All language subtitles for The.Bay.S02E12.720p.TUBI.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-BTN_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,148 --> 00:00:20,485 ♪ There's a feeling in the air now baby 2 00:00:20,485 --> 00:00:23,988 ♪ Can you feel it too 3 00:00:23,988 --> 00:00:27,793 ♪ There ain't nothing you can do now baby 4 00:00:27,793 --> 00:00:31,430 ♪ It's just too late for you 5 00:00:31,430 --> 00:00:35,367 ♪ But if you fall into my arms 6 00:00:35,367 --> 00:00:39,238 ♪ I will carry you away 7 00:00:43,642 --> 00:00:46,812 ♪ Oh oh, you've fallen for the devil 8 00:00:46,812 --> 00:00:48,547 ♪ Now he'll take you for his bride 9 00:00:48,547 --> 00:00:49,882 ♪ Shake him with a fever 10 00:00:49,882 --> 00:00:54,820 ♪ And a feeling deep inside, my love 11 00:00:58,157 --> 00:01:01,727 ♪ Oh oh yes, you've fallen for the devil 12 00:01:01,727 --> 00:01:03,695 ♪ Now he'll take you for his bride 13 00:01:03,695 --> 00:01:05,130 ♪ If we ever make it 14 00:01:05,130 --> 00:01:09,835 ♪ Meet me on the other side, my love 15 00:01:14,238 --> 00:01:16,275 ♪ Oh oh you've fallen for the devil 16 00:01:16,275 --> 00:01:19,478 ♪ Now he'll take you for his bride 17 00:01:19,478 --> 00:01:21,280 ♪ Shaking with a fever 18 00:01:21,280 --> 00:01:26,118 ♪ And a feeling deep inside, my love 19 00:01:27,553 --> 00:01:32,257 ♪ Oh oh yes you've fallen for the devil 20 00:01:32,257 --> 00:01:34,660 ♪ Now he'll take you for his bride 21 00:01:34,660 --> 00:01:36,062 ♪ If we ever make it 22 00:01:36,062 --> 00:01:40,867 ♪ Meet me on the other side, my love 23 00:01:46,338 --> 00:01:47,540 (dramatic music) 24 00:01:47,540 --> 00:01:49,575 - [Nurse] Doctor he's unresponsive. 25 00:01:49,575 --> 00:01:50,608 - [Doctor] 200, charge it to 200. 26 00:01:50,608 --> 00:01:51,577 - [Nurse] Charging to 200. 27 00:01:51,577 --> 00:01:52,945 - [Doctor] Clear. 28 00:01:52,945 --> 00:01:53,845 (electric pulsing) 29 00:01:53,845 --> 00:01:54,947 Give me another 200. 30 00:01:54,947 --> 00:01:56,148 - [Nurse] 200 doctor. 31 00:01:56,148 --> 00:01:57,183 - [Doctor] Clear. 32 00:01:57,183 --> 00:01:58,117 (smooth music) 33 00:01:58,117 --> 00:01:59,785 ♪ All by myself in the morning 34 00:02:03,588 --> 00:02:04,823 ♪ All by myself in the night 35 00:02:08,393 --> 00:02:12,698 ♪ I sit alone with a table and a chair 36 00:02:16,502 --> 00:02:19,605 ♪ So unhappy there 37 00:02:19,605 --> 00:02:23,142 ♪ Playing solitaire 38 00:02:24,910 --> 00:02:27,980 ♪ All by myself I get lonely 39 00:02:30,382 --> 00:02:33,820 ♪ Watching the clock on the shelf 40 00:02:37,622 --> 00:02:39,692 ♪ I'd love to rest my weary head on somebody's shoulder 41 00:02:43,528 --> 00:02:46,598 ♪ I hate to grow older 42 00:02:46,598 --> 00:02:50,002 ♪ All by myself 43 00:02:52,503 --> 00:02:54,840 ♪ All by myself in the morning 44 00:02:58,610 --> 00:03:01,948 ♪ All by myself in the night 45 00:03:05,450 --> 00:03:08,955 ♪ I sit alone with a table and a chair 46 00:03:13,625 --> 00:03:15,627 ♪ So unhappy there 47 00:03:15,627 --> 00:03:19,498 ♪ Playing solitaire 48 00:03:19,498 --> 00:03:22,067 ♪ 'Cause I'm all ♪ 49 00:03:22,067 --> 00:03:24,437 - Jackie. 50 00:03:25,470 --> 00:03:26,572 ♪ And I get lonely ♪ 51 00:03:26,572 --> 00:03:29,975 - Don't you dare. 52 00:03:29,975 --> 00:03:32,178 ♪ Watching the clock on the shelf ♪ 53 00:03:32,978 --> 00:03:33,812 (gun fires) 54 00:03:33,812 --> 00:03:34,713 - [Doctor] Clear. 