All language subtitles for The.Bay.S01E04.Dirty.Business.720p.Amazon.WEB-DL.DD.2.0.x264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:03,567 (impactful music) 2 00:00:03,567 --> 00:00:06,233 (soft whirring) 3 00:00:10,733 --> 00:00:14,267 - [Voiceover] Are you romantically involved with anyone? 4 00:00:14,267 --> 00:00:15,100 - I think so. 5 00:00:15,100 --> 00:00:16,033 - No. 6 00:00:16,033 --> 00:00:17,200 - Not really sure, though. 7 00:00:17,200 --> 00:00:19,167 - I mean, it depends what you mean 8 00:00:19,167 --> 00:00:21,567 by "romantically involved." 9 00:00:21,567 --> 00:00:25,167 - [Voiceover] Okay, so, how are things in the bedroom? 10 00:00:25,167 --> 00:00:27,133 - I'm pretty sure we got that down. 11 00:00:27,133 --> 00:00:29,833 - Perfect (sighs). 12 00:00:29,833 --> 00:00:31,333 Why do you think I'm here, Doctor? 13 00:00:31,333 --> 00:00:33,400 - [Voiceover] Is it just sex? 14 00:00:33,400 --> 00:00:38,000 - (laughs) Oh, it's definitely just sex. 15 00:00:38,000 --> 00:00:39,600 For him, anyway. 16 00:00:39,600 --> 00:00:41,600 - You know what she is? 17 00:00:41,600 --> 00:00:43,067 She's a hot mess. 18 00:00:43,067 --> 00:00:45,567 She's hot, and she's a mess. 19 00:00:45,567 --> 00:00:47,467 - I'm way too old for him. 20 00:00:47,467 --> 00:00:49,033 - She's perfect for me. 21 00:00:49,033 --> 00:00:50,933 I don't think she realizes it, though. 22 00:00:50,933 --> 00:00:53,600 - He thinks he knows everything, 23 00:00:55,033 --> 00:00:57,933 and I find him completely irresistible (sighs). 24 00:00:57,933 --> 00:01:00,000 - What she fails to realize is that she's so busy 25 00:01:00,000 --> 00:01:02,900 beating herself up because she's attracted to me 26 00:01:02,900 --> 00:01:05,500 that she forgets to live in the moment. 27 00:01:05,500 --> 00:01:07,033 She's got to live in the moment. 28 00:01:07,033 --> 00:01:09,933 - And his mother, she doesn't exactly 29 00:01:09,933 --> 00:01:11,467 make things easier. 30 00:01:11,467 --> 00:01:15,033 - My mother, she tends to pry a little bit. 31 00:01:17,367 --> 00:01:18,700 - [Voiceover] How do you think Lianna would react 32 00:01:18,700 --> 00:01:21,867 if she found out about the two of you? 33 00:01:23,333 --> 00:01:26,533 - I don't think it will make much of a difference. 34 00:01:26,533 --> 00:01:27,833 - She'd hate me. 35 00:01:29,933 --> 00:01:34,667 - I've never felt like this with anyone before. 36 00:01:34,667 --> 00:01:35,500 Honestly. 37 00:01:38,033 --> 00:01:39,667 - I haven't felt this way about anybody 38 00:01:39,667 --> 00:01:41,500 in a really long time. 39 00:01:42,567 --> 00:01:43,400 Honestly. 40 00:01:44,367 --> 00:01:47,367 (melancholic music) 41 00:01:50,300 --> 00:01:53,933 * There's a feeling in the air now, baby 42 00:01:53,933 --> 00:01:57,833 * Can you feel it too 43 00:01:57,833 --> 00:02:01,467 * There ain't nothing you can do now, baby 44 00:02:01,467 --> 00:02:05,433 * It's just too late for you 45 00:02:05,433 --> 00:02:09,200 * But if you fall into my arms 46 00:02:09,200 --> 00:02:12,533 * I will carry you away 47 00:02:14,500 --> 