All language subtitles for The.Bay.S02E03.720p.TUBI.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-BTN_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,429 --> 00:00:17,830 (booming music) 2 00:00:17,830 --> 00:00:20,998 ♪ There's a feeling in the air now, baby 3 00:00:20,998 --> 00:00:24,500 ♪ Can you feel it, too 4 00:00:24,500 --> 00:00:28,568 ♪ There ain't nothing you can do now, baby 5 00:00:28,568 --> 00:00:32,237 ♪ It's just too late for you 6 00:00:32,237 --> 00:00:36,240 ♪ But if you fall into my arms 7 00:00:36,240 --> 00:00:40,476 ♪ I will carry you away 8 00:00:42,145 --> 00:00:45,045 ♪ Oh, oh 9 00:00:45,045 --> 00:00:46,679 ♪ You've fallen for the devil 10 00:00:46,679 --> 00:00:48,747 ♪ Now he'll take you for his bride 11 00:00:48,747 --> 00:00:53,116 ♪ Shaking with a fever and a feeling deep inside 12 00:00:53,116 --> 00:00:56,685 ♪ My love 13 00:00:56,685 --> 00:00:59,854 ♪ Oh, oh 14 00:00:59,854 --> 00:01:01,822 ♪ Yes, you've fallen for the devil 15 00:01:01,822 --> 00:01:03,989 ♪ Now he'll take you for his bride 16 00:01:03,989 --> 00:01:08,627 ♪ If we ever make it, meet me on the other side 17 00:01:08,627 --> 00:01:12,129 ♪ My love 18 00:01:12,129 --> 00:01:15,596 ♪ Oh, oh 19 00:01:15,596 --> 00:01:17,131 ♪ You've fallen for the devil 20 00:01:17,131 --> 00:01:19,600 ♪ Now he'll take you for his bride 21 00:01:19,600 --> 00:01:20,934 ♪ Shaking with a fever 22 00:01:20,934 --> 00:01:25,970 ♪ And a feeling deep inside, my love 23 00:01:27,672 --> 00:01:30,339 ♪ Oh, oh 24 00:01:30,339 --> 00:01:32,340 ♪ Yes, you've fallen for the devil 25 00:01:32,340 --> 00:01:35,075 ♪ Now he'll take you for his bride 26 00:01:35,075 --> 00:01:36,376 ♪ If we ever make it 27 00:01:36,376 --> 00:01:41,212 ♪ Meet me on the other side, my love 28 00:02:11,997 --> 00:02:17,002 (somber music) 29 00:02:38,246 --> 00:02:43,049 (foreboding music) 30 00:02:43,049 --> 00:02:48,219 - (clearing throat) 31 00:02:48,219 --> 00:02:49,654 Hi, Sara. 32 00:02:49,654 --> 00:02:50,754 - What the hell are you doing here? 33 00:02:50,754 --> 00:02:52,321 You're not on my approved list. 34 00:02:52,321 --> 00:02:54,957 - Knowledge is a very powerful currency. 35 00:02:54,957 --> 00:02:57,191 You'd be surprised at what the silence 36 00:02:57,191 --> 00:02:58,258 of certain knowledge can buy you. 37 00:02:58,258 --> 00:02:59,226 But enough on me, 38 00:02:59,226 --> 00:03:00,859 let's talk about you. 39 00:03:00,859 --> 00:03:03,928 - What makes you think that I would say anything to you? 40 00:03:03,928 --> 00:03:06,497 - I anticipated you'd say exactly that, 41 00:03:06,497 --> 00:03:08,264 and I'll tell you what, 42 00:03:08,264 --> 00:03:10,232 the story of your arrest, 43 00:03:10,232 --> 00:03:12,900 the stories behind the deeds 44 00:03:12,900 --> 00:03:16,069 of how the Garrett family empire has been built, 45 00:03:16,069 --> 00:03:18,170 which is basically on the verge 46 00:03:18,170 --> 00:03:20,238 of being burned down right now, 47 00:03:20,238 --> 00:03:22,641 that's news. 48 00:03:24,075 --> 00:03:25,707 And people are gonna wanna tell that story. 49 00:03:25,707 --> 00:03:28,276 - What is your point, Mr. Perkins? 50 00:03:28,276 --> 00:03:29,144 - Relax. 51 00:03:29,144 --> 00:03:31,812 I come in peace. 