Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:03,567
(impactful music)
2
00:00:03,567 --> 00:00:06,233
(soft whirring)
3
00:00:10,733 --> 00:00:14,267
- [Voiceover] Are
you romantically
involved with anyone?
4
00:00:14,267 --> 00:00:15,100
- I think so.
5
00:00:15,100 --> 00:00:16,033
- No.
6
00:00:16,033 --> 00:00:17,200
- Not really sure, though.
7
00:00:17,200 --> 00:00:19,167
- I mean, it depends
what you mean
8
00:00:19,167 --> 00:00:21,567
by "romantically involved."
9
00:00:21,567 --> 00:00:25,167
- [Voiceover] Okay, so, how
are things in the bedroom?
10
00:00:25,167 --> 00:00:27,133
- I'm pretty sure
we got that down.
11
00:00:27,133 --> 00:00:29,833
- Perfect (sighs).
12
00:00:29,833 --> 00:00:31,333
Why do you think
I'm here, Doctor?
13
00:00:31,333 --> 00:00:33,400
- [Voiceover] Is it just sex?
14
00:00:33,400 --> 00:00:38,000
- (laughs) Oh, it's
definitely just sex.
15
00:00:38,000 --> 00:00:39,600
For him, anyway.
16
00:00:39,600 --> 00:00:41,600
- You know what she is?
17
00:00:41,600 --> 00:00:43,067
She's a hot mess.
18
00:00:43,067 --> 00:00:45,567
She's hot, and she's a mess.
19
00:00:45,567 --> 00:00:47,467
- I'm way too old for him.
20
00:00:47,467 --> 00:00:49,033
- She's perfect for me.
21
00:00:49,033 --> 00:00:50,933
I don't think she
realizes it, though.
22
00:00:50,933 --> 00:00:53,600
- He thinks he knows everything,
23
00:00:55,033 --> 00:00:57,933
and I find him completely
irresistible (sighs).
24
00:00:57,933 --> 00:01:00,000
- What she fails to realize
is that she's so busy
25
00:01:00,000 --> 00:01:02,900
beating herself up because
she's attracted to me
26
00:01:02,900 --> 00:01:05,500
that she forgets to
live in the moment.
27
00:01:05,500 --> 00:01:07,033
She's got to live in the moment.
28
00:01:07,033 --> 00:01:09,933
- And his mother,
she doesn't exactly
29
00:01:09,933 --> 00:01:11,467
make things easier.
30
00:01:11,467 --> 00:01:15,033
- My mother, she tends
to pry a little bit.
31
00:01:17,367 --> 00:01:18,700
- [Voiceover] How do you
think Lianna would react
32
00:01:18,700 --> 00:01:21,867
if she found out
about the two of you?
33
00:01:23,333 --> 00:01:26,533
- I don't think it will
make much of a difference.
34
00:01:26,533 --> 00:01:27,833
- She'd hate me.
35
00:01:29,933 --> 00:01:34,667
- I've never felt like
this with anyone before.
36
00:01:34,667 --> 00:01:35,500
Honestly.
37
00:01:38,033 --> 00:01:39,667
- I haven't felt this
way about anybody
38
00:01:39,667 --> 00:01:41,500
in a really long time.
39
00:01:42,567 --> 00:01:43,400
Honestly.