55 00:03:34,713 --> 00:03:36,147 - [Nurse] A hundred. 56 00:03:36,147 --> 00:03:37,817 - Maybe it's an MRI, give me five cc's of epi. 57 00:03:37,817 --> 00:03:41,353 Start compression now. 58 00:03:41,353 --> 00:03:42,822 Give me another five cc's of epi nurse. 59 00:03:42,822 --> 00:03:45,157 Charge to 300. 60 00:03:45,157 --> 00:03:46,192 Clear. 61 00:03:46,958 --> 00:03:48,527 I think we have a rhythm. 62 00:03:48,527 --> 00:03:49,828 We got a heartbeat. 63 00:03:49,828 --> 00:03:51,663 - He seems to be stable. 64 00:03:51,663 --> 00:03:53,365 (exhales) 65 00:03:55,600 --> 00:03:57,033 Pete. 66 00:03:57,033 --> 00:03:58,102 - What's going on? He was fine a second ago. 67 00:03:58,102 --> 00:04:00,437 - We had a little scare just, 68 00:04:00,437 --> 00:04:02,105 - A scare, what do you mean? Is he going to be okay? 69 00:04:02,105 --> 00:04:03,908 - Come outside with me, come on, let's talk. 70 00:04:03,908 --> 00:04:05,077 Let's talk. 71 00:04:06,343 --> 00:04:10,013 Pete, okay, it looks like Jack's heart stopped, 72 00:04:10,013 --> 00:04:11,917 but for now he's stable. 73 00:04:11,917 --> 00:04:13,352 - Peter? 74 00:04:13,952 --> 00:04:15,652 What's going on? 75 00:04:15,652 --> 00:04:17,822 - It's my grandfather, he's had some kind of a heart attack. 76 00:04:17,822 --> 00:04:21,292 - Oh my goodness. 77 00:04:21,292 --> 00:04:22,927 - Mrs. Madison the Doctor will be out shortly 78 00:04:22,927 --> 00:04:24,462 to explain everything to you. 79 00:04:24,462 --> 00:04:26,530 For now we have it all under control, he's stable. 80 00:04:26,530 --> 00:04:29,033 - Is he okay? 81 00:04:29,033 --> 00:04:30,333 - Dr. Campbell's running some test, 82 00:04:30,333 --> 00:04:32,137 he's being monitored very carefully. 83 00:04:32,137 --> 00:04:34,105 He's in the best of hands. 84 00:04:34,105 --> 00:04:36,507 - I never should have left his side. 85 00:04:36,507 --> 00:04:37,975 - No Momma, she just said he's gonna be okay. 86 00:04:37,975 --> 00:04:39,343 - No Sofia don't worry about it okay. 87 00:04:39,343 --> 00:04:41,178 I feel the same way, I know how you feel, 88 00:04:41,178 --> 00:04:43,047 I wish I was there but don't think you're not being there 89 00:04:43,047 --> 00:04:45,448 changed a thing, okay? 90 00:04:45,448 --> 00:04:48,052 - Pete just please try and stay calm. 91 00:04:48,052 --> 00:04:50,053 Go have a seat in the waiting room 92 00:04:50,053 --> 00:04:51,122 until the Doctor comes out. 93 00:04:51,122 --> 00:04:52,690 I need to get back in. 94 00:04:52,690 --> 00:04:55,027 Doctor Campbell will be out soon to talk to you guys, okay? 95 00:05:13,577 --> 00:05:16,947 - Well that was a close one, huh? 96 00:05:16,947 --> 00:05:20,718 I guess you're not quite ready to go yet are you old man? 97 00:05:20,718 --> 00:05:23,187 (laughs) 98 00:05:23,187 --> 00:05:24,622 Now, shall we continue on our journey? 99 00:05:24,622 --> 00:05:26,057 Or do you need a moment? 100 00:05:26,057 --> 00:05:27,992 - This trip for redemption your taking me on. 101 00:05:27,992 --> 00:05:30,728 Is what's gonna kill me Karen. 102 00:05:30,728 --> 00:05:32,095 - Man up. 103 00:05:32,095 --> 00:05:33,698 We've all had little scares in our lives. 