Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,882 --> 00:00:20,185
There's a feeling in
the air now baby
2
00:00:20,185 --> 00:00:23,755
Can you feel it too
3
00:00:23,755 --> 00:00:27,558
There ain't nothing you
can do now baby
4
00:00:27,558 --> 00:00:31,495
It's just too late for you
5
00:00:31,495 --> 00:00:35,433
But if you fall into my arms
6
00:00:35,433 --> 00:00:39,103
I will carry you away
7
00:00:40,672 --> 00:00:45,010
Oh, you're falling
for the devil
8
00:00:46,277 --> 00:00:48,045
Now he'll take you
for his bride
9
00:00:48,045 --> 00:00:52,952
Shaking with a fever and a
feeling deep inside, my love
10
00:00:55,920 --> 00:01:00,025
Oh, yes, you're
falling for the devil
11
00:01:01,292 --> 00:01:04,062
Now he'll take you
for his bride
12
00:01:04,062 --> 00:01:08,767
If we ever make it, meet
me on the other side, my love
13
00:01:11,903 --> 00:01:15,473
Oh, you're falling
for the devil
14
00:01:16,542 --> 00:01:18,943
Now he'll take you
for his bride
15
00:01:18,943 --> 00:01:23,848
Shaking with a fever and a
feeling deep inside, my love
16
00:01:26,985 --> 00:01:30,990
Oh, yes, you're
falling for the devil
17
00:01:32,057 --> 00:01:34,425
Now he'll take you
for his bride
18
00:01:34,425 --> 00:01:39,130
If we ever make it, meet
me on the other side, my love
19
00:01:47,638 --> 00:01:51,243
(slow instrumental music)
20
00:02:31,315 --> 00:02:35,653
- Ladies and gentlemen,
we're here today to right
21
00:02:36,388 --> 00:02:38,255
a 30 year old wrong.
22
00:02:38,255 --> 00:02:42,093
On June 4, 1986, two
people walked onto a pier.
23
00:02:43,695 --> 00:02:47,163
One of them was a respected
member of the community
24
00:02:47,163 --> 00:02:51,703
and the other was a
disenfranchised, bitter young
woman
25
00:02:51,703 --> 00:02:53,972
that was out for revenge.
26
00:02:54,740 --> 00:02:56,908
See, Senator Red Garrett,
27
00:02:56,908 --> 00:02:59,143
he never turned his back
on his family.
28
00:02:59,143 --> 00:03:01,813
And when his daughter
found herself pregnant
29
00:03:01,813 --> 00:03:04,048
with a married man's baby,
30
00:03:04,048 --> 00:03:06,983
he arranged for her
to give birth
31
00:03:06,983 --> 00:03:10,788
and he helped place that
child in a loving home.
32
00:03:11,923 --> 00:03:14,225
When that child found
out that she came
33
00:03:14,225 --> 00:03:16,593
from a wealthy family,
34
00:03:16,593 --> 00:03:18,697
she found them and she
staked a claim
35
00:03:18,697 --> 00:03:20,165
to that Garrett fortune.
36
00:03:21,865 --> 00:03:25,603
Senator Garrett, he tried to
reason with his granddaughter
37
00:03:25,603 --> 00:03:28,172
but she was bent on revenge.
38
00:03:28,172 --> 00:03:31,210
And on that day, on Pier Seven,
39
00:03:32,543 --> 00:03:34,847
that's what she got.
40
00:03:36,380 --> 00:03:39,417
- I hope you called me here
to put an end to all of this.
41
00:03:39,417 --> 00:03:40,718
- Yes, I did.
42
00:03:41,253 --> 00:03:42,287
- Good.
43
00:03:43,422 --> 00:03:46,192
I don't want to hurt you, Sara.
44
00:03:47,258 --> 00:03:49,360
I want what's best for everyone.
45
00:03:49,360 --> 00:03:50,997
Yourself included.
46
00:03:52,263 --> 00:03:55,600
I need to know, what
do you want?
47
00:03:55,600 --> 00:03:58,437
- I want what's rightfully mine,
48
00:03:58,437 --> 00:04:00,405
a place in the Garrett family.
