Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,482 --> 00:00:19,183
- [Announcer]
Previously on The Bay.
2
00:00:19,183 --> 00:00:20,885
- [Sara] My name is
Sara Garrett.
3
00:00:20,885 --> 00:00:22,887
I've kept the details of
my grandfather,
4
00:00:22,887 --> 00:00:26,257
Senator Red Garret's,
death a secret.
5
00:00:26,257 --> 00:00:28,092
I've been arrested
for his murder.
6
00:00:28,092 --> 00:00:30,228
- Several inmates claim
that you were attacking them
7
00:00:30,228 --> 00:00:31,863
and they were defending
themselves against you.
8
00:00:31,863 --> 00:00:33,298
- They attacked me!
9
00:00:33,298 --> 00:00:35,233
- My mother's not just
gonna sit in jail waiting
10
00:00:35,233 --> 00:00:37,202
for her trial, let's
just pay it.
11
00:00:37,202 --> 00:00:39,103
- The Garrett family
assets are frozen.
12
00:00:39,103 --> 00:00:40,405
- There are crazy people here.
13
00:00:40,405 --> 00:00:41,340
There are dangerous
people in here.
14
00:00:41,340 --> 00:00:42,673
- [Officer] Time's up.
15
00:00:42,673 --> 00:00:43,842
- Wait a minute, it's
not 15 minutes.
16
00:00:43,842 --> 00:00:45,243
Sara, I'll get you out!
17
00:00:45,243 --> 00:00:47,078
- Your mother has written
an irrevocable trust
18
00:00:47,078 --> 00:00:51,048
in your name, to be released
to you once you're married.
19
00:00:51,048 --> 00:00:53,085
- [Vivian] I can marry you,
if that's what it takes
20
00:00:53,085 --> 00:00:54,685
to get your mom out of jail.
21
00:00:54,685 --> 00:00:55,920
- Peter, I know why
you're doing it
22
00:00:55,920 --> 00:00:57,288
and you don't need to do it.
23
00:00:57,288 --> 00:00:58,890
- There is no other
way, Mom, it's too late.
24
00:00:58,890 --> 00:01:01,593
- [Zoey] Vivian, you
look amazing.
25
00:01:01,593 --> 00:01:03,095
- [Will] She sure does.
26
00:01:03,095 --> 00:01:04,462
- I'm marrying Pete, Will.
27
00:01:04,462 --> 00:01:07,032
- I saw him sneaking
around on the docks,
28
00:01:07,032 --> 00:01:09,835
lip to lip with Janice Ramos.
29
00:01:09,835 --> 00:01:11,470
- Why did you leave
Janice again?
30
00:01:11,470 --> 00:01:14,340
Was it because she was raped?
31
00:01:14,940 --> 00:01:17,943
(dramatic music)
32
00:01:19,278 --> 00:01:20,512
- Hello!
33
00:01:21,447 --> 00:01:23,382
- Slut, look at me!
34
00:01:23,982 --> 00:01:25,017
Look at me!
35
00:01:25,017 --> 00:01:26,183
- Janice! What's going on?
36
00:01:26,183 --> 00:01:26,852
- [Dr. Campbell] Peter!
37
00:01:27,852 --> 00:01:29,522
Who the fuck raped her?
38
00:01:30,822 --> 00:01:34,125
- Chase Walker, this is
Officer Will Campbell
39
00:01:34,125 --> 00:01:35,627
of the BCPD.
40
00:01:35,627 --> 00:01:37,895
- Drop the weapon, Chase,
drop it now.
41
00:01:37,895 --> 00:01:39,998
- I'm gonna kill that
son of a bitch.
42
00:01:39,998 --> 00:01:41,365
- Why aren't you with your wife?
43
00:01:41,365 --> 00:01:43,168
- The wedding never happened,
Janice.
44
00:01:43,168 --> 00:01:45,370
Maybe I'm supposed to marry you.
45
00:01:45,370 --> 00:01:46,838
- I can't.
46
00:01:46,838 --> 00:01:48,940
- You being locked up
here is just necessary
47
00:01:48,940 --> 00:01:52,077
collateral damage to keep
Jack from being re-elected.
48
00:01:52,077 --> 00:01:55,080
- And you come after me and
destroy a grieving family
49
00:01:55,080 --> 00:01:56,915
because you want to get
back at my father?
50
00:01:56,915 --> 00:02:00,052
- John, please, I'm your
father, for Christ sake!
51
00:02:00,052 --> 00:02:01,052
(gunfire)
52
00:02:01,052 --> 00:02:03,788
- [Avery] Charging to 200!
53
00:02:03,788 --> 00:02:06,457
- Detective, it is not
my gun, I am innocent!
54
00:02:06,457 --> 00:02:08,993
- Tell me you did not
shoot my grandfather.
55
00:02:08,993 --> 00:02:13,030
- I am so sorry for all
she put you through.
56
00:02:13,030 --> 00:02:14,633
- I'm Jack's grandson, I'm
also Bay City's
57
00:02:14,633 --> 00:02:16,167
new District Attorney.
58
00:02:16,167 --> 00:02:18,002
- This is Arthur Tobin,
defense attorney.
59
00:02:18,002 --> 00:02:19,870
He's interested in your
mother's case.
60
00:02:19,870 --> 00:02:22,875
- Artie has agreed to do
this pro bono.
61
00:02:22,875 --> 00:02:23,975
- I need to Sara.
