All language subtitles for The.Bay.S01E07.The.Morning.After.720p.Amazon.WEB-DL.DD.2.0.x264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,500 --> 00:00:07,833 * There's a feeling in the air now baby 2 00:00:07,833 --> 00:00:11,667 * Can you feel it too 3 00:00:11,667 --> 00:00:15,433 * There ain't nothing you can do now baby 4 00:00:15,433 --> 00:00:19,533 * It's just too late for you 5 00:00:19,533 --> 00:00:23,267 * But if you fall into my arms 6 00:00:23,267 --> 00:00:26,600 * I will carry you away 7 00:00:32,267 --> 00:00:34,067 * You've fallen for the devil now 8 00:00:34,067 --> 00:00:36,267 * He'll take you for his bride 9 00:00:36,267 --> 00:00:37,667 * Shaking with a fever 10 00:00:37,667 --> 00:00:41,833 * And a feeling deep inside, my love 11 00:00:46,900 --> 00:00:49,300 * Yes, you've fallen for the devil now 12 00:00:49,300 --> 00:00:51,433 * He'll take you for his bride 13 00:00:51,433 --> 00:00:53,067 * If we ever make it 14 00:00:53,067 --> 00:00:57,233 * Meet me on the other side, my love 15 00:01:03,167 --> 00:01:04,667 * You've fallen for the devil now 16 00:01:04,667 --> 00:01:06,900 * He'll take you for his bride 17 00:01:06,900 --> 00:01:08,200 * Shaking with a fever 18 00:01:08,200 --> 00:01:12,367 * And a feeling deep inside, my love 19 00:01:17,833 --> 00:01:19,933 * Yes, you've fallen for the devil now 20 00:01:19,933 --> 00:01:22,267 * He'll take you for his bride 21 00:01:22,267 --> 00:01:23,500 * If we ever make it 22 00:01:23,500 --> 00:01:27,667 * Meet me on the other side, my love * 23 00:01:37,033 --> 00:01:40,200 (slow relaxing music) 24 00:02:11,833 --> 00:02:12,667 - Lex. 25 00:02:16,633 --> 00:02:18,800 I've been waiting for you. 26 00:02:21,633 --> 00:02:24,733 - Is this what you really want, Sara? 27 00:02:26,000 --> 00:02:28,267 - It's what I want. 28 00:02:28,267 --> 00:02:30,500 - Are you sure you want me? 29 00:02:34,133 --> 00:02:36,800 - I have wanted you for so long. 30 00:02:45,200 --> 00:02:48,033 - Good because I've been longing 31 00:02:48,033 --> 00:02:50,533 for the taste of you, blondie. 32 00:02:59,500 --> 00:03:01,433 - Get it together, Sara. 33 00:03:05,800 --> 00:03:08,733 - [Janice] Where are you taking me? 34 00:03:08,733 --> 00:03:10,167 - You'll see. 35 00:03:10,167 --> 00:03:12,067 - I'm so scared. 36 00:03:12,067 --> 00:03:12,900 - Careful. 37 00:03:12,900 --> 00:03:14,100 - What are you doing? 38 00:03:14,100 --> 00:03:15,767 - It's only a cliff. 39 00:03:16,667 --> 00:03:18,000 - [Janice] A cliff? 40 00:03:18,000 --> 00:03:19,500 Oh my God, I'm so scared. 41 00:03:19,500 --> 00:03:21,500 - Let's take a leap of faith together. 42 00:03:21,500 --> 00:03:22,833 Ready? 43 00:03:22,833 --> 00:03:23,667 - Yes. 44 00:03:28,333 --> 00:03:29,167 Wow. 45 00:03:32,233 --> 00:03:33,733 This is beautiful. 46 00:03:35,733 --> 00:03:39,733 This feels like we're not in Bay City anymore. 47 00:03:39,733 --> 00:03:42,367 - We're still in Bay City. 48 00:03:42,367 --> 00:03:44,967 This is my family's private beach house. 49 00:03:44,967 --> 00:03:47,967 I book it whenever I need to escape. 50 00:03:49,733 --> 00:03:50,567 - Escape. 51 00:03:52,833 --> 00:03:55,700 Not sure that's what I should be doing right now. 52 00:03:55,700 --> 00:03:57,333 - Of course it is. 53 00:03:57,333 --> 00:03:59,400 It's exactly what you need. 54 00:03:59,400 --> 00:04:02,167 You need to escape from all these 55 00:04:02,167 --> 00:04:04,467 negative thoughts you're always thinking. 