Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,900 --> 00:00:07,800
* There's a feeling
in the air, baby
2
00:00:11,567 --> 00:00:15,067
* There ain't nothing
you can do now, baby
3
00:00:18,767 --> 00:00:23,067
* But if you fall into my arms
4
00:00:23,067 --> 00:00:26,400
* I will carry you away
5
00:00:28,267 --> 00:00:30,000
* Oh
6
00:00:31,900 --> 00:00:33,667
* You've fallen
for the devil now
7
00:00:33,667 --> 00:00:35,900
* He'll take you for his bride
8
00:00:35,900 --> 00:00:39,400
* Shaking with a fever
and a feeling deep inside
9
00:00:46,800 --> 00:00:48,800
* Yes, you've fallen
for the devil now
10
00:00:48,800 --> 00:00:51,200
* He'll take you for his bride
11
00:00:51,200 --> 00:00:52,467
* If we ever make it
12
00:00:52,467 --> 00:00:54,533
* Meet me on the other side
13
00:00:54,533 --> 00:00:56,700
* My love
14
00:00:58,967 --> 00:01:00,667
* Oh
15
00:01:02,600 --> 00:01:04,200
* You've fallen
for the devil now
16
00:01:04,200 --> 00:01:06,533
* He'll take you for his bride
17
00:01:06,533 --> 00:01:10,133
* Shaking with a fever
and a feeling deep inside
18
00:01:10,133 --> 00:01:12,300
* My love
19
00:01:14,267 --> 00:01:16,033
* Oh
20
00:01:17,533 --> 00:01:19,500
* Yes, you've fallen
for the devil now
21
00:01:19,500 --> 00:01:21,933
* He'll take you for his bride
22
00:01:21,933 --> 00:01:23,133
* If we ever make it
23
00:01:23,133 --> 00:01:25,100
* Meet me on the other side
24
00:01:25,100 --> 00:01:28,833
* My love
25
00:01:34,733 --> 00:01:37,467
(waves rustling)
26
00:01:40,133 --> 00:01:43,067
(calliope playing)
27
00:01:49,267 --> 00:01:52,367
(children screaming)
28
00:02:17,167 --> 00:02:19,833
(ominous music)
29
00:02:26,567 --> 00:02:28,200
(coffin lid crashes shut)
30
00:02:28,200 --> 00:02:32,300
- What the hell did you
do with my sister's body?
31
00:02:32,300 --> 00:02:34,800
- Wait a minute,
are you actually--
32
00:02:34,800 --> 00:02:37,167
Is he actually accusing
me of kidnapping a corpse?
33
00:02:37,167 --> 00:02:39,500
That is kinky with a capital K.
34
00:02:39,500 --> 00:02:40,767
Is that what you're doing?
35
00:02:40,767 --> 00:02:43,167
- Are you really this sick?
36
00:02:43,167 --> 00:02:44,600
- [Sammie] Hey, baby.
37
00:02:44,600 --> 00:02:46,000
Where did you take off to, huh?
38
00:02:46,000 --> 00:02:46,967
- I went to see Marly.
39
00:02:46,967 --> 00:02:48,633
She wasn't there.
40
00:02:48,633 --> 00:02:52,067
- Oh, I know, R.J.,
I'm sorry, buddy.
41
00:02:52,067 --> 00:02:53,100
- I'm sorry, too.
42
00:02:53,100 --> 00:02:54,100
Let's just get out of here, hm?
43
00:02:54,100 --> 00:02:55,500
- Yeah, let's go.
44
00:02:56,533 --> 00:02:57,867
I'll see you later.
45
00:02:57,867 --> 00:02:59,300
- [Sara] Is this
really necessary?
46
00:02:59,300 --> 00:03:01,100
Do I need to be handcuffed?
47
00:03:01,100 --> 00:03:01,933
- Sorry.
48
00:03:02,900 --> 00:03:04,233
Watch your head.
49
00:03:06,967 --> 00:03:08,467
Do we really need
to be doing this?
50
00:03:08,467 --> 00:03:10,233
- [Eddie] Commissioner.
51
00:03:10,233 --> 00:03:11,367
This is a capital case.
52
00:03:11,367 --> 00:03:12,867
We got conclusive evidence.
53
00:03:12,867 --> 00:03:14,233
- Where's the
evidence come from?
54
00:03:14,233 --> 00:03:15,067
- Lex.
55
00:03:15,067 --> 00:03:15,900
Don't do this.
56
00:03:17,133 --> 00:03:18,400
We got a confession
from Sara herself.