62
00:02:23,975 --> 00:02:25,710
- Are you crazy, are you
out of your mind?
63
00:02:25,710 --> 00:02:27,612
- Did you come here to
talk about our divorce
64
00:02:27,612 --> 00:02:28,880
or how you still want me
to be your wife,
65
00:02:28,880 --> 00:02:31,950
because that is never
going to happen.
66
00:02:31,950 --> 00:02:35,688
- You didn't deserve this,
no one deserves this.
67
00:02:36,922 --> 00:02:38,223
- If Pete's who you
want to be with,
68
00:02:38,223 --> 00:02:41,192
I want you to know I'm
fine with it.
69
00:02:41,192 --> 00:02:44,228
- [Priest] Peter Garrett,
do you take Vivian Johnson
70
00:02:44,228 --> 00:02:46,698
to be your lawfully wedded wife?
71
00:02:46,698 --> 00:02:47,533
- I do.
72
00:02:50,267 --> 00:02:54,607
- Looks like someone's pulling
strings for you in paradise.
73
00:02:58,743 --> 00:03:00,412
- [Sara] Oh God.
74
00:03:04,448 --> 00:03:05,450
- Oh no, Pete!
75
00:03:06,918 --> 00:03:10,355
- I made a mistake, I
should have said yes,
76
00:03:10,355 --> 00:03:12,057
I will marry you.
77
00:03:16,093 --> 00:03:19,532
- Pete? He has no idea
I'm his father.
78
00:03:19,532 --> 00:03:22,502
(dramatic music)
79
00:03:36,582 --> 00:03:39,085
(woman screaming)
80
00:03:40,118 --> 00:03:40,418
- There, there take it.
81
00:03:41,787 --> 00:03:42,988
- [Young Sara] It hurts
so bad, something's wrong.
82
00:03:42,988 --> 00:03:44,255
- No, no, no, dear.
83
00:03:44,255 --> 00:03:46,057
- Give me something,
give me anything!
84
00:03:46,057 --> 00:03:49,160
- Drink, the medicine
will help ease the pain.
85
00:03:49,160 --> 00:03:50,628
Yes, take it.
86
00:03:51,330 --> 00:03:53,432
- What's happened?
87
00:03:53,432 --> 00:03:55,133
Is she okay?
88
00:03:55,133 --> 00:03:56,502
Is she okay?
89
00:03:58,137 --> 00:03:59,637
- You are not allowed in here.
90
00:03:59,637 --> 00:04:00,938
- Of course I am, she's
giving birth to--
91
00:04:00,938 --> 00:04:02,375
- Look at me!
92
00:04:03,408 --> 00:04:04,610
You must go, now.
93
00:04:05,410 --> 00:04:06,378
- There's something wrong.
94
00:04:06,378 --> 00:04:07,978
- No questions, guards.
95
00:04:07,978 --> 00:04:10,648
- Paradise, listen, I'm
gonna be right outside, okay?
96
00:04:10,648 --> 00:04:11,550
I'm not going anywhere.
97
00:04:11,550 --> 00:04:12,817
- [Bastian] Get out!
98
00:04:12,817 --> 00:04:14,918
- I'm not gonna leave you, okay?
Okay?
99
00:04:14,918 --> 00:04:18,257
- [Yolanda] Breathe, child,
breathe.
100
00:04:18,257 --> 00:04:20,592
Breathe, you're doing good.
101
00:04:20,592 --> 00:04:22,495
Good, good, good.
102
00:04:23,228 --> 00:04:24,830
Okay, now push.
103
00:04:25,797 --> 00:04:28,167
Good, oh that baby's coming.
104
00:04:28,167 --> 00:04:29,668
Push again, push!
105
00:04:31,837 --> 00:04:32,738
Good, good.
106
00:04:33,505 --> 00:04:36,508
(baby crying)
107
00:04:38,477 --> 00:04:39,745
Good, good.
108
00:04:40,945 --> 00:04:44,515
Bastian, there is a
second baby coming.
109
00:04:44,515 --> 00:04:47,520
(baby crying)
110
00:04:56,093 --> 00:05:00,032
There's a feeling in
the air now, baby
111
00:05:00,032 --> 00:05:03,400
Can you feel it too
112
00:05:03,400 --> 00:05:07,238
There ain't nothin' you
can do now, baby
113
00:05:07,238 --> 00:05:11,342
It's just too late for you
114
00:05:11,342 --> 00:05:15,180
But if you fall into my arms
115
00:05:15,180 --> 00:05:18,783
I will carry you away
116
00:05:20,352 --> 00:05:22,755
Oh oh
117
00:05:23,788 --> 00:05:25,023
You've fallen for the devil
118
00:05:25,023 --> 00:05:27,458
Now he'll take you
for his bride
119
00:05:27,458 --> 00:05:32,565
Shaking with a fever and a
feeling deep inside, my love
120
00:05:35,800 --> 00:05:37,703
Oh oh
121
00:05:38,770 --> 00:05:40,505
Yes, you've fallen
for the devil
122
00:05:40,505 --> 00:05:43,073
Now he'll take you
for his bride
123
00:05:43,073 --> 00:05:47,078
If we ever meet, you'll
meet me on the other side
124
00:05:47,078 --> 00:05:49,615
My love
125
00:05:51,250 --> 00:05:53,518
Oh oh
126
00:05:54,385 --> 00:05:56,053
You've fallen for the devil
127
00:05:56,053 --> 00:05:58,422
Now he'll take you
for his bride
128
00:05:58,422 --> 00:06:03,128
Shaking with a fever and a
feeling deep inside, my love
129
00:06:06,832 --> 00:06:08,133
Oh oh
130
00:06:09,400 --> 00:06:11,102
Yes, you've fallen
for the devil
131
00:06:11,102 --> 00:06:13,738
Now he'll take you
for his bride
132
00:06:13,738 --> 00:06:17,642
If we ever meet, you'll
meet me on the other side
133
00:06:17,642 --> 00:06:20,178
My love
134
00:06:28,020 --> 00:06:30,688
(gentle music)
135
00:07:14,132 --> 00:07:15,333
(knocking on door)
136
00:07:15,333 --> 00:07:16,233
- Hi, may I come in?