56 00:04:04,467 --> 00:04:06,967 You just be positive for once. 57 00:04:08,833 --> 00:04:11,967 - Are you saying I'm not positive? 58 00:04:11,967 --> 00:04:12,900 - Not really. 59 00:04:12,900 --> 00:04:13,733 - What? 60 00:04:15,800 --> 00:04:19,267 I am so positive, I run my own company 61 00:04:19,267 --> 00:04:21,500 the way I want to do it and when I want to do it, 62 00:04:21,500 --> 00:04:22,433 how I want to do it. 63 00:04:22,433 --> 00:04:23,833 - And you're rapping now. 64 00:04:23,833 --> 00:04:24,800 (laughing) 65 00:04:24,800 --> 00:04:25,633 I love it. 66 00:04:26,800 --> 00:04:29,400 Don't live for anyone else, live for yourself. 67 00:04:29,400 --> 00:04:31,633 - I don't live from everyone else. 68 00:04:31,633 --> 00:04:34,933 I just care how this can affect everybody else 69 00:04:34,933 --> 00:04:37,567 and it bothers me that you just don't seem to care. 70 00:04:37,567 --> 00:04:39,033 I just don't get it. 71 00:04:39,033 --> 00:04:41,833 - Okay, you're beautiful but I don't want to hear it. 72 00:04:41,833 --> 00:04:44,100 I just want to look at you. 73 00:04:49,600 --> 00:04:54,033 - It bothers me that you don't care the way that I care. 74 00:04:54,033 --> 00:04:56,933 - Whatever, I'm just gonna lay down. 75 00:04:56,933 --> 00:04:59,467 I'm gonna soak up this beautiful sun, 76 00:04:59,467 --> 00:05:03,100 be happy all by myself if I have to. 77 00:05:03,100 --> 00:05:04,333 And you can go, 78 00:05:05,733 --> 00:05:09,467 I don't know, just be miserable somewhere else. 79 00:05:09,467 --> 00:05:12,000 You're really just a buzz kill right now. 80 00:05:12,000 --> 00:05:13,167 - A buzz kill? 81 00:05:14,267 --> 00:05:16,500 - And a negative nancy. 82 00:05:16,500 --> 00:05:17,333 - What? 83 00:05:19,967 --> 00:05:20,800 - Bye. 84 00:05:29,667 --> 00:05:31,933 (laughing) 85 00:05:33,933 --> 00:05:35,867 - How's that for happy? 86 00:05:37,267 --> 00:05:39,100 What are you gonna do? 87 00:05:41,933 --> 00:05:42,767 - You. 88 00:05:45,867 --> 00:05:48,100 (laughing) 89 00:05:51,933 --> 00:05:54,600 (waves lapping) 90 00:06:11,400 --> 00:06:13,733 - Let's see what's going on. 91 00:06:17,867 --> 00:06:18,700 Really? 92 00:06:21,433 --> 00:06:22,267 Sure. 93 00:06:24,767 --> 00:06:25,933 Dirty old man. 94 00:06:32,633 --> 00:06:33,467 Hi. 95 00:06:35,167 --> 00:06:38,700 - I'm sorry, I didn't know anybody was here. 96 00:06:38,700 --> 00:06:39,600 - Me neither. 97 00:06:39,600 --> 00:06:41,167 - Well. 98 00:06:41,167 --> 00:06:42,000 - Hey dad. 99 00:06:43,400 --> 00:06:45,733 - I didn't know you had company, Will. 100 00:06:45,733 --> 00:06:48,233 - Ah yeah, I'm sorry, it was-- 101 00:06:50,233 --> 00:06:53,667 I was gonna tell you, it was last minute. 102 00:06:56,167 --> 00:06:58,400 - Well, I'm getting paged, I have to get to the hospital. 103 00:06:58,400 --> 00:07:00,033 So, why don't you take care of 104 00:07:00,033 --> 00:07:02,500 what you need to take care of. 105 00:07:03,633 --> 00:07:04,467 Lianna. 106 00:07:06,133 --> 00:07:08,467 I'll talk to you later, son. 107 00:07:12,933 --> 00:07:16,233 - Take care of what you need to take care of, meaning? 108 00:07:16,233 --> 00:07:19,400 - Why do you have on my uniform shirt? 