Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,133 --> 00:00:07,733
* There's a feeling
in the air now baby
2
00:00:07,733 --> 00:00:11,600
* Can you feel it too
3
00:00:11,600 --> 00:00:15,500
* There ain't nothing
you can do now baby
4
00:00:15,500 --> 00:00:19,533
* It's just too late for you
5
00:00:19,533 --> 00:00:23,367
* But if you fall into my arms
6
00:00:23,367 --> 00:00:26,700
* I will carry you away
7
00:00:28,433 --> 00:00:30,700
* Oh oh oh
8
00:00:32,100 --> 00:00:33,700
* You've fallen
for the devil now
9
00:00:33,700 --> 00:00:36,100
* He'll take you for his bride
10
00:00:36,100 --> 00:00:39,667
* Shake you with a fever
and a feeling deep inside
11
00:00:39,667 --> 00:00:41,833
* My love
12
00:00:43,800 --> 00:00:46,067
* Oh oh oh
13
00:00:47,267 --> 00:00:49,000
* Yes you've fallen
for the devil now
14
00:00:49,000 --> 00:00:51,400
* He'll take you for his bride
15
00:00:51,400 --> 00:00:55,133
* If we ever meet meet
me on the other side
16
00:00:55,133 --> 00:00:57,300
* My love
17
00:00:59,500 --> 00:01:01,667
* Oh oh oh
18
00:01:02,833 --> 00:01:04,367
* You've fallen
for the devil now
19
00:01:04,367 --> 00:01:06,833
* He'll take you for his bride
20
00:01:06,833 --> 00:01:10,367
* Shake you with a fever
and a feeling deep inside
21
00:01:10,367 --> 00:01:12,533
* My love
22
00:01:14,467 --> 00:01:16,700
* Oh oh oh
23
00:01:17,867 --> 00:01:19,633
* Yes you've fallen
for the devil now
24
00:01:19,633 --> 00:01:22,167
* He'll take you for his bride
25
00:01:22,167 --> 00:01:25,633
* If we ever meet meet
me on the other side
26
00:01:25,633 --> 00:01:29,400
* My love
27
00:01:35,167 --> 00:01:39,333
(soft dramatic music)
(seagulls squawking)
28
00:02:29,267 --> 00:02:30,267
- Aunt Sara?
29
00:02:32,233 --> 00:02:33,300
Are you okay?
30
00:02:35,733 --> 00:02:37,733
- I can't believe that I
31
00:02:38,933 --> 00:02:40,233
am at the moment where I
am supposed to get ready
32
00:02:40,233 --> 00:02:43,567
to go to my daughter's
memorial service.
33
00:02:44,967 --> 00:02:46,133
I'm not ready.
34
00:02:47,867 --> 00:02:49,600
I'm not ready at all.
35
00:02:51,033 --> 00:02:52,567
- Look I can't,
36
00:02:52,567 --> 00:02:56,633
I can't even comprehend what
you're feeling right now.
37
00:02:56,633 --> 00:02:58,433
And I don't know if
anything that I say
38
00:02:58,433 --> 00:02:59,633
will make any difference,
39
00:02:59,633 --> 00:03:00,433
but I just
40
00:03:01,633 --> 00:03:03,733
I just want you to
know that I love you,
41
00:03:03,733 --> 00:03:05,467
and I'm here for you.
42
00:03:07,100 --> 00:03:09,800
- You are such a sweet girl.
43
00:03:09,800 --> 00:03:10,633
Thank you.
44
00:03:12,467 --> 00:03:13,733
(sniffling)
45
00:03:13,733 --> 00:03:15,233
You know Marly was
46
00:03:16,833 --> 00:03:19,667
just such a strong
confident girl.
47
00:03:21,667 --> 00:03:23,233
She inspired me and
48
00:03:24,633 --> 00:03:26,967
I don't think I
ever told her that.
49
00:03:26,967 --> 00:03:27,900
- Hey.
50
00:03:27,900 --> 00:03:30,267
I know that this is hard.
51
00:03:30,267 --> 00:03:32,233
I know it is, but
52
00:03:32,233 --> 00:03:35,467
you have a room full of
people waiting for you.
53
00:03:35,467 --> 00:03:38,300
Marly would want you to
be strong just like her.
54
00:03:38,300 --> 00:03:39,133
- Right.
55
00:03:39,133 --> 00:03:40,567
- I know,
56
00:03:40,567 --> 00:03:41,533
I know you want to just
break down and cry right now,
57
00:03:41,533 --> 00:03:42,367
but
58
00:03:43,467 --> 00:03:46,067
I'm not gonna let you, okay?
59
00:03:46,067 --> 00:03:46,900
Not yet.