57
00:03:18,400 --> 00:03:20,000
- It's her daughter's
memorial service.
58
00:03:22,233 --> 00:03:23,467
and as your friend,
59
00:03:23,467 --> 00:03:26,633
I'd be careful how
you handle this.
60
00:03:26,633 --> 00:03:28,133
- What are you implying?
61
00:03:30,433 --> 00:03:31,667
Come on, Eddie.
62
00:03:34,933 --> 00:03:35,867
- [Jack] Lex!
63
00:03:35,867 --> 00:03:37,000
What the hell's going on?
64
00:03:37,000 --> 00:03:39,900
Why have they
arrested my daughter?
65
00:03:43,867 --> 00:03:44,700
- Calm down.
66
00:03:44,700 --> 00:03:45,933
What happened?
67
00:03:45,933 --> 00:03:48,600
- The cops showed
up and came in here.
68
00:03:48,600 --> 00:03:50,467
- Pete, your mother,
she's been arrested.
69
00:03:50,467 --> 00:03:51,733
- What?
70
00:03:51,733 --> 00:03:53,000
- [Pete] What are
you talking about?
71
00:03:53,000 --> 00:03:53,967
- The cops just came
in and arrested her.
72
00:03:53,967 --> 00:03:54,667
They took her out in handcuffs.
73
00:03:54,667 --> 00:03:55,500
- Why?
74
00:03:55,500 --> 00:03:56,467
- [Tamara] I don't know.
75
00:03:56,467 --> 00:03:57,733
- We don't know the details yet,
76
00:03:57,733 --> 00:03:59,000
but you need to be
with her right now.
77
00:03:59,000 --> 00:04:00,467
You need to go to
the police station.
78
00:04:01,933 --> 00:04:03,133
- We'll stay here and make
sure everything's okay
79
00:04:03,133 --> 00:04:04,300
with the burial arrangements.
80
00:04:04,300 --> 00:04:06,533
- Yeah, that's good.
81
00:04:06,533 --> 00:04:08,067
- I'm sorry.
82
00:04:13,667 --> 00:04:14,667
- Excuse us.
83
00:04:17,533 --> 00:04:20,200
(sighs heavily) Yes.
84
00:04:20,200 --> 00:04:24,167
- Listen, Steve, I
don't want to hurt you.
85
00:04:24,167 --> 00:04:26,667
Just tell where Marly's body is.
86
00:04:26,667 --> 00:04:28,067
- Pete?
87
00:04:28,067 --> 00:04:29,000
I don't know what
you think of me,
88
00:04:29,000 --> 00:04:31,167
but I don't swing that way.
89
00:04:33,767 --> 00:04:37,933
For God's sake, I have nothing
to do with that empty casket.
90
00:04:39,300 --> 00:04:41,667
Now go look for your sister
in the embalming room.
91
00:04:41,667 --> 00:04:44,467
- Why should I believe you?
92
00:04:46,100 --> 00:04:46,933
Stop wasting my time.
93
00:04:57,467 --> 00:05:00,467
- (laughs) I know, right?
94
00:05:00,467 --> 00:05:02,133
Oh, she was so ugly.
95
00:05:03,867 --> 00:05:05,333
Excuse me, you can't be in here!
96
00:05:05,333 --> 00:05:09,233
- Where the hell is
my sister's body?
97
00:05:13,267 --> 00:05:14,200
I'm sorry.
98
00:05:14,200 --> 00:05:15,400
We did everything we could
99
00:05:15,400 --> 00:05:16,967
to prepare the body
for the service,
100
00:05:16,967 --> 00:05:19,500
but considering the condition,
101
00:05:19,500 --> 00:05:23,667
we just couldn't, and we
weren't cleared for cremation,
102
00:05:25,267 --> 00:05:27,967
so we decided to put
out an empty casket
103
00:05:27,967 --> 00:05:30,333
so I could continue prepping
the body for embalming,
104
00:05:30,333 --> 00:05:33,733
which in all honesty, may
prove to be impossible.
105
00:05:33,733 --> 00:05:35,833
- You've gotta be kidding.
106
00:05:35,833 --> 00:05:37,500
- I'm sorry.
107
00:05:47,567 --> 00:05:49,133
You should be sued!
108
00:05:50,633 --> 00:05:51,600
- You can't sue me.
109
00:05:51,600 --> 00:05:53,100
I just work here.
110
00:05:53,100 --> 00:05:56,667
I'm not the one that makes
those kind of decisions.
111
00:05:58,933 --> 00:05:59,900
- I'm sorry.