00:02:16,567 * Oh, oh 48 00:02:18,000 --> 00:02:19,467 * You've fallen for the devil 49 00:02:19,467 --> 00:02:22,033 * Now he'll take you for his bride 50 00:02:22,033 --> 00:02:26,200 * Shaking with a fever and a feeling deep inside, my love 51 00:02:29,867 --> 00:02:31,933 * Oh, oh 52 00:02:33,167 --> 00:02:34,800 * Yes, you've fallen for the devil 53 00:02:34,800 --> 00:02:37,400 * Now he'll take you for his bride 54 00:02:37,400 --> 00:02:41,067 * If we ever meet, you'd meet me on the other side 55 00:02:41,067 --> 00:02:43,233 * My love 56 00:02:45,300 --> 00:02:47,467 * Oh, oh, 57 00:02:48,467 --> 00:02:50,333 * You've fallen for the devil 58 00:02:50,333 --> 00:02:52,767 * Now he'll take you for his bride 59 00:02:52,767 --> 00:02:56,933 * Shaking with a fever and a feeling deep inside, my love 60 00:03:00,633 --> 00:03:02,700 * Oh, oh 61 00:03:03,800 --> 00:03:05,567 * Yes, you've fallen for the devil 62 00:03:05,567 --> 00:03:08,167 * Now he'll take you for his bride 63 00:03:08,167 --> 00:03:11,700 * If we ever meet, you'd meet me on the other side 64 00:03:11,700 --> 00:03:15,433 * My love 65 00:03:20,967 --> 00:03:23,800 (seagulls cawing) 66 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 (melancholic music) 67 00:04:07,433 --> 00:04:10,100 (seagulls cawing) 68 00:04:10,100 --> 00:04:12,767 (phone ringing) 69 00:04:17,167 --> 00:04:18,700 - [Voiceover] You've reached Mayor Jack Madison. 70 00:04:18,700 --> 00:04:21,200 - Come on, Jack, you irresponsible son of a-- 71 00:04:21,200 --> 00:04:22,033 - Hey! 72 00:04:24,367 --> 00:04:27,700 Hey, everything ready for the dinner party? 73 00:04:27,700 --> 00:04:29,167 - Did you get any of my calls? 74 00:04:29,167 --> 00:04:30,500 - No, no, no, I was talking to Sara. 75 00:04:30,500 --> 00:04:31,800 I didn't look at my messages. 76 00:04:31,800 --> 00:04:33,033 Is my wife here? 77 00:04:33,033 --> 00:04:34,333 - Ah, yes, sir, your wife is here. 78 00:04:34,333 --> 00:04:35,267 - Oh, good. 79 00:04:35,267 --> 00:04:36,733 - Yeah, but so is your mistress. 80 00:04:36,733 --> 00:04:37,667 - My what? 81 00:04:37,667 --> 00:04:38,900 - Your, your little harlot. 82 00:04:38,900 --> 00:04:41,867 She's on the boat, speaking with Sofia. 83 00:04:41,867 --> 00:04:43,500 - What? 84 00:04:43,500 --> 00:04:45,067 And you did nothing to stop her? 85 00:04:45,067 --> 00:04:47,767 - She, she was here when I got here. 86 00:04:47,767 --> 00:04:48,700 Why bother? 87 00:04:48,700 --> 00:04:49,633 - Hi, Jack! 88 00:04:55,500 --> 00:04:56,433 - Hi. 89 00:04:56,433 --> 00:04:57,700 - Come on, let's head in. 90 00:04:57,700 --> 00:05:00,400 (soft footsteps) 91 00:05:02,567 --> 00:05:04,733 - Some little white lights, you know, 92 00:05:04,733 --> 00:05:06,067 make it look festive tonight. 93 00:05:06,067 --> 00:05:06,900 - [Voiceover] Oh, yeah. 94 00:05:06,900 --> 00:05:08,133 - Perfect. 95 00:05:08,133 --> 00:05:09,400 - [Voiceover] Oh, that's a great idea. 96 00:05:09,400 --> 00:05:11,667 - Oh, I'd like you to meet Marissa Reymolt. 97 00:05:11,667 --> 00:05:14,667 She's going to be working for me as my personal assistant. 