60
00:03:51,667 --> 00:03:53,300
- Lex.
61
00:03:53,300 --> 00:03:56,467
- Here to take you
to Marly's service.
62
00:03:58,333 --> 00:03:59,167
You ready?
63
00:04:00,333 --> 00:04:03,667
- As ready as I'm ever gonna be.
64
00:04:03,667 --> 00:04:05,200
- Why don't you go
ahead with Uncle Lex,
65
00:04:05,200 --> 00:04:07,500
and I'll just have
James call us a car.
66
00:04:07,500 --> 00:04:09,400
- Okay, baby thank you.
67
00:04:15,767 --> 00:04:16,600
(sighing)
68
00:04:16,600 --> 00:04:18,167
- Yo.
69
00:04:18,167 --> 00:04:20,800
This is really terrible.
70
00:04:20,800 --> 00:04:21,767
- Yeah.
71
00:04:21,767 --> 00:04:23,000
Yeah it is.
72
00:04:23,000 --> 00:04:26,933
- You think we should
just tell 'em the truth?
73
00:04:26,933 --> 00:04:29,100
Come on you know what
I'm talking about.
74
00:04:29,100 --> 00:04:30,800
Marly and Manny.
75
00:04:30,800 --> 00:04:32,233
How they were supposed
to be getting married.
76
00:04:32,233 --> 00:04:33,300
- No, why?
77
00:04:33,300 --> 00:04:34,767
How would that help anything?
78
00:04:34,767 --> 00:04:37,200
Don't you think that would hurt
Aunt Sara even more knowing
79
00:04:37,200 --> 00:04:38,500
that Marly died right
before her wedding?
80
00:04:38,500 --> 00:04:39,333
- Well.
81
00:04:39,333 --> 00:04:40,167
- [Avery] Come on.
82
00:04:40,167 --> 00:04:41,333
- Okay, relax.
83
00:04:42,667 --> 00:04:44,267
You just I don't know,
84
00:04:44,267 --> 00:04:46,367
I can't believe we actually
know somebody who died
85
00:04:46,367 --> 00:04:48,667
from texting and
driving it's just,
86
00:04:48,667 --> 00:04:49,900
it's a stupid way to go.
87
00:04:49,900 --> 00:04:50,900
- Oh my god.
88
00:04:52,067 --> 00:04:53,867
Just don't talk okay.
89
00:04:53,867 --> 00:04:56,300
Don't say anything
that's gonna hurt
90
00:04:56,300 --> 00:04:58,600
Sara, or Peter, or anyone.
91
00:04:58,600 --> 00:04:59,933
Come on, really?
92
00:05:01,367 --> 00:05:03,167
- I don't know what I said.
93
00:05:03,167 --> 00:05:04,433
- Nothing, forget it.
94
00:05:04,433 --> 00:05:06,167
Tamara's meeting us at
the memorial service,
95
00:05:06,167 --> 00:05:07,100
we need to get there.
96
00:05:07,100 --> 00:05:09,200
Just make sure Peter is okay,
97
00:05:09,200 --> 00:05:12,733
and god just don't
talk to anyone.
98
00:05:12,733 --> 00:05:13,733
- Get yourself together.
99
00:05:13,733 --> 00:05:15,567
- [Avery] Really?
100
00:05:15,567 --> 00:05:17,733
(sighing)
101
00:05:29,833 --> 00:05:31,500
- You look handsome.
102
00:05:32,533 --> 00:05:34,700
- Marly, can you do me a favor?
103
00:05:34,700 --> 00:05:36,167
- Yeah sure, anything.
104
00:05:36,167 --> 00:05:39,500
- Stay the hell out
of my personal life.
105
00:05:50,733 --> 00:05:52,400
- Sorry, is this is a bad time?
106
00:05:52,400 --> 00:05:53,233
- No.
107
00:05:53,233 --> 00:05:54,833
I'm uh,
108
00:05:54,833 --> 00:05:55,667
I'm fine.
109
00:05:57,533 --> 00:05:58,867
You want a beer?
110
00:06:00,033 --> 00:06:02,233
- It's a little
early to be drinking.
111
00:06:02,233 --> 00:06:03,467
(groaning)
112
00:06:03,467 --> 00:06:05,900
- Gotta take the
edge off somehow.
113
00:06:07,833 --> 00:06:08,900
Here, please.
114
00:06:15,133 --> 00:06:16,333
(soft music)
115
00:06:16,333 --> 00:06:18,667
- Anything I can do to help?
116
00:06:21,567 --> 00:06:22,400
- Uh,
117
00:06:23,500 --> 00:06:26,233
wake me up, tell
me I'm dreaming.
118
00:06:28,700 --> 00:06:30,700
- Yeah, I can't do that.