112
00:06:01,200 --> 00:06:04,767
Look, I have a family
emergency to tend to.
113
00:06:06,500 --> 00:06:07,967
But I'm not going anywhere
114
00:06:07,967 --> 00:06:10,367
until I see my sister's body.
115
00:06:12,267 --> 00:06:14,933
How long is this gonna take?
116
00:06:14,933 --> 00:06:17,833
- She's as ready
as she's gonna be.
117
00:06:27,800 --> 00:06:30,267
(sighs)
118
00:06:30,267 --> 00:06:31,600
- Can I see her?
119
00:06:56,300 --> 00:06:58,800
(Velcro rips)
120
00:07:04,067 --> 00:07:04,900
- Orchid?
121
00:07:06,267 --> 00:07:07,633
Orchid, this better be good.
122
00:07:11,167 --> 00:07:13,800
No, there's been breaking news.
123
00:07:17,833 --> 00:07:19,700
- This I know, go on.
124
00:07:19,700 --> 00:07:21,633
- [Orchid] I really don't
know what it's about.
125
00:07:21,633 --> 00:07:24,000
Something that she
murdered someone,
126
00:07:25,233 --> 00:07:28,900
and then blackmailed
her into marrying you.
127
00:07:28,900 --> 00:07:30,733
- Where the hell
did you hear that?
128
00:07:30,733 --> 00:07:32,133
- Nathan Perkins.
129
00:07:34,233 --> 00:07:35,300
The reporter.
130
00:07:36,267 --> 00:07:38,033
He has a source with evidence,
131
00:07:38,033 --> 00:07:41,000
and then, there's a rat
at the P.D. who leaked it.
132
00:07:56,300 --> 00:07:57,767
- No, good for you.
133
00:07:57,767 --> 00:08:00,267
Your loyalty is appreciated
and will be rewarded.
134
00:08:02,233 --> 00:08:04,133
I'll talk to you later.
135
00:08:04,133 --> 00:08:05,900
- What are you doing?
136
00:08:11,033 --> 00:08:13,100
(kisses)
137
00:08:14,400 --> 00:08:16,567
(giggles)
138
00:08:25,667 --> 00:08:28,300
(phone ringing)
139
00:08:29,400 --> 00:08:30,667
Rick.
140
00:08:48,400 --> 00:08:49,333
- John!
141
00:08:49,333 --> 00:08:50,133
I've been calling and calling.
142
00:08:50,133 --> 00:08:51,133
Where have you been?
143
00:08:51,133 --> 00:08:52,500
- Doesn't matter.
144
00:08:52,500 --> 00:08:54,033
How's Damian?
145
00:08:55,267 --> 00:08:57,900
Dr. Campbell says he's
making a good recovery.
146
00:08:57,900 --> 00:09:00,633
- Good, that's great news.
147
00:09:00,633 --> 00:09:05,267
Look, Kate, just because
Damian's gonna survive
148
00:09:07,033 --> 00:09:08,900
for running that
seedy operation.
149
00:09:08,900 --> 00:09:10,933
For all I know, they
gave him the poison
150
00:09:10,933 --> 00:09:13,200
that caused that overdose.
151
00:09:13,200 --> 00:09:16,767
- John, I need you
to listen to me.
152
00:09:16,767 --> 00:09:18,867
Before you get all hellbent
on making the Garretts pay
153
00:09:18,867 --> 00:09:20,533
for whatever is you think
they've done, you need to know--
154
00:09:20,533 --> 00:09:21,767
- [John] What I
think they've done?
155
00:09:21,767 --> 00:09:24,133
No, Kate, what I
know they've done.
156
00:09:26,633 --> 00:09:29,167
is what killed my mother.
157
00:09:29,167 --> 00:09:31,633
Now our son almost dies
at a Garrett venue.
158
00:09:31,633 --> 00:09:33,167
Come on!
159
00:09:35,967 --> 00:09:38,300
spreading their filth and
their disease everywhere.
160
00:09:38,300 --> 00:09:40,233
- I honestly can't
listen to one more word
161
00:09:40,233 --> 00:09:41,300
out of your mouth.
162
00:09:41,300 --> 00:09:42,133
- Really?
163
00:09:42,133 --> 00:09:43,567
Really, because?
164
00:09:43,567 --> 00:09:45,633
- Because the liver
inside Damian belonged
165
00:09:45,633 --> 00:09:47,867
to Sara Garrett's daughter.
166
00:09:50,400 --> 00:09:52,367
That poor child's
death was the miracle
167
00:09:52,367 --> 00:09:55,200
that saved our son's life.