109 00:07:20,400 --> 00:07:22,400 - Will, last night was-- 110 00:07:23,833 --> 00:07:25,333 - A one time deal. 111 00:07:27,667 --> 00:07:29,067 Lianna I'm sorry. 112 00:07:30,600 --> 00:07:32,433 It just shouldn't have happened. 113 00:07:32,433 --> 00:07:34,167 - How can you say that? 114 00:07:34,167 --> 00:07:36,233 - Look, we made a mistake, you know. 115 00:07:36,233 --> 00:07:37,867 And we probably shouldn't get into it now 116 00:07:37,867 --> 00:07:39,767 but we shouldn't have slept together. 117 00:07:39,767 --> 00:07:43,200 It was wrong on so many levels, Lianna. 118 00:07:43,200 --> 00:07:46,033 - How can you call this a mistake? 119 00:07:51,367 --> 00:07:52,600 - I don't want to make this 120 00:07:52,600 --> 00:07:54,400 any more uncomfortable than it already is. 121 00:07:54,400 --> 00:07:57,967 Can you please, please get out of my shirt? 122 00:07:59,300 --> 00:08:00,100 - Wow. 123 00:08:05,167 --> 00:08:07,167 You know from who I would expect this? 124 00:08:07,167 --> 00:08:10,533 From some asshole cop who just wanted a freeby. 125 00:08:10,533 --> 00:08:11,367 But you. 126 00:08:14,200 --> 00:08:15,200 You used me. 127 00:08:16,533 --> 00:08:20,100 You did, you got exactly what it was you wanted 128 00:08:20,100 --> 00:08:21,833 and now you're just gonna throw me away. 129 00:08:21,833 --> 00:08:23,733 - No, that's not what I'm doing. 130 00:08:23,733 --> 00:08:26,633 - That's exactly what you're doing. 131 00:08:29,133 --> 00:08:30,333 You know, you walk around 132 00:08:30,333 --> 00:08:31,833 like you're my knight in shinning armor 133 00:08:31,833 --> 00:08:34,067 and then you treat me the same way as anyone else 134 00:08:34,067 --> 00:08:37,500 who's ever treated me like a hooker. 135 00:08:37,500 --> 00:08:40,533 But you're worse, you know why? 136 00:08:40,533 --> 00:08:43,600 You made me think you actually cared. 137 00:08:43,600 --> 00:08:45,600 - Don't do this, Lianna. 138 00:08:46,867 --> 00:08:48,367 - You are no hero. 139 00:08:50,433 --> 00:08:52,600 You're not, you're a wolf. 140 00:08:55,300 --> 00:08:56,967 In sheep's clothing. 141 00:08:59,800 --> 00:09:01,000 - Are you done? 142 00:09:02,833 --> 00:09:04,233 - Yeah, I'm done. 143 00:09:05,233 --> 00:09:06,300 - Okay, good. 144 00:09:08,033 --> 00:09:09,833 I don't give a damn what you think. 145 00:09:09,833 --> 00:09:13,500 Get out of my shirt and get out of my house. 146 00:09:31,067 --> 00:09:34,167 - Yes, such a shame about Brian, poor Brian. 147 00:09:34,167 --> 00:09:35,667 We think of him every day 148 00:09:35,667 --> 00:09:38,300 but Marley's here, Peter's in and out all the time. 149 00:09:38,300 --> 00:09:40,200 So, I'm sure they-- 150 00:09:40,200 --> 00:09:41,767 Blondie, please join us. 151 00:09:41,767 --> 00:09:44,667 I was just entertaining Avery and Daniel. 152 00:09:44,667 --> 00:09:45,900 They just popped in. 153 00:09:45,900 --> 00:09:49,833 - Avery, Daniel, wow, so good to see you both. 154 00:09:49,833 --> 00:09:51,167 How are you? 155 00:09:51,167 --> 00:09:52,433 - It's good to see you too. 156 00:09:52,433 --> 00:09:55,167 - Look at you, so grown up. 157 00:09:55,167 --> 00:09:57,033 - Yeah, you know, that's what happens. 158 00:09:57,033 --> 00:09:57,967 - You're right. 159 00:09:57,967 --> 00:09:59,933 But Avery you look fabulous. 