137
00:07:16,233 --> 00:07:17,602
- [Sara] Of course.
138
00:07:17,602 --> 00:07:19,537
- These are the
documents to your case.
139
00:07:19,537 --> 00:07:20,940
- Thank you.
140
00:07:22,240 --> 00:07:23,175
It's Adam, correct?
141
00:07:23,175 --> 00:07:24,175
- Adam, yeah.
142
00:07:24,175 --> 00:07:25,443
- You've been very helpful
143
00:07:25,443 --> 00:07:27,145
in Mr. Tobin's absence,
thank you.
144
00:07:27,145 --> 00:07:28,880
- Well, thank you, I'm
just doing my job
145
00:07:28,880 --> 00:07:30,048
until Artie arrives.
146
00:07:30,048 --> 00:07:31,515
- When is he planning to come?
147
00:07:31,515 --> 00:07:33,017
- Well, his flight was delayed,
148
00:07:33,017 --> 00:07:35,353
but I'll be picking
him up shortly.
149
00:07:35,353 --> 00:07:38,022
- Great, in time for the trial.
150
00:07:38,022 --> 00:07:40,858
I look forward to meeting him.
151
00:07:40,858 --> 00:07:43,262
Have you ever met my son?
152
00:07:43,262 --> 00:07:44,262
- Your son.
153
00:07:44,262 --> 00:07:45,630
- Yeah, Peter.
154
00:07:46,865 --> 00:07:48,833
I don't know, there's
just something about you
155
00:07:48,833 --> 00:07:51,137
that reminds me of him.
156
00:07:52,737 --> 00:07:56,608
- Well, I'd love to meet him.
- Great.
157
00:07:58,542 --> 00:08:01,878
- Hi.
- Sara, you're here already.
158
00:08:01,878 --> 00:08:03,748
- I have to get to the airport,
excuse me.
159
00:08:03,748 --> 00:08:05,150
- Thank you.
160
00:08:06,283 --> 00:08:07,385
Sweet kid.
- Is he?
161
00:08:07,385 --> 00:08:09,287
- Yeah.
- I gotta say,
162
00:08:09,287 --> 00:08:11,690
you look absolutely great.
163
00:08:11,690 --> 00:08:13,190
- You know, I feel great.
164
00:08:13,190 --> 00:08:14,758
And it means the world to
me that you both are here.
165
00:08:14,758 --> 00:08:16,862
- I couldn't imagine
being anywhere else.
166
00:08:16,862 --> 00:08:18,863
- I'll second that.
167
00:08:18,863 --> 00:08:22,933
Why don't we talk about
this divorce of yours?
168
00:08:22,933 --> 00:08:25,203
- Oh, that little dilemma.
169
00:08:26,905 --> 00:08:29,807
- Much as I despise this guy,
there's a couple of reasons
170
00:08:29,807 --> 00:08:31,775
why shouldn't go
through with it.
171
00:08:31,775 --> 00:08:36,115
Firstly, you don't need
any more bad publicity.
172
00:08:37,415 --> 00:08:39,417
And secondly, while
you're married
173
00:08:39,417 --> 00:08:43,822
Steve can't be forced
to testify against you.
174
00:08:51,095 --> 00:08:53,965
- Hey, not so fast, I've
gotta do this moment.
175
00:08:53,965 --> 00:08:55,333
- What, no, no, come on, Pete.
176
00:08:55,333 --> 00:08:59,303
We can skip this part,
oh my God.
177
00:08:59,303 --> 00:09:00,338
Put me down!
- Never.
178
00:09:01,973 --> 00:09:04,042
- [Vivian] Looks like Moby
loves his new home already.
179
00:09:04,042 --> 00:09:05,310
- [Daniel] Why wouldn't he?
180
00:09:05,310 --> 00:09:08,212
- This is house is hella cool,
man.
181
00:09:08,212 --> 00:09:09,913
So, let's get to
business, where's my room?
182
00:09:09,913 --> 00:09:12,783
- Mm, I think it's like
two miles that way.
183
00:09:12,783 --> 00:09:15,887
- Wow, so hospitable, thanks,
cuz.
184
00:09:17,055 --> 00:09:18,657
- Bro, I think it's
fair for me to say
185
00:09:18,657 --> 00:09:20,492
I've lived with you
for long enough.
186
00:09:20,492 --> 00:09:21,960
- Then why the hell am I here?
187
00:09:21,960 --> 00:09:24,262
- To help us unpack, silly.
188
00:09:24,262 --> 00:09:27,398
I think you two have some
unloading to do.
189
00:09:27,398 --> 00:09:28,900
- Is this what marriage is like?