49
00:04:00,405 --> 00:04:01,872
- It can't happen.
50
00:04:01,872 --> 00:04:04,442
Too many lives would
be destroyed.
51
00:04:04,442 --> 00:04:07,678
- You mean yours and
your precious ego?
52
00:04:07,678 --> 00:04:08,947
- No.
53
00:04:08,947 --> 00:04:11,215
- Yes, it's always
been about you.
54
00:04:11,215 --> 00:04:13,985
You tossed me out like
I was garbage.
55
00:04:13,985 --> 00:04:15,553
You kept me away from my parents
56
00:04:15,553 --> 00:04:17,355
and the life that I deserve.
57
00:04:17,355 --> 00:04:18,657
Well, no more.
58
00:04:19,423 --> 00:04:21,358
- Whoa, whoa, Sara, Sara.
59
00:04:21,358 --> 00:04:22,293
Just be reasonable.
60
00:04:22,293 --> 00:04:24,128
- It's too late for that.
61
00:04:24,128 --> 00:04:28,400
You deserve to go to hell
and I'm gonna put you there.
62
00:04:28,400 --> 00:04:31,037
(gun fires)
63
00:04:33,170 --> 00:04:35,773
(Sara grunts)
64
00:04:39,510 --> 00:04:40,978
- [Red] Help!
65
00:04:43,113 --> 00:04:45,517
- Sara Garrett went to
that pier that night
66
00:04:45,517 --> 00:04:47,853
with one thing in mind.
67
00:04:49,620 --> 00:04:52,490
To kill her grandfather.
68
00:04:52,490 --> 00:04:54,325
That is exactly what she did.
69
00:04:54,325 --> 00:04:56,460
The defense is gonna try
to convince you
70
00:04:56,460 --> 00:05:00,130
that she was this young,
innocent, mistreated girl,
71
00:05:00,130 --> 00:05:03,733
but we're gonna provide
evidence to prove
72
00:05:03,733 --> 00:05:08,440
that she is actually a cold
blooded, calculated killer.
73
00:05:18,750 --> 00:05:21,153
- This isn't gonna be easy.
74
00:05:32,997 --> 00:05:35,533
- Thank you for seeing me, Mr.
Eddie.
75
00:05:35,533 --> 00:05:37,068
- No problem, Mrs. Madison.
76
00:05:37,068 --> 00:05:39,337
It sounded urgent.
77
00:05:39,337 --> 00:05:40,172
- It is.
78
00:05:42,373 --> 00:05:45,642
With everything that's
happening with Sara's trial,
79
00:05:45,642 --> 00:05:49,513
I'm just afraid there's no
concern for finding the man
80
00:05:49,513 --> 00:05:51,715
who shot my husband.
81
00:05:51,715 --> 00:05:54,152
- Trust me, the Bay City
police department
82
00:05:54,152 --> 00:05:56,353
is doing everything
in their power.
83
00:05:56,353 --> 00:05:57,722
It's top priority.
84
00:05:57,722 --> 00:06:01,392
What I don't understand is, why
isn't your husband concerned
85
00:06:01,392 --> 00:06:03,962
on who his assailant was?
86
00:06:04,562 --> 00:06:05,930
Do you know?
87
00:06:08,467 --> 00:06:09,300
- No.
88
00:06:10,368 --> 00:06:12,037
I'm afraid I don't.
89
00:06:18,577 --> 00:06:21,913
(knocking on door)
90
00:06:23,582 --> 00:06:24,950
- Oh my god.
91
00:06:27,085 --> 00:06:29,120
Hi, thanks for coming.
92
00:06:30,688 --> 00:06:32,290
- You pay, I play.
93
00:06:33,858 --> 00:06:37,395
I'm a little surprised you
called after last time.
94
00:06:37,395 --> 00:06:42,000
- Yeah, that's why I
needed to see you again.
95
00:06:44,535 --> 00:06:45,970
I need you
96
00:06:46,972 --> 00:06:48,007
to fix me.
