Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,667 --> 00:00:08,000
* There's a feeling
in the air now baby
2
00:00:08,000 --> 00:00:11,167
* Can you feel it too
3
00:00:12,333 --> 00:00:15,767
* There ain't nothing
you can do now baby
4
00:00:15,767 --> 00:00:19,800
* It's just too late for you
5
00:00:19,800 --> 00:00:23,700
* But if you fall into my arms
6
00:00:23,700 --> 00:00:27,033
* I will carry you away
7
00:00:29,067 --> 00:00:33,367
* Oh oh you've
fallen for the devil
8
00:00:33,367 --> 00:00:36,467
* Now he'll take
you for his bride
9
00:00:36,467 --> 00:00:38,667
* Shaking with a fever
10
00:00:38,667 --> 00:00:42,833
* And a feeling
deep inside my love
11
00:00:44,267 --> 00:00:49,000
* Oh oh yes you've
fallen for the devil
12
00:00:49,000 --> 00:00:51,833
* Now he'll take
you for his bride
13
00:00:51,833 --> 00:00:53,533
* If you can make it
14
00:00:53,533 --> 00:00:55,567
* Meet me on the other side
15
00:00:55,567 --> 00:00:57,733
* My love
16
00:00:59,733 --> 00:01:04,133
* Oh oh you've
fallen for the devil
17
00:01:04,133 --> 00:01:07,100
* Now he'll take
you for his bride
18
00:01:07,100 --> 00:01:10,633
* Shaking with a fever
and a feeling deep inside
19
00:01:10,633 --> 00:01:12,800
* My love
20
00:01:15,033 --> 00:01:17,033
* Oh oh
21
00:01:18,133 --> 00:01:19,867
* Yes you've fallen
for the devil
22
00:01:19,867 --> 00:01:22,333
* Now he'll take
you for his bride
23
00:01:22,333 --> 00:01:25,833
* If you can make it
meet me on the other side
24
00:01:25,833 --> 00:01:29,600
* My love
25
00:01:36,233 --> 00:01:39,067
(seagulls cawing)
26
00:01:41,467 --> 00:01:44,200
(waves crashing)
27
00:01:45,267 --> 00:01:47,767
(light music)
28
00:02:21,900 --> 00:02:23,100
- Matthews.
29
00:02:23,100 --> 00:02:25,967
I need you to go see
how Damien Blackwell is.
30
00:02:25,967 --> 00:02:26,800
- Yeah.
31
00:02:30,133 --> 00:02:32,333
- Mrs. Blackwell?
32
00:02:32,333 --> 00:02:33,967
I'm Dr. Keith Campbell.
33
00:02:33,967 --> 00:02:36,500
Chief of Staff here at
Bay University Hospital.
34
00:02:36,500 --> 00:02:37,533
- Oh, okay.
35
00:02:37,533 --> 00:02:39,267
Where's Dr. Connelly?
36
00:02:40,533 --> 00:02:44,000
- Damien has taken
a turn for the worse
37
00:02:44,000 --> 00:02:46,300
and I've been aside to
oversee his treatment
38
00:02:46,300 --> 00:02:47,900
as we move forward.
39
00:02:49,100 --> 00:02:50,400
- Is he gonna die?
40
00:02:50,400 --> 00:02:52,900
- We're doing everything
we can to save your son.
41
00:02:52,900 --> 00:02:56,333
The fact remains he's still
in critical condition.
42
00:02:56,333 --> 00:02:58,667
- Tell me something new, please.
43
00:02:58,667 --> 00:03:02,733
- Your son suffers from
full hepatic failure.
44
00:03:02,733 --> 00:03:03,967
- Sorry, I don't
understand what that is.
45
00:03:03,967 --> 00:03:06,167
- Acute liver failure.
46
00:03:06,167 --> 00:03:09,367
In most cases with liver
damage the damage accrues
47
00:03:09,367 --> 00:03:11,433
over a period of years.
48
00:03:11,433 --> 00:03:15,033
In your son's case it
was a matter of days.
49
00:03:16,167 --> 00:03:18,000
- Is there anything positive?
50
00:03:18,000 --> 00:03:19,967
- Your son's regained
consciousness.
51
00:03:19,967 --> 00:03:22,200
You could go see him,
it would be a good time.
52
00:03:22,200 --> 00:03:23,433
- He's come to?
53
00:03:24,333 --> 00:03:26,500
But that's good, isn't it?
54
00:03:26,500 --> 00:03:27,833
I mean, isn't that
usually a sign
55
00:03:27,833 --> 00:03:29,167
that everything's gonna be okay?