40
00:01:44,367 --> 00:01:47,367
(melancholic music)
41
00:01:50,300 --> 00:01:53,933
* There's a feeling
in the air now, baby
42
00:01:53,933 --> 00:01:57,833
* Can you feel it too
43
00:01:57,833 --> 00:02:01,467
* There ain't nothing
you can do now, baby
44
00:02:01,467 --> 00:02:05,433
* It's just too late for you
45
00:02:05,433 --> 00:02:09,200
* But if you fall into my arms
46
00:02:09,200 --> 00:02:12,533
* I will carry you away
47
00:02:14,500 --> 00:02:16,567
* Oh, oh
48
00:02:18,000 --> 00:02:19,467
* You've fallen for the devil
49
00:02:19,467 --> 00:02:22,033
* Now he'll take
you for his bride
50
00:02:22,033 --> 00:02:26,200
* Shaking with a fever and a
feeling deep inside, my love
51
00:02:29,867 --> 00:02:31,933
* Oh, oh
52
00:02:33,167 --> 00:02:34,800
* Yes, you've
fallen for the devil
53
00:02:34,800 --> 00:02:37,400
* Now he'll take
you for his bride
54
00:02:37,400 --> 00:02:41,067
* If we ever meet, you'd
meet me on the other side
55
00:02:41,067 --> 00:02:43,233
* My love
56
00:02:45,300 --> 00:02:47,467
* Oh, oh,
57
00:02:48,467 --> 00:02:50,333
* You've fallen for the devil
58
00:02:50,333 --> 00:02:52,767
* Now he'll take
you for his bride
59
00:02:52,767 --> 00:02:56,933
* Shaking with a fever and a
feeling deep inside, my love
60
00:03:00,633 --> 00:03:02,700
* Oh, oh
61
00:03:03,800 --> 00:03:05,567
* Yes, you've
fallen for the devil
62
00:03:05,567 --> 00:03:08,167
* Now he'll take
you for his bride
63
00:03:08,167 --> 00:03:11,700
* If we ever meet, you'd
meet me on the other side
64
00:03:11,700 --> 00:03:15,433
* My love
65
00:03:20,967 --> 00:03:23,800
(seagulls cawing)
66
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
(melancholic music)
67
00:04:07,433 --> 00:04:10,100
(seagulls cawing)
68
00:04:10,100 --> 00:04:12,767
(phone ringing)
69
00:04:17,167 --> 00:04:18,700
- [Voiceover] You've
reached Mayor Jack Madison.
70
00:04:18,700 --> 00:04:21,200
- Come on, Jack, you
irresponsible son of a--
71
00:04:21,200 --> 00:04:22,033
- Hey!
72
00:04:24,367 --> 00:04:27,700
Hey, everything ready
for the dinner party?
73
00:04:27,700 --> 00:04:29,167
- Did you get any of my calls?
74
00:04:29,167 --> 00:04:30,500
- No, no, no, I was
talking to Sara.
75
00:04:30,500 --> 00:04:31,800
I didn't look at my messages.
76
00:04:31,800 --> 00:04:33,033
Is my wife here?
77
00:04:33,033 --> 00:04:34,333
- Ah, yes, sir,
your wife is here.
78
00:04:34,333 --> 00:04:35,267
- Oh, good.
79
00:04:35,267 --> 00:04:36,733
- Yeah, but so is your mistress.
80
00:04:36,733 --> 00:04:37,667
- My what?
81
00:04:37,667 --> 00:04:38,900
- Your, your little harlot.
82
00:04:38,900 --> 00:04:41,867
She's on the boat,
speaking with Sofia.
83
00:04:41,867 --> 00:04:43,500
- What?
84
00:04:43,500 --> 00:04:45,067
And you did nothing to stop her?
85
00:04:45,067 --> 00:04:47,767
- She, she was here
when I got here.
86
00:04:47,767 --> 00:04:48,700
Why bother?
87
00:04:48,700 --> 00:04:49,633
- Hi, Jack!
88
00:04:55,500 --> 00:04:56,433
- Hi.
89
00:04:56,433 --> 00:04:57,700
- Come on, let's head in.
90
00:04:57,700 --> 00:05:00,400
(soft footsteps)
91
00:05:02,567 --> 00:05:04,733
- Some little white
lights, you know,
92
00:05:04,733 --> 00:05:06,067
make it look festive tonight.
93
00:05:06,067 --> 00:05:06,900
- [Voiceover] Oh, yeah.
94
00:05:06,900 --> 00:05:08,133
- Perfect.
95
00:05:08,133 --> 00:05:09,400
- [Voiceover] Oh,
that's a great idea.
96
00:05:09,400 --> 00:05:11,667
- Oh, I'd like you to
meet Marissa Reymolt.
97
00:05:11,667 --> 00:05:14,667
She's going to be working for
me as my personal assistant.
98
00:05:14,667 --> 00:05:16,600
- (laughs) Mr. Mayor.
99
00:05:16,600 --> 00:05:19,767
(laughs) Sofie's told
me so much about you.
100
00:05:19,767 --> 00:05:22,900
- Jack, she's
trying to say hello.
101
00:05:22,900 --> 00:05:24,267
- Of course, excuse me.
102
00:05:24,267 --> 00:05:26,200
Pleasure to meet you.
103
00:05:26,200 --> 00:05:28,500
- Oh, it's mutual.
104
00:05:28,500 --> 00:05:31,067
You have such a
lovely wife, Jackie.