97
00:06:51,810 --> 00:06:52,543
- Fix?
98
00:06:53,912 --> 00:06:57,348
I'm not a doctor and I'm
not a magician.
99
00:06:58,350 --> 00:06:59,852
- Okay, whatever.
100
00:07:00,718 --> 00:07:03,588
I'll give you whatever you want.
101
00:07:03,588 --> 00:07:05,157
Actually, here.
102
00:07:08,327 --> 00:07:09,860
It's a lot.
103
00:07:09,860 --> 00:07:11,897
- This is too much.
104
00:07:12,630 --> 00:07:14,232
- No, please, just--
105
00:07:15,133 --> 00:07:18,037
It'll be worth it, all right?
106
00:07:19,670 --> 00:07:22,507
Just fix me, please.
107
00:07:22,507 --> 00:07:24,543
- I'll see what I can do.
108
00:07:25,510 --> 00:07:27,478
- I need you to try hard.
109
00:07:28,580 --> 00:07:30,482
I mean, you know what I mean?
110
00:07:30,482 --> 00:07:32,050
- Uh huh, I do.
111
00:07:40,057 --> 00:07:42,460
Now I need you just to relax.
112
00:07:42,460 --> 00:07:43,260
- Okay.
113
00:07:43,260 --> 00:07:45,030
- All right?
- Mhm.
114
00:07:47,998 --> 00:07:49,033
- Breathe.
115
00:08:01,012 --> 00:08:02,513
- Fuck!
116
00:08:02,513 --> 00:08:04,248
I'm sorry, no.
117
00:08:06,117 --> 00:08:09,153
There's something wrong here,
man.
118
00:08:09,153 --> 00:08:11,357
Why isn't it working?
119
00:08:12,223 --> 00:08:14,258
- Babe, you just, uh--
120
00:08:15,593 --> 00:08:17,963
You need to relax, okay?
121
00:08:20,565 --> 00:08:22,935
Maybe you're not broken.
122
00:08:31,742 --> 00:08:32,577
- Why aren't you eating?
123
00:08:32,577 --> 00:08:33,612
You okay?
124
00:08:33,612 --> 00:08:33,678
- I'm fine.
125
00:08:35,247 --> 00:08:36,513
- Okay, well, I know
you're not fine
126
00:08:36,513 --> 00:08:40,685
because you have been
off since I got here.
127
00:08:40,685 --> 00:08:42,720
Did I interrupt something?
128
00:08:42,720 --> 00:08:44,555
Are you busy, got work to do?
129
00:08:44,555 --> 00:08:46,123
- Oh, no, baby.
130
00:08:47,725 --> 00:08:50,395
I'm just not that hungry.
131
00:08:52,397 --> 00:08:55,467
So how are you and Damian doing?
132
00:08:56,233 --> 00:08:57,468
- We are not a thing.
133
00:08:59,070 --> 00:09:01,572
I thought I mentioned that
at Madera the other night.
134
00:09:01,572 --> 00:09:02,707
Doesn't matter.
135
00:09:02,707 --> 00:09:06,445
He is seeing somebody else,
a Garrett.
136
00:09:07,212 --> 00:09:08,413
- Oh.
- Yeah.
137
00:09:09,580 --> 00:09:11,715
- I'm sorry to hear that.
138
00:09:11,715 --> 00:09:13,285
- Yeah, me too.
139
00:09:16,453 --> 00:09:17,288
Stupid.
140
00:09:19,190 --> 00:09:21,092
- What about Will?
141
00:09:21,625 --> 00:09:23,395
- Will?
142
00:09:23,395 --> 00:09:24,228
No.
143
00:09:24,962 --> 00:09:26,197
No.
144
00:09:27,765 --> 00:09:29,200
- Okay, look.
145
00:09:30,568 --> 00:09:32,870
I know Will and I
have our issues
146
00:09:32,870 --> 00:09:36,107
but I remember what you told me.
147
00:09:36,107 --> 00:09:40,145
You said "I just want
somebody to love me."
148
00:09:42,747 --> 00:09:44,182
Someone does.
