All language subtitles for The.Bay.S01E11.Living.In.Denial.720p.Amazon.WEB-DL.DD.2.0.x264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,133 --> 00:00:07,733 * There's a feeling in the air now baby 2 00:00:07,733 --> 00:00:11,600 * Can you feel it too 3 00:00:11,600 --> 00:00:15,500 * There ain't nothing you can do now baby 4 00:00:15,500 --> 00:00:19,533 * It's just too late for you 5 00:00:19,533 --> 00:00:23,367 * But if you fall into my arms 6 00:00:23,367 --> 00:00:26,700 * I will carry you away 7 00:00:28,433 --> 00:00:30,700 * Oh oh oh 8 00:00:32,100 --> 00:00:33,700 * You've fallen for the devil now 9 00:00:33,700 --> 00:00:36,100 * He'll take you for his bride 10 00:00:36,100 --> 00:00:39,667 * Shake you with a fever and a feeling deep inside 11 00:00:39,667 --> 00:00:41,833 * My love 12 00:00:43,800 --> 00:00:46,067 * Oh oh oh 13 00:00:47,267 --> 00:00:49,000 * Yes you've fallen for the devil now 14 00:00:49,000 --> 00:00:51,400 * He'll take you for his bride 15 00:00:51,400 --> 00:00:55,133 * If we ever meet meet me on the other side 16 00:00:55,133 --> 00:00:57,300 * My love 17 00:00:59,500 --> 00:01:01,667 * Oh oh oh 18 00:01:02,833 --> 00:01:04,367 * You've fallen for the devil now 19 00:01:04,367 --> 00:01:06,833 * He'll take you for his bride 20 00:01:06,833 --> 00:01:10,367 * Shake you with a fever and a feeling deep inside 21 00:01:10,367 --> 00:01:12,533 * My love 22 00:01:14,467 --> 00:01:16,700 * Oh oh oh 23 00:01:17,867 --> 00:01:19,633 * Yes you've fallen for the devil now 24 00:01:19,633 --> 00:01:22,167 * He'll take you for his bride 25 00:01:22,167 --> 00:01:25,633 * If we ever meet meet me on the other side 26 00:01:25,633 --> 00:01:29,400 * My love 27 00:01:35,167 --> 00:01:39,333 (soft dramatic music) (seagulls squawking) 28 00:02:29,267 --> 00:02:30,267 - Aunt Sara? 29 00:02:32,233 --> 00:02:33,300 Are you okay? 30 00:02:35,733 --> 00:02:37,733 - I can't believe that I 31 00:02:38,933 --> 00:02:40,233 am at the moment where I am supposed to get ready 32 00:02:40,233 --> 00:02:43,567 to go to my daughter's memorial service. 33 00:02:44,967 --> 00:02:46,133 I'm not ready. 34 00:02:47,867 --> 00:02:49,600 I'm not ready at all. 35 00:02:51,033 --> 00:02:52,567 - Look I can't, 36 00:02:52,567 --> 00:02:56,633 I can't even comprehend what you're feeling right now. 37 00:02:56,633 --> 00:02:58,433 And I don't know if anything that I say 38 00:02:58,433 --> 00:02:59,633 will make any difference, 39 00:02:59,633 --> 00:03:00,433 but I just 40 00:03:01,633 --> 00:03:03,733 I just want you to know that I love you, 41 00:03:03,733 --> 00:03:05,467 and I'm here for you. 42 00:03:07,100 --> 00:03:09,800 - You are such a sweet girl. 43 00:03:09,800 --> 00:03:10,633 Thank you. 44 00:03:12,467 --> 00:03:13,733 (sniffling) 45 00:03:13,733 --> 00:03:15,233 You know Marly was 46 00:03:16,833 --> 00:03:19,667 just such a strong confident girl. 47 00:03:21,667 --> 00:03:23,233 She inspired me and 48 00:03:24,633 --> 00:03:26,967 I don't think I ever told her that. 49 00:03:26,967 --> 00:03:27,900 - Hey. 50 00:03:27,900 --> 00:03:30,267 I know that this is hard. 51 00:03:30,267 --> 00:03:32,233 I know it is, but 52 00:03:32,233 --> 00:03:35,467 you have a room full of people waiting for you. 53 00:03:35,467 --> 00:03:38,300 Marly would want you to be strong just like her. 54 00:03:38,300 --> 00:03:39,133 - Right. 