105
00:05:31,067 --> 00:05:33,367
Oh, I can call you
Jackie, can't I?
106
00:05:33,367 --> 00:05:35,600
- I don't think so.
107
00:05:35,600 --> 00:05:37,567
May we talk right now?
108
00:05:37,567 --> 00:05:38,567
- Sure, sir.
109
00:05:41,233 --> 00:05:43,900
- I want that woman
off this boat.
110
00:05:43,900 --> 00:05:44,933
- How do you propose
that I do that
111
00:05:44,933 --> 00:05:46,800
without causing sand here?
112
00:05:46,800 --> 00:05:49,333
- Throw her overboard
if you have to.
113
00:05:49,333 --> 00:05:51,767
- So I'll do that on
Monday, I'll make that call.
114
00:05:51,767 --> 00:05:55,000
Marissa, what a
pleasure to meet you.
115
00:05:55,000 --> 00:05:56,367
You know, actually, I think
the mayor and his wife
116
00:05:56,367 --> 00:05:57,900
will need a little
time alone to discuss
117
00:05:57,900 --> 00:05:59,367
this evening's dinner.
118
00:05:59,367 --> 00:06:01,467
Would you excuse us?
119
00:06:01,467 --> 00:06:02,300
- Absolutely.
120
00:06:02,300 --> 00:06:03,500
Oh, I'm so sorry.
121
00:06:03,500 --> 00:06:06,433
I didn't mean to
impinge on anything.
122
00:06:06,433 --> 00:06:07,700
- Oh, no, don't be silly.
123
00:06:07,700 --> 00:06:09,300
You are working as
my assistant now.
124
00:06:09,300 --> 00:06:10,700
You are always welcome.
125
00:06:10,700 --> 00:06:12,633
- Oh, Sofie, I love you already.
126
00:06:12,633 --> 00:06:13,967
I'm so excited.
127
00:06:13,967 --> 00:06:15,200
- Of course you are.
128
00:06:15,200 --> 00:06:16,900
Come on, we're leaving
right now, let's go.
129
00:06:16,900 --> 00:06:20,433
- Okay (chuckles).
130
00:06:20,433 --> 00:06:21,733
- That was rude of you.
131
00:06:21,733 --> 00:06:24,567
(seagulls cawing)
132
00:06:26,100 --> 00:06:28,333
- Where did you find her?
133
00:06:28,333 --> 00:06:31,400
- She responded to an ad
that I placed in The Herald.
134
00:06:31,400 --> 00:06:32,333
- Oh.
135
00:06:32,333 --> 00:06:34,067
- Why are you so cold to her?
136
00:06:34,067 --> 00:06:36,167
- I don't know her, Sofia.
137
00:06:36,167 --> 00:06:38,133
I have no idea.
138
00:06:38,133 --> 00:06:39,467
Have you checked
her credentials?
139
00:06:39,467 --> 00:06:41,567
- (laughs) Oh, for
heaven's sakes, Jack.
140
00:06:41,567 --> 00:06:43,033
I hardly need someone
with a doctorate
141
00:06:43,033 --> 00:06:44,700
to help assist me.
142
00:06:44,700 --> 00:06:47,267
It's just basic secretarial
work for the most part.
143
00:06:47,267 --> 00:06:48,200
- Yeah, well.
144
00:06:48,200 --> 00:06:49,400
- I'm sure she can handle it.
145
00:06:49,400 --> 00:06:51,000
- You know what, I don't
feel right about it.
146
00:06:51,000 --> 00:06:55,833
I don't think you
should hire her (sighs).
147
00:06:55,833 --> 00:06:58,667
- Well, I don't think that
you're in any position
148
00:06:58,667 --> 00:07:01,100
to be making demands on my life
149
00:07:01,100 --> 00:07:04,567
based on your strange
behavior as of late.
150
00:07:04,567 --> 00:07:08,733
And I would still like to know
where those organs came from.
151
00:07:10,100 --> 00:07:12,833
(loud footsteps)
152
00:07:13,900 --> 00:07:16,900
(suspenseful music)
153
00:07:21,433 --> 00:07:24,167
(cheerful music)
154
00:07:25,300 --> 00:07:28,700
(loud whirring)
155
00:07:28,700 --> 00:07:29,533
- Pete!
156
00:07:30,433 --> 00:07:31,867
What's up, man?
157
00:07:31,867 --> 00:07:32,700
- What's up?
