All language subtitles for The.Bay.S01E08.Questions.and.Quandaries.720p.Amazon.WEB-DL.DD.2.0.x264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,600 --> 00:00:08,267 * There's a feeling in the air now, baby 2 00:00:08,267 --> 00:00:11,867 * Can you feel it too 3 00:00:11,867 --> 00:00:15,633 * There ain't nothing you can do now, baby 4 00:00:15,633 --> 00:00:19,767 * It's just too late for you 5 00:00:19,767 --> 00:00:23,500 * But if you fall into my arms 6 00:00:23,500 --> 00:00:26,667 * I'll carry you away 7 00:00:28,633 --> 00:00:33,633 * Oh, oh, oh, you've fallen for the devil 8 00:00:33,633 --> 00:00:36,367 * Now he'll take you for his bride 9 00:00:36,367 --> 00:00:40,533 * Shakin' with a fever and a feeling deep inside, my love 10 00:00:44,000 --> 00:00:48,167 * Oh, oh, oh, yes, you've fallen for the devil 11 00:00:49,400 --> 00:00:51,600 * Now he'll take you for his bride 12 00:00:51,600 --> 00:00:55,767 * If we ever make it, meet me on the other side, my love 13 00:00:59,633 --> 00:01:04,467 * Oh, oh, oh, you've fallen for the devil 14 00:01:04,467 --> 00:01:07,033 * Now he'll take you for his bride 15 00:01:07,033 --> 00:01:11,200 * Shakin' with a fever and a feeling deep inside, my love 16 00:01:14,900 --> 00:01:19,767 * Oh, oh, oh, yes, you've fallen for the devil 17 00:01:19,767 --> 00:01:22,500 * Now he'll take you for his bride 18 00:01:22,500 --> 00:01:26,667 * If we ever make it, meet me on the other side, my love * 19 00:01:35,500 --> 00:01:39,000 (gentle orchestral music) 20 00:03:45,633 --> 00:03:48,300 - Ah, James, perfect, thank you. 21 00:03:50,067 --> 00:03:53,767 - [James] Of course, this is from Ironburger and Yacht. 22 00:03:53,767 --> 00:03:54,967 - [Sara] It's my favorite place, I wanted you guys 23 00:03:54,967 --> 00:03:56,367 to try it, it's so good. 24 00:03:56,367 --> 00:03:58,133 - [Avery] Looks good. 25 00:03:59,033 --> 00:04:00,533 - Thank you so much. 26 00:04:00,533 --> 00:04:02,333 - I'll be right back with your banana daiquiri, Mr. Daniel. 27 00:04:02,333 --> 00:04:03,867 - Hey, thanks James. 28 00:04:03,867 --> 00:04:07,667 And could you, would you mind grabbin' some extra cherries? 29 00:04:10,200 --> 00:04:12,467 - So, why are you guys here for Marly? 30 00:04:12,467 --> 00:04:14,433 What am I missing? 31 00:04:14,433 --> 00:04:16,233 - No, nothing, nothing at all. 32 00:04:16,233 --> 00:04:20,900 We just wanted to come here for a visit, right Daniel? 33 00:04:20,900 --> 00:04:22,000 - Yeah, yeah. 34 00:04:23,333 --> 00:04:24,867 - Well, you know I'm so glad to hear that, 35 00:04:24,867 --> 00:04:28,200 because she could really use some good friends right now. 36 00:04:28,200 --> 00:04:29,500 You know she's going through such a rough time 37 00:04:29,500 --> 00:04:32,000 with the divorce, and having R.J. so far away 38 00:04:32,000 --> 00:04:32,900 and everything. 39 00:04:32,900 --> 00:04:35,333 - [Avery] Yeah, I know. 40 00:04:35,333 --> 00:04:36,600 Oh, but I hear they're living here 41 00:04:36,600 --> 00:04:38,900 on the estate with you. 42 00:04:38,900 --> 00:04:42,067 - Yes, have you met Manny, very sweet. 