104 00:05:33,698 --> 00:05:34,832 You'll be fine. 105 00:05:34,832 --> 00:05:36,735 - A little scare? 106 00:05:36,735 --> 00:05:37,902 (laughter) 107 00:05:37,902 --> 00:05:39,638 - Oh what's this? 108 00:05:40,872 --> 00:05:41,905 Gosh I hope I'm not interrupting. 109 00:05:41,905 --> 00:05:44,275 - Karen what are you doing here? 110 00:05:44,275 --> 00:05:45,743 - No, no, no, no, you shouldn't have gotten up. 111 00:05:45,743 --> 00:05:47,778 Not on my account. 112 00:05:47,778 --> 00:05:49,180 Boy, you both look so cozy. 113 00:05:49,180 --> 00:05:51,215 - We were just discussing my father. 114 00:05:51,215 --> 00:05:53,117 - Oh that's right, that's right, I just heard 115 00:05:53,117 --> 00:05:55,687 about the Senator's death, I'm so sorry. 116 00:05:55,687 --> 00:05:57,755 You must just be besides yourself. 117 00:05:57,755 --> 00:06:00,258 - Karen have you been drinking? 118 00:06:01,792 --> 00:06:03,560 - A little wine doesn't seem to have troubled 119 00:06:03,560 --> 00:06:06,130 the two of you, let's see what you got here Jackie boy. 120 00:06:06,130 --> 00:06:09,668 Nice, nice. 121 00:06:10,768 --> 00:06:12,035 It was, this was our favorite, 122 00:06:12,035 --> 00:06:14,938 1973 Chateau Mont Helena Chardonnay, 123 00:06:14,938 --> 00:06:18,777 excellent choice Jackie. 124 00:06:18,777 --> 00:06:20,678 Oh man. 125 00:06:20,678 --> 00:06:21,578 Anybody mind? 126 00:06:21,578 --> 00:06:22,947 What are we celebrating? 127 00:06:22,947 --> 00:06:24,648 - I'm going to call Mortimer, I'm going to have him 128 00:06:24,648 --> 00:06:25,450 get me a car. 129 00:06:25,450 --> 00:06:26,717 - Mm mm, hmm, mm. 130 00:06:26,717 --> 00:06:28,685 No, no, no, please don't leave, please don't leave. 131 00:06:28,685 --> 00:06:31,255 I'm sorry, I really am, I didn't mean to interrupt 132 00:06:31,255 --> 00:06:34,092 your cozy little tete-a-tete 133 00:06:38,295 --> 00:06:39,663 Tete-a-tete's are so few and far between these days, 134 00:06:39,663 --> 00:06:41,065 especially for me. 135 00:06:41,065 --> 00:06:42,833 - I told you nothing, nothing's happening. 136 00:06:42,833 --> 00:06:44,835 - Shut up you lying bitch. 137 00:06:44,835 --> 00:06:46,770 - Karen! 138 00:06:46,770 --> 00:06:48,438 - Oh I'm sorry Jack, am I not being nice to your girlfriend? 139 00:06:48,438 --> 00:06:52,508 You have had your eye on him ever since you met him 140 00:06:52,508 --> 00:06:55,780 20 years ago and then you started climbing all over him. 141 00:06:55,780 --> 00:06:59,650 But I have a little update for you, 142 00:06:59,650 --> 00:07:02,853 I'm not going to be around that much longer Melody 143 00:07:02,853 --> 00:07:05,488 because in point of fact, 144 00:07:05,488 --> 00:07:07,992 I am actually dying so just wait til I'm gone 145 00:07:07,992 --> 00:07:12,095 and then he's all yours. 146 00:07:12,095 --> 00:07:14,198 - Karen, what do you mean you're dying? 147 00:07:14,198 --> 00:07:17,902 - I have cancer Jack, stage four. 148 00:07:17,902 --> 00:07:19,170 Of course you would know that 149 00:07:19,170 --> 00:07:20,738 if you ever bothered to talk to me. 150 00:07:20,738 --> 00:07:23,708 - God I am so sorry I, 151 00:07:23,708 --> 00:07:24,975 - Don't, no, no, 152 00:07:24,975 --> 00:07:27,545 don't be sorry honey, really it's, 153 00:07:29,480 --> 00:07:30,982 I don't need your sympathy 'cause it's actually good, 154 00:07:30,982 --> 00:07:33,783 see the great thing about having an inevitable death 155 00:07:33,783 --> 00:07:37,322 right around the corner is that I can do whatever I want, 156 00:07:37,322 --> 00:07:41,225 it's actually quite liberating. 