98 00:05:14,667 --> 00:05:16,600 - (laughs) Mr. Mayor. 99 00:05:16,600 --> 00:05:19,767 (laughs) Sofie's told me so much about you. 100 00:05:19,767 --> 00:05:22,900 - Jack, she's trying to say hello. 101 00:05:22,900 --> 00:05:24,267 - Of course, excuse me. 102 00:05:24,267 --> 00:05:26,200 Pleasure to meet you. 103 00:05:26,200 --> 00:05:28,500 - Oh, it's mutual. 104 00:05:28,500 --> 00:05:31,067 You have such a lovely wife, Jackie. 105 00:05:31,067 --> 00:05:33,367 Oh, I can call you Jackie, can't I? 106 00:05:33,367 --> 00:05:35,600 - I don't think so. 107 00:05:35,600 --> 00:05:37,567 May we talk right now? 108 00:05:37,567 --> 00:05:38,567 - Sure, sir. 109 00:05:41,233 --> 00:05:43,900 - I want that woman off this boat. 110 00:05:43,900 --> 00:05:44,933 - How do you propose that I do that 111 00:05:44,933 --> 00:05:46,800 without causing sand here? 112 00:05:46,800 --> 00:05:49,333 - Throw her overboard if you have to. 113 00:05:49,333 --> 00:05:51,767 - So I'll do that on Monday, I'll make that call. 114 00:05:51,767 --> 00:05:55,000 Marissa, what a pleasure to meet you. 115 00:05:55,000 --> 00:05:56,367 You know, actually, I think the mayor and his wife 116 00:05:56,367 --> 00:05:57,900 will need a little time alone to discuss 117 00:05:57,900 --> 00:05:59,367 this evening's dinner. 118 00:05:59,367 --> 00:06:01,467 Would you excuse us? 119 00:06:01,467 --> 00:06:02,300 - Absolutely. 120 00:06:02,300 --> 00:06:03,500 Oh, I'm so sorry. 121 00:06:03,500 --> 00:06:06,433 I didn't mean to impinge on anything. 122 00:06:06,433 --> 00:06:07,700 - Oh, no, don't be silly. 123 00:06:07,700 --> 00:06:09,300 You are working as my assistant now. 124 00:06:09,300 --> 00:06:10,700 You are always welcome. 125 00:06:10,700 --> 00:06:12,633 - Oh, Sofie, I love you already. 126 00:06:12,633 --> 00:06:13,967 I'm so excited. 127 00:06:13,967 --> 00:06:15,200 - Of course you are. 128 00:06:15,200 --> 00:06:16,900 Come on, we're leaving right now, let's go. 129 00:06:16,900 --> 00:06:20,433 - Okay (chuckles). 130 00:06:20,433 --> 00:06:21,733 - That was rude of you. 131 00:06:21,733 --> 00:06:24,567 (seagulls cawing) 132 00:06:26,100 --> 00:06:28,333 - Where did you find her? 133 00:06:28,333 --> 00:06:31,400 - She responded to an ad that I placed in The Herald. 134 00:06:31,400 --> 00:06:32,333 - Oh. 135 00:06:32,333 --> 00:06:34,067 - Why are you so cold to her? 136 00:06:34,067 --> 00:06:36,167 - I don't know her, Sofia. 137 00:06:36,167 --> 00:06:38,133 I have no idea. 138 00:06:38,133 --> 00:06:39,467 Have you checked her credentials? 139 00:06:39,467 --> 00:06:41,567 - (laughs) Oh, for heaven's sakes, Jack. 140 00:06:41,567 --> 00:06:43,033 I hardly need someone with a doctorate 141 00:06:43,033 --> 00:06:44,700 to help assist me. 142 00:06:44,700 --> 00:06:47,267 It's just basic secretarial work for the most part. 143 00:06:47,267 --> 00:06:48,200 - Yeah, well. 144 00:06:48,200 --> 00:06:49,400 - I'm sure she can handle it. 145 00:06:49,400 --> 00:06:51,000 - You know what, I don't feel right about it. 146 00:06:51,000 --> 00:06:55,833 I don't think you should hire her (sighs). 