43 00:04:42,067 --> 00:04:44,233 I mean, I'm not a big fan of his family, 44 00:04:44,233 --> 00:04:47,567 but Marly loves him so, you know, they're welcome here 45 00:04:47,567 --> 00:04:49,367 as long as they wanna stay. 46 00:04:49,367 --> 00:04:51,400 The same with you guys, seriously. 47 00:04:51,400 --> 00:04:52,900 I would love to have you stay. 48 00:04:52,900 --> 00:04:55,367 You could stay in one of my guest cottages and Daniel, 49 00:04:55,367 --> 00:04:57,667 I would love for you to share the gatehouse with Peter. 50 00:04:57,667 --> 00:04:59,733 I know that he would really like that. 51 00:04:59,733 --> 00:05:01,500 - Oh, no, no, I would really like that. 52 00:05:01,500 --> 00:05:02,700 That would be awesome. 53 00:05:02,700 --> 00:05:04,233 No, thank you Aunt Sara, that'd be great. 54 00:05:04,233 --> 00:05:05,767 I would like to just stay 55 00:05:05,767 --> 00:05:07,333 and spend some time with you and Pete. 56 00:05:07,333 --> 00:05:08,533 - [Sara] Great. 57 00:05:08,533 --> 00:05:10,933 - Oh, we can't stay long, though. 58 00:05:10,933 --> 00:05:15,767 I gotta say the Garrett estate, it is quite the fortress. 59 00:05:15,767 --> 00:05:18,333 Great-Granddaddy, he really built his empire 60 00:05:18,333 --> 00:05:19,733 here in Bay City. 61 00:05:23,100 --> 00:05:25,300 I'm sorry, did I say something wrong? 62 00:05:25,300 --> 00:05:29,067 - [Sara] No, no, you're right, you are right. 63 00:05:29,067 --> 00:05:32,100 Red Garrett did build a fortress here. 64 00:05:32,100 --> 00:05:34,533 And the Garrett's wouldn't have what we have today 65 00:05:34,533 --> 00:05:36,333 if it wasn't for him. 66 00:05:36,333 --> 00:05:38,400 - We never actually got to meet him, 67 00:05:38,400 --> 00:05:40,233 but I gotta hand it to you, Aunt Sara, 68 00:05:40,233 --> 00:05:45,100 you have really kept the estate up after all these years. 69 00:05:45,100 --> 00:05:48,000 - Yeah, listen, why don't we talk about something else, 70 00:05:48,000 --> 00:05:48,833 come on. 71 00:05:49,967 --> 00:05:53,333 - All right, how about them Dodgers? 72 00:05:53,333 --> 00:05:55,900 - How about, why in the world did you marry 73 00:05:55,900 --> 00:05:58,400 that creep show, Steve Jensen? 74 00:06:00,900 --> 00:06:03,067 - I fell in love with him. 75 00:06:10,700 --> 00:06:12,400 - You might wanna check the accuracy of this 76 00:06:12,400 --> 00:06:14,333 before you file, right. 77 00:06:16,900 --> 00:06:19,067 You see anything you like? 78 00:06:20,267 --> 00:06:23,933 - No, in fact, it's all rather elementary to me. 79 00:06:25,200 --> 00:06:26,400 - You come into my station blathering 80 00:06:26,400 --> 00:06:27,933 that you wanna see me, Blackwell. 81 00:06:27,933 --> 00:06:30,000 Well, here I am, what is it? 82 00:06:30,000 --> 00:06:32,167 - How the hell is it that Steve Jensen's running 83 00:06:32,167 --> 00:06:34,400 around Bay City a free man? 84 00:06:35,533 --> 00:06:39,133 - Well, lack of evidence to indict. 85 00:06:39,133 --> 00:06:41,100 - Oh bullshit, Commissioner. 