160 00:09:59,933 --> 00:10:01,133 - [Avery] So do you. 161 00:10:01,133 --> 00:10:03,567 - Yes, absolutely fabulous, both of you. 162 00:10:03,567 --> 00:10:04,800 I mean, isn't she stunning? 163 00:10:04,800 --> 00:10:06,967 I was just looking at her and thinking, 164 00:10:06,967 --> 00:10:09,433 she just looks just like the way you did 165 00:10:09,433 --> 00:10:11,567 when we were her age. 166 00:10:11,567 --> 00:10:13,100 - You know, Steve, would you really mind 167 00:10:13,100 --> 00:10:17,133 if I just had a little time to catch up with my family here? 168 00:10:18,600 --> 00:10:19,833 - Yes, of course. 169 00:10:19,833 --> 00:10:21,100 I'll just patter around the house, 170 00:10:21,100 --> 00:10:21,900 then I need to run down to the lounge 171 00:10:21,900 --> 00:10:23,067 and do a little work. 172 00:10:23,067 --> 00:10:26,233 So, Avery, we certainly hope you can stay. 173 00:10:27,667 --> 00:10:28,667 Both of you. 174 00:10:30,067 --> 00:10:33,633 - We'd love to but we're just here for a short visit. 175 00:10:33,633 --> 00:10:34,900 - Well. 176 00:10:34,900 --> 00:10:37,100 - Thank you though, for your hospitality. 177 00:10:37,100 --> 00:10:39,200 - Some other day. 178 00:10:39,200 --> 00:10:40,800 Mi casa es tu casa. 179 00:10:42,733 --> 00:10:43,967 - Yeah, thanks. 180 00:10:44,800 --> 00:10:45,633 - Anytime. 181 00:10:52,433 --> 00:10:53,967 - He's a weirdo. 182 00:10:53,967 --> 00:10:56,000 - Aunt Sara, what the hell are you doing with that guy? 183 00:10:56,000 --> 00:10:57,867 - It's complicated, believe me. 184 00:10:57,867 --> 00:11:00,567 But please, sit down, I want talk about you guys. 185 00:11:00,567 --> 00:11:01,833 What you're doing here, 186 00:11:01,833 --> 00:11:03,000 what are you doing here in Bay City. 187 00:11:03,000 --> 00:11:04,300 - Ah, you know, we're here for Marley. 188 00:11:04,300 --> 00:11:06,467 - You didn't think we'd miss it, did you? 189 00:11:06,467 --> 00:11:07,700 - Miss what? 190 00:11:07,700 --> 00:11:08,900 Wait, what about Marley? 191 00:11:08,900 --> 00:11:12,100 I don't know what you're talking about. 192 00:11:16,067 --> 00:11:18,733 (phone ringing) 193 00:11:24,100 --> 00:11:25,033 - Zoey. 194 00:11:25,033 --> 00:11:25,900 - Hey, detective Johnson. 195 00:11:25,900 --> 00:11:26,933 - Brad, what happened? 196 00:11:26,933 --> 00:11:29,367 - Mac, I'm fine, really. 197 00:11:29,367 --> 00:11:31,167 - Look at your face and neck, you're not fine. 198 00:11:31,167 --> 00:11:32,533 - Well, I'm alive, okay? 199 00:11:32,533 --> 00:11:34,133 That's good enough for right now. 200 00:11:34,133 --> 00:11:36,067 - What happened, Brad? 201 00:11:36,067 --> 00:11:37,600 - I don't know. 202 00:11:37,600 --> 00:11:39,533 I showed up at Garrett Tavern this morning to start my shift 203 00:11:39,533 --> 00:11:42,233 and I found Zoey unconscious in the kitchen. 204 00:11:42,233 --> 00:11:44,667 So I dialed 911 immediately of course, 205 00:11:44,667 --> 00:11:46,433 but by the time cops showed up she regained consciousness 206 00:11:46,433 --> 00:11:48,567 and she refuses to go to the hospital. 207 00:11:48,567 --> 00:11:50,700 - Because I'm fine. 208 00:11:50,700 --> 00:11:52,167 - I know you, there's something you're not telling me. 209 00:11:52,167 --> 00:11:53,567 What is it? 210 00:11:53,567 --> 00:11:56,200 - Mac, I told them everything I remember, okay? 211 00:11:56,200 --> 00:11:57,700 There was a guy 212 00:11:57,700 --> 00:12:00,500 and he broke into the tavern and he attacked me 213 00:12:00,500 --> 00:12:02,167 and I don't know who he was 214 00:12:02,167 --> 00:12:05,300 and I don't know what he wanted but I'm okay. 215 00:12:05,300 --> 00:12:06,533 - I'm gonna get a sketch artist. 