168
00:09:55,200 --> 00:09:56,800
Marly was an organ donor,
169
00:09:56,800 --> 00:09:58,967
and thankfully, a match.
170
00:09:58,967 --> 00:10:02,500
Because of a Garrett, we are
celebrating our son's life
171
00:10:02,500 --> 00:10:04,567
instead of mourning his death.
172
00:10:04,567 --> 00:10:05,667
John, please.
173
00:10:07,133 --> 00:10:09,400
Don't you think that's worth
putting the past in the past
174
00:10:09,400 --> 00:10:11,333
and finally letting go?
175
00:10:13,300 --> 00:10:14,133
- Oh, God.
176
00:10:21,600 --> 00:10:23,000
What have I done?
177
00:10:40,667 --> 00:10:43,333
(sighs heavily)
178
00:10:55,833 --> 00:10:57,633
- [Jack] She's my daughter, Lex.
179
00:10:57,633 --> 00:10:59,700
- [Lex] Jack, yeah, I know that.
180
00:10:59,700 --> 00:11:01,433
But you know, I hear
that she's confessed.
181
00:11:01,433 --> 00:11:03,233
Come on, please tell
me she didn't do that.
182
00:11:03,233 --> 00:11:04,633
- I have no idea.
183
00:11:06,933 --> 00:11:10,000
- If that's happening,
we're screwed.
184
00:11:10,000 --> 00:11:11,467
So much I don't know.
185
00:11:11,467 --> 00:11:14,100
- [Jack] See what's
going on here.
186
00:11:14,100 --> 00:11:18,267
- You picked a bad time.
- [Officer] Sir! Sir!
187
00:11:18,267 --> 00:11:19,767
- [Female Officer]
I'm sorry, Mayor.
188
00:11:19,767 --> 00:11:21,567
Commissioner, we can't let
either of you in there.
189
00:11:21,567 --> 00:11:22,767
- What are you talking about?
190
00:11:22,767 --> 00:11:24,133
- Detective Mackenzie
Johnson's orders.
191
00:11:24,133 --> 00:11:25,867
- Let me remind you.
192
00:11:25,867 --> 00:11:27,133
I give him orders.
193
00:11:27,133 --> 00:11:28,600
Not the other way 'round.
194
00:11:28,600 --> 00:11:30,733
- Not this time, Lex.
195
00:11:30,733 --> 00:11:32,600
You're both too
close to the suspect.
196
00:11:32,600 --> 00:11:33,767
You know the drill.
197
00:11:33,767 --> 00:11:34,967
- What are you saying?
198
00:11:34,967 --> 00:11:36,933
- It means you're
barred from the case.
199
00:11:36,933 --> 00:11:38,133
- By whose authority?
200
00:11:38,133 --> 00:11:39,467
- [Melody] Jack.
201
00:11:42,800 --> 00:11:44,333
- Oh my God.
202
00:11:44,333 --> 00:11:45,167
Melody.
203
00:11:47,033 --> 00:11:49,067
- Where's my daughter?
204
00:11:49,067 --> 00:11:51,567
(tense music)
205
00:12:15,600 --> 00:12:16,767
- [Avery] Hey.
206
00:12:17,700 --> 00:12:18,533
- Hey.
207
00:12:20,000 --> 00:12:22,900
(sniffs and sighs)
208
00:12:24,967 --> 00:12:27,867
(sighs heavily)
209
00:12:27,867 --> 00:12:30,033
- It has been one
hell of a night, huh?
210
00:12:30,033 --> 00:12:33,533
- (chuckles wryly) Yeah,
but the good side is,
211
00:12:35,700 --> 00:12:37,133
from her neurotic family.
212
00:12:37,133 --> 00:12:40,900
- (chuckles) Neurotic, huh?
213
00:12:42,700 --> 00:12:44,933
- Yeah.
- [Avery] What?
214
00:12:44,933 --> 00:12:47,200
- Nah, you're not all that bad.
215
00:12:47,200 --> 00:12:48,467
Not all of you.
216
00:12:48,467 --> 00:12:52,700
- (laughs) I just
hope Aunt Sara's okay.
217
00:12:52,700 --> 00:12:54,033
- Yeah, so do I.
218
00:12:56,500 --> 00:12:57,633
- [Avery] Hey.
219
00:12:59,567 --> 00:13:01,233
How are you holding up?
220
00:13:03,233 --> 00:13:06,667
- [Kinyata] You know,
I'm good, I'm good.
