All language subtitles for The.Bay.S01E09.The.Curse.720p.Amazon.WEB-DL.DD.2.0.x264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,667 --> 00:00:08,000 * There's a feeling in the air now baby 2 00:00:08,000 --> 00:00:11,167 * Can you feel it too 3 00:00:12,333 --> 00:00:15,767 * There ain't nothing you can do now baby 4 00:00:15,767 --> 00:00:19,800 * It's just too late for you 5 00:00:19,800 --> 00:00:23,700 * But if you fall into my arms 6 00:00:23,700 --> 00:00:27,033 * I will carry you away 7 00:00:29,067 --> 00:00:33,367 * Oh oh you've fallen for the devil 8 00:00:33,367 --> 00:00:36,467 * Now he'll take you for his bride 9 00:00:36,467 --> 00:00:38,667 * Shaking with a fever 10 00:00:38,667 --> 00:00:42,833 * And a feeling deep inside my love 11 00:00:44,267 --> 00:00:49,000 * Oh oh yes you've fallen for the devil 12 00:00:49,000 --> 00:00:51,833 * Now he'll take you for his bride 13 00:00:51,833 --> 00:00:53,533 * If you can make it 14 00:00:53,533 --> 00:00:55,567 * Meet me on the other side 15 00:00:55,567 --> 00:00:57,733 * My love 16 00:00:59,733 --> 00:01:04,133 * Oh oh you've fallen for the devil 17 00:01:04,133 --> 00:01:07,100 * Now he'll take you for his bride 18 00:01:07,100 --> 00:01:10,633 * Shaking with a fever and a feeling deep inside 19 00:01:10,633 --> 00:01:12,800 * My love 20 00:01:15,033 --> 00:01:17,033 * Oh oh 21 00:01:18,133 --> 00:01:19,867 * Yes you've fallen for the devil 22 00:01:19,867 --> 00:01:22,333 * Now he'll take you for his bride 23 00:01:22,333 --> 00:01:25,833 * If you can make it meet me on the other side 24 00:01:25,833 --> 00:01:29,600 * My love 25 00:01:36,233 --> 00:01:39,067 (seagulls cawing) 26 00:01:41,467 --> 00:01:44,200 (waves crashing) 27 00:01:45,267 --> 00:01:47,767 (light music) 28 00:02:21,900 --> 00:02:23,100 - Matthews. 29 00:02:23,100 --> 00:02:25,967 I need you to go see how Damien Blackwell is. 30 00:02:25,967 --> 00:02:26,800 - Yeah. 31 00:02:30,133 --> 00:02:32,333 - Mrs. Blackwell? 32 00:02:32,333 --> 00:02:33,967 I'm Dr. Keith Campbell. 33 00:02:33,967 --> 00:02:36,500 Chief of Staff here at Bay University Hospital. 34 00:02:36,500 --> 00:02:37,533 - Oh, okay. 35 00:02:37,533 --> 00:02:39,267 Where's Dr. Connelly? 36 00:02:40,533 --> 00:02:44,000 - Damien has taken a turn for the worse 37 00:02:44,000 --> 00:02:46,300 and I've been aside to oversee his treatment 38 00:02:46,300 --> 00:02:47,900 as we move forward. 39 00:02:49,100 --> 00:02:50,400 - Is he gonna die? 40 00:02:50,400 --> 00:02:52,900 - We're doing everything we can to save your son. 41 00:02:52,900 --> 00:02:56,333 The fact remains he's still in critical condition. 42 00:02:56,333 --> 00:02:58,667 - Tell me something new, please. 43 00:02:58,667 --> 00:03:02,733 - Your son suffers from full hepatic failure. 44 00:03:02,733 --> 00:03:03,967 - Sorry, I don't understand what that is. 45 00:03:03,967 --> 00:03:06,167 - Acute liver failure. 46 00:03:06,167 --> 00:03:09,367 In most cases with liver damage the damage accrues 47 00:03:09,367 --> 00:03:11,433 over a period of years. 48 00:03:11,433 --> 00:03:15,033 In your son's case it was a matter of days. 49 00:03:16,167 --> 00:03:18,000 - Is there anything positive? 50 00:03:18,000 --> 00:03:19,967 - Your son's regained consciousness. 