55 00:03:39,133 --> 00:03:40,567 - I know, 56 00:03:40,567 --> 00:03:41,533 I know you want to just break down and cry right now, 57 00:03:41,533 --> 00:03:42,367 but 58 00:03:43,467 --> 00:03:46,067 I'm not gonna let you, okay? 59 00:03:46,067 --> 00:03:46,900 Not yet. 60 00:03:51,667 --> 00:03:53,300 - Lex. 61 00:03:53,300 --> 00:03:56,467 - Here to take you to Marly's service. 62 00:03:58,333 --> 00:03:59,167 You ready? 63 00:04:00,333 --> 00:04:03,667 - As ready as I'm ever gonna be. 64 00:04:03,667 --> 00:04:05,200 - Why don't you go ahead with Uncle Lex, 65 00:04:05,200 --> 00:04:07,500 and I'll just have James call us a car. 66 00:04:07,500 --> 00:04:09,400 - Okay, baby thank you. 67 00:04:15,767 --> 00:04:16,600 (sighing) 68 00:04:16,600 --> 00:04:18,167 - Yo. 69 00:04:18,167 --> 00:04:20,800 This is really terrible. 70 00:04:20,800 --> 00:04:21,767 - Yeah. 71 00:04:21,767 --> 00:04:23,000 Yeah it is. 72 00:04:23,000 --> 00:04:26,933 - You think we should just tell 'em the truth? 73 00:04:26,933 --> 00:04:29,100 Come on you know what I'm talking about. 74 00:04:29,100 --> 00:04:30,800 Marly and Manny. 75 00:04:30,800 --> 00:04:32,233 How they were supposed to be getting married. 76 00:04:32,233 --> 00:04:33,300 - No, why? 77 00:04:33,300 --> 00:04:34,767 How would that help anything? 78 00:04:34,767 --> 00:04:37,200 Don't you think that would hurt Aunt Sara even more knowing 79 00:04:37,200 --> 00:04:38,500 that Marly died right before her wedding? 80 00:04:38,500 --> 00:04:39,333 - Well. 81 00:04:39,333 --> 00:04:40,167 - [Avery] Come on. 82 00:04:40,167 --> 00:04:41,333 - Okay, relax. 83 00:04:42,667 --> 00:04:44,267 You just I don't know, 84 00:04:44,267 --> 00:04:46,367 I can't believe we actually know somebody who died 85 00:04:46,367 --> 00:04:48,667 from texting and driving it's just, 86 00:04:48,667 --> 00:04:49,900 it's a stupid way to go. 87 00:04:49,900 --> 00:04:50,900 - Oh my god. 88 00:04:52,067 --> 00:04:53,867 Just don't talk okay. 89 00:04:53,867 --> 00:04:56,300 Don't say anything that's gonna hurt 90 00:04:56,300 --> 00:04:58,600 Sara, or Peter, or anyone. 91 00:04:58,600 --> 00:04:59,933 Come on, really? 92 00:05:01,367 --> 00:05:03,167 - I don't know what I said. 93 00:05:03,167 --> 00:05:04,433 - Nothing, forget it. 94 00:05:04,433 --> 00:05:06,167 Tamara's meeting us at the memorial service, 95 00:05:06,167 --> 00:05:07,100 we need to get there. 96 00:05:07,100 --> 00:05:09,200 Just make sure Peter is okay, 97 00:05:09,200 --> 00:05:12,733 and god just don't talk to anyone. 98 00:05:12,733 --> 00:05:13,733 - Get yourself together. 99 00:05:13,733 --> 00:05:15,567 - [Avery] Really? 100 00:05:15,567 --> 00:05:17,733 (sighing) 101 00:05:29,833 --> 00:05:31,500 - You look handsome. 102 00:05:32,533 --> 00:05:34,700 - Marly, can you do me a favor? 103 00:05:34,700 --> 00:05:36,167 - Yeah sure, anything. 104 00:05:36,167 --> 00:05:39,500 - Stay the hell out of my personal life. 105 00:05:50,733 --> 00:05:52,400 - Sorry, is this is a bad time? 106 00:05:52,400 --> 00:05:53,233 - No. 107 00:05:53,233 --> 00:05:54,833 I'm uh, 108 00:05:54,833 --> 00:05:55,667 I'm fine. 109 00:05:57,533 --> 00:05:58,867 You want a beer? 110 00:06:00,033 --> 00:06:02,233 - It's a little early to be drinking. 111 00:06:02,233 --> 00:06:03,467 (groaning) 112 00:06:03,467 --> 00:06:05,900 - Gotta take the edge off somehow. 113 00:06:07,833 --> 00:06:08,900 Here, please. 114 00:06:15,133 --> 00:06:16,333 (soft music) 115 00:06:16,333 --> 00:06:18,667 - Anything I can do to help? 116 00:06:21,567 --> 00:06:22,400 - Uh, 117 00:06:23,500 --> 00:06:26,233 wake me up, tell me I'm dreaming. 