52 00:03:31,812 --> 00:03:33,179 I'm here to help. 53 00:03:33,179 --> 00:03:34,114 My point is this, 54 00:03:34,114 --> 00:03:36,850 you have the opportunity 55 00:03:38,549 --> 00:03:40,349 to set the record straight. 56 00:03:40,349 --> 00:03:41,884 From your very own lips, 57 00:03:41,884 --> 00:03:43,785 you can inform the public of the truth, 58 00:03:43,785 --> 00:03:46,052 or paint it however you will 59 00:03:46,052 --> 00:03:48,623 to save your family further embarrassment. 60 00:03:51,257 --> 00:03:53,224 - I'm not gonna tell you anything. 61 00:03:53,224 --> 00:03:56,427 You have no problem inventing your own headlines, 62 00:03:56,427 --> 00:03:58,227 getting your views, or whatever it is you do, 63 00:03:58,227 --> 00:04:00,229 but my privacy, 64 00:04:00,229 --> 00:04:03,197 my family's privacy means more to me 65 00:04:03,197 --> 00:04:04,499 than anything you have to offer. 66 00:04:08,467 --> 00:04:11,269 - Well, it was worth a 50 50 shot, I guess. 67 00:04:11,269 --> 00:04:14,271 - You thought you had a 50% chance 68 00:04:14,271 --> 00:04:15,904 that I would agree to this. 69 00:04:15,904 --> 00:04:19,274 - Oh, the story is happening with or without you. 70 00:04:19,274 --> 00:04:21,942 I just figured it was a coin flip 71 00:04:21,942 --> 00:04:23,442 whether I got it directly from you, 72 00:04:23,442 --> 00:04:24,911 or from your fellow inmates, 73 00:04:24,911 --> 00:04:26,711 or from anyone who had a connection to the Garretts 74 00:04:26,711 --> 00:04:31,248 who might some media attention and 15 minutes of fame. 75 00:04:31,248 --> 00:04:32,614 Maybe someone like your husband. 76 00:04:32,614 --> 00:04:38,151 I thought to come to you first out of respect 77 00:04:38,151 --> 00:04:39,586 for you and your family. 78 00:04:39,586 --> 00:04:42,988 But you've made yourself abundantly clear. 79 00:04:42,988 --> 00:04:45,923 Sorry I wasted your time. 80 00:04:45,923 --> 00:04:48,926 (tapping) 81 00:04:53,929 --> 00:04:55,294 Yes, Sara? 82 00:04:55,294 --> 00:04:57,129 - That is coercion. 83 00:04:57,129 --> 00:04:58,497 It's illegal. 84 00:04:58,497 --> 00:04:59,298 - No, Sara. 85 00:04:59,298 --> 00:05:00,664 It's journalism. 86 00:05:00,664 --> 00:05:06,269 And I'm giving you the chance 87 00:05:06,269 --> 00:05:08,838 to tell the world the truth. 88 00:05:08,838 --> 00:05:11,005 Your truth. 89 00:05:15,708 --> 00:05:18,275 (sighing) 90 00:05:18,275 --> 00:05:19,310 I'll let you sleep on it. 91 00:05:19,310 --> 00:05:21,444 - (Sighing) 92 00:05:21,444 --> 00:05:25,246 - I really think this could be your ticket out of here. 93 00:05:25,246 --> 00:05:26,849 (contemplative music) 94 00:05:28,181 --> 00:05:30,050 It's up to you. 95 00:05:30,050 --> 00:05:33,318 - [Guard] All right, inmate, time's up. 96 00:05:33,318 --> 00:05:35,285 - [Perkins] It's up to you, baby. 97 00:05:35,285 --> 00:05:37,388 (slamming) 98 00:05:53,996 --> 00:05:55,497 - [Pete] So you told her. 99 00:05:55,497 --> 00:05:57,500 - Yeah, I told her. 100 00:05:57,500 --> 00:05:59,301 You got a problem with that? 101 00:05:59,301 --> 00:06:00,802 - What? 102 00:06:02,168 --> 00:06:03,904 Nobody's allowed to have my back here? 103 00:06:05,170 --> 00:06:07,305 - Lianna, I have nothing against you. 104 00:06:07,305 --> 00:06:09,440 - Did you sleep with my mother? 