149
00:09:58,763 --> 00:10:00,332
- You forgot that.
150
00:10:02,667 --> 00:10:04,602
- Daniel, I'm sorry.
151
00:10:08,172 --> 00:10:10,675
- Sex is overrated, right?
152
00:10:12,077 --> 00:10:13,112
- No.
153
00:10:13,845 --> 00:10:15,147
Come here.
154
00:10:16,413 --> 00:10:21,185
First off, sex with the
right person is awesome.
155
00:10:23,553 --> 00:10:26,290
You just need to find
that person.
156
00:10:27,558 --> 00:10:32,163
But before you do, you
need to find yourself.
157
00:10:33,932 --> 00:10:34,565
- Yeah.
158
00:10:36,000 --> 00:10:40,538
You know, here I am, a screw-up
who can't even get it up.
159
00:10:41,505 --> 00:10:44,308
- No, you're not a screw-up.
160
00:10:44,942 --> 00:10:46,810
You're sweet.
161
00:10:46,810 --> 00:10:48,513
And you're funny.
162
00:10:49,813 --> 00:10:52,183
And behind all the jokes
163
00:10:53,718 --> 00:10:55,453
and the drugs,
164
00:10:56,853 --> 00:10:59,557
I bet you're a really great guy.
165
00:11:03,327 --> 00:11:06,197
You just need to
accept who you are.
166
00:11:07,565 --> 00:11:12,270
And when you do, everything
is gonna fall into place.
167
00:11:16,940 --> 00:11:18,642
I can't take this.
168
00:11:18,642 --> 00:11:23,548
- Please, will you just, like,
pretend that you earned it?
169
00:11:25,182 --> 00:11:28,287
- Time to stop pretending, babe.
170
00:11:38,863 --> 00:11:41,600
(door closes)
171
00:11:43,533 --> 00:11:45,870
- James, I told you, no orchids.
172
00:11:46,805 --> 00:11:47,838
- Sorry, Mrs. Madison.
173
00:11:47,838 --> 00:11:49,273
-I hate orchids! I hate 'em.
174
00:11:51,875 --> 00:11:53,578
- I don't blame you.
175
00:11:56,913 --> 00:11:58,917
- What are you doing here?
176
00:11:58,917 --> 00:12:00,285
Oh, never mind.
177
00:12:00,918 --> 00:12:02,587
Let me guess.
178
00:12:04,022 --> 00:12:06,723
What are you wearing under that?
179
00:12:06,723 --> 00:12:08,727
- I'm working, like you.
180
00:12:09,727 --> 00:12:10,562
- Hardly.
181
00:12:11,928 --> 00:12:14,298
- Look, Sofia, I just--
182
00:12:14,298 --> 00:12:16,800
I just wanted to apologize.
183
00:12:16,800 --> 00:12:17,802
I'm really sorry.
184
00:12:19,237 --> 00:12:23,240
I'm really sorry about
what happened with Jack.
185
00:12:23,240 --> 00:12:27,678
- If you mean that, and
I have serious doubts,
186
00:12:29,213 --> 00:12:32,517
stay the hell away
from my husband.
187
00:12:47,297 --> 00:12:50,467
- Oh, sorry, I thought
you heard me come in.
188
00:12:50,467 --> 00:12:52,002
- I was just lost in work.
189
00:12:52,002 --> 00:12:53,737
- It's okay, I hate
when that happens.
190
00:12:53,737 --> 00:12:55,507
It sends my heart rate
through the roof.
191
00:12:55,507 --> 00:12:56,673
- Do you need something?
192
00:12:56,673 --> 00:12:57,908
- Yes, I wanted to let you know
193
00:12:57,908 --> 00:12:58,610
that I put out the casting call.
194
00:12:58,610 --> 00:13:00,143
- Great.
195
00:13:00,143 --> 00:13:01,945
- And I told Jean Carlos
that we're gonna need him
196
00:13:01,945 --> 00:13:02,947
for the demo shoots.
197
00:13:02,947 --> 00:13:03,782
- Okay.
198
00:13:04,915 --> 00:13:05,950
Thank you.