119
00:06:39,067 --> 00:06:41,233
(sighing)
120
00:06:49,200 --> 00:06:50,033
- You know
121
00:06:51,500 --> 00:06:54,733
whenever my life
was upside down,
122
00:06:54,733 --> 00:06:58,000
I always had my brother
and my sister to count on.
123
00:06:58,000 --> 00:06:59,333
Brian's in jail,
124
00:07:00,633 --> 00:07:01,467
Marly's
125
00:07:04,800 --> 00:07:05,633
gone.
126
00:07:08,000 --> 00:07:11,700
Ugh, I don't know
what else I have left.
127
00:07:11,700 --> 00:07:13,967
(scoffing)
128
00:07:13,967 --> 00:07:15,800
- Am I chop liver, or?
129
00:07:18,033 --> 00:07:18,867
- Bro.
130
00:07:20,067 --> 00:07:22,967
Bro I love you
man, you know that.
131
00:07:22,967 --> 00:07:25,800
- Hey, you know I love you too.
132
00:07:25,800 --> 00:07:26,633
Come here.
133
00:07:28,867 --> 00:07:30,233
Alright.
134
00:07:30,233 --> 00:07:31,733
(sniffling)
135
00:07:31,733 --> 00:07:32,567
- Yeah.
136
00:07:34,900 --> 00:07:37,933
I don't know I was just
thinking about Marly.
137
00:07:37,933 --> 00:07:39,767
And how she felt about
138
00:07:40,900 --> 00:07:43,467
this woman I'm seeing,
139
00:07:43,467 --> 00:07:45,633
or whatever the hell
I'm doing with her.
140
00:07:45,633 --> 00:07:47,800
- That older woman you
were telling me about?
141
00:07:47,800 --> 00:07:49,067
- Yeah, Janice.
142
00:07:51,267 --> 00:07:53,300
She's something special man.
143
00:07:53,300 --> 00:07:56,133
But yeah, Marly
was so against it.
144
00:07:58,367 --> 00:08:00,233
(sighing) I feel like if I just,
145
00:08:00,233 --> 00:08:03,567
if I continue to pursue her I'm
146
00:08:03,567 --> 00:08:07,400
going against Marly and
doing something wrong.
147
00:08:08,933 --> 00:08:10,033
(sighing)
148
00:08:10,033 --> 00:08:10,867
- Yeah.
149
00:08:12,300 --> 00:08:13,867
No I get it.
150
00:08:13,867 --> 00:08:17,167
Plus I mean, weren't
you dating her daughter?
151
00:08:17,167 --> 00:08:19,867
Marly's half-sister
or whatever she was?
152
00:08:19,867 --> 00:08:21,267
- Yeah, that was.
153
00:08:23,833 --> 00:08:25,967
Lianna and I lasted like a week,
154
00:08:25,967 --> 00:08:27,600
we were kids.
155
00:08:27,600 --> 00:08:29,033
It's was nothing.
156
00:08:30,467 --> 00:08:33,400
I mean it's about Marly, right?
157
00:08:33,400 --> 00:08:37,567
Like I should do what makes
my sister happy right?
158
00:08:44,000 --> 00:08:44,833
Kinyata.
159
00:08:44,833 --> 00:08:45,867
(chuckling)
160
00:08:45,867 --> 00:08:47,367
Hi.
- [Kinyatta] Hey.
161
00:08:47,367 --> 00:08:48,500
What's up little bro?
162
00:08:48,500 --> 00:08:49,333
- What's up man?
163
00:08:49,333 --> 00:08:51,233
It's great to see you.
164
00:08:51,233 --> 00:08:52,467
- Yeah you too.
165
00:08:53,900 --> 00:08:58,200
I wish the circumstances were
a little bit different but.
166
00:08:58,200 --> 00:08:59,133
How you doing?
167
00:08:59,133 --> 00:09:01,400
How you holding up?
168
00:09:01,400 --> 00:09:03,433
- It is what it is.
169
00:09:03,433 --> 00:09:05,533
Thanks for being here.
170
00:09:05,533 --> 00:09:08,867
- Come on now, where
else am I gonna be?
171
00:09:11,033 --> 00:09:14,233
- Uh, have you met
my cousin Daniel?
172
00:09:14,233 --> 00:09:15,667
- Mh mh, nah I don't think so.
173
00:09:15,667 --> 00:09:17,033
What's up Daniel, Kinyatta.
174
00:09:17,033 --> 00:09:18,467
- Oh, crazy name.
175
00:09:19,867 --> 00:09:21,933
(chuckling)
176
00:09:21,933 --> 00:09:23,033
- Don't move.
