I didn't say that.
482
00:22:21,103 --> 00:22:22,972
(dramatic orchestral music)
483
00:22:22,972 --> 00:22:24,742
I said I've been where you are.
484
00:22:24,742 --> 00:22:26,277
I've been there
485
00:22:27,743 --> 00:22:29,647
and I know you are too.
486
00:22:29,647 --> 00:22:30,882
No.
487
00:22:31,748 --> 00:22:34,852
That's fucking, that's bullshit.
488
00:22:39,823 --> 00:22:41,058
Look,
489
00:22:41,825 --> 00:22:42,860
Daniel,
490
00:22:45,962 --> 00:22:48,332
look, I went through it.
491
00:23:01,077 --> 00:23:03,380
I was embarrassed.
492
00:23:03,380 --> 00:23:04,648
I was scared,
493
00:23:06,483 --> 00:23:08,652
but I didn't have to be,
494
00:23:10,653 --> 00:23:12,457
because it's okay.
495
00:23:14,992 --> 00:23:16,227
It's fine.
496
00:23:18,195 --> 00:23:20,197
Daniel, it's fine.
497
00:23:22,432 --> 00:23:27,170
We're all just trying to
find ourselves, right?
498
00:23:29,305 --> 00:23:33,910
Learning what we like
and what we don't like.
499
00:23:38,047 --> 00:23:42,420
Look, there's absolutely
nothing wrong with you.
500
00:23:49,158 --> 00:23:51,662
But until you let go of this,
501
00:23:54,932 --> 00:23:56,933
this old-fashioned
502
00:23:58,468 --> 00:24:02,373
belief that you've
committed some mortal sin,
503
00:24:03,740 --> 00:24:06,075
the idea that you have
to please everyone else
504
00:24:06,075 --> 00:24:07,978
besides yourself,
505
00:24:10,513 --> 00:24:13,317
man, you're never
gonna be happy.
506
00:24:14,250 --> 00:24:17,287
There's nothing wrong with you.
507
00:24:18,055 --> 00:24:20,123
I promise you.
508
00:24:20,123 --> 00:24:23,193
There's nothing wrong with you.
509
00:24:23,193 --> 00:24:25,928
You really do get it?
510
00:24:25,928 --> 00:24:27,263
I get it.
511
00:24:32,068 --> 00:24:34,470
No, no, Daniel, no.
512
00:24:34,470 --> 00:24:35,605
Whoa, no, man.
513
00:24:39,008 --> 00:24:41,445
(crying)
514
00:24:47,017 --> 00:24:48,752
(door opening)
515
00:24:48,752 --> 00:24:52,588
You just can't get enough
of me today, can you?
516
00:24:52,588 --> 00:24:53,490
Never.
517
00:24:54,257 --> 00:24:56,360
Your son's doing okay.
518
00:24:57,127 --> 00:24:59,128
Yes, he certainly is.
519
00:24:59,128 --> 00:25:00,430
Reminds me a lot of you
520
00:25:00,430 --> 00:25:03,900
back in the day, once
upon a time.
521
00:25:03,900 --> 00:25:04,868
Iris, I need a favor.
522
00:25:04,868 --> 00:25:06,402
(laughing)
523
00:25:06,402 --> 00:25:08,705
Is this another attempt
to compromise my integrity
524
00:25:08,705 --> 00:25:10,207
and the trial?
525
00:25:12,308 --> 00:25:14,577
I'm very curious
about those photos
526
00:25:14,577 --> 00:25:17,880
that you have right
there on your desk.
527
00:25:17,880 --> 00:25:21,117
I'd very much like to
take a closer look at them
528
00:25:21,117 --> 00:25:22,452
if you wouldn't mind.
529
00:25:22,452 --> 00:25:24,553
I mean, John, the defense rests,
530
00:25:24,553 --> 00:25:27,157
the jury's out, Sara's
fate is pretty much sealed.
531
00:25:27,157 --> 00:25:29,592
You can't help her right now.