190
00:09:28,900 --> 00:09:31,502
Just a woman barking
orders at you all the time?
191
00:09:31,502 --> 00:09:33,537
'Cuz that ain't cool.
192
00:09:33,537 --> 00:09:35,673
- We're newlyweds, still
figuring that part out.
193
00:09:35,673 --> 00:09:38,543
- Will you two just go, please?
194
00:09:38,543 --> 00:09:41,178
- Yes, okay, okay, I got it.
195
00:09:41,178 --> 00:09:44,048
- Get out of here, get to work.
196
00:09:54,492 --> 00:09:57,028
I wish you were here, Mom.
197
00:09:59,530 --> 00:10:02,267
- [Daniel] Watch your step.
198
00:10:02,267 --> 00:10:04,002
- Whoa, whoa, whoa, you got it?
199
00:10:04,002 --> 00:10:07,572
- You're not seriously painting
your house peach, are you?
200
00:10:07,572 --> 00:10:09,540
- Come on, that's for my wall.
201
00:10:09,540 --> 00:10:10,808
- You have separate walls?
202
00:10:10,808 --> 00:10:13,343
- Oh, come on, bro,
give me a break.
203
00:10:13,343 --> 00:10:15,045
Why don't you go get us
some more stuff,
204
00:10:15,045 --> 00:10:16,280
then we should be good.
205
00:10:16,280 --> 00:10:17,648
- Wait a minute.
206
00:10:17,648 --> 00:10:19,250
- That was a match?
- Saved by the buzz.
207
00:10:19,250 --> 00:10:20,518
- That's cute, let me see that.
208
00:10:20,518 --> 00:10:22,152
Future wife? Let me see that.
209
00:10:22,152 --> 00:10:23,988
- No, man, seriously,
it's nothing, bro, chill.
210
00:10:23,988 --> 00:10:24,923
- [Pete] Hey, where
are you going?
211
00:10:24,923 --> 00:10:26,223
- [Daniel] I gotta go.
212
00:10:26,223 --> 00:10:28,058
- Thanks, bro, you've
been amazing.
213
00:10:28,058 --> 00:10:32,397
Hope you didn't hurt yourself
carrying in the paint can.
214
00:10:32,397 --> 00:10:35,567
- That's your family.
- Your's too.
215
00:10:35,567 --> 00:10:37,235
- Good one.
216
00:10:38,035 --> 00:10:40,138
- Well, here we are.
217
00:10:42,607 --> 00:10:45,210
- Yeah, you and me and him.
218
00:10:47,645 --> 00:10:49,047
- Home sweet home, Mrs. Garrett.
219
00:10:49,047 --> 00:10:50,848
- Home sweet home.
220
00:11:04,162 --> 00:11:05,730
- Janice, we have a problem.
221
00:11:05,730 --> 00:11:08,800
The model that we just hired
for the Exotica line, she quit.
222
00:11:08,800 --> 00:11:10,233
- Wait, what?
223
00:11:10,233 --> 00:11:11,768
- I just got a call from
her agent and they said
224
00:11:11,768 --> 00:11:13,370
that she's traveling in
South America,
225
00:11:13,370 --> 00:11:16,373
she wanted to do a spiritual
journey in Machu Pichu.
226
00:11:16,373 --> 00:11:19,077
- No, they can't do
that, we have a contract.
227
00:11:19,077 --> 00:11:20,578
- They actually never signed it.
228
00:11:20,578 --> 00:11:24,315
- Why not? We start
photography this week.
229
00:11:24,315 --> 00:11:26,050
- No, the lawyers were
going back and forth
230
00:11:26,050 --> 00:11:28,787
and then the next thing I
know they say she's out.
231
00:11:28,787 --> 00:11:30,587
- Riley, this is unacceptable!
232
00:11:30,587 --> 00:11:33,558
You understand how much we
have riding on this deal.
233
00:11:33,558 --> 00:11:36,493
Our main investor is backing us.
234
00:11:36,493 --> 00:11:38,295
- I know.
- Oh my God.
235
00:11:38,295 --> 00:11:40,197
And we start
marketing next week.
236
00:11:40,197 --> 00:11:43,168
- I know, I know.
- Okay, okay.
237
00:11:45,302 --> 00:11:47,105
We gotta find somebody.
- Okay.
238
00:11:47,105 --> 00:11:48,605
- Now!
- Okay, okay.
239
00:11:48,605 --> 00:11:51,475
I can put out a casting
call and we can,
240
00:11:51,475 --> 00:11:53,445
hold on, what about her?
241
00:11:54,612 --> 00:11:57,182
- Who?
- Vivian, she's perfect.
242
00:12:01,185 --> 00:12:02,553
- She's not a model.
243
00:12:02,553 --> 00:12:05,690
- Come on, look at her,
she's gorgeous.
244
00:12:05,690 --> 00:12:08,260
Have you ever met Vivian?
245
00:12:08,260 --> 00:12:09,227
- I have.
246
00:12:09,227 --> 00:12:11,595
- Okay, so she'd be great.
247
00:12:11,595 --> 00:12:13,330
And it doesn't hurt that
she married a Garrett
248
00:12:13,330 --> 00:12:15,267
and is already making headlines.
249
00:12:15,267 --> 00:12:16,100
- No! No!
250
00:12:19,070 --> 00:12:20,905
She's not right!
251
00:12:21,838 --> 00:12:24,843
- Okay, I'll start looking.