177
00:09:26,000 --> 00:09:27,200
You know what this is?
178
00:09:27,200 --> 00:09:28,000
- Of course man.
179
00:09:28,000 --> 00:09:30,233
- Yeah? (chuckling)
180
00:09:30,233 --> 00:09:31,267
- You still riding?
181
00:09:31,267 --> 00:09:32,900
- No, no, no, no.
182
00:09:32,900 --> 00:09:33,733
I'm done.
183
00:09:34,833 --> 00:09:36,833
It's for you though.
184
00:09:36,833 --> 00:09:38,900
It was my favorite.
185
00:09:38,900 --> 00:09:40,133
Blow off some steam,
186
00:09:40,133 --> 00:09:44,267
sometimes all you need
is a jump on the board,
187
00:09:44,267 --> 00:09:45,933
forget about it all.
188
00:09:47,600 --> 00:09:48,433
- Yeah.
189
00:09:49,333 --> 00:09:52,533
Yeah, maybe that is what I need.
190
00:09:52,533 --> 00:09:55,967
- I remember your sister
she was so proud of you,
191
00:09:55,967 --> 00:10:00,467
when you won those
competitions in high school.
192
00:10:00,467 --> 00:10:02,733
- Yeah, she definitely was.
193
00:10:05,133 --> 00:10:07,633
Is your cousin coming out, RJ?
194
00:10:09,433 --> 00:10:10,600
- Oh, yeah um.
195
00:10:12,133 --> 00:10:12,967
Actually I
196
00:10:15,033 --> 00:10:18,233
I wanted to talk
to you about that.
197
00:10:18,233 --> 00:10:21,000
Uh, privately, if
you don't mind.
198
00:10:22,500 --> 00:10:23,700
- Oh.
199
00:10:23,700 --> 00:10:24,633
Yeah.
200
00:10:24,633 --> 00:10:26,067
Alright, cool.
201
00:10:26,067 --> 00:10:27,300
Um.
202
00:10:27,300 --> 00:10:30,867
Just gonna, I'll see
if Avery has the car.
203
00:10:30,867 --> 00:10:32,033
Nice to meet you.
204
00:10:32,033 --> 00:10:33,667
- You too.
205
00:10:33,667 --> 00:10:34,600
- Kinyatta.
206
00:10:35,633 --> 00:10:37,033
- That's my name.
207
00:10:41,133 --> 00:10:43,067
- [Peter] Alright, so what's up?
208
00:10:43,067 --> 00:10:43,967
- Um, well.
209
00:10:45,700 --> 00:10:48,033
I don't know if you know but
210
00:10:49,300 --> 00:10:52,467
Tony and I we haven't
spoken in years.
211
00:10:53,400 --> 00:10:54,967
You know I just,
212
00:10:54,967 --> 00:10:57,667
I couldn't bring myself
to speak to him after
213
00:10:57,667 --> 00:10:59,800
I learned about the truth.
214
00:11:01,100 --> 00:11:03,000
- The truth about what?
215
00:11:05,967 --> 00:11:06,800
- RJ.
216
00:11:09,733 --> 00:11:12,900
(soft dramatic music)
217
00:11:17,867 --> 00:11:20,033
(beeping)
218
00:11:27,067 --> 00:11:27,900
- John.
219
00:11:29,633 --> 00:11:30,633
He's coming.
220
00:11:31,667 --> 00:11:33,133
- [Doctor] The
operation was a success,
221
00:11:33,133 --> 00:11:35,133
no complications,
(gasping)
222
00:11:35,133 --> 00:11:36,633
vitals are stable.
223
00:11:37,600 --> 00:11:39,167
- Thank God, thank you doctor.
224
00:11:39,167 --> 00:11:40,400
(sobbing)
225
00:11:40,400 --> 00:11:41,933
- No need to thank
us, that's what we do.
226
00:11:41,933 --> 00:11:43,667
We're moving him to
post-op right now,
227
00:11:43,667 --> 00:11:45,367
as long as there's
no complications,
228
00:11:45,367 --> 00:11:46,867
then we'll move him to his room.
229
00:11:46,867 --> 00:11:48,600
You'll be able to visit
him within an hour.
230
00:11:48,600 --> 00:11:49,867
(crying)
231
00:11:49,867 --> 00:11:51,133
But I ask that you have
to give him his rest,
232
00:11:51,133 --> 00:11:52,700
because it's vital
to his recovery.
233
00:11:52,700 --> 00:11:54,633
- Yes of course.
234
00:11:54,633 --> 00:11:56,167
Please know how grateful we are
235
00:11:56,167 --> 00:11:59,533
that you did everything you
could to save our son's life.