118 00:06:28,700 --> 00:06:30,700 - Yeah, I can't do that. 119 00:06:39,067 --> 00:06:41,233 (sighing) 120 00:06:49,200 --> 00:06:50,033 - You know 121 00:06:51,500 --> 00:06:54,733 whenever my life was upside down, 122 00:06:54,733 --> 00:06:58,000 I always had my brother and my sister to count on. 123 00:06:58,000 --> 00:06:59,333 Brian's in jail, 124 00:07:00,633 --> 00:07:01,467 Marly's 125 00:07:04,800 --> 00:07:05,633 gone. 126 00:07:08,000 --> 00:07:11,700 Ugh, I don't know what else I have left. 127 00:07:11,700 --> 00:07:13,967 (scoffing) 128 00:07:13,967 --> 00:07:15,800 - Am I chop liver, or? 129 00:07:18,033 --> 00:07:18,867 - Bro. 130 00:07:20,067 --> 00:07:22,967 Bro I love you man, you know that. 131 00:07:22,967 --> 00:07:25,800 - Hey, you know I love you too. 132 00:07:25,800 --> 00:07:26,633 Come here. 133 00:07:28,867 --> 00:07:30,233 Alright. 134 00:07:30,233 --> 00:07:31,733 (sniffling) 135 00:07:31,733 --> 00:07:32,567 - Yeah. 136 00:07:34,900 --> 00:07:37,933 I don't know I was just thinking about Marly. 137 00:07:37,933 --> 00:07:39,767 And how she felt about 138 00:07:40,900 --> 00:07:43,467 this woman I'm seeing, 139 00:07:43,467 --> 00:07:45,633 or whatever the hell I'm doing with her. 140 00:07:45,633 --> 00:07:47,800 - That older woman you were telling me about? 141 00:07:47,800 --> 00:07:49,067 - Yeah, Janice. 142 00:07:51,267 --> 00:07:53,300 She's something special man. 143 00:07:53,300 --> 00:07:56,133 But yeah, Marly was so against it. 144 00:07:58,367 --> 00:08:00,233 (sighing) I feel like if I just, 145 00:08:00,233 --> 00:08:03,567 if I continue to pursue her I'm 146 00:08:03,567 --> 00:08:07,400 going against Marly and doing something wrong. 147 00:08:08,933 --> 00:08:10,033 (sighing) 148 00:08:10,033 --> 00:08:10,867 - Yeah. 149 00:08:12,300 --> 00:08:13,867 No I get it. 150 00:08:13,867 --> 00:08:17,167 Plus I mean, weren't you dating her daughter? 151 00:08:17,167 --> 00:08:19,867 Marly's half-sister or whatever she was? 152 00:08:19,867 --> 00:08:21,267 - Yeah, that was. 153 00:08:23,833 --> 00:08:25,967 Lianna and I lasted like a week, 154 00:08:25,967 --> 00:08:27,600 we were kids. 155 00:08:27,600 --> 00:08:29,033 It's was nothing. 156 00:08:30,467 --> 00:08:33,400 I mean it's about Marly, right? 157 00:08:33,400 --> 00:08:37,567 Like I should do what makes my sister happy right? 158 00:08:44,000 --> 00:08:44,833 Kinyata. 159 00:08:44,833 --> 00:08:45,867 (chuckling) 160 00:08:45,867 --> 00:08:47,367 Hi. - [Kinyatta] Hey. 161 00:08:47,367 --> 00:08:48,500 What's up little bro? 162 00:08:48,500 --> 00:08:49,333 - What's up man? 163 00:08:49,333 --> 00:08:51,233 It's great to see you. 164 00:08:51,233 --> 00:08:52,467 - Yeah you too. 165 00:08:53,900 --> 00:08:58,200 I wish the circumstances were a little bit different but. 166 00:08:58,200 --> 00:08:59,133 How you doing? 167 00:08:59,133 --> 00:09:01,400 How you holding up? 168 00:09:01,400 --> 00:09:03,433 - It is what it is. 169 00:09:03,433 --> 00:09:05,533 Thanks for being here. 170 00:09:05,533 --> 00:09:08,867 - Come on now, where else am I gonna be? 171 00:09:11,033 --> 00:09:14,233 - Uh, have you met my cousin Daniel? 172 00:09:14,233 --> 00:09:15,667 - Mh mh, nah I don't think so. 173 00:09:15,667 --> 00:09:17,033 What's up Daniel, Kinyatta. 174 00:09:17,033 --> 00:09:18,467 - Oh, crazy name. 175 00:09:19,867 --> 00:09:21,933 (chuckling) 176 00:09:21,933 --> 00:09:23,033 - Don't move. 177 00:09:26,000 --> 00:09:27,200 You know what this is? 178 00:09:27,200 --> 00:09:28,000 - Of course man. 179 00:09:28,000 --> 00:09:30,233 - Yeah? (chuckling) 180 00:09:30,233 --> 00:09:31,267 - You still riding? 