157 00:07:41,225 --> 00:07:43,995 See for instance, I can do this. 158 00:07:43,995 --> 00:07:47,098 - Karen stop it. 159 00:07:47,998 --> 00:07:49,500 - What is the matter with you? 160 00:07:49,500 --> 00:07:51,002 - Or this. 161 00:07:51,002 --> 00:07:52,703 - Have you lost your mind? 162 00:07:52,703 --> 00:07:54,405 - God, oh. 163 00:07:55,038 --> 00:07:56,673 (women scream) 164 00:07:56,673 --> 00:07:57,975 You goddamn whore. 165 00:07:57,975 --> 00:07:59,143 - Get her off me. 166 00:07:59,143 --> 00:08:00,378 - You fucking whore you. 167 00:08:02,013 --> 00:08:04,415 (laughter) 168 00:08:06,783 --> 00:08:10,353 I'm sorry but that was really ballsy. 169 00:08:12,990 --> 00:08:16,360 I'm sorry. 170 00:08:16,893 --> 00:08:18,462 (laughs) 171 00:08:18,462 --> 00:08:20,797 I guess that's just what happens 172 00:08:20,797 --> 00:08:22,232 when you've got nothing left to lose. 173 00:08:22,232 --> 00:08:26,068 - I'm glad you find this amusing. 174 00:08:26,068 --> 00:08:28,103 - Oh lighten up old man. 175 00:08:28,103 --> 00:08:30,007 We're just having a good time. 176 00:08:30,007 --> 00:08:32,675 Although I, 177 00:08:32,675 --> 00:08:34,177 I admit I have to ask, why didn't you just go back 178 00:08:34,177 --> 00:08:36,847 to Melody after I died? 179 00:08:38,380 --> 00:08:40,283 - I think it was that night that changed everything. 180 00:08:40,283 --> 00:08:44,555 She was mortified. 181 00:08:46,088 --> 00:08:49,493 She, 182 00:08:50,927 --> 00:08:52,395 she couldn't live with herself after that, 183 00:08:55,432 --> 00:08:56,765 I didn't know what to do, it changed everything. 184 00:08:56,765 --> 00:09:00,337 - Well I'm glad someone had a conscience. 185 00:09:03,573 --> 00:09:08,745 And then you married Sofia. 186 00:09:11,113 --> 00:09:12,917 - It was years after that. 187 00:09:15,018 --> 00:09:15,952 She was so lovely. 188 00:09:15,952 --> 00:09:17,853 (smooth piano jazz) 189 00:09:17,853 --> 00:09:20,623 (chatter) 190 00:09:21,957 --> 00:09:25,462 - Oh can I interest you in a glass of champagne? 191 00:09:25,462 --> 00:09:27,930 - You sure can. - Thank you. 192 00:09:27,930 --> 00:09:29,967 - I was distracted for a moment there. 193 00:09:29,967 --> 00:09:31,835 Alright, I'll see you later. 194 00:09:31,835 --> 00:09:33,170 - Let's have a toast. 195 00:09:33,170 --> 00:09:34,738 - Ah Joseph, my man. 196 00:09:35,972 --> 00:09:38,273 - Good to see you. - How you doing? 197 00:09:38,273 --> 00:09:39,742 - Good, good, to see you Mr. Madison. 198 00:09:39,742 --> 00:09:41,177 - When are you coming to California? 199 00:09:41,177 --> 00:09:42,278 - Oh I'll get out there soon enough. 200 00:09:42,278 --> 00:09:43,680 - Tell me something. 201 00:09:43,680 --> 00:09:44,780 - Yeah. 202 00:09:44,780 --> 00:09:46,182 - Who's that good looking woman there? 203 00:09:46,182 --> 00:09:48,085 - Oh you mean Miss Sofia Grace? 204 00:09:48,085 --> 00:09:51,153 - Sofia Grace. 205 00:09:51,153 --> 00:09:52,288 - Yeah. 206 00:09:52,990 --> 00:09:54,190 - What does she do? 207 00:09:54,190 --> 00:09:55,325 - Well she's an event coordinator 208 00:09:55,325 --> 00:09:56,825 and actually she's my employer. 