221
00:13:09,400 --> 00:13:10,567
I'm all right.
222
00:13:12,267 --> 00:13:15,233
Me and that girl had some
crazy nights together.
223
00:13:15,233 --> 00:13:16,400
I don't know.
224
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
You know, whenever I
used to come visit,
225
00:13:23,000 --> 00:13:24,167
she would always tell me stories
226
00:13:24,167 --> 00:13:26,567
about you two hanging out.
227
00:13:33,667 --> 00:13:36,500
- She was always a cutie pie.
228
00:13:36,500 --> 00:13:38,000
God, bold as hell.
229
00:13:39,700 --> 00:13:41,467
She was always a gem.
230
00:13:42,567 --> 00:13:43,400
- Yeah.
231
00:13:46,600 --> 00:13:49,267
God, I'm gonna miss her so much.
232
00:13:51,467 --> 00:13:52,300
- I know.
233
00:13:58,567 --> 00:14:00,100
- So do I.
234
00:14:00,100 --> 00:14:03,833
That Sammie woman, God,
she's a piece of work.
235
00:14:03,833 --> 00:14:06,500
She's just so overly
aggressive and militant.
236
00:14:06,500 --> 00:14:07,800
I just want to ...
237
00:14:07,800 --> 00:14:09,600
- Whoa, whoa, don't
get violent on me now.
238
00:14:09,600 --> 00:14:10,800
(laughing)
239
00:14:10,800 --> 00:14:12,100
- Well, come on.
240
00:14:12,100 --> 00:14:14,467
- Just breathe, just breathe.
241
00:14:17,133 --> 00:14:18,067
But the joke would be like,
242
00:14:18,067 --> 00:14:19,900
"Okay, what would Jesus do?"
243
00:14:19,900 --> 00:14:21,367
And just let that ...
244
00:14:22,333 --> 00:14:23,833
(laughing)
245
00:14:23,833 --> 00:14:24,667
What would Jesus--
246
00:14:24,667 --> 00:14:26,033
I don't--
247
00:14:26,033 --> 00:14:28,967
She's lucky I'm a
God-fearing woman, or else,
248
00:14:28,967 --> 00:14:31,133
she would find out.
249
00:14:31,133 --> 00:14:32,500
Yeah, anyway.
250
00:14:32,500 --> 00:14:33,767
No, but I really am.
251
00:14:33,767 --> 00:14:35,433
I'm genuinely worried
about that little guy.
252
00:14:35,433 --> 00:14:39,600
I don't think that she is a
good influence on him at all.
253
00:14:44,333 --> 00:14:46,767
And Tony's a good dad, right?
254
00:14:50,367 --> 00:14:53,533
I don't think he'll
let R.J. get hurt.
255
00:14:58,900 --> 00:15:01,567
(waves crashing)
256
00:15:02,967 --> 00:15:05,467
(door closes)
257
00:15:06,900 --> 00:15:08,367
- I can't believe what a
bunch of screwed up people
258
00:15:08,367 --> 00:15:10,467
that family's made up of.
259
00:15:11,833 --> 00:15:13,600
- Can you please
keep your voice down?
260
00:15:13,600 --> 00:15:14,833
You'll wake up R.J.
261
00:15:14,833 --> 00:15:15,767
- Oh no, no, no.
262
00:15:15,767 --> 00:15:16,567
R.J., he's out like a light.
263
00:15:16,567 --> 00:15:17,600
He's not getting up.
264
00:15:17,600 --> 00:15:20,767
I mean, you see that, right?
265
00:15:20,767 --> 00:15:24,400
Okay, then I'm just gonna
recap the crazy night, shall I?
266
00:15:24,400 --> 00:15:27,900
First of all, Pete pleads with
the family to stop fighting.
267
00:15:27,900 --> 00:15:30,767
And then Sara goes up,
and she exposes herself,
268
00:15:30,767 --> 00:15:32,567
admitting that she's
an unfit mother.
269
00:15:32,567 --> 00:15:36,267
And that's not it, this hot
Latin chick comes in drunk,
270
00:15:38,933 --> 00:15:40,500
And the icing on the cake?
271
00:15:40,500 --> 00:15:42,100
Sara gets arrested.
272
00:15:43,333 --> 00:15:44,700
Wow.
273
00:15:44,700 --> 00:15:46,033
To think you were
gonna let R.J. stay
274
00:15:46,033 --> 00:15:49,700
with those psychopaths
for even one night.
275
00:15:49,700 --> 00:15:51,200
When's our flight leave?