105 00:06:09,440 --> 00:06:11,441 - Will, what's going on with you? 106 00:06:11,441 --> 00:06:13,242 What are you doing with this girl? 107 00:06:13,242 --> 00:06:14,177 - Shut up! 108 00:06:14,177 --> 00:06:15,377 Nobody is talking to you! 109 00:06:16,077 --> 00:06:16,977 - Pete, can we go? 110 00:06:16,977 --> 00:06:18,378 - Wait, no, wait. 111 00:06:18,378 --> 00:06:20,179 Let me just see if I've got this straight. 112 00:06:20,179 --> 00:06:21,915 So you're screwing my mom, 113 00:06:23,181 --> 00:06:24,716 and right now you're on a little date 114 00:06:24,716 --> 00:06:26,350 with your high school girlfriend, right? 115 00:06:26,350 --> 00:06:28,217 Is that it? 116 00:06:28,217 --> 00:06:30,318 - No. 117 00:06:30,318 --> 00:06:31,053 It's not like that. 118 00:06:32,086 --> 00:06:33,054 - Okay, so what's it like? 119 00:06:34,322 --> 00:06:36,758 Are you sleeping with my mother? 120 00:06:38,057 --> 00:06:40,058 - Yes, I, I did. 121 00:06:40,058 --> 00:06:40,926 (tense music) 122 00:06:40,926 --> 00:06:42,793 - Jesus. 123 00:06:42,793 --> 00:06:47,229 The almighty Peter Garrett gets to do 124 00:06:47,229 --> 00:06:48,029 whatever he wants, right? 125 00:06:49,298 --> 00:06:51,732 Yes, he's a real upstanding citizen. 126 00:06:51,732 --> 00:06:54,201 - Lianna, who are you to be judging Pete? 127 00:06:54,201 --> 00:06:55,700 Or anyone for that matter? 128 00:06:55,700 --> 00:06:57,135 - You need to take a few steps back. 129 00:06:57,135 --> 00:07:00,004 - Pete never touched a drug until he met you. 130 00:07:00,004 --> 00:07:03,405 You came into his life poisoning him, and infecting him-- 131 00:07:03,405 --> 00:07:04,173 - All right, look, that's enough! 132 00:07:04,173 --> 00:07:05,206 You leavin'? 133 00:07:05,206 --> 00:07:06,741 - You guys lasted, what, a week? 134 00:07:06,741 --> 00:07:08,341 And now you're trying to claim him and accuse him of-- 135 00:07:08,341 --> 00:07:10,110 - Whoa, whoa! - Stop! 136 00:07:10,110 --> 00:07:11,310 - Stop! 137 00:07:11,310 --> 00:07:12,379 We not causing a scene. - Yes. 138 00:07:12,379 --> 00:07:13,278 - You gotta go. Go! 139 00:07:13,278 --> 00:07:15,478 - We gotta go, okay? 140 00:07:15,478 --> 00:07:16,280 - Vivian, you don't know me. 141 00:07:16,280 --> 00:07:16,347 All right? 142 00:07:17,182 --> 00:07:19,047 You've been MIA. 143 00:07:19,047 --> 00:07:21,081 You don't know me, you don't know Will, you don't know Pete. 144 00:07:21,081 --> 00:07:23,284 And by the way, the only person that I see here 145 00:07:23,284 --> 00:07:25,384 trying to claim him is you. 146 00:07:25,384 --> 00:07:27,388 - Come on, let's go, Viv. 147 00:07:27,388 --> 00:07:28,220 Come on. 148 00:07:28,220 --> 00:07:30,889 - Pete. 149 00:07:32,324 --> 00:07:34,725 Where's my mom? 150 00:07:36,359 --> 00:07:39,061 - I honestly don't know. 151 00:07:40,293 --> 00:07:42,028 I haven't seen her. 152 00:07:42,028 --> 00:07:44,031 I'm sorry. 153 00:07:49,267 --> 00:07:51,701 - Come on, Lianna, let's go. 154 00:07:53,035 --> 00:07:55,471 - Yeah. 155 00:08:08,544 --> 00:08:09,779 - Seriously? 156 00:08:09,779 --> 00:08:11,513 Are you ill or something? 157 00:08:11,513 --> 00:08:13,447 I just, I don't get it. 158 00:08:13,447 --> 00:08:14,915 You have no filter at all. 159 00:08:14,915 --> 00:08:15,614 None whatsoever. 