216 00:12:06,533 --> 00:12:07,933 You must remember something. 217 00:12:07,933 --> 00:12:10,067 Scar, tattoo, something. 218 00:12:10,067 --> 00:12:12,367 Remus can you get on that? 219 00:12:12,367 --> 00:12:13,967 Thanks for calling in Brad. 220 00:12:13,967 --> 00:12:15,233 - Yeah of course. 221 00:12:15,233 --> 00:12:17,000 I probably should get to the Tavern though. 222 00:12:17,000 --> 00:12:18,300 - [Mac] Yeah, yeah, go ahead. 223 00:12:18,300 --> 00:12:20,600 - [Zoey] Thank you. 224 00:12:20,600 --> 00:12:23,800 - Detective Johnson, there's been a car accident on PCH. 225 00:12:23,800 --> 00:12:25,200 It must have happened some time after midnight. 226 00:12:25,200 --> 00:12:27,300 That's the last time they patrolled the area. 227 00:12:27,300 --> 00:12:30,333 Initial reports state that one car was involved 228 00:12:30,333 --> 00:12:32,867 and we've since recovered ID for the vehicle. 229 00:12:32,867 --> 00:12:34,233 Second vehicle must have been knocked off the cliff 230 00:12:34,233 --> 00:12:35,733 after the impact. 231 00:12:35,733 --> 00:12:36,833 We're recovering the wreckage. 232 00:12:36,833 --> 00:12:38,300 You've got to come see this. 233 00:12:38,300 --> 00:12:39,500 - Who was in that car? 234 00:12:39,500 --> 00:12:41,367 - Zoey you need to stop playing reporter 235 00:12:41,367 --> 00:12:42,733 and get home and get some rest. 236 00:12:42,733 --> 00:12:44,533 - Well, I am a reporter. 237 00:12:44,533 --> 00:12:45,467 Work first. 238 00:12:45,467 --> 00:12:46,867 - You're my little sister first. 239 00:12:46,867 --> 00:12:49,067 I want you to go home, get some rest. 240 00:12:49,067 --> 00:12:51,100 Remus where the hell is that guy? 241 00:12:51,100 --> 00:12:53,600 - [Remus] Working on it, boss. 242 00:12:55,567 --> 00:12:58,467 - Steve who is it, who's car is it? 243 00:12:58,467 --> 00:13:02,233 - It's press secretary, Kenneth Allen. 244 00:13:02,233 --> 00:13:03,067 He's dead. 245 00:13:06,633 --> 00:13:08,967 - I need to see Commissioner Lex Martin. 246 00:13:08,967 --> 00:13:09,800 Now. 247 00:13:17,833 --> 00:13:20,000 Hello, am I speaking here? 248 00:13:21,500 --> 00:13:23,533 I know you heard me. 249 00:13:23,533 --> 00:13:24,800 Now go get him. 250 00:13:40,000 --> 00:13:42,400 - Sofia, please, please don't. 251 00:13:42,400 --> 00:13:43,900 - Don't, stop. 252 00:13:43,900 --> 00:13:45,367 Don't dare touch me. 253 00:13:45,367 --> 00:13:49,233 How could you humiliate me that way in front of everyone? 254 00:13:49,233 --> 00:13:51,967 In front of my daughter. 255 00:13:51,967 --> 00:13:53,733 - You just don't understand. 256 00:13:53,733 --> 00:13:56,933 - Don't insult my intelligence. 257 00:13:56,933 --> 00:13:59,967 What is that you think I don't understand? 258 00:13:59,967 --> 00:14:03,700 Did you or did you not sleep with that woman? 259 00:14:04,967 --> 00:14:06,367 - Yes. 260 00:14:06,367 --> 00:14:07,300 Yes, I did. 261 00:14:09,433 --> 00:14:10,600 And I'm sorry. 262 00:14:16,000 --> 00:14:18,533 - You slept with that whore 263 00:14:18,533 --> 00:14:22,000 and you expect that sorry will make it better? 