158
00:07:32,700 --> 00:07:33,700
- Come here.
159
00:07:36,167 --> 00:07:37,167
How are you?
160
00:07:37,167 --> 00:07:38,300
- I'm good, how are you?
161
00:07:38,300 --> 00:07:39,533
- I'm dong great!
162
00:07:39,533 --> 00:07:40,767
Your sister and I
got in this morning.
163
00:07:40,767 --> 00:07:41,633
Been a long time.
164
00:07:41,633 --> 00:07:42,867
How've you been?
165
00:07:42,867 --> 00:07:43,833
- I've been good.
166
00:07:43,833 --> 00:07:44,933
- Yeah?
167
00:07:44,933 --> 00:07:45,767
- Yeah.
168
00:07:45,767 --> 00:07:46,600
- Yeah?
169
00:07:46,600 --> 00:07:48,100
- It's good to see you.
170
00:07:48,100 --> 00:07:50,500
- I cannot thank you enough
for taking care of my shop
171
00:07:50,500 --> 00:07:51,900
while I was gone.
172
00:07:51,900 --> 00:07:54,233
I want you to stick around,
if you're up for it.
173
00:07:54,233 --> 00:07:56,200
- Of course, thank
you, seriously.
174
00:07:56,200 --> 00:07:57,033
- That's what I'm talking about.
175
00:07:57,033 --> 00:07:57,967
- Honestly, thank you.
176
00:07:57,967 --> 00:07:58,900
- Absolutely, oh, of course.
177
00:07:58,900 --> 00:07:59,700
Come on, man, we're family.
178
00:07:59,700 --> 00:08:00,833
- Thank you.
179
00:08:00,833 --> 00:08:03,167
- Okay, all right.
180
00:08:03,167 --> 00:08:05,967
Okay, listen, tell
me, what's new?
181
00:08:05,967 --> 00:08:07,300
Give me the dirt, come on.
182
00:08:07,300 --> 00:08:08,700
Love life, how many?
183
00:08:08,700 --> 00:08:10,967
I'm with your sister,
so, for me, it's one.
184
00:08:10,967 --> 00:08:13,267
I gotta live
vicariously through you.
185
00:08:13,267 --> 00:08:14,933
So tell me, how's the love life?
186
00:08:14,933 --> 00:08:15,800
Be honest.
187
00:08:15,800 --> 00:08:17,800
- It's better than ever.
188
00:08:18,667 --> 00:08:20,100
- That's what I'd love to hear!
189
00:08:20,100 --> 00:08:21,733
That's what I'm talking about.
190
00:08:21,733 --> 00:08:23,233
She's lucky to have you.
191
00:08:23,233 --> 00:08:24,167
Well, come here, I want
to show you some pictures
192
00:08:24,167 --> 00:08:25,167
from the trip.
193
00:08:25,167 --> 00:08:27,167
You're going to love it.
194
00:08:29,533 --> 00:08:30,967
- [Voiceover] What's this?
195
00:08:30,967 --> 00:08:33,867
- It's a fabuloristic
swan dress, baby,
196
00:08:33,867 --> 00:08:34,900
for the man's dinner party.
197
00:08:34,900 --> 00:08:35,733
- No, no, no, no.
198
00:08:35,733 --> 00:08:36,800
That is Sara's father.
199
00:08:36,800 --> 00:08:39,000
I have no reason to be there.
200
00:08:39,000 --> 00:08:40,833
Where is Lianna's fragrance?
201
00:08:40,833 --> 00:08:42,933
Do you have a sample for me yet?
202
00:08:42,933 --> 00:08:44,200
- Not yet.
203
00:08:44,200 --> 00:08:45,033
- Well, what are you
doing standing here?
204
00:08:45,033 --> 00:08:46,200
Go get me one.
205
00:08:47,700 --> 00:08:49,433
- You are such a bitch.
206
00:08:49,433 --> 00:08:50,267
- I know.
207
00:08:52,533 --> 00:08:53,800
(door shuts)
208
00:08:53,800 --> 00:08:56,233
(soft music)
209
00:09:01,867 --> 00:09:04,933
Oh, my God, this is gorgeous.
210
00:09:04,933 --> 00:09:06,667
(hurried knocking)
211
00:09:06,667 --> 00:09:09,100
Oh, you are driving me crazy!
212
00:09:12,167 --> 00:09:13,500
Now, what?