276
00:15:51,200 --> 00:15:52,667
'Cause I just wanna get
the hell out of this town,
277
00:15:52,667 --> 00:15:53,800
take R.J., and get as
far away from that family
278
00:15:53,800 --> 00:15:55,467
as humanly possible.
279
00:15:58,733 --> 00:16:02,567
- Sammie, there's something
I need to tell you.
280
00:16:04,633 --> 00:16:06,533
R.J.'s not my son.
281
00:16:06,533 --> 00:16:09,033
(tense music)
282
00:16:16,933 --> 00:16:19,100
(panting)
283
00:16:46,800 --> 00:16:49,700
(panicked moaning)
284
00:16:52,367 --> 00:16:53,200
(phone rings)
285
00:16:53,200 --> 00:16:54,033
- Sorry.
286
00:16:55,633 --> 00:16:57,800
Daniel, where the hell are you?
287
00:16:57,800 --> 00:16:58,633
- Avery!
288
00:16:59,867 --> 00:17:03,400
I think I've done
something pretty bad.
289
00:17:03,400 --> 00:17:05,567
(sobbing)
290
00:17:16,900 --> 00:17:18,500
- [Janice] You know what?
291
00:17:18,500 --> 00:17:19,500
Forget Pete!
292
00:17:22,067 --> 00:17:24,867
- I think you've had a little
too much to drink, Janice.
293
00:17:24,867 --> 00:17:26,733
Let me call you taxi, okay?
294
00:17:28,767 --> 00:17:29,600
No!
295
00:17:37,567 --> 00:17:39,100
(giggles)
296
00:17:41,867 --> 00:17:43,333
- Hi, Janice.
297
00:17:43,333 --> 00:17:45,633
- Hi! (laughs)
298
00:17:45,633 --> 00:17:46,800
- [Brad] Do you know each other?
299
00:17:54,267 --> 00:17:55,833
- Yeah!
300
00:17:55,833 --> 00:17:56,667
Oh my God!
301
00:17:57,867 --> 00:17:59,233
I know him.
302
00:17:59,233 --> 00:18:01,233
He's cool. (laughs)
303
00:18:01,233 --> 00:18:02,700
- I'll give you a ride home.
304
00:18:02,700 --> 00:18:05,267
- I don't want to go home!
305
00:18:05,267 --> 00:18:07,533
- [Brad] Okay, well,
you don't gotta go home,
306
00:18:07,533 --> 00:18:09,600
but you can't stay
here in that condition.
307
00:18:09,600 --> 00:18:10,433
Sorry.
308
00:18:11,533 --> 00:18:12,367
- See?
309
00:18:12,367 --> 00:18:13,933
- You are a bummer.
310
00:18:15,667 --> 00:18:17,467
- [Chase] You don't
have to worry about her.
311
00:18:17,467 --> 00:18:18,400
I'll take care of her.
312
00:18:18,400 --> 00:18:19,133
Everything's gonna be fine.
313
00:18:19,133 --> 00:18:20,067
Let's go.
314
00:18:20,067 --> 00:18:21,533
- You need a new personality.
315
00:18:21,533 --> 00:18:23,800
(laughing)
316
00:18:59,333 --> 00:19:00,133
- Pete!
317
00:19:04,967 --> 00:19:05,800
I'm sorry.
318
00:19:13,133 --> 00:19:14,867
- [Lianna] Will, just
spit it out, okay?
319
00:19:14,867 --> 00:19:16,967
Look, there's nothing that
you can tell me about my mom
320
00:19:18,200 --> 00:19:19,133
- I gotta get to the station.
321
00:19:19,133 --> 00:19:19,967
- No, you don't!
322
00:19:21,167 --> 00:19:22,400
You can't just start
to say something
323
00:19:22,400 --> 00:19:23,333
and then just take
off and not say it!
324
00:19:23,333 --> 00:19:24,600
- I made a mistake, okay?
325
00:19:24,600 --> 00:19:26,733
I shouldn't have
opened my mouth.
326
00:19:26,733 --> 00:19:28,167
I don't want to be caught
up in the middle of this.
327
00:19:28,167 --> 00:19:29,000
- In the middle of what?
328
00:19:29,000 --> 00:19:29,933
What?
329
00:19:29,933 --> 00:19:30,667
What are you talking about?
330
00:19:30,667 --> 00:19:31,600
(scoffs)
331
00:19:31,600 --> 00:19:34,133
(police radio chattering)
332
00:19:34,133 --> 00:19:35,733
- Look, Lianna, if I tell you,
333
00:19:40,133 --> 00:19:41,133
- I don't know what
you're gonna say,
334
00:19:41,133 --> 00:19:42,267
so I can't make that promise.