209 00:09:56,825 --> 00:09:59,095 She's the one that organized this event. 210 00:09:59,095 --> 00:10:00,830 - [Jack] Ah. - Yeah. 211 00:10:00,830 --> 00:10:03,733 You want me to introduce you sir? 212 00:10:06,002 --> 00:10:07,137 - I think I can handle that. 213 00:10:07,137 --> 00:10:08,138 - Yeah. 214 00:10:08,138 --> 00:10:09,538 I bet you can. 215 00:10:09,538 --> 00:10:10,973 - Put this on my tab will you there. 216 00:10:10,973 --> 00:10:11,642 - Yes sir. 217 00:10:14,577 --> 00:10:19,750 - Oh Sofia, what sweetness you brought into my life. 218 00:10:23,987 --> 00:10:25,322 - Really Jack? 219 00:10:26,455 --> 00:10:28,157 Well then would you care to explain 220 00:10:28,157 --> 00:10:29,927 how Orchid came into the picture? 221 00:10:32,328 --> 00:10:36,567 - Alrighty Mr. Mayor, 222 00:10:37,900 --> 00:10:38,735 where do we begin? 223 00:10:40,035 --> 00:10:41,203 - I'd like to admire your beauty for a while 224 00:10:41,203 --> 00:10:43,573 if you don't mind. 225 00:10:44,240 --> 00:10:45,875 - Oh come on. 226 00:10:45,875 --> 00:10:47,777 After paying me all that, 227 00:10:47,777 --> 00:10:50,047 you just wanna, 228 00:10:50,047 --> 00:10:51,580 look. 229 00:10:51,580 --> 00:10:53,583 Is that really what you wanna do? 230 00:10:56,085 --> 00:10:57,587 - If it doesn't bother you. 231 00:10:57,587 --> 00:10:59,757 - Whatever floats your boat Mr. Mayor. 232 00:10:59,757 --> 00:11:03,627 (giggles) 233 00:11:05,395 --> 00:11:07,765 Maybe uh, 234 00:11:09,065 --> 00:11:10,600 maybe I can do a little show and tell. 235 00:11:13,237 --> 00:11:16,438 (giggles) 236 00:11:16,438 --> 00:11:17,740 What do you think? 237 00:11:17,740 --> 00:11:20,577 - The word perfection comes to mind. 238 00:11:23,147 --> 00:11:25,782 (moans) 239 00:11:27,383 --> 00:11:29,753 Why thank you Mr. Mayor. 240 00:11:31,755 --> 00:11:34,958 (moans) 241 00:11:34,958 --> 00:11:37,828 (giggles) 242 00:11:39,428 --> 00:11:40,863 Now, uh, how about I show you 243 00:11:43,132 --> 00:11:46,603 how perfect I really am? 244 00:11:48,238 --> 00:11:51,675 (giggles) 245 00:11:53,843 --> 00:11:56,078 (moans) 246 00:11:56,078 --> 00:11:58,648 - Oh my. 247 00:11:59,248 --> 00:12:01,785 Oh my. 248 00:12:16,098 --> 00:12:21,003 (phone buzzes) 249 00:12:21,972 --> 00:12:23,773 - [Peter] Hello? 250 00:12:23,773 --> 00:12:25,342 - [Operator] This is a prepaid call from, 251 00:12:25,342 --> 00:12:27,743 - [Sara] Sara Garrett. 252 00:12:27,743 --> 00:12:29,245 - [Operator] An inmate from Bay City Correctional Facility. 253 00:12:29,245 --> 00:12:32,215 - Mom? 254 00:12:32,215 --> 00:12:33,248 - [Sara] Hello Peter. 255 00:12:33,248 --> 00:12:34,250 - I miss hearing your voice. 256 00:12:34,250 --> 00:12:36,285 How are they treating you? 257 00:12:36,285 --> 00:12:37,453 - Oh, 258 00:12:37,453 --> 00:12:38,988 like a regular five star hotel. 259 00:12:41,190 --> 00:12:43,058 You'd love it here. 260 00:12:43,058 --> 00:12:43,960 - Seriously mom. 261 00:12:45,295 --> 00:12:46,495 - I'm sorry, I shouldn't have said that. 262 00:12:46,495 --> 00:12:49,933 How's Grandpa? 263 00:12:49,933 --> 00:12:51,200 - Still in a coma 264 00:12:51,200 --> 00:12:53,102 but they're monitoring him closely. 