213
00:09:13,500 --> 00:09:15,867
Marly, you're back.
214
00:09:15,867 --> 00:09:18,533
(loud slap)
215
00:09:18,533 --> 00:09:20,767
- You stay away from my brother.
216
00:09:20,767 --> 00:09:23,767
(suspenseful music)
217
00:09:24,633 --> 00:09:27,467
(seagulls cawing)
218
00:09:30,933 --> 00:09:34,600
(loud, continuous knocking)
219
00:09:44,100 --> 00:09:48,133
- [Voiceover] Lianna, I can
hear your dainty footsteps
220
00:09:48,133 --> 00:09:50,100
from the hall.
221
00:09:50,100 --> 00:09:53,233
- I don't really feel like
being bothered right now, Steve.
222
00:09:53,233 --> 00:09:54,833
I had a really long night.
223
00:09:54,833 --> 00:09:57,367
- [Voiceover] We all had a
really long night, Lianna.
224
00:09:57,367 --> 00:09:59,200
Please, open the door.
225
00:10:02,367 --> 00:10:03,633
- Look, I just got
out of the shower.
226
00:10:03,633 --> 00:10:05,400
I haven't even
gotten dressed yet.
227
00:10:05,400 --> 00:10:09,567
- [Voiceover] I don't give
a shit about your shower.
228
00:10:12,233 --> 00:10:13,733
Open the door now.
229
00:10:17,167 --> 00:10:19,167
(sighs)
230
00:10:23,567 --> 00:10:25,900
(loud slam)
231
00:10:27,100 --> 00:10:27,933
- Jesus.
232
00:10:29,667 --> 00:10:31,333
- Not Jesus. Steven.
233
00:10:33,600 --> 00:10:34,700
- What is it?
234
00:10:42,100 --> 00:10:44,033
- Scrumptious you look.
235
00:10:46,000 --> 00:10:47,000
- Thank you.
236
00:10:49,267 --> 00:10:50,500
Can I help you?
237
00:10:52,000 --> 00:10:52,833
- Yes.
238
00:10:54,667 --> 00:10:57,000
You may not have
seen today's paper,
239
00:10:57,000 --> 00:10:58,967
and it is quite revealing.
240
00:10:58,967 --> 00:10:59,967
- Let me see.
241
00:10:59,967 --> 00:11:01,800
- For both of us.
242
00:11:01,800 --> 00:11:05,967
So for both your sake and
mine, I do need your help.
243
00:11:07,333 --> 00:11:08,167
- Okay.
244
00:11:10,533 --> 00:11:12,600
How can I help?
245
00:11:12,600 --> 00:11:14,000
- Hmm, let's see.
246
00:11:18,200 --> 00:11:19,600
How can you help?
247
00:11:20,533 --> 00:11:22,100
- Want to sit down?
248
00:11:23,333 --> 00:11:25,067
- Don't mind if I do.
249
00:11:29,167 --> 00:11:30,000
I need you
250
00:11:32,033 --> 00:11:33,467
to help me set up
251
00:11:36,833 --> 00:11:37,767
an old man.
252
00:11:41,667 --> 00:11:42,600
- An old man?
253
00:11:42,600 --> 00:11:43,433
- Yes.
254
00:11:45,033 --> 00:11:45,967
An old man.
255
00:11:48,533 --> 00:11:51,033
The police commissioner.
256
00:11:51,033 --> 00:11:54,133
You're going to get him in bed.
257
00:11:54,133 --> 00:11:56,033
- Wait, what?
258
00:11:56,033 --> 00:11:58,200
- Come on, Lianna.
259
00:11:58,200 --> 00:12:01,467
After last night, you
didn't give me up.
260
00:12:03,233 --> 00:12:05,400
You didn't give anyone up.
261
00:12:06,433 --> 00:12:09,367
(sighs and sniffs)
262
00:12:11,833 --> 00:12:14,167
You're quite the expert now.
263
00:12:17,333 --> 00:12:20,067
(exhales loudly)
264
00:12:22,800 --> 00:12:24,400
- [Voiceover] Look,
I'm not the only one.
265
00:12:24,400 --> 00:12:25,233
- [Voiceover] Well,
you know I would do
266
00:12:25,233 --> 00:12:26,667
anything for you.
267
00:12:29,200 --> 00:12:30,600
- For you, baby.