160 00:08:15,614 --> 00:08:17,049 It drives me crazy. 161 00:08:17,049 --> 00:08:18,750 It's like, you're either as dumb as a rock, 162 00:08:18,750 --> 00:08:22,786 or you do it on purpose just to create a scene. 163 00:08:22,786 --> 00:08:23,753 - What are you talking about? 164 00:08:23,753 --> 00:08:25,054 I mean, really. 165 00:08:25,054 --> 00:08:27,122 What scene? I didn't create a scene. 166 00:08:27,122 --> 00:08:28,789 You just need to get a sense of humor. 167 00:08:28,789 --> 00:08:30,357 - You think this is funny? 168 00:08:30,357 --> 00:08:34,461 Pete is going through the worst possible time in his life, 169 00:08:34,461 --> 00:08:37,695 and you making stupid cracks about, 170 00:08:37,695 --> 00:08:39,630 "Oh, you want me to film this?" 171 00:08:39,630 --> 00:08:41,196 Yeah, that's exactly what he wants you to do. 172 00:08:41,196 --> 00:08:43,632 He wants you to film the worst possible moment 173 00:08:43,632 --> 00:08:45,932 in his life for posterity. 174 00:08:45,932 --> 00:08:49,303 I mean, I just want you to think before you speak. 175 00:08:49,303 --> 00:08:51,437 - Oh, my gosh. 176 00:08:51,437 --> 00:08:53,071 You need to relax, okay? 177 00:08:53,071 --> 00:08:56,072 Delicately tiptoeing around these kinds of things 178 00:08:56,072 --> 00:08:59,376 and pretending like everything is all precious and whatnot, 179 00:08:59,376 --> 00:09:00,608 it's a downer, okay? 180 00:09:00,608 --> 00:09:02,742 I mean, just think before you offer 181 00:09:02,742 --> 00:09:04,077 to be a wet blanket on a rainy day. 182 00:09:04,077 --> 00:09:05,544 There you go. Why don't you think, Avery? 183 00:09:05,544 --> 00:09:08,080 - All I am asking is 184 00:09:08,080 --> 00:09:11,114 for you to just show some compassion. 185 00:09:11,114 --> 00:09:13,750 Their family is going-- - Wait, stop the car! 186 00:09:13,750 --> 00:09:15,084 - [Avery] What? No! - Stop the car right now. 187 00:09:15,084 --> 00:09:16,385 - [Daniel] I said, "Stop the car!" 188 00:09:16,385 --> 00:09:18,119 Stop the car, please! 189 00:09:18,119 --> 00:09:19,654 - Jeez, fine. Fine. 190 00:09:19,654 --> 00:09:20,787 - [Daniel] Thank you. 191 00:09:20,787 --> 00:09:21,822 - [Avery] Spaz. What are you-- 192 00:09:21,822 --> 00:09:25,256 - I will fill you in, all right? 193 00:09:25,256 --> 00:09:26,425 Later. 194 00:09:26,425 --> 00:09:27,426 Just go, go. - [Avery] Jeez! 195 00:09:27,426 --> 00:09:28,592 - I don't want to see you. 196 00:09:28,592 --> 00:09:29,427 Just get out of here! 197 00:09:29,427 --> 00:09:31,661 - (Scoffing) 198 00:09:42,100 --> 00:09:43,734 - Wow. 199 00:09:43,734 --> 00:09:47,070 Pop, this place is incredible. 200 00:09:47,070 --> 00:09:50,171 - You can stay here as long as you need to. 201 00:09:53,640 --> 00:09:56,241 - Are you sure we can afford this? 202 00:09:56,241 --> 00:09:59,645 Maybe we should find somewhere closer to San Diego, 203 00:09:59,645 --> 00:10:01,046 closer to Mom. 204 00:10:02,745 --> 00:10:04,848 - Son, this is one of the best rehab clinics in the nation. 