86 00:06:41,100 --> 00:06:43,200 They raided his lounge, they found a bunch of hookers 87 00:06:43,200 --> 00:06:45,500 and pimps in the middle of an orgy, 88 00:06:45,500 --> 00:06:49,600 but they still couldn't come up with enough evidence? 89 00:06:49,600 --> 00:06:53,033 My son could be dying from an overdose, 90 00:06:53,033 --> 00:06:55,133 and you mean to tell me not one, 91 00:06:55,133 --> 00:06:59,300 not one illegal drug was found in Jensen's place, huh? 92 00:07:00,867 --> 00:07:03,367 - That's what I'm tellin' you. 93 00:07:04,433 --> 00:07:07,100 - My father did this, didn't he? 94 00:07:08,833 --> 00:07:11,267 Covered the whole thing up for your beloved Sara 95 00:07:11,267 --> 00:07:12,500 and her money. 96 00:07:12,500 --> 00:07:15,667 - I don't know what you're talkin' about. 97 00:07:15,667 --> 00:07:18,400 - Wow, now you're defending Jack. 98 00:07:19,933 --> 00:07:23,000 Why, didn't he destroy your marriage? 99 00:07:23,000 --> 00:07:27,933 - I destroyed my marriage to Liza by having an affair. 100 00:07:27,933 --> 00:07:31,367 Which Jack tells everyone at every given opportunity. 101 00:07:31,367 --> 00:07:33,267 So, it has no relevance at this moment. 102 00:07:33,267 --> 00:07:34,500 Now, what do you want? 103 00:07:34,500 --> 00:07:37,233 - I want Jensen and Jack exposed. 104 00:07:39,333 --> 00:07:41,167 The corruption of Bay City after his election 105 00:07:41,167 --> 00:07:42,800 has gotta stop now. 106 00:07:42,800 --> 00:07:46,233 - Come on, you hardly walk in here with breaking news. 107 00:07:46,233 --> 00:07:47,533 I've been tryin' to bring the both of them down 108 00:07:47,533 --> 00:07:51,700 for years, but the money trail, it dries up. 109 00:07:51,700 --> 00:07:55,567 And star witnesses, well, they just recant their statements. 110 00:07:55,567 --> 00:07:58,300 - Lex, my son is on life support. 111 00:07:59,367 --> 00:08:01,133 - I'm sorry to hear that. 112 00:08:01,133 --> 00:08:03,267 - Because of the BCPD's incompetence. 113 00:08:03,267 --> 00:08:05,167 - Now, that's bullshit! 114 00:08:06,533 --> 00:08:08,267 - I'm gonna bring Steve Jensen down, 115 00:08:08,267 --> 00:08:10,033 do you hear me? 116 00:08:10,033 --> 00:08:13,767 And I need you to stay the hell outta my way! 117 00:08:26,567 --> 00:08:28,167 - Thank you for giving me a ride home. 118 00:08:28,167 --> 00:08:29,400 - Of course, let me walk you in just 119 00:08:29,400 --> 00:08:30,600 to make sure it's secure. 120 00:08:30,600 --> 00:08:32,233 - No, no, that's okay, I'm fine. 121 00:08:32,233 --> 00:08:33,433 Thanks, honey. 122 00:08:33,433 --> 00:08:34,533 Detective Johnson would at least want me 123 00:08:34,533 --> 00:08:35,967 to walk you to your door. 124 00:08:35,967 --> 00:08:37,500 - Well, yeah, Detective Johnson will probably want you 125 00:08:37,500 --> 00:08:39,900 to tuck me in too, but. 126 00:08:39,900 --> 00:08:41,967 - That actually doesn't sound like a bad idea. 127 00:08:41,967 --> 00:08:43,300 - Cute. 128 00:08:43,300 --> 00:08:45,633 Really, I'm okay, thank you. 129 00:08:47,100 --> 00:08:49,633 - Zoey, if you need anything, please call me. 130 00:08:49,633 --> 00:08:51,300 - I will, thank you. 131 00:09:04,067 --> 00:09:07,467 (eerie orchestral music) 132 00:09:22,700 --> 00:09:25,500 (banging) 133 00:09:25,500 --> 00:09:27,267 - Wait, wait, stop, it's me, it's me. 134 00:09:27,267 --> 00:09:28,100 - 0h my God! 135 00:09:28,100 --> 00:09:29,300 - What are you, crazy? 