264 00:14:22,000 --> 00:14:23,367 God only knows what kind of diseases 265 00:14:23,367 --> 00:14:25,267 you might have brought into our bed. 266 00:14:25,267 --> 00:14:26,533 - Honey I-- 267 00:14:26,533 --> 00:14:30,033 - Don't, don't you dare lay another hand on me. 268 00:14:32,167 --> 00:14:33,000 Ever. 269 00:14:53,933 --> 00:14:54,933 - Hi Jackie. 270 00:14:57,433 --> 00:14:59,400 It's so good to see you. 271 00:15:02,100 --> 00:15:03,300 - Get in. 272 00:15:03,300 --> 00:15:06,033 - Oh gosh, I thought you'd never ask. 273 00:15:08,933 --> 00:15:10,600 So, how you've been? 274 00:15:12,200 --> 00:15:13,600 How's the family? 275 00:15:14,933 --> 00:15:16,933 Is everybody hunky dory? 276 00:15:20,633 --> 00:15:23,300 - You find this amusing, Orchid? 277 00:15:24,767 --> 00:15:26,700 Tampering with my life. 278 00:15:27,600 --> 00:15:28,433 Do you? 279 00:15:29,667 --> 00:15:32,733 - Well you know I like asphyxiation. 280 00:15:32,733 --> 00:15:35,667 - Would you rather I just kill you? 281 00:15:44,433 --> 00:15:45,667 Bitch. 282 00:15:45,667 --> 00:15:47,433 - You wanna see a bitch? 283 00:15:47,433 --> 00:15:49,833 We're gonna do things my way, Jackie. 284 00:15:49,833 --> 00:15:54,033 That's right, my rules or we're not gonna play at all. 285 00:15:54,033 --> 00:15:55,633 - I can't do that. 286 00:15:55,633 --> 00:15:59,600 - Yeah, I think you can and I think you want to. 287 00:16:32,300 --> 00:16:36,500 - [Voiceover] On the next episode of The Bay. 288 00:16:36,500 --> 00:16:37,733 - Now what do you want? 289 00:16:37,733 --> 00:16:40,433 - I want Jensen and Jack exposed. 290 00:16:41,900 --> 00:16:45,733 - You can't just ruin my life and expect it to be all okay. 291 00:16:51,467 --> 00:16:52,833 - Blood is on your hand. 292 00:16:52,833 --> 00:16:55,200 - [Voiceover] Just leave me alone. 293 00:16:55,200 --> 00:16:57,300 (crying) 294 00:17:01,467 --> 00:17:05,000 * There's a feeling in the air now baby 295 00:17:05,000 --> 00:17:08,800 * Can you feel it too 296 00:17:08,800 --> 00:17:12,500 * There ain't nothing you can do now baby 297 00:17:12,500 --> 00:17:16,533 * It's just too late for you 298 00:17:16,533 --> 00:17:20,400 * But if you fall into my arms 299 00:17:20,400 --> 00:17:23,733 * I will carry you away 300 00:17:29,400 --> 00:17:31,000 * You've fallen for the devil now 301 00:17:31,000 --> 00:17:33,267 * He'll take you for his bride 302 00:17:33,267 --> 00:17:34,667 * Shaking with a fever 303 00:17:34,667 --> 00:17:38,833 * And a feeling deep inside, my love 304 00:17:43,967 --> 00:17:46,033 * Yes, you've fallen for the devil now 305 00:17:46,033 --> 00:17:48,600 * He'll take you for his bride 306 00:17:48,600 --> 00:17:49,867 * If we ever make it 307 00:17:49,867 --> 00:17:54,033 * Meet me on the other side, my love 308 00:18:00,167 --> 00:18:01,867 * You've fallen for the devil now 309 00:18:01,867 --> 00:18:04,000 * He'll take you for his bride 310 00:18:04,000 --> 00:18:05,300 * Shaking with a fever 311 00:18:05,300 --> 00:18:09,467 * And a feeling deep inside, my love 312 00:18:14,933 --> 00:18:17,000 * Yes, you've fallen for the devil now 313 00:18:17,000 --> 00:18:19,267 * He'll take you for his bride 314 00:18:19,267 --> 00:18:20,600 * If we ever make it 315 00:18:20,600 --> 00:18:24,767 * Meet me on the other side, my love * 21693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.