205 00:10:06,147 --> 00:10:09,818 It's a good place for you to spend some time, 206 00:10:09,818 --> 00:10:11,920 get yourself straightened out. 207 00:10:13,019 --> 00:10:14,286 Besides, I have some business 208 00:10:14,286 --> 00:10:16,821 that I need to take care of in Bay City, 209 00:10:16,821 --> 00:10:19,357 and I want you closer to me. 210 00:10:19,357 --> 00:10:20,156 Okay? 211 00:10:21,424 --> 00:10:24,992 - I wanna thank you for helpin' me out, Pop. 212 00:10:24,992 --> 00:10:29,463 - Damian, the important thing 213 00:10:29,463 --> 00:10:31,764 that matters most of all 214 00:10:31,764 --> 00:10:34,965 is that you're alive. 215 00:10:36,098 --> 00:10:38,667 This is a new beginning for you, my son. 216 00:10:38,667 --> 00:10:42,570 I want you to make the most of it. 217 00:10:43,470 --> 00:10:45,604 - I will. 218 00:10:45,604 --> 00:10:46,974 I promise. 219 00:10:47,707 --> 00:10:48,907 - Good. 220 00:10:48,907 --> 00:10:50,576 Good. 221 00:10:51,542 --> 00:10:54,143 Hey, I want to, uh... 222 00:10:54,143 --> 00:10:56,945 I want to ask you a question about Jensen. 223 00:10:56,945 --> 00:10:59,781 - Pop, come on, I don't wanna talk about him. Please. 224 00:10:59,781 --> 00:11:02,183 - I understand. I understand. 225 00:11:03,516 --> 00:11:05,651 You don't have to hide anything from me. 226 00:11:07,850 --> 00:11:12,121 I know about Jensen's illegal escort service. 227 00:11:12,121 --> 00:11:15,789 I know he's the one that provided the drugs 228 00:11:15,789 --> 00:11:17,823 that made it possible for you to overdose. 229 00:11:17,823 --> 00:11:21,527 I just want to do everything in my power 230 00:11:21,527 --> 00:11:25,028 to put that guy away. 231 00:11:26,497 --> 00:11:28,864 - Look... 232 00:11:28,864 --> 00:11:32,233 Jensen didn't give me the drugs, Pop. 233 00:11:32,233 --> 00:11:34,235 - What? 234 00:11:36,403 --> 00:11:38,570 Really? 235 00:11:38,570 --> 00:11:42,007 - No. 236 00:11:44,541 --> 00:11:47,010 - Then who did? 237 00:11:49,378 --> 00:11:53,179 - (Sighing) 238 00:11:57,882 --> 00:12:02,885 (muffled, thumping music) 239 00:12:02,885 --> 00:12:06,687 - Steve, we need to talk. 240 00:12:07,420 --> 00:12:10,922 - I'm busy, Warrior. 241 00:12:10,922 --> 00:12:12,225 Next time, you-- - I quit. 242 00:12:15,458 --> 00:12:18,427 - You what? 243 00:12:18,427 --> 00:12:19,961 - I quit. 244 00:12:20,728 --> 00:12:22,930 I'm done working for you. 245 00:12:23,730 --> 00:12:24,665 I just, 246 00:12:24,665 --> 00:12:27,432 I can't do it anymore. 247 00:12:27,432 --> 00:12:29,602 - You can't just quit. 248 00:12:29,602 --> 00:12:31,167 - I just did. 249 00:12:31,167 --> 00:12:35,004 - You're telling me that you're going to walk away from this 250 00:12:35,004 --> 00:12:38,906 without your uncle Mack and the whole BCPD knowing 251 00:12:38,906 --> 00:12:41,107 that you're smuggling drugs from the hospital 252 00:12:41,107 --> 00:12:43,777 and selling them over here like a common criminal. 253 00:12:45,110 --> 00:12:46,945 Now if you think you can walk away from all of this, 254 00:12:46,945 --> 00:12:49,580 and into that consequence, by all means, do. 255 00:12:49,580 --> 00:12:51,581 (pounding) 256 00:12:51,581 --> 00:12:53,448 - Really wanna threaten me? 257 00:12:53,448 --> 00:12:54,783 (tense music) 258 00:12:58,385 --> 00:13:01,420 (buzzing) 259 00:13:01,420 --> 00:13:02,521 - Security. 260 00:13:02,521 --> 00:13:04,323 Hey. 261 00:13:04,323 --> 00:13:04,888 Rocco. 262 00:13:05,788 --> 00:13:07,556 That's you, isn't it? Yeah. 263 00:13:07,556 --> 00:13:09,792 - [Rocco] You all right, Mr. J? 264 00:13:09,792 --> 00:13:11,258 - Yeah, I'm fine. 265 00:13:11,258 --> 00:13:13,994 Warrior here just got a little turned around. 