136 00:09:29,300 --> 00:09:30,767 What are you tryin' to do, kill me? 137 00:09:30,767 --> 00:09:34,133 - Nathan, what are you doing in my bushes? 138 00:09:34,133 --> 00:09:36,933 - I heard that you were assaulted last night 139 00:09:36,933 --> 00:09:38,767 at Garrett's Tavern. 140 00:09:38,767 --> 00:09:39,700 Nice bruises. 141 00:09:39,700 --> 00:09:41,133 - Okay, wait, no, no, no, no. 142 00:09:41,133 --> 00:09:44,033 Please help me understand what you just said. 143 00:09:44,033 --> 00:09:45,400 How did you know I was attacked, 144 00:09:45,400 --> 00:09:48,033 and what are you doing in my bushes? 145 00:09:48,033 --> 00:09:51,433 - Relax, relax, I'm not a bad guy, really. 146 00:09:51,433 --> 00:09:53,533 News travels fast in Bay City, did you forget? 147 00:09:53,533 --> 00:09:55,367 - Yeah, not as fast as it did when your smarmy ass 148 00:09:55,367 --> 00:09:57,600 was working for the Herald. 149 00:09:58,533 --> 00:10:00,700 Nathan, what are you doing? 150 00:10:00,700 --> 00:10:03,033 Why, why are you in my bushes? 151 00:10:03,033 --> 00:10:05,033 - I'm on a lookout, okay? 152 00:10:05,033 --> 00:10:06,167 Which you should be grateful for, 153 00:10:06,167 --> 00:10:08,067 because if the attacker comes back,-- 154 00:10:08,067 --> 00:10:09,167 - Really? 155 00:10:09,167 --> 00:10:10,200 - I will see him.-- - Really? 156 00:10:10,200 --> 00:10:11,700 - And he will get arrested. 157 00:10:11,700 --> 00:10:15,167 - No, get off my property before I call the cops! 158 00:10:15,167 --> 00:10:16,467 What are you doing? 159 00:10:16,467 --> 00:10:19,433 - You can't just ruin my life and expect it 160 00:10:19,433 --> 00:10:21,000 to be all okay. 161 00:10:21,000 --> 00:10:21,833 - What? 162 00:10:22,700 --> 00:10:24,600 - The Herald was my livelihood. 163 00:10:24,600 --> 00:10:27,600 You got me fired, but it's not over. 164 00:10:29,700 --> 00:10:33,100 - Are you saying, Nathan, did you have something 165 00:10:33,100 --> 00:10:34,367 to do with my attack? 166 00:10:34,367 --> 00:10:36,367 - No! Miss PMS Paranoia. 167 00:10:38,000 --> 00:10:41,467 What I'm saying is, I created my own newspaper. 168 00:10:41,467 --> 00:10:42,300 Online. 169 00:10:43,333 --> 00:10:44,167 - Okay. 170 00:10:44,167 --> 00:10:46,800 - Bay City Uncensored. 171 00:10:46,800 --> 00:10:49,200 And I don't need old boy Bloom's permission 172 00:10:49,200 --> 00:10:51,400 to say whatever I wanna say. 173 00:10:51,400 --> 00:10:55,733 and I'm gonna expose those high and mighty society types, 174 00:10:55,733 --> 00:10:58,100 and all their dirty little back alley deeds, 175 00:10:58,100 --> 00:10:59,033 one by one. 176 00:11:00,633 --> 00:11:02,667 You think they had it bad when I was at the Herald? 177 00:11:02,667 --> 00:11:04,933 You ain't seen nothin' yet. 178 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 - Get off my property, you parasite. 