268
00:12:30,600 --> 00:12:31,433
(laughs)
269
00:12:31,433 --> 00:12:32,700
- Hey, hey, hey, hey.
270
00:12:32,700 --> 00:12:34,367
- I don't want you
flirting with her.
271
00:12:34,367 --> 00:12:35,633
He's mine.
272
00:12:35,633 --> 00:12:39,000
- Oh, so you want to
fight over that one?
273
00:12:39,000 --> 00:12:41,667
- Be back with your advertisers.
274
00:12:42,700 --> 00:12:44,533
- Nathan's here.
275
00:12:44,533 --> 00:12:45,767
- Oh, isn't he--
276
00:12:45,767 --> 00:12:46,767
- Of course.
277
00:12:48,500 --> 00:12:49,633
Hi, Nathan.
278
00:12:49,633 --> 00:12:51,867
It's so good to see you.
279
00:12:51,867 --> 00:12:53,367
- Okay. What's up?
280
00:12:54,467 --> 00:12:55,633
- What do you mean, "What's up?"
281
00:12:55,633 --> 00:12:56,600
- Being nice to me.
282
00:12:56,600 --> 00:12:58,067
You hate me, so something's up.
283
00:12:58,067 --> 00:13:00,400
- I do, I hate you (chuckles),
284
00:13:00,400 --> 00:13:03,233
but today is a
really special day.
285
00:13:05,500 --> 00:13:08,733
Our chief editor is
waiting to see you.
286
00:13:10,167 --> 00:13:12,300
- [Boyd] Hello, Nathan.
287
00:13:12,300 --> 00:13:13,133
- Oi.
288
00:13:15,033 --> 00:13:16,033
- How are you?
289
00:13:16,033 --> 00:13:18,133
- I'm good, Boss, thanks.
290
00:13:22,067 --> 00:13:24,733
So, Zoe said you want to see me?
291
00:13:25,700 --> 00:13:26,700
- Yes, I do.
292
00:13:27,600 --> 00:13:29,700
- Excuse me, here you go, baby.
293
00:13:29,700 --> 00:13:30,700
- Thank you.
294
00:13:32,200 --> 00:13:33,933
Well, Nathan, I hate to do this,
295
00:13:33,933 --> 00:13:36,167
but I've got to let you go.
296
00:13:41,033 --> 00:13:41,867
- Why?
297
00:13:42,833 --> 00:13:43,900
- That story,
298
00:13:45,933 --> 00:13:47,933
it created quite a stir.
299
00:13:49,867 --> 00:13:54,033
If I don't let you go, it's
going to cause serious backlash
300
00:13:55,100 --> 00:13:56,267
on The Herald.
301
00:13:57,867 --> 00:13:59,900
Oh, I hate this.
302
00:13:59,900 --> 00:14:01,367
I'm sorry, Nathan.
303
00:14:02,400 --> 00:14:03,833
- I don't get it.
304
00:14:05,133 --> 00:14:07,733
You signed off on that article.
305
00:14:09,133 --> 00:14:12,233
- Because you assured me
that your facts checked out.
306
00:14:12,233 --> 00:14:13,333
- And they did.
307
00:14:13,333 --> 00:14:14,500
They do, Boyd.
308
00:14:16,400 --> 00:14:19,667
- Nathan, it's the
nature of the beach.
309
00:14:21,533 --> 00:14:24,933
Unless you will bring
me to your sources,
310
00:14:27,967 --> 00:14:29,400
my hands are tied.
311
00:14:29,400 --> 00:14:31,733
- You can't be serious.
312
00:14:31,733 --> 00:14:33,067
- I'm afraid so.
313
00:14:41,400 --> 00:14:43,800
Oh, have you had your dinner?
314
00:14:47,100 --> 00:14:48,700
- No, thanks, Boyd.
315
00:14:54,467 --> 00:14:56,800
- You have a lovely evening.
316
00:15:01,533 --> 00:15:02,367
Hi!
317
00:15:05,767 --> 00:15:06,700
How is it?
318
00:15:06,700 --> 00:15:07,533
- Oh, it's very good.
319
00:15:07,533 --> 00:15:08,700
You should try some.
320
00:15:08,700 --> 00:15:10,100
- What is it?
321
00:15:10,100 --> 00:15:11,100
- Who knows?
322
00:15:18,833 --> 00:15:21,267
(soft music)
323
00:15:33,200 --> 00:15:35,867
(phone ringing)
324
00:15:37,833 --> 00:15:38,667
- Hello?