236
00:11:59,533 --> 00:12:01,000
- Well, I have to say you know
237
00:12:01,000 --> 00:12:03,033
with Damian's rare blood
type we thought the chances
238
00:12:03,033 --> 00:12:06,467
of finding a match
were slim to none but
239
00:12:06,467 --> 00:12:07,700
it's a miracle.
240
00:12:08,867 --> 00:12:12,400
One family's loss is
another family's gain.
241
00:12:13,400 --> 00:12:14,467
I gotta get back.
242
00:12:14,467 --> 00:12:15,300
- Thank you doctor.
243
00:12:15,300 --> 00:12:17,300
- Yes, thank you doctor.
244
00:12:18,967 --> 00:12:23,700
- See John, even the doctor
thinks it's a miracle.
245
00:12:23,700 --> 00:12:25,967
Now don't you believe?
246
00:12:25,967 --> 00:12:27,800
- So unfortunate,
247
00:12:27,800 --> 00:12:31,967
that someone has to die in
order for our son to live.
248
00:12:33,533 --> 00:12:34,967
That poor family.
249
00:12:37,567 --> 00:12:39,933
I want to meet the
family of the donor.
250
00:12:39,933 --> 00:12:42,467
- I don't think
that's a good idea.
251
00:12:42,467 --> 00:12:43,633
- Why wouldn't it be?
252
00:12:43,633 --> 00:12:45,667
I want to show
them our gratitude.
253
00:12:45,667 --> 00:12:48,000
- Well I don't think
now's the time John.
254
00:12:48,000 --> 00:12:49,667
They're in mourning.
255
00:13:10,400 --> 00:13:12,000
- And
256
00:13:12,000 --> 00:13:13,100
(laughing)
257
00:13:13,100 --> 00:13:13,933
voila.
258
00:13:13,933 --> 00:13:15,333
- Okay, terrific.
259
00:13:16,633 --> 00:13:19,733
It is signed and Mr. Jensen,
260
00:13:19,733 --> 00:13:23,800
you and Ms. Connors are
officially business partners.
261
00:13:23,800 --> 00:13:25,433
- [Ms. Connors] Wonderful.
262
00:13:25,433 --> 00:13:28,500
- Wonderful, and what
a wonderful place
you've set us up in.
263
00:13:28,500 --> 00:13:30,333
I can't tell you
how pleased I am.
264
00:13:30,333 --> 00:13:31,633
- And turn this
haphazard amateurs
265
00:13:31,633 --> 00:13:33,900
into a true group of
professional ladies.
266
00:13:33,900 --> 00:13:34,733
(laughing)
267
00:13:34,733 --> 00:13:35,967
- Yes, yes.
268
00:13:35,967 --> 00:13:38,367
And on that point,
I was just curious,
269
00:13:38,367 --> 00:13:41,300
how exactly do you plan
to train the girls?
270
00:13:41,300 --> 00:13:43,633
Is there gonna be a
one on one sort of
271
00:13:43,633 --> 00:13:45,333
womano y womano thing?
272
00:13:45,333 --> 00:13:46,467
I mean black duct tape and?
273
00:13:46,467 --> 00:13:47,300
- What!
- [Mrs. Connors] No.
274
00:13:47,300 --> 00:13:48,133
No!
275
00:13:49,300 --> 00:13:51,400
Why don't we start off
on the right foot here.
276
00:13:51,400 --> 00:13:55,767
I will tolerate no
irreverent remarks of such.
277
00:13:55,767 --> 00:13:57,333
- I'm not following you.
278
00:13:57,333 --> 00:14:01,800
- You come from a place where
you believe it's a mans world,
279
00:14:01,800 --> 00:14:05,200
and I'm here to tell you
you've been misinformed.
280
00:14:05,200 --> 00:14:09,400
You see I'm bankrolling
this operation of ours now,
281
00:14:09,400 --> 00:14:11,467
which means you need me.
282
00:14:11,467 --> 00:14:16,000
So rule number one is we will
have incomparable respect
283
00:14:16,000 --> 00:14:18,967
for the female gender
from this moment forward.
284
00:14:18,967 --> 00:14:21,100
- Are you saying I don't
respect the female gender?
285
00:14:21,100 --> 00:14:22,533
- Oh please.
(scoffing)
286
00:14:22,533 --> 00:14:25,167
I see how you have these
women quivering at your feet.
287
00:14:25,167 --> 00:14:27,733
It ends now, you got that?
288
00:14:27,733 --> 00:14:28,967
- Yes.
289
00:14:28,967 --> 00:14:29,967
I mean, yes.
290
00:14:31,200 --> 00:14:32,033
I just uh,
291
00:14:33,433 --> 00:14:37,267
if I could just speak to
the dominatrix for a moment.