532
00:25:29,592 --> 00:25:32,395
Iris, I really feel
like I could find
533
00:25:32,395 --> 00:25:34,565
who actually killed Red.
534
00:25:35,632 --> 00:25:38,202
(dramatic orchestral music)
535
00:25:38,202 --> 00:25:40,370
Today's my anniversary
536
00:25:41,672 --> 00:25:42,707
and
537
00:25:44,107 --> 00:25:46,810
I have dinner reservations.
538
00:25:46,810 --> 00:25:48,045
Thank you.
539
00:25:48,845 --> 00:25:50,080
And I hope
540
00:25:52,515 --> 00:25:55,818
that the photographs are
back on my desk
541
00:25:55,818 --> 00:25:58,188
come tomorrow morning.
542
00:25:58,188 --> 00:25:59,523
Good night.
543
00:26:18,373 --> 00:26:20,443
Look, I was on pills during
the worst time of my life.
544
00:26:20,443 --> 00:26:23,513
That's literally how
I got through my days.
545
00:26:23,513 --> 00:26:26,615
After everything my
mom's been through,
546
00:26:26,615 --> 00:26:30,620
you know what, who the
hell am I to judge, right?
547
00:26:30,620 --> 00:26:32,222
You're saying you're
okay with it?
548
00:26:32,222 --> 00:26:34,257
No, I'm not okay with it.
549
00:26:34,257 --> 00:26:36,127
I'm scared for her.
550
00:26:37,760 --> 00:26:39,495
I mean, it's bad enough
that she had to get attacked
551
00:26:39,495 --> 00:26:41,397
and now this stupid
article's come out.
552
00:26:41,397 --> 00:26:43,900
I pulled her over the other day.
553
00:26:43,900 --> 00:26:44,802
What?
554
00:26:44,802 --> 00:26:47,303
I mean, she was altered.
555
00:26:49,538 --> 00:26:51,542
Neither one of you
said anything.
556
00:26:51,542 --> 00:26:53,910
Yeah, I just took her home,
557
00:26:53,910 --> 00:26:56,312
but not sure it was the
right thing to do.
558
00:26:56,312 --> 00:26:59,517
I mean, she was
pretty messed up.
559
00:27:03,253 --> 00:27:05,322
She needs help, Lianna.
560
00:27:05,322 --> 00:27:07,557
She doesn't want my help.
561
00:27:07,557 --> 00:27:10,493
You have to want help
to get help.
562
00:27:10,493 --> 00:27:14,832
She's gonna have to go
through the same way I did.
563
00:27:19,568 --> 00:27:21,203
You know, I think I'm gonna--
564
00:27:21,203 --> 00:27:23,673
Sara, we need to speak.
565
00:27:23,673 --> 00:27:25,375
Sara Garrett, do you
have any comments?
566
00:27:25,375 --> 00:27:27,243
Do you have any idea
when the jury
567
00:27:27,243 --> 00:27:28,645
will come back with a verdict?
568
00:27:28,645 --> 00:27:29,712
(crowd murmuring)
569
00:27:29,712 --> 00:27:31,580
His book of yours is
gonna be epic.
570
00:27:31,580 --> 00:27:33,517
Don't worry, I'll
send you a copy,
571
00:27:33,517 --> 00:27:35,118
so you can read it in
the big house.
572
00:27:35,118 --> 00:27:36,653
Tobin, you can deal with this.
573
00:27:36,653 --> 00:27:37,287
Yes, I will.
574
00:27:37,287 --> 00:27:38,188
Thank you.
575
00:27:38,188 --> 00:27:39,288
Really, no comment.
576
00:27:39,288 --> 00:27:40,757
No comment at this time.
577
00:27:40,757 --> 00:27:42,358
- [Officer] Okay everybody
that's enough for today.
578
00:27:42,358 --> 00:27:43,360
Thank you, officer.
579
00:27:43,360 --> 00:27:44,360
Thank you very much.
580
00:27:44,360 --> 00:27:45,595
Thank you.
581
00:27:49,332 --> 00:27:51,735
Pete, have you seen this?