56
00:03:29,167 --> 00:03:30,967
- Your son regaining
consciousness has nothing to do
57
00:03:30,967 --> 00:03:34,000
with his long-term
chance of survival.
58
00:03:34,000 --> 00:03:37,500
The fact is if we don't perform
a transplant, he will die.
59
00:03:37,500 --> 00:03:40,567
We're very good at
that treatment here,
60
00:03:40,567 --> 00:03:45,067
and your son has been put
on the donor recipient list.
61
00:03:45,067 --> 00:03:48,000
But there is one
more complication.
62
00:03:50,500 --> 00:03:52,067
- What is it, insurance?
63
00:03:52,067 --> 00:03:53,567
Because we can pay.
64
00:03:53,567 --> 00:03:55,433
- It has nothing to do
with your son's insurance,
65
00:03:55,433 --> 00:03:56,967
it's his blood type.
66
00:03:56,967 --> 00:03:58,733
He's AB negative.
67
00:03:58,733 --> 00:04:00,133
The rarest.
68
00:04:00,133 --> 00:04:01,467
- And?
69
00:04:01,467 --> 00:04:03,533
- Well, if we don't
find an exact match,
70
00:04:03,533 --> 00:04:05,100
we can't do the transplant.
71
00:04:05,100 --> 00:04:07,133
- Are you saying we have to
wait for a miraculous donor
72
00:04:07,133 --> 00:04:09,133
to fall from the sky before
we can save his life?
73
00:04:09,133 --> 00:04:11,100
- I assure you, the moment
a match is in the system
74
00:04:11,100 --> 00:04:13,067
we will be notified.
75
00:04:13,067 --> 00:04:15,767
And we will do the
treatment immediately.
76
00:04:15,767 --> 00:04:18,967
The hope is it happens in time.
77
00:04:18,967 --> 00:04:21,233
- And if it doesn't?
78
00:04:21,233 --> 00:04:23,567
How long does he have?
79
00:04:23,567 --> 00:04:26,333
- A week, maybe a month.
80
00:04:26,333 --> 00:04:27,933
I'd encourage you to spend
as much time as you can
81
00:04:27,933 --> 00:04:29,100
with your son.
82
00:04:31,233 --> 00:04:33,600
That's me, I've gotta go.
83
00:04:33,600 --> 00:04:35,600
You can go see your son.
84
00:04:41,867 --> 00:04:44,767
(machines beeping)
85
00:04:57,967 --> 00:05:00,533
- Aren't you supposed
to be working?
86
00:05:00,533 --> 00:05:02,367
- How are you feeling?
87
00:05:05,133 --> 00:05:07,067
- Like a million bucks.
88
00:05:11,533 --> 00:05:12,867
- How do I look?
89
00:05:15,067 --> 00:05:16,633
- Hotter than ever.
90
00:05:18,567 --> 00:05:23,133
You know you scared the
shit out of a lot of people
91
00:05:23,133 --> 00:05:25,133
when you didn't wake up?
92
00:05:27,667 --> 00:05:29,500
Liana is worried sick.
93
00:05:33,100 --> 00:05:36,633
- She's always worried
about something, isn't she?
94
00:05:36,633 --> 00:05:37,467
- Right.
95
00:05:38,900 --> 00:05:42,633
But for the first time she
was actually justified.
96
00:05:45,267 --> 00:05:47,400
- Can I see her?
97
00:05:47,400 --> 00:05:49,300
- I don't think so.
98
00:05:49,300 --> 00:05:53,133
Saying relatives only,
it's a hospital policy.
99
00:05:56,533 --> 00:06:00,233
- So seeing Liana is
against hospital policy?
100
00:06:03,400 --> 00:06:07,567
- Yeah, she has a tendency
to bring up heart rates.
101
00:06:08,767 --> 00:06:10,100
- That she does.
102
00:06:12,500 --> 00:06:14,500
- But I'll look into it.
103
00:06:16,633 --> 00:06:17,633
- Thank you.
104
00:06:22,700 --> 00:06:24,967
(sniffles)
105
00:06:30,067 --> 00:06:31,667
Why are you crying?
106
00:06:33,333 --> 00:06:34,800
- It's nothing.
107
00:06:34,800 --> 00:06:36,900
I gotta get back to work.
108
00:06:41,000 --> 00:06:44,100
I am so mad at you,
you have no idea.
109
00:06:51,433 --> 00:06:53,333
Oh, hey Mrs. Blackwell.
110
00:06:55,600 --> 00:06:58,400
I'll leave you two alone.
111
00:06:58,400 --> 00:07:00,100
- Thank you.