147 00:06:55,833 --> 00:06:58,667 - Well, I don't think that you're in any position 148 00:06:58,667 --> 00:07:01,100 to be making demands on my life 149 00:07:01,100 --> 00:07:04,567 based on your strange behavior as of late. 150 00:07:04,567 --> 00:07:08,733 And I would still like to know where those organs came from. 151 00:07:10,100 --> 00:07:12,833 (loud footsteps) 152 00:07:13,900 --> 00:07:16,900 (suspenseful music) 153 00:07:21,433 --> 00:07:24,167 (cheerful music) 154 00:07:25,300 --> 00:07:28,700 (loud whirring) 155 00:07:28,700 --> 00:07:29,533 - Pete! 156 00:07:30,433 --> 00:07:31,867 What's up, man? 157 00:07:31,867 --> 00:07:32,700 - What's up? 158 00:07:32,700 --> 00:07:33,700 - Come here. 159 00:07:36,167 --> 00:07:37,167 How are you? 160 00:07:37,167 --> 00:07:38,300 - I'm good, how are you? 161 00:07:38,300 --> 00:07:39,533 - I'm dong great! 162 00:07:39,533 --> 00:07:40,767 Your sister and I got in this morning. 163 00:07:40,767 --> 00:07:41,633 Been a long time. 164 00:07:41,633 --> 00:07:42,867 How've you been? 165 00:07:42,867 --> 00:07:43,833 - I've been good. 166 00:07:43,833 --> 00:07:44,933 - Yeah? 167 00:07:44,933 --> 00:07:45,767 - Yeah. 168 00:07:45,767 --> 00:07:46,600 - Yeah? 169 00:07:46,600 --> 00:07:48,100 - It's good to see you. 170 00:07:48,100 --> 00:07:50,500 - I cannot thank you enough for taking care of my shop 171 00:07:50,500 --> 00:07:51,900 while I was gone. 172 00:07:51,900 --> 00:07:54,233 I want you to stick around, if you're up for it. 173 00:07:54,233 --> 00:07:56,200 - Of course, thank you, seriously. 174 00:07:56,200 --> 00:07:57,033 - That's what I'm talking about. 175 00:07:57,033 --> 00:07:57,967 - Honestly, thank you. 176 00:07:57,967 --> 00:07:58,900 - Absolutely, oh, of course. 177 00:07:58,900 --> 00:07:59,700 Come on, man, we're family. 178 00:07:59,700 --> 00:08:00,833 - Thank you. 179 00:08:00,833 --> 00:08:03,167 - Okay, all right. 180 00:08:03,167 --> 00:08:05,967 Okay, listen, tell me, what's new? 181 00:08:05,967 --> 00:08:07,300 Give me the dirt, come on. 182 00:08:07,300 --> 00:08:08,700 Love life, how many? 183 00:08:08,700 --> 00:08:10,967 I'm with your sister, so, for me, it's one. 184 00:08:10,967 --> 00:08:13,267 I gotta live vicariously through you. 185 00:08:13,267 --> 00:08:14,933 So tell me, how's the love life? 186 00:08:14,933 --> 00:08:15,800 Be honest. 187 00:08:15,800 --> 00:08:17,800 - It's better than ever. 188 00:08:18,667 --> 00:08:20,100 - That's what I'd love to hear! 189 00:08:20,100 --> 00:08:21,733 That's what I'm talking about. 190 00:08:21,733 --> 00:08:23,233 She's lucky to have you. 191 00:08:23,233 --> 00:08:24,167 Well, come here, I want to show you some pictures 192 00:08:24,167 --> 00:08:25,167 from the trip. 193 00:08:25,167 --> 00:08:27,167 You're going to love it. 194 00:08:29,533 --> 00:08:30,967 - [Voiceover] What's this? 195 00:08:30,967 --> 00:08:33,867 - It's a fabuloristic swan dress, baby, 196 00:08:33,867 --> 00:08:34,900 for the man's dinner party. 