266 00:13:13,994 --> 00:13:15,428 If you could help him find his way 267 00:13:15,428 --> 00:13:17,428 to the front of the house so he can get to work, 268 00:13:17,428 --> 00:13:19,032 we'd both appreciate it. 269 00:13:20,631 --> 00:13:22,633 Have a good day at work. 270 00:13:22,633 --> 00:13:23,935 (chuckling) 271 00:13:25,467 --> 00:13:26,969 - You sure he wasn't getting out of hand, Mr. J? 272 00:13:26,969 --> 00:13:28,936 I could teach him a lesson for you. 273 00:13:28,936 --> 00:13:31,338 - That's very generous. 274 00:13:31,338 --> 00:13:33,839 Maybe later. 275 00:13:33,839 --> 00:13:35,140 - I just want to let you know, Mr. J, 276 00:13:35,140 --> 00:13:36,241 I saw you take a hit this morning. 277 00:13:37,640 --> 00:13:39,577 I think the proper punishment is to pay him a visit 278 00:13:39,577 --> 00:13:41,511 and break his hands. 279 00:13:41,511 --> 00:13:42,410 - Again, 280 00:13:42,410 --> 00:13:43,878 not necessary. 281 00:13:43,878 --> 00:13:47,281 That's a father son thing, just a little spat. 282 00:13:47,281 --> 00:13:49,683 I'm perfectly fine as you can see. 283 00:13:49,683 --> 00:13:51,050 - I wouldn't take that shit, Mr. J. 284 00:13:51,050 --> 00:13:52,085 I'll break his hands. 285 00:13:53,418 --> 00:13:54,985 - You're very passionate, aren't you? 286 00:13:54,985 --> 00:14:02,824 How 'bout you add my personal bodyguard to your resume? 287 00:14:08,660 --> 00:14:11,829 (birds chirping) 288 00:14:11,829 --> 00:14:15,730 - (Grunting) 289 00:14:15,730 --> 00:14:16,932 - You better watch your step. 290 00:14:16,932 --> 00:14:18,466 - What's your problem? 291 00:14:18,466 --> 00:14:19,468 - What can I say? 292 00:14:19,468 --> 00:14:21,968 You just got a bitch face. 293 00:14:23,436 --> 00:14:25,771 When I look at you, I want to hurt something. 294 00:14:25,771 --> 00:14:26,871 - Guard! 295 00:14:26,871 --> 00:14:28,472 - And learn to shut your mouth, 296 00:14:28,472 --> 00:14:30,473 or I'll shatter every bone in that pretty little face. 297 00:14:30,473 --> 00:14:32,008 - Get off! 298 00:14:32,008 --> 00:14:33,275 Didn't I tell you to leave her alone? 299 00:14:33,275 --> 00:14:35,911 Now get your stank ass outta here! 300 00:14:35,911 --> 00:14:37,845 (Sara groaning) 301 00:14:39,313 --> 00:14:40,512 You okay? 302 00:14:40,512 --> 00:14:42,979 - You saved me again. 303 00:14:42,979 --> 00:14:44,449 - That's right, baby. That's what I do. 304 00:14:45,915 --> 00:14:48,284 Now you know nothin' happens for free right? 305 00:14:48,284 --> 00:14:51,420 So when your shop money comes in, 306 00:14:51,420 --> 00:14:54,222 Big Candi got an order for you to fill. 307 00:14:54,222 --> 00:14:57,388 Okay? 308 00:14:57,388 --> 00:14:58,590 - (Groaning) 309 00:14:58,590 --> 00:15:02,325 - Ooh, Guard! 310 00:15:02,325 --> 00:15:06,029 Guard, please save me! 311 00:15:06,029 --> 00:15:08,463 (chuckling) Bitch. 312 00:15:08,463 --> 00:15:11,498 God, dog, that looked like a really hard hit 313 00:15:11,498 --> 00:15:13,532 straight in the kidneys! 314 00:15:13,532 --> 00:15:16,466 If it was, you better pray 315 00:15:16,466 --> 00:15:20,738 because you'll be pissin' blood tomorrow mornin'!. 