112
00:07:00,100 --> 00:07:01,133
- Mom.
113
00:07:01,133 --> 00:07:01,967
- Oh baby.
114
00:07:02,967 --> 00:07:04,533
You're awake.
115
00:07:04,533 --> 00:07:05,367
- I am.
116
00:07:07,867 --> 00:07:09,500
- I love you.
117
00:07:09,500 --> 00:07:10,900
- I love you too.
118
00:07:21,100 --> 00:07:23,033
- [John] You know who I am?
119
00:07:23,033 --> 00:07:25,933
- [Jensen] Well you're
not the delivery boy.
120
00:07:25,933 --> 00:07:28,600
- I'm Damien Blackwell's father.
121
00:07:30,133 --> 00:07:33,967
And actually I think I
will deliver something.
122
00:07:35,933 --> 00:07:40,100
(punches)
(cries out)
123
00:07:54,533 --> 00:07:56,867
- Damien Blackwell's father.
124
00:07:59,967 --> 00:08:02,167
Now I know where he
gets his charm from.
125
00:08:02,167 --> 00:08:06,333
(punches)
(cries out)
126
00:08:14,233 --> 00:08:17,267
If you don't remove
pressure from my hand,
127
00:08:17,267 --> 00:08:18,900
you will feel a world of hurt--
128
00:08:18,900 --> 00:08:20,733
- Oh, shut up, Jensen.
129
00:08:22,200 --> 00:08:24,767
One more word comes out of
that cunt mouth of yours,
130
00:08:24,767 --> 00:08:28,233
I'll cut off your balls
and feed them to you.
131
00:08:28,233 --> 00:08:32,533
If you have any balls left
you spineless piece of shit.
132
00:08:32,533 --> 00:08:35,800
(mobile phone ringing)
133
00:08:41,600 --> 00:08:43,067
Katherine.
134
00:08:43,067 --> 00:08:43,900
- John.
135
00:08:45,067 --> 00:08:46,300
Damien's awake.
136
00:08:47,800 --> 00:08:51,733
I thought you might
wanna talk to him.
137
00:08:51,733 --> 00:08:52,567
- Hey Pop.
138
00:08:54,400 --> 00:08:55,933
- Damien.
139
00:08:55,933 --> 00:08:57,667
So glad you're awake.
140
00:08:59,667 --> 00:09:00,933
How do you feel?
141
00:09:07,400 --> 00:09:09,267
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
142
00:09:09,267 --> 00:09:11,267
Hold on, let me get a chair.
143
00:09:11,267 --> 00:09:12,333
Alright.
144
00:09:12,333 --> 00:09:13,167
Slow.
145
00:09:14,967 --> 00:09:15,800
Bad day?
146
00:09:17,800 --> 00:09:19,033
Hold on.
147
00:09:19,033 --> 00:09:20,300
- Note to self.
148
00:09:21,733 --> 00:09:26,300
Damien Blackwell's father
is a master martial artist.
149
00:09:26,300 --> 00:09:27,467
Good to know.
150
00:09:27,467 --> 00:09:28,533
- Damien's father?
151
00:09:28,533 --> 00:09:29,367
- Yes.
152
00:09:31,400 --> 00:09:32,233
- Hold on.
153
00:09:33,433 --> 00:09:35,800
Okay, okay, okay, okay.
154
00:09:35,800 --> 00:09:37,467
Here, take this one.
155
00:09:38,967 --> 00:09:39,800
Careful.
156
00:09:42,400 --> 00:09:44,967
So how's your assignment going?
157
00:09:48,633 --> 00:09:50,067
- It's not going.
158
00:09:52,567 --> 00:09:53,933
I tried everything.
159
00:09:53,933 --> 00:09:56,667
Lex, he wouldn't
even look at me.
160
00:09:57,833 --> 00:10:00,100
- First Damien and now Lex.
161
00:10:02,100 --> 00:10:04,267
Must be losing your touch.
162
00:10:06,800 --> 00:10:07,633
- Sorry.
163
00:10:09,900 --> 00:10:12,233
So did he say how Damien is?
164
00:10:15,833 --> 00:10:17,167
- Forget Damien.
165
00:10:18,633 --> 00:10:20,300
Damien will be fine.
166
00:10:21,500 --> 00:10:24,433
You and I need to
come up with a way
167
00:10:25,833 --> 00:10:29,767
to get you into a sexually
compromising position
168
00:10:29,767 --> 00:10:31,567
with the Commissioner.
169
00:10:31,567 --> 00:10:35,433
- Steve, you gotta let it
go, it's not gonna happen.