252
00:12:42,460 --> 00:12:44,862
- Riley, hi, it's
Evan Blackwell.
253
00:12:44,862 --> 00:12:46,263
I'm calling because I was
just wondering
254
00:12:46,263 --> 00:12:48,465
if maybe you'd like to,
255
00:12:48,465 --> 00:12:52,637
if you'd like to grab a
drink sometime.
256
00:12:52,637 --> 00:12:53,838
Yeah, just give me a buzz back
257
00:12:53,838 --> 00:12:57,042
when you get the message,
thanks.
258
00:12:58,843 --> 00:13:00,110
Can I help you?
259
00:13:00,110 --> 00:13:02,113
- Yes, I'm sure you can.
260
00:13:03,513 --> 00:13:08,085
Evan, I realize that we haven't
had much of a relationship.
261
00:13:08,085 --> 00:13:10,053
- We don't have a
relationship at all, Mayor,
262
00:13:10,053 --> 00:13:11,488
the last time I checked.
263
00:13:11,488 --> 00:13:15,393
- Well, I hope we can
remedy that some day,
264
00:13:15,393 --> 00:13:17,328
but that's not why I'm here.
265
00:13:18,730 --> 00:13:21,598
I'm here because you're
about to embark
266
00:13:21,598 --> 00:13:25,502
on a serious trial with
someone very dear to me.
267
00:13:25,502 --> 00:13:28,640
- Yes, I know, your
beloved daughter, Sara.
268
00:13:30,340 --> 00:13:32,877
Who is about to go on trial
for murdering a U.S. Senator.
269
00:13:32,877 --> 00:13:36,147
And did I mention also that
it was also her grandfather
270
00:13:36,147 --> 00:13:38,083
that she murdered?
271
00:13:39,350 --> 00:13:42,520
So, what exactly is it
that I can do for you?
272
00:13:42,520 --> 00:13:45,222
- I'm here to try to get
you to understand
273
00:13:45,222 --> 00:13:46,523
what really happened that day.
274
00:13:46,523 --> 00:13:48,092
- So I'm gonna stop
you right there,
275
00:13:48,092 --> 00:13:49,593
because you should
know better than
276
00:13:49,593 --> 00:13:53,530
to approach opposing counsel
directly before a trial.
277
00:13:53,530 --> 00:13:55,832
Alright, there are laws
against that sort of thing.
278
00:13:55,832 --> 00:13:58,635
But judging by your track
record, I mean, come on,
279
00:13:58,635 --> 00:14:01,538
that probably doesn't phase you,
does it?
280
00:14:01,538 --> 00:14:03,240
- Evan, you don't have to
put on a show,
281
00:14:03,240 --> 00:14:04,575
there's nobody here.
282
00:14:04,575 --> 00:14:06,410
I mean, you don't have to
prove yourself.
283
00:14:06,410 --> 00:14:08,645
- I'm not trying to
prove myself to anyone.
284
00:14:08,645 --> 00:14:11,548
I am the DA on this case, and
just because you are the Mayor
285
00:14:11,548 --> 00:14:12,617
doesn't give you the
right to come in here
286
00:14:12,617 --> 00:14:13,652
and break the law.
287
00:14:16,820 --> 00:14:21,360
- Evan, you are my grandson,
and Sara's your aunt.
288
00:14:22,727 --> 00:14:25,262
I just want you to understand
289
00:14:25,262 --> 00:14:28,732
she did not kill a United
States Senator.
290
00:14:28,732 --> 00:14:31,702
- Well, I guess we are
just gonna have
291
00:14:31,702 --> 00:14:35,140
to leave it up to a jury
to decide, aren't we?
292
00:14:36,607 --> 00:14:41,145
Now, if you will excuse me,
I've gotta get back to work.
293
00:14:45,417 --> 00:14:48,418
You can show yourself out.
294
00:14:48,418 --> 00:14:52,657
Can you get this sent
out as soon as possible?
295
00:14:59,663 --> 00:15:01,332
- Daniel?
- Yeah.
296
00:15:03,433 --> 00:15:06,237
- Are you--
- Matthew, Johnson.
297
00:15:07,305 --> 00:15:10,542
It's good to
officially meet you.
298
00:15:10,542 --> 00:15:11,208
- I guess so.
299
00:15:12,477 --> 00:15:16,113
- Um, I mean, I've never
really done this before.
300
00:15:17,315 --> 00:15:21,118
- What, meet someone on
the dating app?
301
00:15:21,118 --> 00:15:24,188
- Yeah, yeah, particularly, um,
302
00:15:25,655 --> 00:15:28,425
I don't know, it's just
kind of foreign to me.
303
00:15:28,425 --> 00:15:29,993
- It's okay, it's alright.
304
00:15:29,993 --> 00:15:32,563
Look, I won't tell anybody.
305
00:15:33,698 --> 00:15:35,733
Not even Avery.
- What?
306
00:15:37,968 --> 00:15:40,172
- It's a, it's a
crazy coincidence.
307
00:15:41,538 --> 00:15:45,475
I have seen you at Bay
University Hospital before.
308
00:15:45,475 --> 00:15:47,043
I work with your sister there.
309
00:15:47,043 --> 00:15:49,647
- Oh my God, oh my God, no.
310
00:15:49,647 --> 00:15:53,683
- It's okay.
- No, no, no, no, no.
311
00:15:53,683 --> 00:15:54,818
I think I have to go.
312
00:15:54,818 --> 00:15:58,388
- Hold on, hold on, you
just got here.