181 00:09:31,267 --> 00:09:32,900 - No, no, no, no. 182 00:09:32,900 --> 00:09:33,733 I'm done. 183 00:09:34,833 --> 00:09:36,833 It's for you though. 184 00:09:36,833 --> 00:09:38,900 It was my favorite. 185 00:09:38,900 --> 00:09:40,133 Blow off some steam, 186 00:09:40,133 --> 00:09:44,267 sometimes all you need is a jump on the board, 187 00:09:44,267 --> 00:09:45,933 forget about it all. 188 00:09:47,600 --> 00:09:48,433 - Yeah. 189 00:09:49,333 --> 00:09:52,533 Yeah, maybe that is what I need. 190 00:09:52,533 --> 00:09:55,967 - I remember your sister she was so proud of you, 191 00:09:55,967 --> 00:10:00,467 when you won those competitions in high school. 192 00:10:00,467 --> 00:10:02,733 - Yeah, she definitely was. 193 00:10:05,133 --> 00:10:07,633 Is your cousin coming out, RJ? 194 00:10:09,433 --> 00:10:10,600 - Oh, yeah um. 195 00:10:12,133 --> 00:10:12,967 Actually I 196 00:10:15,033 --> 00:10:18,233 I wanted to talk to you about that. 197 00:10:18,233 --> 00:10:21,000 Uh, privately, if you don't mind. 198 00:10:22,500 --> 00:10:23,700 - Oh. 199 00:10:23,700 --> 00:10:24,633 Yeah. 200 00:10:24,633 --> 00:10:26,067 Alright, cool. 201 00:10:26,067 --> 00:10:27,300 Um. 202 00:10:27,300 --> 00:10:30,867 Just gonna, I'll see if Avery has the car. 203 00:10:30,867 --> 00:10:32,033 Nice to meet you. 204 00:10:32,033 --> 00:10:33,667 - You too. 205 00:10:33,667 --> 00:10:34,600 - Kinyatta. 206 00:10:35,633 --> 00:10:37,033 - That's my name. 207 00:10:41,133 --> 00:10:43,067 - [Peter] Alright, so what's up? 208 00:10:43,067 --> 00:10:43,967 - Um, well. 209 00:10:45,700 --> 00:10:48,033 I don't know if you know but 210 00:10:49,300 --> 00:10:52,467 Tony and I we haven't spoken in years. 211 00:10:53,400 --> 00:10:54,967 You know I just, 212 00:10:54,967 --> 00:10:57,667 I couldn't bring myself to speak to him after 213 00:10:57,667 --> 00:10:59,800 I learned about the truth. 214 00:11:01,100 --> 00:11:03,000 - The truth about what? 215 00:11:05,967 --> 00:11:06,800 - RJ. 216 00:11:09,733 --> 00:11:12,900 (soft dramatic music) 217 00:11:17,867 --> 00:11:20,033 (beeping) 218 00:11:27,067 --> 00:11:27,900 - John. 219 00:11:29,633 --> 00:11:30,633 He's coming. 220 00:11:31,667 --> 00:11:33,133 - [Doctor] The operation was a success, 221 00:11:33,133 --> 00:11:35,133 no complications, (gasping) 222 00:11:35,133 --> 00:11:36,633 vitals are stable. 223 00:11:37,600 --> 00:11:39,167 - Thank God, thank you doctor. 224 00:11:39,167 --> 00:11:40,400 (sobbing) 225 00:11:40,400 --> 00:11:41,933 - No need to thank us, that's what we do. 226 00:11:41,933 --> 00:11:43,667 We're moving him to post-op right now, 227 00:11:43,667 --> 00:11:45,367 as long as there's no complications, 228 00:11:45,367 --> 00:11:46,867 then we'll move him to his room. 229 00:11:46,867 --> 00:11:48,600 You'll be able to visit him within an hour. 230 00:11:48,600 --> 00:11:49,867 (crying) 231 00:11:49,867 --> 00:11:51,133 But I ask that you have to give him his rest, 232 00:11:51,133 --> 00:11:52,700 because it's vital to his recovery. 233 00:11:52,700 --> 00:11:54,633 - Yes of course. 234 00:11:54,633 --> 00:11:56,167 Please know how grateful we are 235 00:11:56,167 --> 00:11:59,533 that you did everything you could to save our son's life. 236 00:11:59,533 --> 00:12:01,000 - Well, I have to say you know 237 00:12:01,000 --> 00:12:03,033 with Damian's rare blood type we thought the chances 238 00:12:03,033 --> 00:12:06,467 of finding a match were slim to none but 239 00:12:06,467 --> 00:12:07,700 it's a miracle. 