199
00:13:09,787 --> 00:13:10,622
Oh my God.
200
00:13:24,002 --> 00:13:25,902
- Looking for your aunt's trial?
201
00:13:25,902 --> 00:13:28,972
- Yeah, they sent me
to the wrong courtroom
202
00:13:28,972 --> 00:13:31,108
so I've just been
wandering around,
203
00:13:31,108 --> 00:13:32,643
looking for the right place.
204
00:13:32,643 --> 00:13:34,878
Do you happen to know
where it is?
205
00:13:34,878 --> 00:13:36,213
- Right there.
206
00:13:40,783 --> 00:13:43,620
- So the prosecution
wants you to believe
207
00:13:43,620 --> 00:13:47,625
that Sara Garrett went from a
bitter, rejected young woman
208
00:13:49,127 --> 00:13:52,630
to a homicidal killer
in a matter of seconds.
209
00:13:52,630 --> 00:13:54,665
A homicidal killer who
brutally shot
210
00:13:54,665 --> 00:13:57,435
and drowned her grandfather
right here in Bay City
211
00:13:57,435 --> 00:13:58,868
at the pier.
212
00:13:58,868 --> 00:14:02,973
Well, not only is that
ludicrous, it's not true.
213
00:14:04,008 --> 00:14:05,743
It didn't happen that way.
214
00:14:05,743 --> 00:14:08,345
Sara wasn't out for revenge.
215
00:14:08,345 --> 00:14:11,113
She wanted to reunite
with her family.
216
00:14:11,113 --> 00:14:15,487
Even her grandfather who'd
been so cruel to her.
217
00:14:16,653 --> 00:14:20,257
It was he who lured her
to the pier that night
218
00:14:20,257 --> 00:14:22,460
to exact his revenge.
219
00:14:27,965 --> 00:14:29,800
- I'm glad you called.
220
00:14:31,035 --> 00:14:31,870
- Here.
221
00:14:33,037 --> 00:14:34,172
- What's that?
222
00:14:34,172 --> 00:14:36,573
- It's what you came here for.
223
00:14:36,573 --> 00:14:39,210
More than enough cash to
get started somewhere else,
224
00:14:39,210 --> 00:14:40,343
anywhere else.
225
00:14:40,343 --> 00:14:43,180
- I don't want your money.
226
00:14:43,180 --> 00:14:45,750
- You don't get it, do you?
227
00:14:47,217 --> 00:14:48,685
You're not wanted here.
228
00:14:48,685 --> 00:14:50,253
Nobody wants you here!
229
00:14:50,253 --> 00:14:51,688
- My mother--
230
00:14:51,688 --> 00:14:53,590
- Your mother will
forget about you
231
00:14:53,590 --> 00:14:56,093
the minute you're gone,
just like the rest of us.
232
00:14:56,093 --> 00:14:58,028
It'll be like you never existed.
233
00:14:58,028 --> 00:14:58,963
Now go.
234
00:14:58,963 --> 00:15:01,432
- No, I'm not leaving.
235
00:15:02,198 --> 00:15:04,035
- I gave you your chance.
236
00:15:04,035 --> 00:15:05,168
- What are you doing?
237
00:15:05,168 --> 00:15:06,203
Wait.
238
00:15:06,203 --> 00:15:08,572
- I'm eliminating a problem.
239
00:15:08,572 --> 00:15:10,707
- You don't have to do this,
I'm your granddaughter.
240
00:15:10,707 --> 00:15:14,110
- No, you're an accident that
never should have happened!
241
00:15:14,110 --> 00:15:17,048
And once you're gone,
nobody will even notice!
242
00:15:17,048 --> 00:15:18,448
- No!
243
00:15:18,448 --> 00:15:20,552
(gun fires)
244
00:15:20,552 --> 00:15:21,652
No, no, no!
245
00:15:29,527 --> 00:15:32,028
- Not only did Sara not
murder her grandfather,
246
00:15:32,028 --> 00:15:33,897
but she did
everything in her power
247
00:15:33,897 --> 00:15:37,935
to try to save his life, even
after he tried to take hers.