292
00:14:38,700 --> 00:14:42,867
I'm not sure that I'm really
very comfortable with this
293
00:14:42,867 --> 00:14:44,067
submissive role thing,
294
00:14:44,067 --> 00:14:45,400
if that's what you're saying.
295
00:14:45,400 --> 00:14:46,933
- Really?
296
00:14:46,933 --> 00:14:49,233
Well you better learn quickly.
297
00:14:49,233 --> 00:14:50,533
(scoffing)
298
00:14:50,533 --> 00:14:52,733
Oh gosh, I've got to
get back to the office.
299
00:14:52,733 --> 00:14:54,933
And Mr. Jensen,
isn't it time for you
300
00:14:54,933 --> 00:14:58,433
to go to your
stepdaughter's funeral?
301
00:14:58,433 --> 00:15:02,333
It's going to be a
pleasure working with you.
302
00:15:02,333 --> 00:15:03,300
I hope.
303
00:15:03,300 --> 00:15:04,467
Okay honey.
304
00:15:04,467 --> 00:15:05,367
Call me.
305
00:15:05,367 --> 00:15:06,667
- [Ms. Connors] Yes.
306
00:15:06,667 --> 00:15:07,900
- [Woman In Black] Mr. Jensen.
307
00:15:07,900 --> 00:15:08,833
- Love you.
308
00:15:08,833 --> 00:15:10,067
- [Woman In Black] Love you.
309
00:15:10,067 --> 00:15:10,900
- Mean it.
310
00:15:13,433 --> 00:15:17,133
Yes, look I'm not sure
that I'm comfortable
311
00:15:17,133 --> 00:15:20,300
with some of the things
that you're suggesting.
312
00:15:20,300 --> 00:15:22,967
Do you really mean
it when you say
313
00:15:22,967 --> 00:15:26,233
that we're gonna
work together as
314
00:15:26,233 --> 00:15:27,800
as true colleagues?
315
00:15:29,967 --> 00:15:30,800
- Yes.
316
00:15:32,633 --> 00:15:36,800
As soon as you stop blackmailing
your wife and come clean.
317
00:15:43,933 --> 00:15:47,033
(seagulls squawking)
318
00:15:52,633 --> 00:15:54,100
- Hello father.
319
00:15:54,100 --> 00:15:56,400
- Mrs. Garrett, I'm so
very sorry for your loss.
320
00:15:56,400 --> 00:15:58,033
(soft music)
321
00:15:58,033 --> 00:15:59,267
- [Sara] Thank you.
322
00:15:59,267 --> 00:16:00,567
- I'm sorry sir.
323
00:16:43,967 --> 00:16:46,233
(groaning)
324
00:17:01,367 --> 00:17:04,100
- [Sara's Father] Sara.
325
00:17:04,100 --> 00:17:05,933
- [Sara] Hello father.
326
00:17:09,900 --> 00:17:11,400
- How you feeling?
327
00:17:12,533 --> 00:17:15,100
- Can't wait for it to be over.
328
00:17:16,733 --> 00:17:19,267
- I know, I feel the same way.
329
00:17:19,267 --> 00:17:21,167
Where's your husband?
330
00:17:21,167 --> 00:17:23,833
- I have no idea, nor do I care.
331
00:17:28,233 --> 00:17:31,167
- You know I never
really got to know
332
00:17:31,167 --> 00:17:33,867
my granddaughter very well but
333
00:17:33,867 --> 00:17:35,967
from what I did know
334
00:17:35,967 --> 00:17:40,133
the way she has the same
vibrant spirit her mother has.
335
00:17:44,200 --> 00:17:45,200
- Thank you.
336
00:17:47,233 --> 00:17:48,900
- Can we sit?
337
00:17:48,900 --> 00:17:49,733
- Yeah.
338
00:18:07,333 --> 00:18:09,167
- [Christine] Hello Sara.
339
00:18:09,167 --> 00:18:10,600
- Excuse me.
340
00:18:10,600 --> 00:18:11,433
Christine.
341
00:18:12,367 --> 00:18:15,267
- I'm sorry for your loss.
342
00:18:15,267 --> 00:18:16,833
- [Sara] Thank you.
343
00:18:18,133 --> 00:18:19,600
- Despite our past differences
344
00:18:19,600 --> 00:18:22,433
I do know how much
you love Marly.
345
00:18:23,733 --> 00:18:25,667
- I hope she knew that.
346
00:18:28,000 --> 00:18:29,867
- Well you weren't always
347
00:18:29,867 --> 00:18:34,700
the best mother in town, but
you know we all make mistakes.
348
00:18:34,700 --> 00:18:38,433
Fortunately, she turned out
as wonderful as her father.