170
00:10:35,433 --> 00:10:38,133
Like he sees me like a child.
171
00:10:38,133 --> 00:10:41,400
Not in some creepy To Catch
a Predator way either,
172
00:10:41,400 --> 00:10:44,167
he sees me like a proper
child, like a shoo fly,
173
00:10:44,167 --> 00:10:46,333
don't bother me kinda way.
174
00:10:48,333 --> 00:10:49,167
Besides.
175
00:10:50,600 --> 00:10:52,133
Hate to tell you this,
but I think he's got eyes
176
00:10:52,133 --> 00:10:53,300
for your wife.
177
00:11:00,433 --> 00:11:03,667
Please don't make me
go back out there.
178
00:11:03,667 --> 00:11:05,067
Can't handle the
rejection again.
179
00:11:05,067 --> 00:11:07,300
(shushing)
180
00:11:08,267 --> 00:11:10,100
- Hold it right there.
181
00:11:11,267 --> 00:11:14,300
You are going to do
exactly as I say.
182
00:11:17,133 --> 00:11:18,967
- Or exactly as I say.
183
00:11:24,867 --> 00:11:26,633
- I'm sorry, who is she?
184
00:11:26,633 --> 00:11:30,133
- I'm Jo Connors, and I'm
here to legitimize you,
185
00:11:30,133 --> 00:11:31,067
my darling.
186
00:11:43,767 --> 00:11:46,767
(crockery breaking)
187
00:11:51,533 --> 00:11:54,433
(kettle whistling)
188
00:12:44,267 --> 00:12:47,000
(dramatic music)
189
00:12:48,133 --> 00:12:50,233
(crying)
190
00:12:58,900 --> 00:13:00,333
- I feel absolutely confident
191
00:13:00,333 --> 00:13:03,833
that we can get
you through this.
192
00:13:03,833 --> 00:13:05,233
- Maybe I should
just turn myself in.
193
00:13:05,233 --> 00:13:07,900
- No, no, no, let's not do that.
194
00:13:09,600 --> 00:13:11,300
- Come on, you are
putting your whole career,
195
00:13:11,300 --> 00:13:13,000
your life, everything
on the line for me,
196
00:13:13,000 --> 00:13:14,333
I can't let you do that.
197
00:13:14,333 --> 00:13:15,867
- Don't worry about
me, I'll be fine.
198
00:13:15,867 --> 00:13:17,800
Let's worry about you.
199
00:13:17,800 --> 00:13:19,100
- Yeah.
200
00:13:19,100 --> 00:13:20,000
Look at me.
201
00:13:21,167 --> 00:13:22,900
My son is behind
bars for a murder
202
00:13:22,900 --> 00:13:25,400
that he didn't even commit.
203
00:13:25,400 --> 00:13:27,967
And here I am,
walking around free,
204
00:13:27,967 --> 00:13:30,000
having my whole
staff wait on me.
205
00:13:30,000 --> 00:13:32,633
- Yeah, but Brian's conviction
had nothing to do with you.
206
00:13:32,633 --> 00:13:34,900
- Yeah, well maybe if I
had been a better mother.
207
00:13:34,900 --> 00:13:36,767
If I had spent less
time protecting myself,
208
00:13:36,767 --> 00:13:38,600
and more time
protecting my children,
209
00:13:38,600 --> 00:13:40,267
we wouldn't be in
this situation.
210
00:13:40,267 --> 00:13:42,133
- Your children
are gonna be fine.
211
00:13:42,133 --> 00:13:43,833
We'll get Brian out.
212
00:13:43,833 --> 00:13:47,633
But there is no benefit
in having you locked up.
213
00:13:47,633 --> 00:13:48,900
One more thing.
214
00:13:50,367 --> 00:13:52,533
Can you continue this game
with Jensen a bit longer
215
00:13:52,533 --> 00:13:55,733
until we've got a solid plan?
216
00:13:55,733 --> 00:13:57,333
- We've gotten this far.
217
00:13:57,333 --> 00:13:59,000
- Yeah.
218
00:13:59,000 --> 00:14:01,333
That's right, you have.
219
00:14:01,333 --> 00:14:05,000
You know, you are a
pretty incredible woman.
220
00:14:07,667 --> 00:14:10,500
(phone vibrating)
221
00:14:14,533 --> 00:14:16,200
Yeah Mack.
222
00:14:16,200 --> 00:14:18,233
- Yeah, Commissioner,
you need to get down here
223
00:14:18,233 --> 00:14:21,467
to the marina, we pulled a
second car out of the water.
224
00:14:21,467 --> 00:14:23,433
You need to see this.