240 00:12:08,867 --> 00:12:12,400 One family's loss is another family's gain. 241 00:12:13,400 --> 00:12:14,467 I gotta get back. 242 00:12:14,467 --> 00:12:15,300 - Thank you doctor. 243 00:12:15,300 --> 00:12:17,300 - Yes, thank you doctor. 244 00:12:18,967 --> 00:12:23,700 - See John, even the doctor thinks it's a miracle. 245 00:12:23,700 --> 00:12:25,967 Now don't you believe? 246 00:12:25,967 --> 00:12:27,800 - So unfortunate, 247 00:12:27,800 --> 00:12:31,967 that someone has to die in order for our son to live. 248 00:12:33,533 --> 00:12:34,967 That poor family. 249 00:12:37,567 --> 00:12:39,933 I want to meet the family of the donor. 250 00:12:39,933 --> 00:12:42,467 - I don't think that's a good idea. 251 00:12:42,467 --> 00:12:43,633 - Why wouldn't it be? 252 00:12:43,633 --> 00:12:45,667 I want to show them our gratitude. 253 00:12:45,667 --> 00:12:48,000 - Well I don't think now's the time John. 254 00:12:48,000 --> 00:12:49,667 They're in mourning. 255 00:13:10,400 --> 00:13:12,000 - And 256 00:13:12,000 --> 00:13:13,100 (laughing) 257 00:13:13,100 --> 00:13:13,933 voila. 258 00:13:13,933 --> 00:13:15,333 - Okay, terrific. 259 00:13:16,633 --> 00:13:19,733 It is signed and Mr. Jensen, 260 00:13:19,733 --> 00:13:23,800 you and Ms. Connors are officially business partners. 261 00:13:23,800 --> 00:13:25,433 - [Ms. Connors] Wonderful. 262 00:13:25,433 --> 00:13:28,500 - Wonderful, and what a wonderful place you've set us up in. 263 00:13:28,500 --> 00:13:30,333 I can't tell you how pleased I am. 264 00:13:30,333 --> 00:13:31,633 - And turn this haphazard amateurs 265 00:13:31,633 --> 00:13:33,900 into a true group of professional ladies. 266 00:13:33,900 --> 00:13:34,733 (laughing) 267 00:13:34,733 --> 00:13:35,967 - Yes, yes. 268 00:13:35,967 --> 00:13:38,367 And on that point, I was just curious, 269 00:13:38,367 --> 00:13:41,300 how exactly do you plan to train the girls? 270 00:13:41,300 --> 00:13:43,633 Is there gonna be a one on one sort of 271 00:13:43,633 --> 00:13:45,333 womano y womano thing? 272 00:13:45,333 --> 00:13:46,467 I mean black duct tape and? 273 00:13:46,467 --> 00:13:47,300 - What! - [Mrs. Connors] No. 274 00:13:47,300 --> 00:13:48,133 No! 275 00:13:49,300 --> 00:13:51,400 Why don't we start off on the right foot here. 276 00:13:51,400 --> 00:13:55,767 I will tolerate no irreverent remarks of such. 277 00:13:55,767 --> 00:13:57,333 - I'm not following you. 278 00:13:57,333 --> 00:14:01,800 - You come from a place where you believe it's a mans world, 279 00:14:01,800 --> 00:14:05,200 and I'm here to tell you you've been misinformed. 280 00:14:05,200 --> 00:14:09,400 You see I'm bankrolling this operation of ours now, 281 00:14:09,400 --> 00:14:11,467 which means you need me. 282 00:14:11,467 --> 00:14:16,000 So rule number one is we will have incomparable respect 283 00:14:16,000 --> 00:14:18,967 for the female gender from this moment forward. 284 00:14:18,967 --> 00:14:21,100 - Are you saying I don't respect the female gender? 285 00:14:21,100 --> 00:14:22,533 - Oh please. (scoffing) 286 00:14:22,533 --> 00:14:25,167 I see how you have these women quivering at your feet. 287 00:14:25,167 --> 00:14:27,733 It ends now, you got that? 288 00:14:27,733 --> 00:14:28,967 - Yes. 289 00:14:28,967 --> 00:14:29,967 I mean, yes. 290 00:14:31,200 --> 00:14:32,033 I just uh, 291 00:14:33,433 --> 00:14:37,267 if I could just speak to the dominatrix for a moment. 