325
00:15:39,600 --> 00:15:41,100
- Kate, how is he?
326
00:15:45,133 --> 00:15:46,167
- I don't know.
327
00:15:46,167 --> 00:15:48,633
He hasn't come to yet.
328
00:15:48,633 --> 00:15:51,267
I'm standing in the
chapel at the hospital.
329
00:15:51,267 --> 00:15:55,067
- [John] Katherine,
not one word about God.
330
00:15:55,067 --> 00:15:55,900
Not now.
331
00:15:57,300 --> 00:16:00,067
- He's gonna make
it, John, right?
332
00:16:04,433 --> 00:16:05,600
- Wish I knew.
333
00:16:07,700 --> 00:16:11,600
- (sighs) Where are you?
334
00:16:11,600 --> 00:16:13,733
- The Garrett Tavern.
335
00:16:13,733 --> 00:16:14,667
- What? Why?
336
00:16:14,667 --> 00:16:16,667
What are you doing there?
337
00:16:18,067 --> 00:16:21,767
- Looking for some goddamn
answers, that's why I'm here.
338
00:16:21,767 --> 00:16:23,733
I'm meeting with Elliot Sanders.
339
00:16:23,733 --> 00:16:25,800
- What, the police captain?
340
00:16:25,800 --> 00:16:27,267
- Yeah.
341
00:16:27,267 --> 00:16:28,100
He just arrived.
342
00:16:28,100 --> 00:16:29,000
I gotta go.
343
00:16:38,733 --> 00:16:41,733
(melancholic music)
344
00:16:51,500 --> 00:16:52,900
- Can I help you?
345
00:16:54,967 --> 00:16:57,033
- Father, you startled me.
346
00:16:57,033 --> 00:16:58,100
- My apologies.
347
00:16:58,100 --> 00:16:59,867
Can I help you, ma'am?
348
00:17:01,033 --> 00:17:04,367
- No, no, I think I
just need to be alone.
349
00:17:05,467 --> 00:17:06,633
- Okay.
350
00:17:06,633 --> 00:17:09,433
Well, if you reconsider,
I am Father Leone.
351
00:17:09,433 --> 00:17:11,433
If there's anything
I can do for you,
352
00:17:11,433 --> 00:17:13,033
please let me know.
353
00:17:14,833 --> 00:17:16,000
God bless you.
354
00:17:16,967 --> 00:17:17,967
- Thank you.
355
00:17:21,867 --> 00:17:24,600
(soft footsteps)
356
00:17:30,333 --> 00:17:31,933
God, are you there?
357
00:17:37,367 --> 00:17:39,900
Why are you doing this to me?
358
00:17:39,900 --> 00:17:40,733
Why? Why?
359
00:17:43,600 --> 00:17:46,267
(crying softly)
360
00:17:49,400 --> 00:17:52,133
(waves crashing)
361
00:17:58,933 --> 00:18:00,033
- You packing?
362
00:18:02,133 --> 00:18:03,133
- You scared me.
363
00:18:03,133 --> 00:18:04,333
- Sorry.
364
00:18:04,333 --> 00:18:06,400
I wanted to pick up
that conversation we had
365
00:18:06,400 --> 00:18:08,933
about Jensen the other night.
366
00:18:08,933 --> 00:18:10,200
- Well, apparently,
you had him arrested.
367
00:18:10,200 --> 00:18:12,667
- And apparently
you got him out.
368
00:18:12,667 --> 00:18:14,000
- I had to take care of things.
369
00:18:14,000 --> 00:18:18,167
- What is this bogus
relationship marriage all about?
370
00:18:20,733 --> 00:18:22,833
- Brian, that's not
what Brian's arrest--
371
00:18:22,833 --> 00:18:25,333
- Answer the fucking question.
372
00:18:32,567 --> 00:18:34,267
- I think you need to go.
373
00:18:34,267 --> 00:18:35,100
- What?
374
00:18:35,967 --> 00:18:38,600
- I think you need to go.
375
00:18:38,600 --> 00:18:41,200
Look, I shared some things with
you last night that were...
376
00:18:41,200 --> 00:18:43,867
It was just a big mistake,
and I need you to forget
377
00:18:43,867 --> 00:18:45,933
everything that I said.
378
00:18:45,933 --> 00:18:47,367
- You want me to forgive him.