225
00:14:23,433 --> 00:14:26,033
- Alright, be right there.
226
00:14:26,033 --> 00:14:27,267
Gotta go.
227
00:14:27,267 --> 00:14:28,100
Remember.
228
00:14:29,400 --> 00:14:32,400
I'll get you out
of this, I promise.
229
00:14:37,933 --> 00:14:38,767
- Avery.
230
00:14:40,400 --> 00:14:43,167
How long were you
standing there?
231
00:14:47,533 --> 00:14:49,900
(thumping electronic music)
232
00:14:49,900 --> 00:14:52,167
- [Voiceover] I love my
sensual facial spritzer.
233
00:14:52,167 --> 00:14:53,833
It makes me feel alive.
234
00:14:53,833 --> 00:14:56,300
Like a cool breeze
on a summer day.
235
00:14:56,300 --> 00:14:58,367
And since I'm always on the run,
236
00:14:58,367 --> 00:14:59,733
I need something
convenient to travel with.
237
00:14:59,733 --> 00:15:01,867
That's where Travalo
comes in hand.
238
00:15:01,867 --> 00:15:03,600
A refillable spray
perfume bottle
239
00:15:03,600 --> 00:15:05,667
that refills in a second.
240
00:15:16,100 --> 00:15:19,433
- Chef Callen's
Louisiana Grill Express.
241
00:15:20,567 --> 00:15:22,900
That's awesome, thanks James.
242
00:15:22,900 --> 00:15:24,900
- Is there anything else
I can get you, Mr. Daniel?
243
00:15:24,900 --> 00:15:27,700
- Um, I can't think of
anything else at the moment,
244
00:15:27,700 --> 00:15:28,767
but probably.
245
00:15:29,933 --> 00:15:31,300
Yeah, I'll let you know
if something comes up,
246
00:15:31,300 --> 00:15:33,733
you'll be up late, right?
247
00:15:33,733 --> 00:15:35,833
- Whatever you need,
just let me know.
248
00:15:35,833 --> 00:15:36,867
- Okay, good, great.
249
00:15:36,867 --> 00:15:38,767
Oh hey, one more thing.
250
00:15:40,633 --> 00:15:42,333
Would you write Pete's
cell phone number
251
00:15:42,333 --> 00:15:43,900
down on that napkin,
I wanna call him
252
00:15:43,900 --> 00:15:46,300
and let him know I'm in town.
253
00:15:47,700 --> 00:15:49,767
- You got it, Mr. Daniel.
254
00:15:52,833 --> 00:15:56,233
- You're the man,
thank you James.
255
00:15:56,233 --> 00:16:00,000
And keep your phone by
your bed tonight, okay?
256
00:16:01,567 --> 00:16:02,400
- Right.
257
00:16:12,633 --> 00:16:15,067
(slow music)
258
00:16:25,600 --> 00:16:27,200
- That's a sexy
tattoo you got there.
259
00:16:27,200 --> 00:16:28,400
- Oh thank you.
260
00:16:28,400 --> 00:16:31,633
It's gold sand,
straight from Italy.
261
00:16:31,633 --> 00:16:33,300
- That's cool, I like it.
262
00:16:33,300 --> 00:16:34,867
- 24 karat gold.
263
00:16:34,867 --> 00:16:36,000
- Ooh.
264
00:16:36,000 --> 00:16:36,833
- Mm-hmm.
265
00:16:37,767 --> 00:16:39,733
(phone vibrating)
266
00:16:39,733 --> 00:16:41,333
Aren't you gonna
answer your phone?
267
00:16:41,333 --> 00:16:43,133
- I don't know who that is.
268
00:16:43,133 --> 00:16:44,733
- So why not answer it?
269
00:16:44,733 --> 00:16:46,733
- Don't recognize the caller ID.
270
00:16:46,733 --> 00:16:48,400
- All the more
reason to answer it,
271
00:16:48,400 --> 00:16:51,233
unless it's one of
your girlfriends.
272
00:16:51,233 --> 00:16:52,733
(chuckles)
273
00:16:52,733 --> 00:16:57,100
- I can assure you, it's
not one of my girlfriends.
274
00:16:57,100 --> 00:16:58,500
- Then answer it.
275
00:16:59,967 --> 00:17:01,233
- Okay, I will.
276
00:17:02,300 --> 00:17:03,900
- Good.
277
00:17:03,900 --> 00:17:04,900
- Can't believe you.
278
00:17:04,900 --> 00:17:05,900
Hello?
279
00:17:05,900 --> 00:17:08,300
- Hey man, is this Pete?
280
00:17:08,300 --> 00:17:10,200
- Yeah, who's this?