51 00:03:19,967 --> 00:03:22,200 You could go see him, it would be a good time. 52 00:03:22,200 --> 00:03:23,433 - He's come to? 53 00:03:24,333 --> 00:03:26,500 But that's good, isn't it? 54 00:03:26,500 --> 00:03:27,833 I mean, isn't that usually a sign 55 00:03:27,833 --> 00:03:29,167 that everything's gonna be okay? 56 00:03:29,167 --> 00:03:30,967 - Your son regaining consciousness has nothing to do 57 00:03:30,967 --> 00:03:34,000 with his long-term chance of survival. 58 00:03:34,000 --> 00:03:37,500 The fact is if we don't perform a transplant, he will die. 59 00:03:37,500 --> 00:03:40,567 We're very good at that treatment here, 60 00:03:40,567 --> 00:03:45,067 and your son has been put on the donor recipient list. 61 00:03:45,067 --> 00:03:48,000 But there is one more complication. 62 00:03:50,500 --> 00:03:52,067 - What is it, insurance? 63 00:03:52,067 --> 00:03:53,567 Because we can pay. 64 00:03:53,567 --> 00:03:55,433 - It has nothing to do with your son's insurance, 65 00:03:55,433 --> 00:03:56,967 it's his blood type. 66 00:03:56,967 --> 00:03:58,733 He's AB negative. 67 00:03:58,733 --> 00:04:00,133 The rarest. 68 00:04:00,133 --> 00:04:01,467 - And? 69 00:04:01,467 --> 00:04:03,533 - Well, if we don't find an exact match, 70 00:04:03,533 --> 00:04:05,100 we can't do the transplant. 71 00:04:05,100 --> 00:04:07,133 - Are you saying we have to wait for a miraculous donor 72 00:04:07,133 --> 00:04:09,133 to fall from the sky before we can save his life? 73 00:04:09,133 --> 00:04:11,100 - I assure you, the moment a match is in the system 74 00:04:11,100 --> 00:04:13,067 we will be notified. 75 00:04:13,067 --> 00:04:15,767 And we will do the treatment immediately. 76 00:04:15,767 --> 00:04:18,967 The hope is it happens in time. 77 00:04:18,967 --> 00:04:21,233 - And if it doesn't? 78 00:04:21,233 --> 00:04:23,567 How long does he have? 79 00:04:23,567 --> 00:04:26,333 - A week, maybe a month. 80 00:04:26,333 --> 00:04:27,933 I'd encourage you to spend as much time as you can 81 00:04:27,933 --> 00:04:29,100 with your son. 82 00:04:31,233 --> 00:04:33,600 That's me, I've gotta go. 83 00:04:33,600 --> 00:04:35,600 You can go see your son. 84 00:04:41,867 --> 00:04:44,767 (machines beeping) 85 00:04:57,967 --> 00:05:00,533 - Aren't you supposed to be working? 86 00:05:00,533 --> 00:05:02,367 - How are you feeling? 87 00:05:05,133 --> 00:05:07,067 - Like a million bucks. 88 00:05:11,533 --> 00:05:12,867 - How do I look? 89 00:05:15,067 --> 00:05:16,633 - Hotter than ever. 90 00:05:18,567 --> 00:05:23,133 You know you scared the shit out of a lot of people 91 00:05:23,133 --> 00:05:25,133 when you didn't wake up? 92 00:05:27,667 --> 00:05:29,500 Liana is worried sick. 93 00:05:33,100 --> 00:05:36,633 - She's always worried about something, isn't she? 94 00:05:36,633 --> 00:05:37,467 - Right. 95 00:05:38,900 --> 00:05:42,633 But for the first time she was actually justified. 96 00:05:45,267 --> 00:05:47,400 - Can I see her? 97 00:05:47,400 --> 00:05:49,300 - I don't think so. 98 00:05:49,300 --> 00:05:53,133 Saying relatives only, it's a hospital policy. 99 00:05:56,533 --> 00:06:00,233 - So seeing Liana is against hospital policy? 100 00:06:03,400 --> 00:06:07,567 - Yeah, she has a tendency to bring up heart rates. 101 00:06:08,767 --> 00:06:10,100 - That she does. 102 00:06:12,500 --> 00:06:14,500 - But I'll look into it. 103 00:06:16,633 --> 00:06:17,633 - Thank you. 104 00:06:22,700 --> 00:06:24,967 (sniffles) 105 00:06:30,067 --> 00:06:31,667 Why are you crying? 106 00:06:33,333 --> 00:06:34,800 - It's nothing. 107 00:06:34,800 --> 00:06:36,900 I gotta get back to work. 108 00:06:41,000 --> 00:06:44,100 I am so mad at you, you have no idea. 109 00:06:51,433 --> 00:06:53,333 Oh, hey Mrs. Blackwell. 