179 00:11:13,733 --> 00:11:16,000 (cracking) 180 00:11:22,400 --> 00:11:24,633 (shouting) 181 00:11:25,800 --> 00:11:28,733 - Hey, hey, hey, hey hey, hey, hey! 182 00:11:28,733 --> 00:11:32,600 I want you all out of my establishment now! 183 00:11:32,600 --> 00:11:36,767 Yes, you too, out of my establishment now, now, now, now. 184 00:11:38,533 --> 00:11:42,700 Out, out, you have five, four, three, two, one, six, 185 00:11:44,233 --> 00:11:47,067 go, go, out you go, out, out, out! 186 00:11:50,900 --> 00:11:53,333 Honey, are you okay? 187 00:11:53,333 --> 00:11:55,567 I'm so sorry, I've got your back. 188 00:11:55,567 --> 00:11:56,833 Don't worry about it. 189 00:11:56,833 --> 00:11:58,567 - Thank you, Mickey, you are wonderful. 190 00:11:58,567 --> 00:11:59,933 - Honey, I got your back all the time. 191 00:11:59,933 --> 00:12:01,467 Don't you forget about it. 192 00:12:01,467 --> 00:12:02,633 Can I get you anything else? 193 00:12:02,633 --> 00:12:05,033 - Okay, thank you, take care. 194 00:12:14,733 --> 00:12:19,467 - Oh, hi detective and my little chocolate drop. 195 00:12:19,467 --> 00:12:21,233 - Hey, Mickey. 196 00:12:21,233 --> 00:12:23,233 We were able to chase away some of those vultures outside. 197 00:12:23,233 --> 00:12:24,467 - Oh, thank goodness. 198 00:12:24,467 --> 00:12:25,267 Listen, can I get you something to drink, 199 00:12:25,267 --> 00:12:27,167 on the house, of course? 200 00:12:27,167 --> 00:12:31,333 - Actually, Mickey, we're here on official business. 201 00:12:32,200 --> 00:12:33,600 - Okay, well, what is it? 202 00:12:33,600 --> 00:12:35,500 You're kinda giving me the heebie jeebies. 203 00:12:35,500 --> 00:12:37,767 - It's about your son. 204 00:12:37,767 --> 00:12:38,867 - Which one? 205 00:12:38,867 --> 00:12:40,100 - Kenneth Alan. 206 00:12:41,067 --> 00:12:43,267 - My Kenny, what about my Kenny? 207 00:12:43,267 --> 00:12:45,800 - Mickey, you aware of the accident 208 00:12:45,800 --> 00:12:48,000 that took place on the PCH? 209 00:12:48,000 --> 00:12:51,967 - Yeah, oh, don't tell me my son was part of the accident. 210 00:12:51,967 --> 00:12:53,633 - I'm afraid he was. 211 00:12:55,900 --> 00:12:58,933 - What happened, for goodness sake, what happened? 212 00:12:58,933 --> 00:13:02,100 - I'm sorry, Mickey, he didn't make it. 213 00:13:02,967 --> 00:13:03,800 - No. 214 00:13:07,800 --> 00:13:09,267 No, my Kenny is not dead. 215 00:13:09,267 --> 00:13:10,767 He's a strong boy. 216 00:13:11,833 --> 00:13:13,833 (cries) 217 00:13:19,000 --> 00:13:21,800 Oh no, not my Kenny, not my Kenny. 218 00:13:21,800 --> 00:13:24,633 Sofia, not my Kenny, not my Kenny. 219 00:13:28,100 --> 00:13:30,167 (crying) 220 00:13:39,300 --> 00:13:42,567 - No, no, Joe, we're definitely up and running. 221 00:13:42,567 --> 00:13:45,633 Whole new Masquerade Lounge. 222 00:13:45,633 --> 00:13:47,633 The online article was a bit of a setback, 223 00:13:47,633 --> 00:13:51,167 but the mayor's coming to meet me tonight 224 00:13:51,167 --> 00:13:55,367 to discuss some business, that's where you come in. 225 00:13:55,367 --> 00:13:58,400 I'd like to meet with you beforehand, 226 00:13:58,400 --> 00:14:00,667 get the two of you together. 