281
00:17:10,200 --> 00:17:12,533
- It's your cousin dude, Daniel.
282
00:17:12,533 --> 00:17:14,033
- Daniel?
283
00:17:14,033 --> 00:17:15,500
Dude, I can't even believe
I'm hearing your voice,
284
00:17:15,500 --> 00:17:17,367
how the hell have you been?
285
00:17:17,367 --> 00:17:18,933
- Yeah I know,
it's been a while.
286
00:17:18,933 --> 00:17:22,633
You'll never believe
this, but I'm in Bay City.
287
00:17:22,633 --> 00:17:24,067
- What?
288
00:17:24,067 --> 00:17:25,867
- Yep, I'm actually
sitting in the gate house,
289
00:17:25,867 --> 00:17:30,467
sipping on a nice cold beer
courtesy of your butler James.
290
00:17:30,467 --> 00:17:32,700
- For sure, that's awesome.
291
00:17:33,767 --> 00:17:35,500
What brought you here?
292
00:17:35,500 --> 00:17:38,000
- Came with Avery, for Marley.
293
00:17:39,000 --> 00:17:41,967
- For Marley, what do you mean?
294
00:17:41,967 --> 00:17:44,067
- Don't you know?
295
00:17:44,067 --> 00:17:45,300
- Know what?
296
00:17:45,300 --> 00:17:46,900
- [Daniel] Yeah, we
should probably talk,
297
00:17:46,900 --> 00:17:48,133
catch up a little bit.
298
00:17:48,133 --> 00:17:49,600
You coming back tonight?
299
00:17:49,600 --> 00:17:53,267
- I think, can I get back
to you on that, dude?
300
00:17:56,267 --> 00:17:59,533
- Okay, I get it,
you're with a girl.
301
00:17:59,533 --> 00:18:01,200
- Yeah, pretty much.
302
00:18:02,533 --> 00:18:04,133
- Hey man, don't let me
cockblock or anything,
303
00:18:04,133 --> 00:18:05,533
you do your thing, alright?
304
00:18:05,533 --> 00:18:07,900
- Dude, no, not at
all, you're not a,
305
00:18:07,900 --> 00:18:09,900
dude, it's been a long
time since we've chilled,
306
00:18:09,900 --> 00:18:11,967
I'm definitely down to kick it.
307
00:18:11,967 --> 00:18:13,800
I should be home soon.
308
00:18:15,433 --> 00:18:19,100
- Alright man, I'll see
you in a little bit.
309
00:18:20,667 --> 00:18:22,400
- So what's up?
310
00:18:22,400 --> 00:18:24,567
- It's my cousin.
311
00:18:24,567 --> 00:18:26,100
He's in Bay City.
312
00:18:26,100 --> 00:18:28,700
- Oh, okay, so, you have to go?
313
00:18:31,133 --> 00:18:33,467
- No, I didn't say that.
314
00:18:33,467 --> 00:18:35,400
- Yeah, yeah you did.
315
00:18:35,400 --> 00:18:36,233
- I did.
316
00:18:37,467 --> 00:18:39,267
Well yeah I'd like to see him,
317
00:18:39,267 --> 00:18:40,533
I haven't in a while.
318
00:18:40,533 --> 00:18:42,433
- I totally understand.
319
00:18:44,567 --> 00:18:45,633
What?
320
00:18:45,633 --> 00:18:47,600
- Are you upset?
321
00:18:47,600 --> 00:18:48,967
- Oh my God, I'm so not upset.
322
00:18:48,967 --> 00:18:50,467
Why would I be upset?
323
00:18:50,467 --> 00:18:52,267
- Aw, you're upset, you
want me to stay with you.
324
00:18:52,267 --> 00:18:55,333
- No, I am so not
one of those girls.
325
00:18:57,467 --> 00:19:00,167
It's okay, I totally understand.
326
00:19:00,167 --> 00:19:01,633
- It can wait 'til tomorrow.
327
00:19:01,633 --> 00:19:03,267
Why are you changing
the subject?
328
00:19:03,267 --> 00:19:06,733
- No, I'm serious, really, look.
329
00:19:06,733 --> 00:19:08,667
What's going on over there?
330
00:19:08,667 --> 00:19:12,067
(sirens wailing)
331
00:19:12,067 --> 00:19:13,300
- I don't know.
332
00:19:14,467 --> 00:19:17,433
Maybe it has something
to do with the curse
333
00:19:17,433 --> 00:19:20,167
of my great-grandfather.
334
00:19:20,167 --> 00:19:21,067
- Good one.