335
00:19:42,267 --> 00:19:43,100
- Oh, you know what?
336
00:19:43,100 --> 00:19:43,933
Okay, fine.
337
00:19:43,933 --> 00:19:44,767
- Okay, no, no!
338
00:19:44,767 --> 00:19:46,000
Okay, okay, okay, okay.
339
00:19:46,000 --> 00:19:49,467
I promise, whatever
you're gonna say,
340
00:19:52,233 --> 00:19:53,067
What?
341
00:19:56,167 --> 00:19:58,933
- I'm only telling you this
because I care about you, okay?
342
00:19:58,933 --> 00:20:00,467
And I don't want to hurt you
343
00:20:00,467 --> 00:20:02,200
like the rest of the people
that try to screw you over.
344
00:20:02,200 --> 00:20:03,733
- Will?
345
00:20:03,733 --> 00:20:07,000
- Lianna, you have to promise
me I'm not gonna regret this.
346
00:20:07,000 --> 00:20:07,833
For your sake.
347
00:20:07,833 --> 00:20:09,000
- Just say it.
348
00:20:17,367 --> 00:20:20,133
Your mother's sleeping
with Pete Garrett.
349
00:20:20,133 --> 00:20:22,633
(tense music)
350
00:20:23,633 --> 00:20:24,467
- What?
351
00:20:25,400 --> 00:20:26,233
- Yeah.
352
00:20:30,367 --> 00:20:31,733
- You are so beautiful.
353
00:20:31,733 --> 00:20:32,900
You know that?
354
00:20:34,200 --> 00:20:35,067
- Stop.
355
00:20:35,067 --> 00:20:37,333
- (moans) It's okay.
356
00:20:37,333 --> 00:20:38,333
- Where are we going?
357
00:20:38,333 --> 00:20:39,567
- Oh, you know.
358
00:20:41,033 --> 00:20:43,100
Like I said, I'm just gonna
take you home, all right?
359
00:20:43,100 --> 00:20:44,167
- Home?
360
00:20:44,167 --> 00:20:45,000
- Yeah.
361
00:20:46,267 --> 00:20:47,500
It's all right.
362
00:20:48,367 --> 00:20:50,300
Dance with me, come on.
363
00:20:52,733 --> 00:20:54,167
(shushing)
364
00:20:54,167 --> 00:20:57,167
(muffled screaming)
365
00:20:58,267 --> 00:21:00,067
- 'Course you do.
366
00:21:00,067 --> 00:21:02,400
(screaming)
367
00:21:17,167 --> 00:21:20,067
(mysterious music)
368
00:21:26,700 --> 00:21:28,867
- [Voiceover] On the
next season of The Bay.
369
00:21:28,867 --> 00:21:31,267
- [Sara] My name
is Sara Garrett.
370
00:21:31,267 --> 00:21:34,733
And I've lived in fear of
this moment for 30 years.
371
00:21:34,733 --> 00:21:37,000
I've kept the details
of my grandfather,
372
00:21:37,000 --> 00:21:40,267
Senator Red Garrett's
death a secret.
373
00:21:42,400 --> 00:21:44,733
- [Prison Guard] Lights out!
374
00:21:46,867 --> 00:21:48,167
- [Reporter] How do you feel
about your wife's arrest
375
00:21:48,167 --> 00:21:49,633
for the murder of
Senator Garrett?
376
00:21:49,633 --> 00:21:50,833
- Do you believe she's guilty?
377
00:21:50,833 --> 00:21:53,167
- [Steve] Of course
she's guilty!
378
00:21:53,167 --> 00:21:55,333
- [Pete] My mother's not
just gonna sit in jail,
379
00:21:55,333 --> 00:21:56,700
waiting for her trial.
380
00:21:56,700 --> 00:21:58,167
- Whatcha think
you're doing, punta?
381
00:22:00,400 --> 00:22:02,267
- It's not 15 minutes!
382
00:22:02,267 --> 00:22:04,000
- [Pete] So what
you're saying is
383
00:22:04,000 --> 00:22:06,167
that we have
absolutely no access
384
00:22:06,167 --> 00:22:08,900
to the family
fortune whatsoever?
385
00:22:08,900 --> 00:22:11,000
- That is exactly
what I'm saying.
386
00:22:11,000 --> 00:22:13,733
(dramatic music)
387
00:22:18,367 --> 00:22:19,200
- [Pete] What are
you talking about,
388
00:22:19,200 --> 00:22:20,633
Janice was raped?