313
00:15:58,388 --> 00:16:01,158
- I know, but I don't know,
I think I made
314
00:16:01,158 --> 00:16:02,793
a really bad mistake.
315
00:16:02,793 --> 00:16:06,330
And I think, this is just
a prank, okay?
316
00:16:06,330 --> 00:16:08,698
That's all this is, it's just a,
317
00:16:08,698 --> 00:16:13,172
can you pretend like you
never saw me, please?
318
00:16:22,245 --> 00:16:25,215
- Okay, give me your
honest opinion.
319
00:16:25,215 --> 00:16:28,753
What do you think
about this color?
320
00:16:30,020 --> 00:16:32,723
- Um, I think it's wonderful.
321
00:16:33,925 --> 00:16:36,160
You look so cute posing there.
322
00:16:36,695 --> 00:16:38,028
- Tell me!
323
00:16:38,028 --> 00:16:39,697
- Daniel might be right
about that paint,
324
00:16:39,697 --> 00:16:42,767
but here's the good news, you
can paint the attic with it.
325
00:16:42,767 --> 00:16:43,802
- Oh, shut up!
326
00:16:44,902 --> 00:16:46,903
You know what, just for that,
327
00:16:46,903 --> 00:16:48,872
I think I'm gonna paint
this whole room peach.
328
00:16:48,872 --> 00:16:51,342
Not too sure about your
taste anyway.
329
00:16:51,342 --> 00:16:53,710
- Oh, is that right, my taste?
330
00:16:53,710 --> 00:16:55,578
Okay, since you like
peach so much,
331
00:16:55,578 --> 00:16:58,282
maybe I can paint
you peach then.
332
00:16:58,282 --> 00:16:59,517
- Don't you start, Pete.
333
00:16:59,517 --> 00:17:00,585
- No, no, it will be so cute.
334
00:17:00,585 --> 00:17:02,085
You could be my little peach.
335
00:17:02,085 --> 00:17:05,757
- Oh my God (laughing).
336
00:17:11,795 --> 00:17:14,165
This doesn't feel right.
337
00:17:15,933 --> 00:17:17,868
- And why is that?
338
00:17:20,203 --> 00:17:25,310
- It just doesn't, now you
stay over there on that wall.
339
00:17:27,278 --> 00:17:29,280
Okay? Get to work.
340
00:17:31,082 --> 00:17:32,317
- Oh, wow.
341
00:17:33,450 --> 00:17:35,285
I thought I was
wearing the pants.
342
00:17:35,285 --> 00:17:36,553
(cell phone buzzing)
343
00:17:36,553 --> 00:17:37,788
- [Vivian] You got that wrong.
344
00:17:37,788 --> 00:17:41,225
(cell phone buzzing)
345
00:17:44,595 --> 00:17:46,130
- Hey, what's going on, Mom?
346
00:17:46,130 --> 00:17:48,765
- Hey, handsome, I just
wanted to let you know
347
00:17:48,765 --> 00:17:51,668
that Arthur Tobin is coming
over to Cullin and Stein
348
00:17:51,668 --> 00:17:53,303
from the airport.
349
00:17:53,303 --> 00:17:54,872
I'm finally gonna meet him.
350
00:17:54,872 --> 00:17:57,942
- Okay, that's good, are you
happy with his strategy so far?
351
00:17:57,942 --> 00:17:59,343
- Yeah, I actually am.
352
00:17:59,343 --> 00:18:00,943
I think he's got a good
handle on the case
353
00:18:00,943 --> 00:18:05,748
and he makes me feel safe,
and that's important, right?
354
00:18:05,748 --> 00:18:07,618
Are you gonna be here
when he arrives?
355
00:18:07,618 --> 00:18:10,688
- Yes, and I will head
there right now.
356
00:18:12,022 --> 00:18:14,425
You're gonna get through this,
okay?
357
00:18:14,425 --> 00:18:15,792
You know that, right?
358
00:18:15,792 --> 00:18:18,495
- Well, I could never do
it without your support.
359
00:18:18,495 --> 00:18:20,497
Thank you, I love you.
360
00:18:20,497 --> 00:18:22,700
- I love you too, Mom.
361
00:18:29,040 --> 00:18:30,307
- Well, Peter's on his way.
362
00:18:30,307 --> 00:18:31,842
- Oh good, good.
363
00:18:31,842 --> 00:18:35,980
- I want to thank you for
finding Arthur Tobin for me.
364
00:18:35,980 --> 00:18:37,515
- Let's hope that
feeling continues
365
00:18:37,515 --> 00:18:39,215
after you've actually met him.
366
00:18:39,215 --> 00:18:43,287
- Well, despite the fact
that he and I have never met,
367
00:18:43,287 --> 00:18:44,888
I feel like I know him.
368
00:18:44,888 --> 00:18:48,092
His voice is so
reassuring on the phone.
369
00:18:48,092 --> 00:18:50,928
Looking forward to meeting him.
370
00:18:53,563 --> 00:18:55,798
- Well, thanks for
picking me up,
371
00:18:55,798 --> 00:18:57,167
and for everything you
did for the case
372
00:18:57,167 --> 00:18:58,535
while I was in New York.
373
00:18:58,535 --> 00:19:02,240
- You and I both know
why I'm doing it.
374
00:19:02,840 --> 00:19:04,408
- Yes, I do.