227 00:14:03,200 --> 00:14:05,300 That would be grand, yes. 228 00:14:08,933 --> 00:14:12,133 Excuse me, sorry, we're not open till 10. 229 00:14:12,133 --> 00:14:13,167 If you have a delivery, you could.-- 230 00:14:13,167 --> 00:14:15,733 - Oh, I'm not the delivery boy. 231 00:14:17,000 --> 00:14:18,667 Steve Jensen, right? 232 00:14:19,633 --> 00:14:21,467 - Yes, can I help you? 233 00:14:23,933 --> 00:14:26,133 - You know who I am? 234 00:14:26,133 --> 00:14:28,700 - Well, you're not the delivery boy. 235 00:14:28,700 --> 00:14:31,367 - I'm Damian Blackwell's father. 236 00:14:33,167 --> 00:14:37,067 And actually, I think I will deliver something. 237 00:14:55,667 --> 00:14:57,633 - This is where you'll be stayin', Miss Avery. 238 00:14:57,633 --> 00:14:59,267 Your room's upstairs. 239 00:14:59,267 --> 00:15:00,867 - Thanks, it's James, right? 240 00:15:00,867 --> 00:15:02,200 - Yes, and if you need anything, 241 00:15:02,200 --> 00:15:04,133 please don't hesitate to ask. 242 00:15:04,133 --> 00:15:06,133 I'll go make sure your brother's fully situated 243 00:15:06,133 --> 00:15:07,500 in the gatehouse. 244 00:15:07,500 --> 00:15:09,067 - Thank you, James. 245 00:15:15,433 --> 00:15:17,100 (ringing) 246 00:15:17,100 --> 00:15:19,333 Hey, Marly, it's Avery. 247 00:15:19,333 --> 00:15:20,500 Listen, we're here in Bay City. 248 00:15:20,500 --> 00:15:22,033 Where are you? 249 00:15:22,033 --> 00:15:23,367 I kinda get the feeling your mother doesn't know 250 00:15:23,367 --> 00:15:24,767 what's going on, so you need to call me 251 00:15:24,767 --> 00:15:27,467 so I don't slip and say something wrong. 252 00:15:27,467 --> 00:15:28,300 Love you. 253 00:15:36,233 --> 00:15:38,733 Creepy much, Great-Granddaddy? 254 00:16:01,033 --> 00:16:03,567 (gasping) 255 00:16:03,567 --> 00:16:06,100 - My God, Angelface, what happened? 256 00:16:06,100 --> 00:16:07,200 What happened? 257 00:16:07,200 --> 00:16:08,667 (cries) 258 00:16:08,667 --> 00:16:09,833 Sara, Sara, Sara, look at me. 259 00:16:09,833 --> 00:16:11,300 - You have to hide me. - What happened? 260 00:16:11,300 --> 00:16:13,467 - You have to hide me, please Lee, you have to hide me. 261 00:16:13,467 --> 00:16:15,033 - What are you talking about? 262 00:16:15,033 --> 00:16:17,800 Sara, Sara, what did you do? 263 00:16:17,800 --> 00:16:19,400 Honey, what did you do? 264 00:16:19,400 --> 00:16:22,933 - I didn't do anything, I didn't do anything. 265 00:16:22,933 --> 00:16:25,567 Don't look at me like that. 266 00:16:25,567 --> 00:16:27,067 - Listen to me, I'm sorry. 267 00:16:27,067 --> 00:16:28,000 I wanna help you, but you're not telling me what happened. 268 00:16:28,000 --> 00:16:29,067 Okay, tell me what happened. 269 00:16:29,067 --> 00:16:30,733 Whose blood is this? 270 00:16:31,700 --> 00:16:33,767 Whose blood is on your hands? 271 00:16:33,767 --> 00:16:37,267 - Leave me alone, leave me alone. 