248
00:15:39,503 --> 00:15:43,807
The prosecution has no
witnesses, no murder weapon,
249
00:15:43,807 --> 00:15:48,145
and no motive, because Sara
wasn't filled with revenge,
250
00:15:48,145 --> 00:15:49,680
as they say.
251
00:15:49,680 --> 00:15:54,118
She was and still is filled
with nothing but love
252
00:15:54,118 --> 00:15:56,553
and devotion for her family.
253
00:15:59,823 --> 00:16:00,658
Thank you.
254
00:16:20,443 --> 00:16:21,612
- Hi Damian.
255
00:16:21,612 --> 00:16:22,880
What are you doing here?
256
00:16:22,880 --> 00:16:24,415
- I'm jogging.
257
00:16:26,150 --> 00:16:27,852
- Obviously.
258
00:16:27,852 --> 00:16:30,788
- I'm glad I ran
into you though.
259
00:16:30,788 --> 00:16:33,090
- It's good to see you.
260
00:16:34,292 --> 00:16:35,493
- Thank you.
261
00:16:36,460 --> 00:16:37,695
You too.
262
00:16:38,828 --> 00:16:42,100
Look, I've been meaning to call.
263
00:16:43,033 --> 00:16:44,568
- You don't have to.
264
00:16:44,568 --> 00:16:47,938
It's cool, actually I'm
here to see somebody, so--
265
00:16:47,938 --> 00:16:51,575
- I want to talk to you about,
us.
266
00:16:52,410 --> 00:16:53,143
- Damian.
267
00:16:54,745 --> 00:16:56,513
- Lianna, I just don't want
you to think the things
268
00:16:56,513 --> 00:16:58,048
that I said--
269
00:16:58,048 --> 00:16:59,550
I didn't mean them.
270
00:16:59,550 --> 00:17:01,552
- You know, it's okay.
271
00:17:01,552 --> 00:17:02,953
Really.
272
00:17:02,953 --> 00:17:05,488
We don't have anything
else to talk about.
273
00:17:05,488 --> 00:17:06,723
- Hey Damian.
274
00:17:08,192 --> 00:17:09,393
- Will.
275
00:17:09,393 --> 00:17:10,660
- Bad timing?
276
00:17:10,660 --> 00:17:13,898
- Oh, no, perfect
timing actually.
277
00:17:16,100 --> 00:17:18,435
It's good to see you.
278
00:17:19,037 --> 00:17:20,472
- Yeah, you too.
279
00:17:26,075 --> 00:17:30,080
- Man, those damn
relationships suck, huh?
280
00:17:37,087 --> 00:17:39,155
- Ladies and
gentlemen of the jury,
281
00:17:39,155 --> 00:17:41,392
you've just heard from
the prosecution
282
00:17:41,392 --> 00:17:44,227
and the defense and I'm
sure you're just as amazed
283
00:17:44,227 --> 00:17:48,767
as I am that this case is
30 years in the making.
284
00:17:50,033 --> 00:17:53,803
And I remind you that
it is your civic duty
285
00:17:53,803 --> 00:17:57,007
to bring closure to this
heinous crime.
286
00:17:57,007 --> 00:17:59,610
Mr. Blackwell, are you ready
to call your first witness?
287
00:17:59,610 --> 00:18:01,110
- The prosecution has
just been notified
288
00:18:01,110 --> 00:18:02,947
of a potential witness
that we need to interview
289
00:18:02,947 --> 00:18:04,448
before we begin the trial.
290
00:18:04,448 --> 00:18:05,848
- The prosecution has had
plenty of time
291
00:18:05,848 --> 00:18:07,583
to prepare its case, your honor.
292
00:18:07,583 --> 00:18:10,020
- Mr. Tobin, I believe
that's my decision to make.
293
00:18:10,020 --> 00:18:11,488
- We just need a little
bit more time
294
00:18:11,488 --> 00:18:13,057
to investigate some
more information
295
00:18:13,057 --> 00:18:14,625
that I feel is crucial
to this case.