582
00:27:52,302 --> 00:27:53,737
What?
583
00:27:53,737 --> 00:27:57,742
It's Nathan's article
about Janice's rape.
584
00:27:58,808 --> 00:28:02,747
(dramatic orchestral music)
585
00:28:18,162 --> 00:28:20,630
(crying)
586
00:28:22,332 --> 00:28:25,235
(whispering)
587
00:28:27,770 --> 00:28:28,838
(wind rushing)
588
00:28:28,838 --> 00:28:32,208
(muffled screaming)
589
00:28:44,387 --> 00:28:46,790
(muffled screaming)
590
00:28:46,790 --> 00:28:49,627
(wind rushing)
591
00:28:57,833 --> 00:29:00,870
(heavy breathing)
592
00:29:04,273 --> 00:29:06,843
(screaming)
593
00:29:07,910 --> 00:29:11,915
(dramatic orchestral music)
594
00:29:25,027 --> 00:29:26,228
- [Narrator] Next, on The Bay.
595
00:29:26,228 --> 00:29:27,963
- [Daniel] Father, I'm a sinner.
596
00:29:27,963 --> 00:29:30,200
I don't wanna share you
with anybody.
597
00:29:30,200 --> 00:29:32,335
Does that make me a bad person?
598
00:29:32,335 --> 00:29:33,803
Moby, where are you?
599
00:29:35,172 --> 00:29:36,872
I wish there were a way
that we could
600
00:29:36,872 --> 00:29:40,277
make him believe what a demon
lived between these walls.
601
00:29:40,277 --> 00:29:41,978
I don't want you here.
602
00:29:41,978 --> 00:29:42,778
- [Lianna] Janice?
603
00:29:42,778 --> 00:29:43,947
Oh my god.
604
00:29:49,518 --> 00:29:51,187
♪ There's a feeling in the
air now, baby ♪
605
00:29:51,187 --> 00:29:54,057
♪ Can you feel it too ♪
606
00:29:54,057 --> 00:29:57,693
♪ There ain't nothing
you can do now, baby ♪
607
00:29:57,693 --> 00:30:01,798
♪ It's just too late for you ♪
608
00:30:02,965 --> 00:30:06,502
♪ But if you fall into my arms ♪
609
00:30:06,502 --> 00:30:10,340
♪ I will carry you away ♪
610
00:30:12,073 --> 00:30:15,978
♪ Oh, you're falling
for the devil ♪
611
00:30:15,978 --> 00:30:18,713
♪ Now he'll take you
for his bride ♪
612
00:30:18,713 --> 00:30:22,185
♪ Shake you with a fever
and a feeling deep inside ♪
613
00:30:22,185 --> 00:30:24,855
♪ My love ♪
614
00:30:26,088 --> 00:30:30,327
♪ Oh, yes, you're falling
for the devil ♪
615
00:30:31,560 --> 00:30:34,397
♪ Now he'll take you
for his bride ♪
616
00:30:34,397 --> 00:30:35,798
♪ If you ever need to ♪
617
00:30:35,798 --> 00:30:38,233
♪ Meet me on the other side ♪
618
00:30:38,233 --> 00:30:40,970
♪ My love ♪
619
00:30:42,738 --> 00:30:46,775
♪ Oh, you're falling
for the devil ♪
620
00:30:46,775 --> 00:30:49,245
♪ Now he'll take you
for his bride ♪
621
00:30:49,245 --> 00:30:53,317
♪ Shake you with a fever
and a feeling deep inside ♪
622
00:30:53,317 --> 00:30:56,053
♪ My love ♪
623
00:30:57,887 --> 00:31:02,057
♪ Oh, yes, you're falling
for the devil ♪
624
00:31:02,057 --> 00:31:04,793
♪ Now he'll take you
for his bride ♪
625
00:31:04,793 --> 00:31:06,828
♪ If you ever need to ♪
626
00:31:06,828 --> 00:31:08,965
♪ Meet me on the other side ♪
627
00:31:08,965 --> 00:31:11,102
♪ My love ♪
41497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.