265 00:12:53,102 --> 00:12:57,607 I'm sure just hearing your voice will bring him out of it. 266 00:12:57,607 --> 00:13:00,075 - I wish I could be there. 267 00:13:00,075 --> 00:13:02,912 - You can actually, I'm getting married. 268 00:13:02,912 --> 00:13:03,947 - Peter no. 269 00:13:03,947 --> 00:13:05,515 - Mom this is not up for discussion. 270 00:13:05,515 --> 00:13:07,717 I've already made the plans with Vivian, 271 00:13:07,717 --> 00:13:09,720 it's already happening, just accept it. 272 00:13:12,955 --> 00:13:14,758 - Thank you Peter. 273 00:13:15,992 --> 00:13:16,993 - Time's up. 274 00:13:18,160 --> 00:13:20,030 - I have to go my time is up. 275 00:13:22,065 --> 00:13:23,332 I can't wait to see you. 276 00:13:23,332 --> 00:13:25,168 - I can't wait to see you too mom. 277 00:13:39,750 --> 00:13:45,122 - My god Karen, I had no idea how many things 278 00:13:45,122 --> 00:13:46,090 I've done wrong. 279 00:13:47,657 --> 00:13:49,593 I was completely absorbed in my own self satisfaction. 280 00:13:53,697 --> 00:13:56,133 The people I hurt 281 00:13:56,133 --> 00:13:58,068 who loved me. 282 00:13:58,970 --> 00:14:00,505 And whom I loved. 283 00:14:06,943 --> 00:14:09,178 - Why don't we go home okay? 284 00:14:09,178 --> 00:14:12,182 - Oh no, honey I can't, I mean you saw what happened 285 00:14:12,182 --> 00:14:15,920 when I left earlier, I can't, I can't leave Jack alone. 286 00:14:15,920 --> 00:14:20,123 - He's not gonna be alone. 287 00:14:20,123 --> 00:14:22,292 There's doctors and nurses everywhere. 288 00:14:22,292 --> 00:14:24,795 Nothing's gonna happen to him. 289 00:14:27,130 --> 00:14:28,698 Momma. 290 00:14:28,698 --> 00:14:30,200 You're gonna make yourself sick. 291 00:14:30,200 --> 00:14:33,403 You have to sleep in a real bed tonight. 292 00:14:33,403 --> 00:14:35,573 Please? 293 00:14:36,440 --> 00:14:37,608 - [John] I'd listen to her. 294 00:14:43,780 --> 00:14:45,548 - Riley this is uh, 295 00:14:45,548 --> 00:14:47,552 this is Mr. John Blackwell, 296 00:14:47,552 --> 00:14:50,020 Jack's son. 297 00:14:51,288 --> 00:14:52,823 - Nice to meet you Mr. Blackwell. 298 00:14:54,157 --> 00:14:56,092 - John please forgive my surprise I just, 299 00:14:56,092 --> 00:14:59,463 well I didn't expect to see you here given your relationship 300 00:14:59,463 --> 00:15:03,300 with your father. 301 00:15:03,300 --> 00:15:05,602 - I expect he'd be pretty surprised too. 302 00:15:05,602 --> 00:15:08,338 - I'm sure he'd be very happy to see you. 303 00:15:08,338 --> 00:15:11,908 - Oh I don't know about that. 304 00:15:11,908 --> 00:15:14,612 - Oh trust me John, he would. 305 00:15:16,178 --> 00:15:19,283 You know what Riley, I think I'm going to take you up 306 00:15:19,283 --> 00:15:20,785 on your offer to go on home. 307 00:15:22,553 --> 00:15:24,120 - Sure. 308 00:15:24,120 --> 00:15:26,190 - And give John a few moments alone with his father. 309 00:15:29,192 --> 00:15:31,695 - Nice to meet you Mr. Blackwell. 310 00:15:31,695 --> 00:15:34,832 - Thank you John. 311 00:15:36,067 --> 00:15:37,202 For caring. 312 00:15:38,135 --> 00:15:39,803 (machines beep and whir) 313 00:16:06,830 --> 00:16:08,232 - He's gonna kill me. 314 00:16:08,232 --> 00:16:10,133 Why are they leaving me alone with him? 315 00:16:10,133 --> 00:16:16,640 - I think it's your time Jack, just let it go. 316 00:16:20,343 --> 00:16:21,980 - Sorry. 