316 00:15:22,637 --> 00:15:25,806 ♪ And the red, red robin 317 00:15:25,806 --> 00:15:28,708 ♪ Goes bob, bob, bobbin' along 318 00:15:29,210 --> 00:15:32,543 Along! 319 00:15:32,543 --> 00:15:34,378 ♪ There'll be no more sobbin' 320 00:15:34,378 --> 00:15:36,847 ♪ As he goes bobbin' 321 00:15:36,847 --> 00:15:39,216 ♪ Along 322 00:15:42,215 --> 00:15:43,750 - Days. 323 00:15:43,750 --> 00:15:46,819 I have been looking for her for days. 324 00:15:46,819 --> 00:15:49,854 I know she knows I know and that's why she's avoiding me. 325 00:15:49,854 --> 00:15:50,987 - You sure? 326 00:15:50,987 --> 00:15:52,355 - (Scoffing) I'm sure. 327 00:15:52,355 --> 00:15:54,223 She does this, she always does this. 328 00:15:54,223 --> 00:15:55,390 If life gives her a problem, 329 00:15:55,390 --> 00:15:57,391 she runs, she hides. 330 00:15:57,391 --> 00:15:58,626 But I am gonna find her, and when I do-- 331 00:15:58,626 --> 00:15:59,893 - No, no, no, no, no, no. 332 00:15:59,893 --> 00:16:01,495 That's not, that wasn't the agreement. 333 00:16:01,495 --> 00:16:03,662 We agreed that if I told you the truth, 334 00:16:03,662 --> 00:16:05,296 you wouldn't do anything crazy. 335 00:16:05,296 --> 00:16:08,332 And you already got out of hand with Vivian. 336 00:16:08,332 --> 00:16:11,333 - Oh, I did not get out of hand with Vivian, okay? 337 00:16:11,333 --> 00:16:13,702 She is lucky that I didn't bust her 338 00:16:13,702 --> 00:16:15,736 in her judgmental, pinched up face! 339 00:16:15,736 --> 00:16:17,905 Talking like she knows me. 340 00:16:17,905 --> 00:16:19,440 Like she knows any of us. 341 00:16:19,440 --> 00:16:20,372 - Vivian knows me. 342 00:16:20,372 --> 00:16:21,207 She knows Pete, too. 343 00:16:21,207 --> 00:16:22,673 - Why are you defending her? 344 00:16:22,673 --> 00:16:24,408 - I'm not defending her, I'm telling you the truth. 345 00:16:24,408 --> 00:16:26,843 She knows me, and, you know, we had our-- 346 00:16:26,843 --> 00:16:29,612 - Are you still in love with her? 347 00:16:29,612 --> 00:16:30,711 - What? No. 348 00:16:30,711 --> 00:16:32,645 No, I'm not in love with her. 349 00:16:32,645 --> 00:16:34,247 I was never in love with her. 350 00:16:34,247 --> 00:16:35,881 - No, you were so in love with-- 351 00:16:35,881 --> 00:16:37,615 - Okay! Can we change the subject? 352 00:16:37,615 --> 00:16:41,184 Look, let's figure out where your mother is, okay? 353 00:16:41,184 --> 00:16:42,485 You ever think maybe she's in trouble? 354 00:16:42,485 --> 00:16:45,754 - No. No, no, she's not in trouble. 355 00:16:45,754 --> 00:16:48,423 She's fine, 356 00:16:48,423 --> 00:16:49,189 she's just doing this, 357 00:16:49,189 --> 00:16:51,958 she's just avoiding me. 358 00:16:53,926 --> 00:16:58,362 - Well, do you have access to any of her ATM cards, 359 00:16:58,362 --> 00:16:59,763 or bank information, or anything like that? 360 00:16:59,763 --> 00:17:02,863 - You're a genius. 361 00:17:02,863 --> 00:17:05,099 - Is that cop-like enough for you? 362 00:17:05,099 --> 00:17:06,301 - Oh, it's so good. 363 00:17:06,301 --> 00:17:07,200 (chuckling) 364 00:17:07,200 --> 00:17:07,901 Thank you. 365 00:17:08,835 --> 00:17:09,869 Muah! - Wait, where you going? 366 00:17:09,869 --> 00:17:11,737 - Where you think I'm going? 367 00:17:11,737 --> 00:17:13,938 I'm gonna go do some snooping and see what I come up with. 368 00:17:13,938 --> 00:17:16,907 Thanks. 