375
00:19:05,908 --> 00:19:08,112
You don't have anything
to worry about, Adam.
376
00:19:08,112 --> 00:19:09,680
- You sure about that?
377
00:19:09,680 --> 00:19:11,182
What do you think's gonna
happen when she sees you?
378
00:19:11,182 --> 00:19:13,217
You think she's not gonna
recognize you?
379
00:19:13,217 --> 00:19:15,685
- No, Sara will know who I am.
380
00:19:15,685 --> 00:19:17,722
- So what do we do about that?
381
00:19:17,722 --> 00:19:20,725
- Well, we're in too deep now.
382
00:19:22,225 --> 00:19:24,060
She'll be angry at first,
I'm sure.
383
00:19:24,060 --> 00:19:27,230
She's smart enough to
know she needs me.
384
00:19:27,230 --> 00:19:31,302
- Right, so when do we tell her,
huh?
385
00:19:33,237 --> 00:19:36,707
When do we tell her
that I'm her son?
386
00:19:36,707 --> 00:19:39,543
- After I clear her name, Adam.
387
00:19:47,952 --> 00:19:50,888
(knocking on door)
388
00:19:56,460 --> 00:19:57,795
- Hello, John.
389
00:20:00,130 --> 00:20:01,432
- I'd invite you in but--
390
00:20:01,432 --> 00:20:03,200
- That's okay, that's okay.
391
00:20:03,200 --> 00:20:06,437
I'm here, I'm sure you're aware
392
00:20:06,437 --> 00:20:10,875
that Sara's trial for
murder is in a few days.
393
00:20:12,410 --> 00:20:14,210
- Yeah, I'm aware.
394
00:20:14,210 --> 00:20:16,747
- And that she's going on
trial because of evidence
395
00:20:16,747 --> 00:20:20,483
you recovered that was
the very reason
396
00:20:20,483 --> 00:20:22,853
for her arrest in the
first place.
397
00:20:24,488 --> 00:20:27,925
- She was arrested because
she killed her grandfather.
398
00:20:29,393 --> 00:20:32,830
- I don't believe she
murdered Red Garrett.
399
00:20:32,830 --> 00:20:34,032
John, I need you.
400
00:20:35,632 --> 00:20:40,505
I need you to talk to Evan
and keep Sara out of jail.
401
00:20:41,672 --> 00:20:45,610
I will not tell anybody
that you shot me.
402
00:20:48,847 --> 00:20:49,813
Please.
403
00:20:50,580 --> 00:20:54,685
Feeling I can't let go of
404
00:20:55,318 --> 00:20:58,288
All the hurt
405
00:20:58,288 --> 00:21:00,590
- So, you've been here before?
406
00:21:00,590 --> 00:21:03,627
- (laughing) Yeah, I mean,
the hospital's
407
00:21:03,627 --> 00:21:06,830
right across the street, so
I come here all the time.
408
00:21:06,830 --> 00:21:08,232
- We can go somewhere else.
409
00:21:08,232 --> 00:21:09,467
Do you want to go
somewhere else?
410
00:21:09,467 --> 00:21:10,633
- No, no, no, no, I
love this place.
411
00:21:10,633 --> 00:21:13,170
- Are you sure?
- Yes, yes.
412
00:21:13,170 --> 00:21:14,605
- Okay.
413
00:21:16,073 --> 00:21:17,642
Oh shit.
- What?
414
00:21:18,508 --> 00:21:20,612
- It's my ex.
- Oh.
415
00:21:21,545 --> 00:21:23,547
Do you wanna go somewhere else?
416
00:21:23,547 --> 00:21:26,917
- No, I'm good, are you good?
417
00:21:26,917 --> 00:21:27,752
- Yeah.
418
00:21:36,593 --> 00:21:39,028
- Why do we even come here?
419
00:21:39,028 --> 00:21:42,967
- Because the chili is
off the chain.
420
00:21:42,967 --> 00:21:45,535
- Seriously, Will, you
know coming here means
421
00:21:45,535 --> 00:21:46,637
that we're gonna run
into somebody
422
00:21:46,637 --> 00:21:48,705
that we don't want to see.
423
00:21:48,705 --> 00:21:50,407
- Why are you
worrying about them?
424
00:21:50,407 --> 00:21:52,877
- I'm not, I'm not, nope.
425
00:21:54,110 --> 00:21:56,380
I'm just wondering why
he's with a Garrett.
426
00:21:56,380 --> 00:21:58,215
- Alright, really?
427
00:21:58,215 --> 00:22:00,217
Is that any of your business?
428
00:22:00,217 --> 00:22:01,052
- No.
429
00:22:05,022 --> 00:22:06,223
I'm just glad that my
mother got out
430
00:22:06,223 --> 00:22:09,260
of that potential problem.
431
00:22:09,260 --> 00:22:11,362
- How's she doing?
432
00:22:11,362 --> 00:22:12,697
- She's okay.
433
00:22:13,397 --> 00:22:14,698
I think, you know.
434
00:22:16,133 --> 00:22:19,537
What's weird is like
I give her my blessing
435
00:22:19,537 --> 00:22:23,207
to be with Pete, which you know
436
00:22:23,207 --> 00:22:24,842
that wasn't easy for me to do.
437
00:22:26,410 --> 00:22:30,882
And then just boom, marries
Vivian, like nothing.
438
00:22:34,618 --> 00:22:35,653
- Yeah.
439
00:22:37,888 --> 00:22:41,725
Well, everything happens
for a reason, right?