349
00:18:38,433 --> 00:18:40,267
She was a true Nelson.
350
00:18:44,000 --> 00:18:47,367
- You know Lee was
really an amazing man.
351
00:18:47,367 --> 00:18:50,200
And he was the
rock of our family.
352
00:18:51,567 --> 00:18:54,333
I can only hope that
they're together now.
353
00:18:54,333 --> 00:18:56,000
- I'm sure they are.
354
00:18:57,267 --> 00:18:59,300
With how close they were,
355
00:19:00,267 --> 00:19:02,933
there couldn't be any other way.
356
00:19:06,133 --> 00:19:06,967
Well,
357
00:19:07,933 --> 00:19:09,167
I'll leave you.
358
00:19:24,667 --> 00:19:25,767
I'm so sorry.
359
00:19:35,967 --> 00:19:37,433
- Peter.
360
00:19:37,433 --> 00:19:38,267
Baby.
361
00:19:39,567 --> 00:19:41,633
(crying)
362
00:19:42,533 --> 00:19:44,300
You look so handsome.
363
00:19:46,567 --> 00:19:47,400
You okay?
364
00:19:48,433 --> 00:19:49,267
- Yeah.
365
00:19:50,300 --> 00:19:51,533
You doing okay?
366
00:19:52,500 --> 00:19:53,333
- Yeah.
367
00:19:55,233 --> 00:19:56,733
You wanna join us?
368
00:19:58,167 --> 00:20:00,933
- I'll sit right behind you.
369
00:20:00,933 --> 00:20:01,767
- Okay.
370
00:20:03,400 --> 00:20:04,233
Okay.
371
00:20:06,533 --> 00:20:07,367
Kinyatta.
372
00:20:07,367 --> 00:20:08,300
- [Kinyatta] Sara.
373
00:20:08,300 --> 00:20:10,300
- Thank you so much for coming.
374
00:20:10,300 --> 00:20:11,767
- Of course.
375
00:20:11,767 --> 00:20:12,600
Of course.
376
00:20:12,600 --> 00:20:14,200
- [Sara] Thank you.
377
00:20:21,633 --> 00:20:23,633
- Peter, where's Daniel?
378
00:20:25,267 --> 00:20:28,133
- He said he was
coming on his own.
379
00:20:28,133 --> 00:20:29,533
I don't know.
380
00:20:29,533 --> 00:20:30,367
Sorry.
381
00:20:35,900 --> 00:20:38,400
- You've got to be kidding me.
382
00:20:57,367 --> 00:20:59,700
(soft music)
383
00:21:03,900 --> 00:21:04,967
- [Brad] How's it going Will?
384
00:21:04,967 --> 00:21:06,000
- Hey Brad.
385
00:21:06,000 --> 00:21:06,933
- What can I get you a beer?
386
00:21:06,933 --> 00:21:07,933
Something to drink?
387
00:21:07,933 --> 00:21:09,200
- (laughing) No man.
388
00:21:09,200 --> 00:21:11,467
Come on, you know I'm on
the job, I can't drink.
389
00:21:11,467 --> 00:21:13,167
I'll take a Morgan Bailey.
390
00:21:13,167 --> 00:21:14,000
- Gotcha.
391
00:21:14,000 --> 00:21:15,333
- Thank you man.
392
00:21:18,167 --> 00:21:20,333
(binging)
393
00:21:22,267 --> 00:21:24,267
- Come on Will, pick up.
394
00:21:28,900 --> 00:21:30,567
Hey Will, guess who?
395
00:21:32,267 --> 00:21:34,000
I'm back in Bay City,
396
00:21:36,033 --> 00:21:38,700
wish it was for a
better reason but
397
00:21:38,700 --> 00:21:41,100
I'm here for Marly's funeral.
398
00:21:42,667 --> 00:21:45,600
I'd really, really
love to see you.
399
00:21:46,900 --> 00:21:48,767
Alright, well um,
400
00:21:48,767 --> 00:21:49,833
call me back.
401
00:21:57,533 --> 00:21:59,100
(sighing)
402
00:21:59,100 --> 00:21:59,900
Bay City.
403
00:22:16,767 --> 00:22:18,000
- [Lianna] Hey.
404
00:22:19,333 --> 00:22:20,533
- What are you doing here?
405
00:22:20,533 --> 00:22:21,333
- What do you think
I'm doing here?
406
00:22:21,333 --> 00:22:22,833
I'm here to see Damian.
407
00:22:22,833 --> 00:22:24,367
- Did you forget already?
408
00:22:24,367 --> 00:22:25,300
His father made it pretty
clear he doesn't want you
409
00:22:25,300 --> 00:22:26,800
to be here.