110 00:06:55,600 --> 00:06:58,400 I'll leave you two alone. 111 00:06:58,400 --> 00:07:00,100 - Thank you. 112 00:07:00,100 --> 00:07:01,133 - Mom. 113 00:07:01,133 --> 00:07:01,967 - Oh baby. 114 00:07:02,967 --> 00:07:04,533 You're awake. 115 00:07:04,533 --> 00:07:05,367 - I am. 116 00:07:07,867 --> 00:07:09,500 - I love you. 117 00:07:09,500 --> 00:07:10,900 - I love you too. 118 00:07:21,100 --> 00:07:23,033 - [John] You know who I am? 119 00:07:23,033 --> 00:07:25,933 - [Jensen] Well you're not the delivery boy. 120 00:07:25,933 --> 00:07:28,600 - I'm Damien Blackwell's father. 121 00:07:30,133 --> 00:07:33,967 And actually I think I will deliver something. 122 00:07:35,933 --> 00:07:40,100 (punches) (cries out) 123 00:07:54,533 --> 00:07:56,867 - Damien Blackwell's father. 124 00:07:59,967 --> 00:08:02,167 Now I know where he gets his charm from. 125 00:08:02,167 --> 00:08:06,333 (punches) (cries out) 126 00:08:14,233 --> 00:08:17,267 If you don't remove pressure from my hand, 127 00:08:17,267 --> 00:08:18,900 you will feel a world of hurt-- 128 00:08:18,900 --> 00:08:20,733 - Oh, shut up, Jensen. 129 00:08:22,200 --> 00:08:24,767 One more word comes out of that cunt mouth of yours, 130 00:08:24,767 --> 00:08:28,233 I'll cut off your balls and feed them to you. 131 00:08:28,233 --> 00:08:32,533 If you have any balls left you spineless piece of shit. 132 00:08:32,533 --> 00:08:35,800 (mobile phone ringing) 133 00:08:41,600 --> 00:08:43,067 Katherine. 134 00:08:43,067 --> 00:08:43,900 - John. 135 00:08:45,067 --> 00:08:46,300 Damien's awake. 136 00:08:47,800 --> 00:08:51,733 I thought you might wanna talk to him. 137 00:08:51,733 --> 00:08:52,567 - Hey Pop. 138 00:08:54,400 --> 00:08:55,933 - Damien. 139 00:08:55,933 --> 00:08:57,667 So glad you're awake. 140 00:08:59,667 --> 00:09:00,933 How do you feel? 141 00:09:07,400 --> 00:09:09,267 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 142 00:09:09,267 --> 00:09:11,267 Hold on, let me get a chair. 143 00:09:11,267 --> 00:09:12,333 Alright. 144 00:09:12,333 --> 00:09:13,167 Slow. 145 00:09:14,967 --> 00:09:15,800 Bad day? 146 00:09:17,800 --> 00:09:19,033 Hold on. 147 00:09:19,033 --> 00:09:20,300 - Note to self. 148 00:09:21,733 --> 00:09:26,300 Damien Blackwell's father is a master martial artist. 149 00:09:26,300 --> 00:09:27,467 Good to know. 150 00:09:27,467 --> 00:09:28,533 - Damien's father? 151 00:09:28,533 --> 00:09:29,367 - Yes. 152 00:09:31,400 --> 00:09:32,233 - Hold on. 153 00:09:33,433 --> 00:09:35,800 Okay, okay, okay, okay. 154 00:09:35,800 --> 00:09:37,467 Here, take this one. 155 00:09:38,967 --> 00:09:39,800 Careful. 156 00:09:42,400 --> 00:09:44,967 So how's your assignment going? 157 00:09:48,633 --> 00:09:50,067 - It's not going. 158 00:09:52,567 --> 00:09:53,933 I tried everything. 159 00:09:53,933 --> 00:09:56,667 Lex, he wouldn't even look at me. 160 00:09:57,833 --> 00:10:00,100 - First Damien and now Lex. 161 00:10:02,100 --> 00:10:04,267 Must be losing your touch. 162 00:10:06,800 --> 00:10:07,633 - Sorry. 163 00:10:09,900 --> 00:10:12,233 So did he say how Damien is? 164 00:10:15,833 --> 00:10:17,167 - Forget Damien. 165 00:10:18,633 --> 00:10:20,300 Damien will be fine. 166 00:10:21,500 --> 00:10:24,433 You and I need to come up with a way 167 00:10:25,833 --> 00:10:29,767 to get you into a sexually compromising position 168 00:10:29,767 --> 00:10:31,567 with the Commissioner. 