379
00:18:47,367 --> 00:18:50,233
I know this guy is
blackmailing you.
380
00:18:50,233 --> 00:18:51,233
- Yes, I do.
381
00:18:53,267 --> 00:18:57,667
And when did you decide that
you're my keeper anyway, huh?
382
00:18:57,667 --> 00:18:59,267
And if you can't
respect my wishes,
383
00:18:59,267 --> 00:19:00,933
then I think that I'm
just going to have
384
00:19:00,933 --> 00:19:02,200
to cut you out of
my life completely.
385
00:19:02,200 --> 00:19:06,733
- Hey, hey, you do what
you've got to do, Sara.
386
00:19:06,733 --> 00:19:10,167
But when I find out what
this guy's got on you,
387
00:19:10,167 --> 00:19:12,100
I am so gonna hang him.
388
00:19:15,233 --> 00:19:17,067
- Even if it hurts me?
389
00:19:18,000 --> 00:19:20,933
You're not my savior, Lex!
390
00:19:20,933 --> 00:19:21,767
Damn!
391
00:19:34,333 --> 00:19:35,600
- [Voiceover] Next, on The Bay.
392
00:19:35,600 --> 00:19:38,433
- One hand washes
the other blindly.
393
00:19:38,433 --> 00:19:39,267
One hand--
394
00:19:39,267 --> 00:19:40,100
- Stop it.
395
00:19:40,100 --> 00:19:41,600
- Washes the other.
396
00:19:41,600 --> 00:19:45,067
- Jack is keeping
Jensen out of prison.
397
00:19:45,067 --> 00:19:47,600
- Look, I don't give a shit!
398
00:19:47,600 --> 00:19:50,700
- You know what, I've
made my decision.
399
00:19:50,700 --> 00:19:53,300
And now you have to make yours.
400
00:19:54,733 --> 00:19:58,567
- I'm confessing to you
for what I'm about to do.
401
00:20:01,400 --> 00:20:02,233
- I'm mad.
402
00:20:03,233 --> 00:20:05,667
You will never forget me.
403
00:20:05,667 --> 00:20:07,900
(loud screaming)
404
00:20:07,900 --> 00:20:10,833
(choking)
405
00:20:10,833 --> 00:20:14,467
* There's a feeling
in the air now, baby
406
00:20:14,467 --> 00:20:18,300
* Can you feel it too
407
00:20:18,300 --> 00:20:21,967
* There ain't nothing
you can do now, baby
408
00:20:21,967 --> 00:20:26,000
* It's just too late for you
409
00:20:26,000 --> 00:20:29,767
* But if you fall into my arms
410
00:20:29,767 --> 00:20:33,100
* I will carry you away
411
00:20:35,067 --> 00:20:37,133
* Oh, oh
412
00:20:38,767 --> 00:20:40,167
* You've fallen for the devil
413
00:20:40,167 --> 00:20:42,700
* Now he'll take
you for his bride
414
00:20:42,700 --> 00:20:46,533
* Shaking with a fever
and a feeling deep inside
415
00:20:46,533 --> 00:20:48,700
* My love
416
00:20:50,433 --> 00:20:52,500
* Oh, oh
417
00:20:53,633 --> 00:20:55,433
* Yes, you've
fallen for the devil
418
00:20:55,433 --> 00:20:58,100
* Now he'll take
you for his bride
419
00:20:58,100 --> 00:21:01,633
* If we ever meet, you'd
meet me on the other side
420
00:21:01,633 --> 00:21:03,800
* My love
421
00:21:06,000 --> 00:21:08,067
* Oh, oh
422
00:21:09,267 --> 00:21:10,733
* You've fallen for the devil
423
00:21:10,733 --> 00:21:13,367
* Now he'll take
you for his bride
424
00:21:13,367 --> 00:21:17,033
* Shaking with a fever
and a feeling deep inside
425
00:21:17,033 --> 00:21:19,200
* My love
426
00:21:21,067 --> 00:21:23,133
* Oh, oh
427
00:21:24,233 --> 00:21:26,133
* Yes, you've
fallen for the devil
428
00:21:26,133 --> 00:21:28,600
* Now he'll take
you for his bride
429
00:21:28,600 --> 00:21:32,367
* If we ever meet, you'd
meet me on the other side
430
00:21:32,367 --> 00:21:36,133
* My love
28328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.