389
00:22:20,633 --> 00:22:22,800
What are you talking about?
390
00:22:22,800 --> 00:22:25,400
(crying)
391
00:22:31,533 --> 00:22:32,533
- [Cleo] Your mother has
written an irrevocable trust
392
00:22:32,533 --> 00:22:33,967
in your name
393
00:22:33,967 --> 00:22:36,867
in the amount of one
hundred million dollars
394
00:22:36,867 --> 00:22:39,067
which will be released to you
395
00:22:39,067 --> 00:22:40,733
once you're married.
396
00:22:43,200 --> 00:22:44,367
- [Sara] Peter, I know
why you're doing it,
397
00:22:44,367 --> 00:22:46,600
and you don't need to do it.
398
00:22:46,600 --> 00:22:47,833
We'll find another way.
399
00:22:47,833 --> 00:22:49,633
- There is no other way, Mom.
400
00:22:51,700 --> 00:22:54,900
- [Jack] Looks as if history
is about to repeat itself
401
00:22:54,900 --> 00:22:56,400
with you.
402
00:22:56,400 --> 00:22:59,000
- [Vivian] You need to
stay far away from Janice.
403
00:22:59,000 --> 00:23:02,333
(playful screaming)
404
00:23:04,500 --> 00:23:06,267
I wanna fight for us.
405
00:23:10,433 --> 00:23:13,100
(ominous music)
406
00:23:14,900 --> 00:23:16,600
- [Jack] Oh, please.
407
00:23:16,600 --> 00:23:19,100
I'm your father,
for Christ's sake!
408
00:23:19,100 --> 00:23:20,633
- You need to tell
me what happened.
409
00:23:20,633 --> 00:23:23,100
I never want you to be afraid.
410
00:23:23,100 --> 00:23:24,267
- [Will] I'm here to
stop you from making
411
00:23:24,267 --> 00:23:26,000
the biggest mistake
of your life.
412
00:23:27,967 --> 00:23:31,167
- [Big Candi] The terror
occurs when the lights go out.
413
00:23:34,700 --> 00:23:36,167
(glass shatters)
414
00:23:36,167 --> 00:23:37,000
(silenced gunshot and scream)
415
00:23:37,000 --> 00:23:38,233
- [Pete] You set her up
416
00:23:38,233 --> 00:23:41,233
so you could get your
hands on our money!
417
00:23:50,433 --> 00:23:54,000
* There's a feeling
in the air, baby
418
00:23:57,800 --> 00:24:01,633
* There ain't nothing
you can do now, baby
419
00:24:01,633 --> 00:24:05,400
* It's just too late for you
420
00:24:05,400 --> 00:24:09,467
* But if you fall into my arms
421
00:24:09,467 --> 00:24:12,800
* I will carry you away
422
00:24:14,767 --> 00:24:16,533
* Oh
423
00:24:18,267 --> 00:24:20,100
* You've fallen
for the devil now
424
00:24:20,100 --> 00:24:22,300
* He'll take you for his bride
425
00:24:22,300 --> 00:24:26,000
* Shaking with a fever
and a feeling deep inside
426
00:24:26,000 --> 00:24:28,167
* My love
427
00:24:29,900 --> 00:24:31,667
* Oh
428
00:24:33,233 --> 00:24:35,233
* Yes, you've fallen
for the devil now
429
00:24:35,233 --> 00:24:37,667
* He'll take you for his bride
430
00:24:37,667 --> 00:24:38,933
* If we ever make it
431
00:24:38,933 --> 00:24:41,067
* Meet me on the other side
432
00:24:41,067 --> 00:24:43,233
* My love
433
00:24:45,367 --> 00:24:47,133
* Oh
434
00:24:49,067 --> 00:24:50,767
* You've fallen
for the devil now
435
00:24:50,767 --> 00:24:53,067
* He'll take you for his bride
436
00:24:53,067 --> 00:24:56,800
* Shaking with a fever
and a feeling deep inside
437
00:24:56,800 --> 00:24:58,933
* My love
438
00:25:00,667 --> 00:25:02,433
* Oh
439
00:25:03,967 --> 00:25:06,033
* Yes, you've fallen
for the devil now
440
00:25:06,033 --> 00:25:08,433
* He'll take you for his bride
441
00:25:08,433 --> 00:25:09,633
* If we ever make it
442
00:25:09,633 --> 00:25:11,867
* Meet me on the other side
29564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.