169 00:10:31,567 --> 00:10:35,433 - Steve, you gotta let it go, it's not gonna happen. 170 00:10:35,433 --> 00:10:38,133 Like he sees me like a child. 171 00:10:38,133 --> 00:10:41,400 Not in some creepy To Catch a Predator way either, 172 00:10:41,400 --> 00:10:44,167 he sees me like a proper child, like a shoo fly, 173 00:10:44,167 --> 00:10:46,333 don't bother me kinda way. 174 00:10:48,333 --> 00:10:49,167 Besides. 175 00:10:50,600 --> 00:10:52,133 Hate to tell you this, but I think he's got eyes 176 00:10:52,133 --> 00:10:53,300 for your wife. 177 00:11:00,433 --> 00:11:03,667 Please don't make me go back out there. 178 00:11:03,667 --> 00:11:05,067 Can't handle the rejection again. 179 00:11:05,067 --> 00:11:07,300 (shushing) 180 00:11:08,267 --> 00:11:10,100 - Hold it right there. 181 00:11:11,267 --> 00:11:14,300 You are going to do exactly as I say. 182 00:11:17,133 --> 00:11:18,967 - Or exactly as I say. 183 00:11:24,867 --> 00:11:26,633 - I'm sorry, who is she? 184 00:11:26,633 --> 00:11:30,133 - I'm Jo Connors, and I'm here to legitimize you, 185 00:11:30,133 --> 00:11:31,067 my darling. 186 00:11:43,767 --> 00:11:46,767 (crockery breaking) 187 00:11:51,533 --> 00:11:54,433 (kettle whistling) 188 00:12:44,267 --> 00:12:47,000 (dramatic music) 189 00:12:48,133 --> 00:12:50,233 (crying) 190 00:12:58,900 --> 00:13:00,333 - I feel absolutely confident 191 00:13:00,333 --> 00:13:03,833 that we can get you through this. 192 00:13:03,833 --> 00:13:05,233 - Maybe I should just turn myself in. 193 00:13:05,233 --> 00:13:07,900 - No, no, no, let's not do that. 194 00:13:09,600 --> 00:13:11,300 - Come on, you are putting your whole career, 195 00:13:11,300 --> 00:13:13,000 your life, everything on the line for me, 196 00:13:13,000 --> 00:13:14,333 I can't let you do that. 197 00:13:14,333 --> 00:13:15,867 - Don't worry about me, I'll be fine. 198 00:13:15,867 --> 00:13:17,800 Let's worry about you. 199 00:13:17,800 --> 00:13:19,100 - Yeah. 200 00:13:19,100 --> 00:13:20,000 Look at me. 201 00:13:21,167 --> 00:13:22,900 My son is behind bars for a murder 202 00:13:22,900 --> 00:13:25,400 that he didn't even commit. 203 00:13:25,400 --> 00:13:27,967 And here I am, walking around free, 204 00:13:27,967 --> 00:13:30,000 having my whole staff wait on me. 205 00:13:30,000 --> 00:13:32,633 - Yeah, but Brian's conviction had nothing to do with you. 206 00:13:32,633 --> 00:13:34,900 - Yeah, well maybe if I had been a better mother. 207 00:13:34,900 --> 00:13:36,767 If I had spent less time protecting myself, 208 00:13:36,767 --> 00:13:38,600 and more time protecting my children, 209 00:13:38,600 --> 00:13:40,267 we wouldn't be in this situation. 210 00:13:40,267 --> 00:13:42,133 - Your children are gonna be fine. 211 00:13:42,133 --> 00:13:43,833 We'll get Brian out. 212 00:13:43,833 --> 00:13:47,633 But there is no benefit in having you locked up. 213 00:13:47,633 --> 00:13:48,900 One more thing. 214 00:13:50,367 --> 00:13:52,533 Can you continue this game with Jensen a bit longer 215 00:13:52,533 --> 00:13:55,733 until we've got a solid plan? 216 00:13:55,733 --> 00:13:57,333 - We've gotten this far. 217 00:13:57,333 --> 00:13:59,000 - Yeah. 218 00:13:59,000 --> 00:14:01,333 That's right, you have. 219 00:14:01,333 --> 00:14:05,000 You know, you are a pretty incredible woman. 220 00:14:07,667 --> 00:14:10,500 (phone vibrating) 221 00:14:14,533 --> 00:14:16,200 Yeah Mack. 222 00:14:16,200 --> 00:14:18,233 - Yeah, Commissioner, you need to get down here 223 00:14:18,233 --> 00:14:21,467 to the marina, we pulled a second car out of the water. 