292 00:14:38,700 --> 00:14:42,867 I'm not sure that I'm really very comfortable with this 293 00:14:42,867 --> 00:14:44,067 submissive role thing, 294 00:14:44,067 --> 00:14:45,400 if that's what you're saying. 295 00:14:45,400 --> 00:14:46,933 - Really? 296 00:14:46,933 --> 00:14:49,233 Well you better learn quickly. 297 00:14:49,233 --> 00:14:50,533 (scoffing) 298 00:14:50,533 --> 00:14:52,733 Oh gosh, I've got to get back to the office. 299 00:14:52,733 --> 00:14:54,933 And Mr. Jensen, isn't it time for you 300 00:14:54,933 --> 00:14:58,433 to go to your stepdaughter's funeral? 301 00:14:58,433 --> 00:15:02,333 It's going to be a pleasure working with you. 302 00:15:02,333 --> 00:15:03,300 I hope. 303 00:15:03,300 --> 00:15:04,467 Okay honey. 304 00:15:04,467 --> 00:15:05,367 Call me. 305 00:15:05,367 --> 00:15:06,667 - [Ms. Connors] Yes. 306 00:15:06,667 --> 00:15:07,900 - [Woman In Black] Mr. Jensen. 307 00:15:07,900 --> 00:15:08,833 - Love you. 308 00:15:08,833 --> 00:15:10,067 - [Woman In Black] Love you. 309 00:15:10,067 --> 00:15:10,900 - Mean it. 310 00:15:13,433 --> 00:15:17,133 Yes, look I'm not sure that I'm comfortable 311 00:15:17,133 --> 00:15:20,300 with some of the things that you're suggesting. 312 00:15:20,300 --> 00:15:22,967 Do you really mean it when you say 313 00:15:22,967 --> 00:15:26,233 that we're gonna work together as 314 00:15:26,233 --> 00:15:27,800 as true colleagues? 315 00:15:29,967 --> 00:15:30,800 - Yes. 316 00:15:32,633 --> 00:15:36,800 As soon as you stop blackmailing your wife and come clean. 317 00:15:43,933 --> 00:15:47,033 (seagulls squawking) 318 00:15:52,633 --> 00:15:54,100 - Hello father. 319 00:15:54,100 --> 00:15:56,400 - Mrs. Garrett, I'm so very sorry for your loss. 320 00:15:56,400 --> 00:15:58,033 (soft music) 321 00:15:58,033 --> 00:15:59,267 - [Sara] Thank you. 322 00:15:59,267 --> 00:16:00,567 - I'm sorry sir. 323 00:16:43,967 --> 00:16:46,233 (groaning) 324 00:17:01,367 --> 00:17:04,100 - [Sara's Father] Sara. 325 00:17:04,100 --> 00:17:05,933 - [Sara] Hello father. 326 00:17:09,900 --> 00:17:11,400 - How you feeling? 327 00:17:12,533 --> 00:17:15,100 - Can't wait for it to be over. 328 00:17:16,733 --> 00:17:19,267 - I know, I feel the same way. 329 00:17:19,267 --> 00:17:21,167 Where's your husband? 330 00:17:21,167 --> 00:17:23,833 - I have no idea, nor do I care. 331 00:17:28,233 --> 00:17:31,167 - You know I never really got to know 332 00:17:31,167 --> 00:17:33,867 my granddaughter very well but 333 00:17:33,867 --> 00:17:35,967 from what I did know 334 00:17:35,967 --> 00:17:40,133 the way she has the same vibrant spirit her mother has. 335 00:17:44,200 --> 00:17:45,200 - Thank you. 336 00:17:47,233 --> 00:17:48,900 - Can we sit? 337 00:17:48,900 --> 00:17:49,733 - Yeah. 338 00:18:07,333 --> 00:18:09,167 - [Christine] Hello Sara. 339 00:18:09,167 --> 00:18:10,600 - Excuse me. 340 00:18:10,600 --> 00:18:11,433 Christine. 341 00:18:12,367 --> 00:18:15,267 - I'm sorry for your loss. 342 00:18:15,267 --> 00:18:16,833 - [Sara] Thank you. 343 00:18:18,133 --> 00:18:19,600 - Despite our past differences 344 00:18:19,600 --> 00:18:22,433 I do know how much you love Marly. 345 00:18:23,733 --> 00:18:25,667 - I hope she knew that. 346 00:18:28,000 --> 00:18:29,867 - Well you weren't always 347 00:18:29,867 --> 00:18:34,700 the best mother in town, but you know we all make mistakes. 