335
00:19:22,200 --> 00:19:24,100
- What, you haven't
heard the myth?
336
00:19:24,100 --> 00:19:25,800
- You're joking.
337
00:19:25,800 --> 00:19:27,867
- I'm not lying to you.
338
00:19:27,867 --> 00:19:29,000
I'll tell you.
339
00:19:29,000 --> 00:19:30,467
- Okay.
340
00:19:30,467 --> 00:19:32,467
- Apparently decades ago,
my great-grandfather,
341
00:19:32,467 --> 00:19:36,867
Senator Red Garrett, he
drowned in the bay tragically,
342
00:19:36,867 --> 00:19:41,033
and ever since his spirit's
been haunting Bay City.
343
00:19:44,900 --> 00:19:46,500
- Of course it has.
344
00:19:47,900 --> 00:19:52,067
So all of the misfortune
I've experienced in Bay City
345
00:19:52,067 --> 00:19:54,233
is due to a Garrett curse.
346
00:19:55,367 --> 00:19:56,867
- Yeah, all of it.
347
00:19:57,767 --> 00:19:58,967
- I believe it.
348
00:19:58,967 --> 00:20:00,567
- Don't worry about it though.
349
00:20:00,567 --> 00:20:02,600
All you needed was
another Garrett to come
350
00:20:02,600 --> 00:20:06,333
sweep you off your feet
and break that curse.
351
00:20:07,567 --> 00:20:09,633
- How old is that
cousin of yours?
352
00:20:09,633 --> 00:20:10,967
- Good one.
353
00:20:10,967 --> 00:20:13,200
(laughing)
354
00:20:15,533 --> 00:20:19,000
He's my age, so you're
shit outta luck.
355
00:20:19,000 --> 00:20:19,833
- Damn.
356
00:20:30,433 --> 00:20:32,433
- What the hell is this?
357
00:20:40,367 --> 00:20:41,900
- What do you got, Peroni?
358
00:20:41,900 --> 00:20:43,667
- Well we were looking for
ID through the personal
359
00:20:43,667 --> 00:20:45,533
belonging in the
trunk of the car.
360
00:20:45,533 --> 00:20:48,633
We found these in the
pocket of his blazer.
361
00:20:48,633 --> 00:20:50,533
Matching wedding bands.
362
00:20:53,667 --> 00:20:54,500
- Jesus.
363
00:20:55,700 --> 00:20:57,833
- And no positive
ID on the girl?
364
00:20:57,833 --> 00:20:59,133
No RO on the vehicle?
365
00:20:59,133 --> 00:21:00,967
- No, apparently the
car was a rental.
366
00:21:00,967 --> 00:21:03,333
I'm gonna put a call in and
see if I can get a name.
367
00:21:03,333 --> 00:21:05,433
Right now the divers
are sweeping up.
368
00:21:05,433 --> 00:21:08,267
- Alright, I'll
catch up with you.
369
00:21:09,800 --> 00:21:11,500
Is that Ramos?
370
00:21:11,500 --> 00:21:12,933
- Ah, yes it was, Detective.
371
00:21:12,933 --> 00:21:14,600
He's on Zoey's call,
tell him he's got on
372
00:21:14,600 --> 00:21:16,267
coming in from me.
373
00:21:16,267 --> 00:21:17,867
- Alright, you got it.
374
00:21:17,867 --> 00:21:19,467
Command to 531.
375
00:21:19,467 --> 00:21:21,467
- Yeah Ramos, what's up?
376
00:21:24,167 --> 00:21:25,667
- [Voiceover] Detective,
that was quick,
377
00:21:25,667 --> 00:21:27,167
I'm on my way back to your
sister's apartment complex.
378
00:21:27,167 --> 00:21:29,000
Just got an emergency call,
she says somebody broke
379
00:21:29,000 --> 00:21:30,900
into her place.
380
00:21:30,900 --> 00:21:32,200
- Are you en route?
381
00:21:32,200 --> 00:21:33,433
- [Voiceover] I am.
382
00:21:33,433 --> 00:21:36,900
- Alright, stay there,
I'll meet you there.
383
00:21:38,000 --> 00:21:39,667
- Okay, what's going on?
384
00:21:39,667 --> 00:21:41,133
- Commissioner, I gotta run.
385
00:21:41,133 --> 00:21:43,567
Zoey's stalker broke
into her apartment,
386
00:21:43,567 --> 00:21:44,800
I gotta check up on it.
387
00:21:44,800 --> 00:21:46,067
- Go.
388
00:21:46,067 --> 00:21:48,167
- Colonel'll fill you in.