224 00:14:21,467 --> 00:14:23,433 You need to see this. 225 00:14:23,433 --> 00:14:26,033 - Alright, be right there. 226 00:14:26,033 --> 00:14:27,267 Gotta go. 227 00:14:27,267 --> 00:14:28,100 Remember. 228 00:14:29,400 --> 00:14:32,400 I'll get you out of this, I promise. 229 00:14:37,933 --> 00:14:38,767 - Avery. 230 00:14:40,400 --> 00:14:43,167 How long were you standing there? 231 00:14:47,533 --> 00:14:49,900 (thumping electronic music) 232 00:14:49,900 --> 00:14:52,167 - [Voiceover] I love my sensual facial spritzer. 233 00:14:52,167 --> 00:14:53,833 It makes me feel alive. 234 00:14:53,833 --> 00:14:56,300 Like a cool breeze on a summer day. 235 00:14:56,300 --> 00:14:58,367 And since I'm always on the run, 236 00:14:58,367 --> 00:14:59,733 I need something convenient to travel with. 237 00:14:59,733 --> 00:15:01,867 That's where Travalo comes in hand. 238 00:15:01,867 --> 00:15:03,600 A refillable spray perfume bottle 239 00:15:03,600 --> 00:15:05,667 that refills in a second. 240 00:15:16,100 --> 00:15:19,433 - Chef Callen's Louisiana Grill Express. 241 00:15:20,567 --> 00:15:22,900 That's awesome, thanks James. 242 00:15:22,900 --> 00:15:24,900 - Is there anything else I can get you, Mr. Daniel? 243 00:15:24,900 --> 00:15:27,700 - Um, I can't think of anything else at the moment, 244 00:15:27,700 --> 00:15:28,767 but probably. 245 00:15:29,933 --> 00:15:31,300 Yeah, I'll let you know if something comes up, 246 00:15:31,300 --> 00:15:33,733 you'll be up late, right? 247 00:15:33,733 --> 00:15:35,833 - Whatever you need, just let me know. 248 00:15:35,833 --> 00:15:36,867 - Okay, good, great. 249 00:15:36,867 --> 00:15:38,767 Oh hey, one more thing. 250 00:15:40,633 --> 00:15:42,333 Would you write Pete's cell phone number 251 00:15:42,333 --> 00:15:43,900 down on that napkin, I wanna call him 252 00:15:43,900 --> 00:15:46,300 and let him know I'm in town. 253 00:15:47,700 --> 00:15:49,767 - You got it, Mr. Daniel. 254 00:15:52,833 --> 00:15:56,233 - You're the man, thank you James. 255 00:15:56,233 --> 00:16:00,000 And keep your phone by your bed tonight, okay? 256 00:16:01,567 --> 00:16:02,400 - Right. 257 00:16:12,633 --> 00:16:15,067 (slow music) 258 00:16:25,600 --> 00:16:27,200 - That's a sexy tattoo you got there. 259 00:16:27,200 --> 00:16:28,400 - Oh thank you. 260 00:16:28,400 --> 00:16:31,633 It's gold sand, straight from Italy. 261 00:16:31,633 --> 00:16:33,300 - That's cool, I like it. 262 00:16:33,300 --> 00:16:34,867 - 24 karat gold. 263 00:16:34,867 --> 00:16:36,000 - Ooh. 264 00:16:36,000 --> 00:16:36,833 - Mm-hmm. 265 00:16:37,767 --> 00:16:39,733 (phone vibrating) 266 00:16:39,733 --> 00:16:41,333 Aren't you gonna answer your phone? 267 00:16:41,333 --> 00:16:43,133 - I don't know who that is. 268 00:16:43,133 --> 00:16:44,733 - So why not answer it? 269 00:16:44,733 --> 00:16:46,733 - Don't recognize the caller ID. 270 00:16:46,733 --> 00:16:48,400 - All the more reason to answer it, 271 00:16:48,400 --> 00:16:51,233 unless it's one of your girlfriends. 272 00:16:51,233 --> 00:16:52,733 (chuckles) 273 00:16:52,733 --> 00:16:57,100 - I can assure you, it's not one of my girlfriends. 274 00:16:57,100 --> 00:16:58,500 - Then answer it. 275 00:16:59,967 --> 00:17:01,233 - Okay, I will. 276 00:17:02,300 --> 00:17:03,900 - Good. 277 00:17:03,900 --> 00:17:04,900 - Can't believe you. 278 00:17:04,900 --> 00:17:05,900 Hello? 