317 00:16:23,980 --> 00:16:26,283 I need to finish what I started. 318 00:16:28,585 --> 00:16:31,188 - John don't do it. 319 00:16:39,697 --> 00:16:40,865 John, stop! 320 00:16:44,968 --> 00:16:49,673 - What did my grandfather ever do to you to make you 321 00:16:49,673 --> 00:16:51,207 hate him so much, huh? 322 00:16:51,207 --> 00:16:52,910 - You think his association with Jensen isn't enough? 323 00:16:52,910 --> 00:16:54,945 You're my son Damian, 324 00:16:56,547 --> 00:16:58,113 Jack protects the man that helped screw up your life. 325 00:16:58,113 --> 00:17:01,718 Not to mention he's helped send your grandmother 326 00:17:01,718 --> 00:17:03,620 to an early grave. 327 00:17:03,620 --> 00:17:05,823 - Oh come on pop. 328 00:17:07,090 --> 00:17:08,425 There's more to it than that. 329 00:17:08,425 --> 00:17:10,293 - What are you doing here Evan? 330 00:17:10,293 --> 00:17:12,497 - Why don't you tell Damien the truth? 331 00:17:12,497 --> 00:17:14,197 Hmm? 332 00:17:14,197 --> 00:17:16,100 You don't have to keep secrets from your baby boy any longer 333 00:17:16,100 --> 00:17:17,733 you might as well tell him. 334 00:17:17,733 --> 00:17:19,503 Why don't you tell him what grandpa really did. 335 00:17:19,503 --> 00:17:21,403 Why don't you tell Damian 336 00:17:21,403 --> 00:17:27,577 how good old grandpa slept with mom in our home 337 00:17:27,577 --> 00:17:29,378 and in his bed, hmm? 338 00:17:29,378 --> 00:17:31,280 - What are you talking about Evan? 339 00:17:31,280 --> 00:17:33,583 - How's it feel to walk in and see your father 340 00:17:33,583 --> 00:17:35,918 having sex with your wife? 341 00:17:35,918 --> 00:17:37,722 Was it as traumatizing for you as it was for me? 342 00:17:37,722 --> 00:17:40,057 Was it? 343 00:17:40,057 --> 00:17:41,892 Knew mom's a whore didn't you? 344 00:17:42,927 --> 00:17:44,360 - Don't call mom a whore. 345 00:17:44,360 --> 00:17:46,095 - Don't let her Bible thumping act fool you, 346 00:17:47,095 --> 00:17:48,797 she screwed our grandfather in our house, in his bed, 347 00:17:48,797 --> 00:17:52,267 while we were away on a camping trip. 348 00:17:52,267 --> 00:17:55,370 Then we came back thinking well we're going to surprise her 349 00:17:55,370 --> 00:17:58,007 but little do you know, you know what. We were the one 350 00:17:58,007 --> 00:18:00,043 that was surprised. 351 00:18:01,510 --> 00:18:03,612 And Pop just sat by and he did nothing about it. 352 00:18:03,612 --> 00:18:06,515 - What is he talking about Pop? 353 00:18:06,515 --> 00:18:08,752 Is this true? 354 00:18:09,485 --> 00:18:12,888 - John please. 355 00:18:12,990 --> 00:18:14,492 I'm your father for Christ's sake. 356 00:18:14,492 --> 00:18:16,693 (gun fires) 357 00:18:16,693 --> 00:18:17,662 (shouts) 358 00:18:17,662 --> 00:18:20,330 (grunts) 359 00:18:24,335 --> 00:18:26,070 (pants) 360 00:18:27,672 --> 00:18:29,940 I'm sorry. 361 00:18:32,342 --> 00:18:35,713 I am so sorry for all she put you through. 