272 00:16:37,267 --> 00:16:38,100 - Sara! 273 00:16:39,433 --> 00:16:40,533 - [Lex] Sara. 274 00:16:41,933 --> 00:16:43,533 - Lex. 275 00:16:43,533 --> 00:16:45,067 What are you doing here? 276 00:16:45,067 --> 00:16:46,733 I thought I told you I didn't want you involved in my life. 277 00:16:46,733 --> 00:16:51,433 - I know what Jensen's been blackmailing you about. 278 00:16:51,433 --> 00:16:52,433 - Oh my God. 279 00:16:55,000 --> 00:16:56,267 You don't know anything. 280 00:16:56,267 --> 00:16:58,000 You know, why don't you just go, please. 281 00:16:58,000 --> 00:17:00,100 - I know about the murder. 282 00:17:11,300 --> 00:17:13,300 - Okay, then, arrest me. 283 00:17:15,800 --> 00:17:17,867 Go ahead, just arrest me. 284 00:17:19,000 --> 00:17:21,467 - No, I'm not here to arrest you. 285 00:17:21,467 --> 00:17:22,767 - Arrest me! 286 00:17:22,767 --> 00:17:24,900 Just arrest me, God damn it, just arrest me! 287 00:17:24,900 --> 00:17:26,600 - Look, I'm here to help you. 288 00:17:26,600 --> 00:17:27,800 - Just take me away! 289 00:17:27,800 --> 00:17:31,700 Why don't you stop it, stop it, stop it! 290 00:17:31,700 --> 00:17:34,733 - We can get through this, together. 291 00:17:34,733 --> 00:17:37,467 - No, let go of me, stop it! 292 00:17:37,467 --> 00:17:39,467 (cries) 293 00:17:42,867 --> 00:17:46,367 (gentle orchestral music) 294 00:18:00,967 --> 00:18:02,967 - [Voiceover] On the next episode of The Bay. 295 00:18:02,967 --> 00:18:04,900 - How long does he have? 296 00:18:04,900 --> 00:18:06,900 - A week, maybe a month. 297 00:18:11,167 --> 00:18:13,933 (glass breaking) 298 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 - What the hell is this? 299 00:18:23,800 --> 00:18:26,367 - Female here, mid to late 20's. 300 00:18:26,367 --> 00:18:27,933 - Show me the girl. 301 00:18:32,267 --> 00:18:33,100 Oh, shit. 302 00:18:37,533 --> 00:18:41,067 * There's a feeling in air now, baby 303 00:18:41,067 --> 00:18:44,867 * Can you feel it too 304 00:18:44,867 --> 00:18:48,600 * There ain't nothin' you can do now, baby 305 00:18:48,600 --> 00:18:52,500 * It's just too late for you 306 00:18:52,500 --> 00:18:56,600 * If you fall into my arms, 307 00:18:56,600 --> 00:18:59,733 * I'll carry you away 308 00:19:01,833 --> 00:19:06,600 * Oh, oh, oh, you've fallen for the devil 309 00:19:06,600 --> 00:19:09,333 * Now he'll take you for his bride 310 00:19:09,333 --> 00:19:13,500 * Shakin' with a fever and a feeling deep inside, my love 311 00:19:16,833 --> 00:19:21,000 * Oh, oh, oh, yes, you've fallen for the devil 312 00:19:22,200 --> 00:19:24,500 * Now he'll take you for his bride 313 00:19:24,500 --> 00:19:28,667 * If we ever make it, meet me on the other side, my love 314 00:19:32,633 --> 00:19:37,400 * Oh, oh, oh, you've fallen for the devil 315 00:19:37,400 --> 00:19:40,000 * Now he'll take you for his bride 316 00:19:40,000 --> 00:19:44,167 * Shakin' with a fever and a feeling deep inside, my love 317 00:19:47,767 --> 00:19:52,567 * Oh, oh, oh, yes, you've fallen for the devil 318 00:19:52,567 --> 00:19:55,467 * Now he'll take you for his bride 319 00:19:55,467 --> 00:19:59,633 * If we ever make it, meet me on the other side, my love * 23344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.