279 00:17:05,900 --> 00:17:08,300 - Hey man, is this Pete? 280 00:17:08,300 --> 00:17:10,200 - Yeah, who's this? 281 00:17:10,200 --> 00:17:12,533 - It's your cousin dude, Daniel. 282 00:17:12,533 --> 00:17:14,033 - Daniel? 283 00:17:14,033 --> 00:17:15,500 Dude, I can't even believe I'm hearing your voice, 284 00:17:15,500 --> 00:17:17,367 how the hell have you been? 285 00:17:17,367 --> 00:17:18,933 - Yeah I know, it's been a while. 286 00:17:18,933 --> 00:17:22,633 You'll never believe this, but I'm in Bay City. 287 00:17:22,633 --> 00:17:24,067 - What? 288 00:17:24,067 --> 00:17:25,867 - Yep, I'm actually sitting in the gate house, 289 00:17:25,867 --> 00:17:30,467 sipping on a nice cold beer courtesy of your butler James. 290 00:17:30,467 --> 00:17:32,700 - For sure, that's awesome. 291 00:17:33,767 --> 00:17:35,500 What brought you here? 292 00:17:35,500 --> 00:17:38,000 - Came with Avery, for Marley. 293 00:17:39,000 --> 00:17:41,967 - For Marley, what do you mean? 294 00:17:41,967 --> 00:17:44,067 - Don't you know? 295 00:17:44,067 --> 00:17:45,300 - Know what? 296 00:17:45,300 --> 00:17:46,900 - [Daniel] Yeah, we should probably talk, 297 00:17:46,900 --> 00:17:48,133 catch up a little bit. 298 00:17:48,133 --> 00:17:49,600 You coming back tonight? 299 00:17:49,600 --> 00:17:53,267 - I think, can I get back to you on that, dude? 300 00:17:56,267 --> 00:17:59,533 - Okay, I get it, you're with a girl. 301 00:17:59,533 --> 00:18:01,200 - Yeah, pretty much. 302 00:18:02,533 --> 00:18:04,133 - Hey man, don't let me cockblock or anything, 303 00:18:04,133 --> 00:18:05,533 you do your thing, alright? 304 00:18:05,533 --> 00:18:07,900 - Dude, no, not at all, you're not a, 305 00:18:07,900 --> 00:18:09,900 dude, it's been a long time since we've chilled, 306 00:18:09,900 --> 00:18:11,967 I'm definitely down to kick it. 307 00:18:11,967 --> 00:18:13,800 I should be home soon. 308 00:18:15,433 --> 00:18:19,100 - Alright man, I'll see you in a little bit. 309 00:18:20,667 --> 00:18:22,400 - So what's up? 310 00:18:22,400 --> 00:18:24,567 - It's my cousin. 311 00:18:24,567 --> 00:18:26,100 He's in Bay City. 312 00:18:26,100 --> 00:18:28,700 - Oh, okay, so, you have to go? 313 00:18:31,133 --> 00:18:33,467 - No, I didn't say that. 314 00:18:33,467 --> 00:18:35,400 - Yeah, yeah you did. 315 00:18:35,400 --> 00:18:36,233 - I did. 316 00:18:37,467 --> 00:18:39,267 Well yeah I'd like to see him, 317 00:18:39,267 --> 00:18:40,533 I haven't in a while. 318 00:18:40,533 --> 00:18:42,433 - I totally understand. 319 00:18:44,567 --> 00:18:45,633 What? 320 00:18:45,633 --> 00:18:47,600 - Are you upset? 321 00:18:47,600 --> 00:18:48,967 - Oh my God, I'm so not upset. 322 00:18:48,967 --> 00:18:50,467 Why would I be upset? 323 00:18:50,467 --> 00:18:52,267 - Aw, you're upset, you want me to stay with you. 324 00:18:52,267 --> 00:18:55,333 - No, I am so not one of those girls. 325 00:18:57,467 --> 00:19:00,167 It's okay, I totally understand. 326 00:19:00,167 --> 00:19:01,633 - It can wait 'til tomorrow. 327 00:19:01,633 --> 00:19:03,267 Why are you changing the subject? 328 00:19:03,267 --> 00:19:06,733 - No, I'm serious, really, look. 329 00:19:06,733 --> 00:19:08,667 What's going on over there? 330 00:19:08,667 --> 00:19:12,067 (sirens wailing) 331 00:19:12,067 --> 00:19:13,300 - I don't know. 332 00:19:14,467 --> 00:19:17,433 Maybe it has something to do with the curse 333 00:19:17,433 --> 00:19:20,167 of my great-grandfather. 