369 00:17:27,880 --> 00:17:32,616 - (Heaving) 370 00:17:32,616 --> 00:17:35,384 (groaning) 371 00:17:35,384 --> 00:17:36,385 (frantic struggling) 372 00:17:36,385 --> 00:17:37,919 (screaming) 373 00:17:54,929 --> 00:17:55,897 (gasping) 374 00:17:55,897 --> 00:17:57,898 (sobbing) 375 00:17:57,898 --> 00:17:59,932 (clunking) 376 00:18:03,768 --> 00:18:04,635 - Don't scream. 377 00:18:04,635 --> 00:18:06,470 (slamming) 378 00:18:19,277 --> 00:18:23,880 - (Panting) 379 00:18:23,880 --> 00:18:25,880 (grunting) 380 00:18:25,880 --> 00:18:31,252 (water running) 381 00:18:42,825 --> 00:18:43,692 (whimpering) 382 00:18:43,692 --> 00:18:45,792 (sobbing) 383 00:18:45,792 --> 00:18:48,428 No! 384 00:18:48,428 --> 00:18:49,962 (screaming) 385 00:18:49,962 --> 00:18:51,764 (struggling) 386 00:18:51,764 --> 00:18:56,933 (sobbing) 387 00:19:10,007 --> 00:19:13,176 (frantic sobbing) 388 00:19:13,910 --> 00:19:17,012 (struggling) 389 00:19:25,316 --> 00:19:30,486 (chilling music) 390 00:19:46,963 --> 00:19:48,164 - [Narrator] Next, on The Bay. 391 00:19:48,164 --> 00:19:50,731 - Pete! What are you doing? 392 00:19:50,731 --> 00:19:52,032 (splashing) 393 00:19:52,032 --> 00:19:53,700 - Oh. (giggling) 394 00:19:53,700 --> 00:19:55,701 Very sexy. 395 00:19:55,701 --> 00:19:56,769 So what do you wanna do first? 396 00:19:56,769 --> 00:19:58,803 (knocking) 397 00:19:58,803 --> 00:20:01,171 - The terror occurs 398 00:20:01,171 --> 00:20:03,306 when the lights go out. 399 00:20:03,306 --> 00:20:04,672 (slamming) 400 00:20:04,672 --> 00:20:08,343 ♪ There's a feeling in the air now, baby 401 00:20:08,343 --> 00:20:11,978 ♪ Can you feel it, too 402 00:20:13,277 --> 00:20:15,648 ♪ There ain't nothing you can do now, baby 403 00:20:16,781 --> 00:20:20,116 ♪ It's just too late for you 404 00:20:20,116 --> 00:20:23,952 ♪ But if you fall into my arms 405 00:20:23,952 --> 00:20:28,088 ♪ I will carry you away 406 00:20:29,722 --> 00:20:32,223 ♪ Oh, oh 407 00:20:32,223 --> 00:20:34,490 ♪ You've fallen for the devil 408 00:20:34,490 --> 00:20:36,992 ♪ Now he'll take you for his bride 409 00:20:36,992 --> 00:20:38,461 ♪ Shaking with a fever 410 00:20:38,461 --> 00:20:43,664 ♪ And a feeling deep inside, my love 411 00:20:44,864 --> 00:20:48,198 ♪ Oh, oh 412 00:20:48,198 --> 00:20:50,067 ♪ Yes, you've fallen for the devil 413 00:20:50,067 --> 00:20:52,001 ♪ Now he'll take you for his bride 414 00:20:52,001 --> 00:20:53,303 ♪ If we ever make it, 415 00:20:53,303 --> 00:20:58,239 ♪ Meet me on the other side, my love 416 00:21:00,740 --> 00:21:03,809 ♪ Oh, oh 417 00:21:03,809 --> 00:21:05,310 ♪ You've fallen for the devil 418 00:21:05,310 --> 00:21:07,344 ♪ Now he'll take you for his bride 419 00:21:07,344 --> 00:21:09,145 ♪ Shaking with a fever 420 00:21:09,145 --> 00:21:14,283 ♪ And a feeling deep inside, my love 421 00:21:15,716 --> 00:21:18,318 ♪ Oh, oh 422 00:21:18,318 --> 00:21:21,052 ♪ Yes, you've fallen for the devil 423 00:21:21,052 --> 00:21:22,853 ♪ Now he'll take you for his bride 424 00:21:22,853 --> 00:21:25,022 ♪ If we ever make it 425 00:21:25,022 --> 00:21:29,825 ♪ Meet me on the other side, my love 426 00:21:29,825 --> 00:21:34,229 (booming music) 28591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.