348 00:18:34,700 --> 00:18:38,433 Fortunately, she turned out as wonderful as her father. 349 00:18:38,433 --> 00:18:40,267 She was a true Nelson. 350 00:18:44,000 --> 00:18:47,367 - You know Lee was really an amazing man. 351 00:18:47,367 --> 00:18:50,200 And he was the rock of our family. 352 00:18:51,567 --> 00:18:54,333 I can only hope that they're together now. 353 00:18:54,333 --> 00:18:56,000 - I'm sure they are. 354 00:18:57,267 --> 00:18:59,300 With how close they were, 355 00:19:00,267 --> 00:19:02,933 there couldn't be any other way. 356 00:19:06,133 --> 00:19:06,967 Well, 357 00:19:07,933 --> 00:19:09,167 I'll leave you. 358 00:19:24,667 --> 00:19:25,767 I'm so sorry. 359 00:19:35,967 --> 00:19:37,433 - Peter. 360 00:19:37,433 --> 00:19:38,267 Baby. 361 00:19:39,567 --> 00:19:41,633 (crying) 362 00:19:42,533 --> 00:19:44,300 You look so handsome. 363 00:19:46,567 --> 00:19:47,400 You okay? 364 00:19:48,433 --> 00:19:49,267 - Yeah. 365 00:19:50,300 --> 00:19:51,533 You doing okay? 366 00:19:52,500 --> 00:19:53,333 - Yeah. 367 00:19:55,233 --> 00:19:56,733 You wanna join us? 368 00:19:58,167 --> 00:20:00,933 - I'll sit right behind you. 369 00:20:00,933 --> 00:20:01,767 - Okay. 370 00:20:03,400 --> 00:20:04,233 Okay. 371 00:20:06,533 --> 00:20:07,367 Kinyatta. 372 00:20:07,367 --> 00:20:08,300 - [Kinyatta] Sara. 373 00:20:08,300 --> 00:20:10,300 - Thank you so much for coming. 374 00:20:10,300 --> 00:20:11,767 - Of course. 375 00:20:11,767 --> 00:20:12,600 Of course. 376 00:20:12,600 --> 00:20:14,200 - [Sara] Thank you. 377 00:20:21,633 --> 00:20:23,633 - Peter, where's Daniel? 378 00:20:25,267 --> 00:20:28,133 - He said he was coming on his own. 379 00:20:28,133 --> 00:20:29,533 I don't know. 380 00:20:29,533 --> 00:20:30,367 Sorry. 381 00:20:35,900 --> 00:20:38,400 - You've got to be kidding me. 382 00:20:57,367 --> 00:20:59,700 (soft music) 383 00:21:03,900 --> 00:21:04,967 - [Brad] How's it going Will? 384 00:21:04,967 --> 00:21:06,000 - Hey Brad. 385 00:21:06,000 --> 00:21:06,933 - What can I get you a beer? 386 00:21:06,933 --> 00:21:07,933 Something to drink? 387 00:21:07,933 --> 00:21:09,200 - (laughing) No man. 388 00:21:09,200 --> 00:21:11,467 Come on, you know I'm on the job, I can't drink. 389 00:21:11,467 --> 00:21:13,167 I'll take a Morgan Bailey. 390 00:21:13,167 --> 00:21:14,000 - Gotcha. 391 00:21:14,000 --> 00:21:15,333 - Thank you man. 392 00:21:18,167 --> 00:21:20,333 (binging) 393 00:21:22,267 --> 00:21:24,267 - Come on Will, pick up. 394 00:21:28,900 --> 00:21:30,567 Hey Will, guess who? 395 00:21:32,267 --> 00:21:34,000 I'm back in Bay City, 396 00:21:36,033 --> 00:21:38,700 wish it was for a better reason but 397 00:21:38,700 --> 00:21:41,100 I'm here for Marly's funeral. 398 00:21:42,667 --> 00:21:45,600 I'd really, really love to see you. 399 00:21:46,900 --> 00:21:48,767 Alright, well um, 400 00:21:48,767 --> 00:21:49,833 call me back. 401 00:21:57,533 --> 00:21:59,100 (sighing) 402 00:21:59,100 --> 00:21:59,900 Bay City. 403 00:22:16,767 --> 00:22:18,000 - [Lianna] Hey. 404 00:22:19,333 --> 00:22:20,533 - What are you doing here? 405 00:22:20,533 --> 00:22:21,333 - What do you think I'm doing here? 406 00:22:21,333 --> 00:22:22,833 I'm here to see Damian. 407 00:22:22,833 --> 00:22:24,367 - Did you forget already? 