334 00:19:20,167 --> 00:19:21,067 - Good one. 335 00:19:22,200 --> 00:19:24,100 - What, you haven't heard the myth? 336 00:19:24,100 --> 00:19:25,800 - You're joking. 337 00:19:25,800 --> 00:19:27,867 - I'm not lying to you. 338 00:19:27,867 --> 00:19:29,000 I'll tell you. 339 00:19:29,000 --> 00:19:30,467 - Okay. 340 00:19:30,467 --> 00:19:32,467 - Apparently decades ago, my great-grandfather, 341 00:19:32,467 --> 00:19:36,867 Senator Red Garrett, he drowned in the bay tragically, 342 00:19:36,867 --> 00:19:41,033 and ever since his spirit's been haunting Bay City. 343 00:19:44,900 --> 00:19:46,500 - Of course it has. 344 00:19:47,900 --> 00:19:52,067 So all of the misfortune I've experienced in Bay City 345 00:19:52,067 --> 00:19:54,233 is due to a Garrett curse. 346 00:19:55,367 --> 00:19:56,867 - Yeah, all of it. 347 00:19:57,767 --> 00:19:58,967 - I believe it. 348 00:19:58,967 --> 00:20:00,567 - Don't worry about it though. 349 00:20:00,567 --> 00:20:02,600 All you needed was another Garrett to come 350 00:20:02,600 --> 00:20:06,333 sweep you off your feet and break that curse. 351 00:20:07,567 --> 00:20:09,633 - How old is that cousin of yours? 352 00:20:09,633 --> 00:20:10,967 - Good one. 353 00:20:10,967 --> 00:20:13,200 (laughing) 354 00:20:15,533 --> 00:20:19,000 He's my age, so you're shit outta luck. 355 00:20:19,000 --> 00:20:19,833 - Damn. 356 00:20:30,433 --> 00:20:32,433 - What the hell is this? 357 00:20:40,367 --> 00:20:41,900 - What do you got, Peroni? 358 00:20:41,900 --> 00:20:43,667 - Well we were looking for ID through the personal 359 00:20:43,667 --> 00:20:45,533 belonging in the trunk of the car. 360 00:20:45,533 --> 00:20:48,633 We found these in the pocket of his blazer. 361 00:20:48,633 --> 00:20:50,533 Matching wedding bands. 362 00:20:53,667 --> 00:20:54,500 - Jesus. 363 00:20:55,700 --> 00:20:57,833 - And no positive ID on the girl? 364 00:20:57,833 --> 00:20:59,133 No RO on the vehicle? 365 00:20:59,133 --> 00:21:00,967 - No, apparently the car was a rental. 366 00:21:00,967 --> 00:21:03,333 I'm gonna put a call in and see if I can get a name. 367 00:21:03,333 --> 00:21:05,433 Right now the divers are sweeping up. 368 00:21:05,433 --> 00:21:08,267 - Alright, I'll catch up with you. 369 00:21:09,800 --> 00:21:11,500 Is that Ramos? 370 00:21:11,500 --> 00:21:12,933 - Ah, yes it was, Detective. 371 00:21:12,933 --> 00:21:14,600 He's on Zoey's call, tell him he's got on 372 00:21:14,600 --> 00:21:16,267 coming in from me. 373 00:21:16,267 --> 00:21:17,867 - Alright, you got it. 374 00:21:17,867 --> 00:21:19,467 Command to 531. 375 00:21:19,467 --> 00:21:21,467 - Yeah Ramos, what's up? 376 00:21:24,167 --> 00:21:25,667 - [Voiceover] Detective, that was quick, 377 00:21:25,667 --> 00:21:27,167 I'm on my way back to your sister's apartment complex. 378 00:21:27,167 --> 00:21:29,000 Just got an emergency call, she says somebody broke 379 00:21:29,000 --> 00:21:30,900 into her place. 380 00:21:30,900 --> 00:21:32,200 - Are you en route? 381 00:21:32,200 --> 00:21:33,433 - [Voiceover] I am. 382 00:21:33,433 --> 00:21:36,900 - Alright, stay there, I'll meet you there. 383 00:21:38,000 --> 00:21:39,667 - Okay, what's going on? 384 00:21:39,667 --> 00:21:41,133 - Commissioner, I gotta run. 385 00:21:41,133 --> 00:21:43,567 Zoey's stalker broke into her apartment, 386 00:21:43,567 --> 00:21:44,800 I gotta check up on it. 387 00:21:44,800 --> 00:21:46,067 - Go. 388 00:21:46,067 --> 00:21:48,167 - Colonel'll fill you in. 389 00:21:50,633 --> 00:21:51,933 - Copy that dispatch. 