- [Lianna] Yeah.
410
00:22:26,800 --> 00:22:28,867
And I don't care what that
crazeball says I'm not gonna
411
00:22:28,867 --> 00:22:30,400
leave, I'm gonna
stay here, you know.
412
00:22:30,400 --> 00:22:31,500
My uncle Manny's missing,
413
00:22:31,500 --> 00:22:32,867
and my mom's completely
lost her mind,
414
00:22:32,867 --> 00:22:34,367
and
415
00:22:34,367 --> 00:22:36,567
the last thing I need
is shit from that guy.
416
00:22:36,567 --> 00:22:38,433
How's Damian?
417
00:22:38,433 --> 00:22:41,233
- Um, well they
found him a donor.
418
00:22:41,233 --> 00:22:42,400
He went through surgery
419
00:22:42,400 --> 00:22:45,467
and now they're
moving him to post-op.
420
00:22:45,467 --> 00:22:47,467
- That's great.
421
00:22:47,467 --> 00:22:48,867
- Yeah.
422
00:22:48,867 --> 00:22:51,000
- He's gonna live,
they found a donor.
423
00:22:51,000 --> 00:22:55,033
- I just wish it didn't
mean that your sister
424
00:22:55,033 --> 00:22:56,533
had to die for it.
425
00:22:58,733 --> 00:22:59,667
Marly, yeah.
426
00:23:01,700 --> 00:23:04,933
Marly's Damian's liver donor.
427
00:23:04,933 --> 00:23:05,767
- What?
428
00:23:07,867 --> 00:23:09,800
(thrilling music)
429
00:23:09,800 --> 00:23:12,467
Marley's liver is inside Damian?
430
00:23:18,733 --> 00:23:20,233
I'm gonna be sick.
431
00:23:21,933 --> 00:23:24,700
(dramatic music)
432
00:23:34,500 --> 00:23:35,833
- [Voiceover] Next on The Bay.
433
00:23:35,833 --> 00:23:37,333
- I want my brother back.
434
00:23:37,333 --> 00:23:38,600
- Ma'am I assure you we're
doing everything we can.
435
00:23:38,600 --> 00:23:39,833
- No you're not.
436
00:23:39,833 --> 00:23:42,000
- I forgive you both
for what you did.
437
00:23:42,000 --> 00:23:45,033
- The information
in this briefcase,
438
00:23:45,033 --> 00:23:48,600
is gonna change things
in Bay City forever.
439
00:23:51,067 --> 00:23:53,567
(dog barking)
440
00:23:55,633 --> 00:23:59,067
* There's a feeling
in the air now baby
441
00:23:59,067 --> 00:24:02,900
* Can you feel it too
442
00:24:02,900 --> 00:24:06,633
* There ain't nothing
you can do now baby
443
00:24:06,633 --> 00:24:10,433
* It's just too late for you
444
00:24:10,433 --> 00:24:14,667
* But if you fall into my arms
445
00:24:14,667 --> 00:24:18,000
* I will carry you away
446
00:24:19,767 --> 00:24:22,000
* Oh oh oh
447
00:24:23,167 --> 00:24:24,967
* You've fallen
for the devil now
448
00:24:24,967 --> 00:24:27,433
* He'll take you for his bride
449
00:24:27,433 --> 00:24:30,967
* Shake you with a fever
and a feeling deep inside
450
00:24:30,967 --> 00:24:33,133
* My love
451
00:24:35,067 --> 00:24:37,300
* Oh oh oh
452
00:24:38,467 --> 00:24:40,367
* Yes you've fallen
for the devil now
453
00:24:40,367 --> 00:24:42,700
* He'll take you for his bride
454
00:24:42,700 --> 00:24:46,267
* If we ever meet meet
me on the other side
455
00:24:46,267 --> 00:24:48,433
* My love
456
00:24:50,733 --> 00:24:53,000
* Oh oh oh
457
00:24:54,167 --> 00:24:55,800
* You've fallen
for the devil now
458
00:24:55,800 --> 00:24:58,133
* He'll take you for his bride
459
00:24:58,133 --> 00:25:01,733
* Shake you with a fever
and a feeling deep inside
460
00:25:01,733 --> 00:25:03,900
* My love
461
00:25:05,800 --> 00:25:08,067
* Oh oh oh
462
00:25:09,233 --> 00:25:11,067
* Yes you've fallen
for the devil now
463
00:25:11,067 --> 00:25:13,433
* He'll take you for his bride
464
00:25:13,433 --> 00:25:16,867
* If we ever meet meet
me on the other side
465
00:25:16,867 --> 00:25:19,767
* My love
466
00:25:19,767 --> 00:25:22,500
(guitar playing)
30423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.