296
00:18:14,625 --> 00:18:15,892
- The defense objects.
297
00:18:15,892 --> 00:18:18,262
- I'd be surprised
if you didn't.
298
00:18:18,262 --> 00:18:21,165
May I have the calendar, please?
299
00:18:25,602 --> 00:18:28,138
Tuesday, nine a.m., Mr.
Blackwell.
300
00:18:28,138 --> 00:18:29,238
- Thank you, your honor.
301
00:18:29,238 --> 00:18:32,308
- Court is adjourned until then.
302
00:18:32,308 --> 00:18:33,910
- What the hell is going on?
303
00:18:33,910 --> 00:18:37,615
- I don't know, but I'm
going to find out.
304
00:18:37,615 --> 00:18:38,650
- Mom.
305
00:18:46,623 --> 00:18:48,992
- Looks like we have the
afternoon off.
306
00:18:48,992 --> 00:18:51,828
- Hey good looking.
- Well hello.
307
00:18:51,828 --> 00:18:55,698
- Guess I don't have to
ask what you're gonna do.
308
00:18:55,698 --> 00:18:57,968
- We would ask you to join us
309
00:18:57,968 --> 00:19:00,170
but you're asexual, right?
310
00:19:00,170 --> 00:19:03,173
- Oh my god, what is
wrong with you two?
311
00:19:03,173 --> 00:19:04,675
- Don't be jealous.
312
00:19:05,842 --> 00:19:09,313
- You don't know what
you're missing.
313
00:19:10,980 --> 00:19:12,482
- I'm sure I don't have
to remind you
314
00:19:12,482 --> 00:19:15,118
that you have to share
evidence with the defense.
315
00:19:15,118 --> 00:19:16,787
- When I have
something to share,
316
00:19:16,787 --> 00:19:18,722
I'll be sure to let you know.
317
00:19:18,722 --> 00:19:20,157
- Get this, you prick.
318
00:19:20,157 --> 00:19:22,025
If I catch you or know
that you've turned around
319
00:19:22,025 --> 00:19:23,995
and withheld any evidence--
320
00:19:23,995 --> 00:19:25,228
- Lex.
321
00:19:25,228 --> 00:19:26,797
- You hear me?
322
00:19:26,797 --> 00:19:28,232
- I want to put my fist
through his face too.
323
00:19:28,232 --> 00:19:29,098
- Not now.
- Lex.
324
00:19:29,098 --> 00:19:31,635
It's not gonna help Mom, okay?
325
00:19:31,635 --> 00:19:33,403
- I want you to
decimate him in court.
326
00:19:33,403 --> 00:19:34,872
- I plan to.
327
00:19:34,872 --> 00:19:39,243
- Lex, let's step out
and take a break, okay?
328
00:20:01,365 --> 00:20:03,668
- You're awfully quiet.
329
00:20:05,102 --> 00:20:07,772
- I'm worried about my wife.
330
00:20:26,690 --> 00:20:27,925
- Evan.
331
00:20:29,760 --> 00:20:31,095
What's going on here?
332
00:20:31,095 --> 00:20:32,963
- You'll find out on Tuesday.
333
00:20:34,365 --> 00:20:36,400
Judge Hopkins, thank
you so much for granting
334
00:20:36,400 --> 00:20:37,867
the prosecution this delay.
335
00:20:37,867 --> 00:20:40,703
I promise you you will
not regret this decision.
336
00:20:40,703 --> 00:20:42,172
- This is really something, Mr.
Blackwell.
337
00:20:42,172 --> 00:20:44,040
Unless you're willing to
risk a mistrial,
338
00:20:44,040 --> 00:20:46,108
I don't think we should
be chatting right now,
339
00:20:46,108 --> 00:20:49,245
and you better hope that
I don't regret my decision
340
00:20:49,245 --> 00:20:51,815
delaying this trial longer
than I have to,
341
00:20:51,815 --> 00:20:52,683
dragging it out.
342
00:20:54,450 --> 00:20:58,757
And come Tuesday, I hope
prosecution can prove good
reason,
343
00:21:01,725 --> 00:21:03,260
Mr. Blackwell.