389
00:21:50,633 --> 00:21:51,933
- Copy that dispatch.
390
00:21:51,933 --> 00:21:53,967
I'm just about wrapped
up here, let 'em know
391
00:21:53,967 --> 00:21:55,467
I'll be on my way.
392
00:21:57,967 --> 00:21:59,000
Hey Commissioner.
393
00:21:59,000 --> 00:22:00,133
- Where's the body?
394
00:22:00,133 --> 00:22:02,167
- Right this way.
395
00:22:02,167 --> 00:22:04,000
Due to the injuries
stemming from the accident,
396
00:22:04,000 --> 00:22:05,833
having been in the
water for hours
397
00:22:05,833 --> 00:22:07,300
and the damage done by
the marine life attracted
398
00:22:07,300 --> 00:22:09,833
to the blood loss, it's gonna
be impossible to get an ID
399
00:22:09,833 --> 00:22:12,333
without running dental.
400
00:22:12,333 --> 00:22:14,400
I gotta get over to Detective
Johnson's sister's house.
401
00:22:14,400 --> 00:22:16,000
- What we got here, Eddie?
402
00:22:16,000 --> 00:22:17,500
- Well you know we
pulled the second vehicle
403
00:22:17,500 --> 00:22:18,933
out of the bay.
404
00:22:18,933 --> 00:22:21,433
We got a female here,
mid to late 20s.
405
00:22:21,433 --> 00:22:23,000
- Show me the girl.
406
00:22:28,067 --> 00:22:28,900
Oh shit!
407
00:22:32,133 --> 00:22:34,233
(vomits)
408
00:22:45,833 --> 00:22:48,000
- [Voiceover] On the
next episode of The Bay.
409
00:22:48,000 --> 00:22:49,833
- What did you just say?
410
00:22:49,833 --> 00:22:53,000
- You heard what I
said, you punk ass.
411
00:22:53,000 --> 00:22:55,233
- Stop, please, stop!
412
00:22:55,233 --> 00:22:57,967
(crying)
(slamming)
413
00:22:57,967 --> 00:23:00,367
(shouting)
414
00:23:00,367 --> 00:23:02,700
- And what exactly do I owe?
415
00:23:04,333 --> 00:23:07,400
- Had a bit of a,
bit of a situation.
416
00:23:08,567 --> 00:23:10,233
- What's the matter?
417
00:23:10,233 --> 00:23:13,167
- There's been an accident.
418
00:23:13,167 --> 00:23:14,000
- What?
419
00:23:15,133 --> 00:23:16,333
Who's been in an accident?
420
00:23:16,333 --> 00:23:19,567
Wait, what are
you talking about?
421
00:23:19,567 --> 00:23:23,100
* There's a feeling
in the air now baby
422
00:23:23,100 --> 00:23:27,067
* Can you feel it too
423
00:23:27,067 --> 00:23:30,467
* There ain't nothing
you can do now baby
424
00:23:30,467 --> 00:23:33,800
* It's too late for you
425
00:23:34,767 --> 00:23:38,500
* But if you fall into my arms
426
00:23:38,500 --> 00:23:41,833
* I will carry you away
427
00:23:42,967 --> 00:23:47,100
* Oh oh you've
fallen for the devil
428
00:23:48,500 --> 00:23:51,367
* Now he'll take
you for his bride
429
00:23:51,367 --> 00:23:52,933
* Shaking with a fever
430
00:23:52,933 --> 00:23:54,833
* And a feeling deep inside
431
00:23:54,833 --> 00:23:57,000
* My love
432
00:23:58,800 --> 00:24:03,667
* Oh oh yes you've
fallen for the devil
433
00:24:03,667 --> 00:24:06,400
* Now he'll take
you for his bride
434
00:24:06,400 --> 00:24:09,600
* If you can make it
meet me on the other side
435
00:24:09,600 --> 00:24:11,767
* My love
436
00:24:14,733 --> 00:24:19,033
* Oh oh you've
fallen for the devil
437
00:24:19,033 --> 00:24:22,000
* Now he'll take
you for his bride
438
00:24:22,000 --> 00:24:23,567
* Shaking with a fever
439
00:24:23,567 --> 00:24:25,667
* And a feeling deep inside
440
00:24:25,667 --> 00:24:27,833
* My love
441
00:24:30,000 --> 00:24:34,400
* Oh oh yes you've
fallen for the devil
442
00:24:34,400 --> 00:24:37,133
* Now he'll take
you for his bride
443
00:24:37,133 --> 00:24:40,767
* If you can make it
meet me on the other side
444
00:24:40,767 --> 00:24:44,500
* My love
30260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.