408 00:22:24,367 --> 00:22:25,300 His father made it pretty clear he doesn't want you 409 00:22:25,300 --> 00:22:26,800 to be here. - [Lianna] Yeah. 410 00:22:26,800 --> 00:22:28,867 And I don't care what that crazeball says I'm not gonna 411 00:22:28,867 --> 00:22:30,400 leave, I'm gonna stay here, you know. 412 00:22:30,400 --> 00:22:31,500 My uncle Manny's missing, 413 00:22:31,500 --> 00:22:32,867 and my mom's completely lost her mind, 414 00:22:32,867 --> 00:22:34,367 and 415 00:22:34,367 --> 00:22:36,567 the last thing I need is shit from that guy. 416 00:22:36,567 --> 00:22:38,433 How's Damian? 417 00:22:38,433 --> 00:22:41,233 - Um, well they found him a donor. 418 00:22:41,233 --> 00:22:42,400 He went through surgery 419 00:22:42,400 --> 00:22:45,467 and now they're moving him to post-op. 420 00:22:45,467 --> 00:22:47,467 - That's great. 421 00:22:47,467 --> 00:22:48,867 - Yeah. 422 00:22:48,867 --> 00:22:51,000 - He's gonna live, they found a donor. 423 00:22:51,000 --> 00:22:55,033 - I just wish it didn't mean that your sister 424 00:22:55,033 --> 00:22:56,533 had to die for it. 425 00:22:58,733 --> 00:22:59,667 Marly, yeah. 426 00:23:01,700 --> 00:23:04,933 Marly's Damian's liver donor. 427 00:23:04,933 --> 00:23:05,767 - What? 428 00:23:07,867 --> 00:23:09,800 (thrilling music) 429 00:23:09,800 --> 00:23:12,467 Marley's liver is inside Damian? 430 00:23:18,733 --> 00:23:20,233 I'm gonna be sick. 431 00:23:21,933 --> 00:23:24,700 (dramatic music) 432 00:23:34,500 --> 00:23:35,833 - [Voiceover] Next on The Bay. 433 00:23:35,833 --> 00:23:37,333 - I want my brother back. 434 00:23:37,333 --> 00:23:38,600 - Ma'am I assure you we're doing everything we can. 435 00:23:38,600 --> 00:23:39,833 - No you're not. 436 00:23:39,833 --> 00:23:42,000 - I forgive you both for what you did. 437 00:23:42,000 --> 00:23:45,033 - The information in this briefcase, 438 00:23:45,033 --> 00:23:48,600 is gonna change things in Bay City forever. 439 00:23:51,067 --> 00:23:53,567 (dog barking) 440 00:23:55,633 --> 00:23:59,067 * There's a feeling in the air now baby 441 00:23:59,067 --> 00:24:02,900 * Can you feel it too 442 00:24:02,900 --> 00:24:06,633 * There ain't nothing you can do now baby 443 00:24:06,633 --> 00:24:10,433 * It's just too late for you 444 00:24:10,433 --> 00:24:14,667 * But if you fall into my arms 445 00:24:14,667 --> 00:24:18,000 * I will carry you away 446 00:24:19,767 --> 00:24:22,000 * Oh oh oh 447 00:24:23,167 --> 00:24:24,967 * You've fallen for the devil now 448 00:24:24,967 --> 00:24:27,433 * He'll take you for his bride 449 00:24:27,433 --> 00:24:30,967 * Shake you with a fever and a feeling deep inside 450 00:24:30,967 --> 00:24:33,133 * My love 451 00:24:35,067 --> 00:24:37,300 * Oh oh oh 452 00:24:38,467 --> 00:24:40,367 * Yes you've fallen for the devil now 453 00:24:40,367 --> 00:24:42,700 * He'll take you for his bride 454 00:24:42,700 --> 00:24:46,267 * If we ever meet meet me on the other side 455 00:24:46,267 --> 00:24:48,433 * My love 456 00:24:50,733 --> 00:24:53,000 * Oh oh oh 457 00:24:54,167 --> 00:24:55,800 * You've fallen for the devil now 458 00:24:55,800 --> 00:24:58,133 * He'll take you for his bride 459 00:24:58,133 --> 00:25:01,733 * Shake you with a fever and a feeling deep inside 460 00:25:01,733 --> 00:25:03,900 * My love 461 00:25:05,800 --> 00:25:08,067 * Oh oh oh 462 00:25:09,233 --> 00:25:11,067 * Yes you've fallen for the devil now 463 00:25:11,067 --> 00:25:13,433 * He'll take you for his bride 464 00:25:13,433 --> 00:25:16,867 * If we ever meet meet me on the other side 465 00:25:16,867 --> 00:25:19,767 * My love 466 00:25:19,767 --> 00:25:22,500 (guitar playing) 30423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.