440
00:22:42,960 --> 00:22:44,695
Most importantly, you
and your mom are finally
441
00:22:44,695 --> 00:22:47,232
back in a good place
with one another.
442
00:22:47,232 --> 00:22:48,065
- True.
443
00:22:55,438 --> 00:22:58,008
- Oh great, my brother's here.
444
00:23:02,680 --> 00:23:05,817
(knocking on door)
445
00:23:10,487 --> 00:23:11,722
- Hi.
446
00:23:12,623 --> 00:23:13,858
- Uh, hi.
447
00:23:15,425 --> 00:23:18,730
- Your new home, it's beautiful.
448
00:23:20,363 --> 00:23:21,732
- Thanks.
449
00:23:21,732 --> 00:23:24,535
Um, Pete's not here right now.
450
00:23:25,402 --> 00:23:28,438
- I'm not here to see Pete.
451
00:23:28,438 --> 00:23:31,108
I've got a proposition for you.
452
00:24:04,007 --> 00:24:06,243
- Excuse me, Miss Garrett?
453
00:24:06,243 --> 00:24:07,610
Mr. Tobin is in the lobby.
454
00:24:07,610 --> 00:24:10,547
- Thank you so much,
send him right in.
455
00:24:10,547 --> 00:24:12,282
- Look, Sara, I'm no lawyer,
456
00:24:12,282 --> 00:24:15,852
but I think based on
these documents
457
00:24:15,852 --> 00:24:17,755
Tobin's got a pretty
good defense.
458
00:24:17,755 --> 00:24:19,288
- I'm feeling very confident.
459
00:24:19,288 --> 00:24:21,558
- Good, see, I told you
he was terrific, didn't I?
460
00:24:21,558 --> 00:24:23,193
- [Sara] Yeah.
461
00:24:23,193 --> 00:24:23,828
- Artie, hi.
462
00:24:24,928 --> 00:24:27,730
We were just raving about you.
463
00:24:27,730 --> 00:24:29,198
Really, thank you for
everything you've done.
464
00:24:29,198 --> 00:24:33,003
- Mr. Tobin, it's such a
pleasure to...
465
00:24:35,272 --> 00:24:36,107
Oh my God.
466
00:24:37,240 --> 00:24:38,843
- Hello, Paradise.
467
00:24:53,057 --> 00:24:54,592
- [Narrator] Next on The Bay.
468
00:24:54,592 --> 00:24:56,260
- I'm willing to offer
you a lucrative salary.
469
00:24:56,260 --> 00:24:57,893
- I don't care about the money,
Janice.
470
00:24:57,893 --> 00:24:59,528
- So how are you gonna
help me win this case?
471
00:24:59,528 --> 00:25:01,698
And have Sara convicted for
the murder of your father.
472
00:25:01,698 --> 00:25:03,367
- There's no way he raped
all those women.
473
00:25:03,367 --> 00:25:04,335
- You're telling me he
never got violent with you.
474
00:25:04,335 --> 00:25:05,702
- I said no!
475
00:25:05,702 --> 00:25:07,070
- Is she really
defending that scumbag?
476
00:25:07,070 --> 00:25:08,105
- What the hell are
you doing here?
477
00:25:08,105 --> 00:25:09,573
- I'm not here to hurt you.
478
00:25:09,573 --> 00:25:11,608
- It's been over 20 years,
Arturo.
479
00:25:11,608 --> 00:25:14,245
How the hell can I
ever trust you?
480
00:25:15,545 --> 00:25:19,417
There's a feeling in
the air now, baby
481
00:25:19,417 --> 00:25:22,952
Can you feel it too
482
00:25:22,952 --> 00:25:26,623
There ain't nothing you
can do now, baby
483
00:25:26,623 --> 00:25:30,893
It's just too late for you
484
00:25:30,893 --> 00:25:34,532
But if you fall into my arms
485
00:25:34,532 --> 00:25:38,168
I will carry you away
486
00:25:40,137 --> 00:25:41,938
Oh oh
487
00:25:43,007 --> 00:25:44,273
You've fallen for the devil
488
00:25:44,273 --> 00:25:47,210
Now he'll take you
for his bride
489
00:25:47,210 --> 00:25:51,915
Shaking with a fever and a
feeling deep inside, my love
490
00:25:55,418 --> 00:25:57,322
Oh oh
491
00:25:58,588 --> 00:26:00,457
Yes, you've fallen
for the devil now
492
00:26:00,457 --> 00:26:02,258
He'll take you for his bride
493
00:26:02,258 --> 00:26:06,463
If we ever meet, you'll
meet me beyond the other side
494
00:26:06,463 --> 00:26:09,000
My love
495
00:26:10,600 --> 00:26:13,103
Oh oh
496
00:26:13,970 --> 00:26:15,638
You've fallen for the devil
497
00:26:15,638 --> 00:26:18,207
Now he'll take you
for his bride
498
00:26:18,207 --> 00:26:22,713
Shaking with a fever and a
feeling deep inside, my love
499
00:26:26,183 --> 00:26:27,918
Oh oh
500
00:26:28,985 --> 00:26:31,020
Yes, you've fallen
for the devil
501
00:26:31,020 --> 00:26:33,323
Now he'll take you
for his bride
502
00:26:33,323 --> 00:26:37,495
If we ever meet, you'll
meet me on the other side
503
00:26:37,495 --> 00:26:39,863
My love
36155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.