344
00:21:05,895 --> 00:21:07,265
John.
- Iris.
345
00:21:17,742 --> 00:21:18,943
- You okay?
346
00:21:20,077 --> 00:21:22,145
- Surprise witness, I
don't like it.
347
00:21:22,145 --> 00:21:24,447
- Yeah, I know you're
worried about your mom.
348
00:21:24,447 --> 00:21:26,417
- Hey, I'm sorry to interrupt.
349
00:21:26,417 --> 00:21:27,450
My name is Adam Kenway.
350
00:21:27,450 --> 00:21:28,485
Your mom thought we should meet.
351
00:21:28,485 --> 00:21:30,020
- I got a question for you.
352
00:21:30,020 --> 00:21:33,023
Why didn't your boss know
about the surprise witness?
353
00:21:33,023 --> 00:21:34,457
- I'm sure he's got it handled.
354
00:21:34,457 --> 00:21:36,392
- I hope you're right,
for his sake.
355
00:21:36,392 --> 00:21:38,762
Just make sure you guys
are doing your damn job.
356
00:21:38,762 --> 00:21:39,797
Excuse me.
357
00:22:05,488 --> 00:22:06,390
- [Narrator] Next, on The Bay...
358
00:22:06,390 --> 00:22:07,490
- You're a Garrett.
359
00:22:07,490 --> 00:22:08,625
How are you related?
360
00:22:08,625 --> 00:22:09,460
- You know Pete Garrett, right?
361
00:22:09,460 --> 00:22:10,960
He's my cousin.
362
00:22:10,960 --> 00:22:12,262
- You feel that she had
more than enough motive
363
00:22:12,262 --> 00:22:13,097
to want him dead?
364
00:22:13,097 --> 00:22:14,163
- Yes.
365
00:22:14,163 --> 00:22:16,132
- What a terrible
excuse for a judge.
366
00:22:16,132 --> 00:22:18,535
- [Judge Hopkins] I will hold
you in contempt of court.
367
00:22:18,535 --> 00:22:19,970
- What are you doing here?
368
00:22:19,970 --> 00:22:21,205
- It's almost show time.
369
00:22:21,205 --> 00:22:22,738
- Your mom's an innocent woman
370
00:22:22,738 --> 00:22:24,307
and the jury will see that.
371
00:22:24,307 --> 00:22:26,810
- I didn't realize Pete
Garrett was such an asshole.
372
00:22:29,045 --> 00:22:32,482
There's a feeling in
the air now baby
373
00:22:32,482 --> 00:22:36,218
Can you feel it too
374
00:22:36,218 --> 00:22:40,457
There ain't nothing you
can do now baby
375
00:22:40,457 --> 00:22:44,027
It's just too late for you
376
00:22:44,027 --> 00:22:48,032
But if you fall into my arms
377
00:22:48,032 --> 00:22:52,137
I will carry you away
378
00:22:53,203 --> 00:22:58,275
Oh, you're falling
for the devil
379
00:22:58,275 --> 00:23:00,843
Now he'll take you
for his bride
380
00:23:00,843 --> 00:23:07,218
Shaking with a fever and a
feeling deep inside, my love
381
00:23:08,585 --> 00:23:13,490
Oh, yes, you're
falling for the devil
382
00:23:13,490 --> 00:23:16,225
Now he'll take you
for his bride
383
00:23:16,225 --> 00:23:22,800
If we ever make it, meet
me on the other side, my love
384
00:23:24,067 --> 00:23:28,905
Oh, you're falling
for the devil
385
00:23:28,905 --> 00:23:31,507
Now he'll take you
for his bride
386
00:23:31,507 --> 00:23:38,148
Shaking with a fever and a
feeling deep inside, my love
387
00:23:39,415 --> 00:23:44,253
Oh, yes, you're
falling for the devil
388
00:23:44,253 --> 00:23:46,790
Now he'll take you
for his bride
389
00:23:46,790 --> 00:23:53,530
If we ever make it, meet
me on the other side, my love
27024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.