390 00:21:51,933 --> 00:21:53,967 I'm just about wrapped up here, let 'em know 391 00:21:53,967 --> 00:21:55,467 I'll be on my way. 392 00:21:57,967 --> 00:21:59,000 Hey Commissioner. 393 00:21:59,000 --> 00:22:00,133 - Where's the body? 394 00:22:00,133 --> 00:22:02,167 - Right this way. 395 00:22:02,167 --> 00:22:04,000 Due to the injuries stemming from the accident, 396 00:22:04,000 --> 00:22:05,833 having been in the water for hours 397 00:22:05,833 --> 00:22:07,300 and the damage done by the marine life attracted 398 00:22:07,300 --> 00:22:09,833 to the blood loss, it's gonna be impossible to get an ID 399 00:22:09,833 --> 00:22:12,333 without running dental. 400 00:22:12,333 --> 00:22:14,400 I gotta get over to Detective Johnson's sister's house. 401 00:22:14,400 --> 00:22:16,000 - What we got here, Eddie? 402 00:22:16,000 --> 00:22:17,500 - Well you know we pulled the second vehicle 403 00:22:17,500 --> 00:22:18,933 out of the bay. 404 00:22:18,933 --> 00:22:21,433 We got a female here, mid to late 20s. 405 00:22:21,433 --> 00:22:23,000 - Show me the girl. 406 00:22:28,067 --> 00:22:28,900 Oh shit! 407 00:22:32,133 --> 00:22:34,233 (vomits) 408 00:22:45,833 --> 00:22:48,000 - [Voiceover] On the next episode of The Bay. 409 00:22:48,000 --> 00:22:49,833 - What did you just say? 410 00:22:49,833 --> 00:22:53,000 - You heard what I said, you punk ass. 411 00:22:53,000 --> 00:22:55,233 - Stop, please, stop! 412 00:22:55,233 --> 00:22:57,967 (crying) (slamming) 413 00:22:57,967 --> 00:23:00,367 (shouting) 414 00:23:00,367 --> 00:23:02,700 - And what exactly do I owe? 415 00:23:04,333 --> 00:23:07,400 - Had a bit of a, bit of a situation. 416 00:23:08,567 --> 00:23:10,233 - What's the matter? 417 00:23:10,233 --> 00:23:13,167 - There's been an accident. 418 00:23:13,167 --> 00:23:14,000 - What? 419 00:23:15,133 --> 00:23:16,333 Who's been in an accident? 420 00:23:16,333 --> 00:23:19,567 Wait, what are you talking about? 421 00:23:19,567 --> 00:23:23,100 * There's a feeling in the air now baby 422 00:23:23,100 --> 00:23:27,067 * Can you feel it too 423 00:23:27,067 --> 00:23:30,467 * There ain't nothing you can do now baby 424 00:23:30,467 --> 00:23:33,800 * It's too late for you 425 00:23:34,767 --> 00:23:38,500 * But if you fall into my arms 426 00:23:38,500 --> 00:23:41,833 * I will carry you away 427 00:23:42,967 --> 00:23:47,100 * Oh oh you've fallen for the devil 428 00:23:48,500 --> 00:23:51,367 * Now he'll take you for his bride 429 00:23:51,367 --> 00:23:52,933 * Shaking with a fever 430 00:23:52,933 --> 00:23:54,833 * And a feeling deep inside 431 00:23:54,833 --> 00:23:57,000 * My love 432 00:23:58,800 --> 00:24:03,667 * Oh oh yes you've fallen for the devil 433 00:24:03,667 --> 00:24:06,400 * Now he'll take you for his bride 434 00:24:06,400 --> 00:24:09,600 * If you can make it meet me on the other side 435 00:24:09,600 --> 00:24:11,767 * My love 436 00:24:14,733 --> 00:24:19,033 * Oh oh you've fallen for the devil 437 00:24:19,033 --> 00:24:22,000 * Now he'll take you for his bride 438 00:24:22,000 --> 00:24:23,567 * Shaking with a fever 439 00:24:23,567 --> 00:24:25,667 * And a feeling deep inside 440 00:24:25,667 --> 00:24:27,833 * My love 441 00:24:30,000 --> 00:24:34,400 * Oh oh yes you've fallen for the devil 442 00:24:34,400 --> 00:24:37,133 * Now he'll take you for his bride 443 00:24:37,133 --> 00:24:40,767 * If you can make it meet me on the other side 444 00:24:40,767 --> 00:24:44,500 * My love 30260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.