362 00:18:38,648 --> 00:18:41,952 Ruining family lives, 363 00:18:43,387 --> 00:18:45,957 and hurting your mother, 364 00:18:47,557 --> 00:18:49,860 and destroying our relationship, 365 00:18:52,997 --> 00:18:55,598 I've been a selfish man. 366 00:18:55,598 --> 00:18:58,468 Listen to me. 367 00:18:59,403 --> 00:19:01,738 If I died right now, 368 00:19:02,572 --> 00:19:03,975 remember these words, 369 00:19:05,575 --> 00:19:09,080 I love you 370 00:19:09,747 --> 00:19:12,217 my son, 371 00:19:13,017 --> 00:19:15,118 I will always love you. 372 00:19:16,820 --> 00:19:18,957 (cries) 373 00:19:20,590 --> 00:19:24,895 I forgive you for shooting me. 374 00:19:26,563 --> 00:19:30,067 How can I ever forgive myself? 375 00:19:33,637 --> 00:19:34,872 - Doctor Campbell? 376 00:19:34,872 --> 00:19:37,775 Just noticed he's awake. 377 00:19:38,875 --> 00:19:39,910 - Ah. 378 00:19:45,582 --> 00:19:47,583 - [Doctor] Mayor you're back. 379 00:19:47,583 --> 00:19:49,852 - [Jack] Yeah. 380 00:19:49,852 --> 00:19:51,722 - It's Doctor Keith Campbell, you gave us quite a scare. 381 00:19:51,722 --> 00:19:55,125 How you feeling? 382 00:19:57,627 --> 00:20:01,132 ♪ All by myself in the morning 383 00:20:05,302 --> 00:20:10,340 ♪ All by myself in the night 384 00:20:12,475 --> 00:20:18,048 ♪ I sit alone with a table and a chair 385 00:20:18,048 --> 00:20:21,418 ♪ So unhappy there 386 00:20:24,587 --> 00:20:25,955 - [Narrator] Next on The Bay. 387 00:20:25,955 --> 00:20:27,457 - Do you take Peter Christopher Garrett 388 00:20:27,457 --> 00:20:30,260 to be your lawfully wedded husband? 389 00:20:30,260 --> 00:20:32,128 - John I'd like to know where you where when Jack was shot. 390 00:20:32,128 --> 00:20:35,465 - Sara's about to get out of jail. 391 00:20:35,465 --> 00:20:37,533 I think you and I could work very well together 392 00:20:37,533 --> 00:20:39,235 to keep here exactly where we want her. 393 00:20:39,235 --> 00:20:41,003 - You are not going to say another word, 394 00:20:41,003 --> 00:20:42,572 do you hear me? 395 00:20:42,572 --> 00:20:44,675 - Blondie, you got to watch your back 'cause things 396 00:20:44,675 --> 00:20:46,110 are gonna get ugly in here. 397 00:20:47,543 --> 00:20:49,847 ♪ There's a feeling in the air now baby 398 00:20:49,847 --> 00:20:53,417 ♪ Can you feel it too? 399 00:20:53,417 --> 00:20:57,187 ♪ There ain't nothing you can do now baby 400 00:20:57,187 --> 00:21:00,990 ♪ It's just too late for you 401 00:21:00,990 --> 00:21:04,995 ♪ But if you fall into my arms 402 00:21:04,995 --> 00:21:09,033 ♪ I will carry you away 403 00:21:12,168 --> 00:21:13,972 ♪ Oh, oh, you fallen for the Devil now 404 00:21:17,707 --> 00:21:19,575 ♪ He'll take you for his bride 405 00:21:19,575 --> 00:21:22,012 ♪ Shaking with a fever and a feeling deep inside my love 406 00:21:25,615 --> 00:21:29,587 ♪ Oh, oh, yes, you've fallen for the devil now 407 00:21:32,922 --> 00:21:34,390 ♪ He'll take you for his bride 408 00:21:34,390 --> 00:21:37,360 ♪ If we ever make it meet me on the other side 409 00:21:37,360 --> 00:21:41,132 ♪ My love 410 00:21:42,498 --> 00:21:45,035 ♪ Oh, oh, you've fallen for the Devil now 411 00:21:48,338 --> 00:21:50,407 ♪ He'll take you for his bride 412 00:21:50,407 --> 00:21:52,910 ♪ Shaking with a fever and a feeling deep inside my love 413 00:21:56,612 --> 00:22:00,450 ♪ Oh, oh, yes, you've fallen for the Devil now 414 00:22:03,920 --> 00:22:05,388 ♪ He'll take you for his bride 415 00:22:05,388 --> 00:22:08,092 ♪ If we ever make it meet me on the other side 416 00:22:08,092 --> 00:22:11,962 ♪ My love ♪ 28722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.