197 00:08:34,900 --> 00:08:35,733 - No, no, no, no. 198 00:08:35,733 --> 00:08:36,800 That is Sara's father. 199 00:08:36,800 --> 00:08:39,000 I have no reason to be there. 200 00:08:39,000 --> 00:08:40,833 Where is Lianna's fragrance? 201 00:08:40,833 --> 00:08:42,933 Do you have a sample for me yet? 202 00:08:42,933 --> 00:08:44,200 - Not yet. 203 00:08:44,200 --> 00:08:45,033 - Well, what are you doing standing here? 204 00:08:45,033 --> 00:08:46,200 Go get me one. 205 00:08:47,700 --> 00:08:49,433 - You are such a bitch. 206 00:08:49,433 --> 00:08:50,267 - I know. 207 00:08:52,533 --> 00:08:53,800 (door shuts) 208 00:08:53,800 --> 00:08:56,233 (soft music) 209 00:09:01,867 --> 00:09:04,933 Oh, my God, this is gorgeous. 210 00:09:04,933 --> 00:09:06,667 (hurried knocking) 211 00:09:06,667 --> 00:09:09,100 Oh, you are driving me crazy! 212 00:09:12,167 --> 00:09:13,500 Now, what? 213 00:09:13,500 --> 00:09:15,867 Marly, you're back. 214 00:09:15,867 --> 00:09:18,533 (loud slap) 215 00:09:18,533 --> 00:09:20,767 - You stay away from my brother. 216 00:09:20,767 --> 00:09:23,767 (suspenseful music) 217 00:09:24,633 --> 00:09:27,467 (seagulls cawing) 218 00:09:30,933 --> 00:09:34,600 (loud, continuous knocking) 219 00:09:44,100 --> 00:09:48,133 - [Voiceover] Lianna, I can hear your dainty footsteps 220 00:09:48,133 --> 00:09:50,100 from the hall. 221 00:09:50,100 --> 00:09:53,233 - I don't really feel like being bothered right now, Steve. 222 00:09:53,233 --> 00:09:54,833 I had a really long night. 223 00:09:54,833 --> 00:09:57,367 - [Voiceover] We all had a really long night, Lianna. 224 00:09:57,367 --> 00:09:59,200 Please, open the door. 225 00:10:02,367 --> 00:10:03,633 - Look, I just got out of the shower. 226 00:10:03,633 --> 00:10:05,400 I haven't even gotten dressed yet. 227 00:10:05,400 --> 00:10:09,567 - [Voiceover] I don't give a shit about your shower. 228 00:10:12,233 --> 00:10:13,733 Open the door now. 229 00:10:17,167 --> 00:10:19,167 (sighs) 230 00:10:23,567 --> 00:10:25,900 (loud slam) 231 00:10:27,100 --> 00:10:27,933 - Jesus. 232 00:10:29,667 --> 00:10:31,333 - Not Jesus. Steven. 233 00:10:33,600 --> 00:10:34,700 - What is it? 234 00:10:42,100 --> 00:10:44,033 - Scrumptious you look. 235 00:10:46,000 --> 00:10:47,000 - Thank you. 236 00:10:49,267 --> 00:10:50,500 Can I help you? 237 00:10:52,000 --> 00:10:52,833 - Yes. 238 00:10:54,667 --> 00:10:57,000 You may not have seen today's paper, 239 00:10:57,000 --> 00:10:58,967 and it is quite revealing. 240 00:10:58,967 --> 00:10:59,967 - Let me see. 241 00:10:59,967 --> 00:11:01,800 - For both of us. 242 00:11:01,800 --> 00:11:05,967 So for both your sake and mine, I do need your help. 243 00:11:07,333 --> 00:11:08,167 - Okay. 244 00:11:10,533 --> 00:11:12,600 How can I help? 245 00:11:12,600 --> 00:11:14,000 - Hmm, let's see. 246 00:11:18,200 --> 00:11:19,600 How can you help? 247 00:11:20,533 --> 00:11:22,100 - Want to sit down? 248 00:11:23,333 --> 00:11:25,067 - Don't mind if I do. 249 00:11:29,167 --> 00:11:30,000 I need you 250 00:11:32,033 --> 00:11:33,467 to help me set up 251 00:11:36,833 --> 00:11:37,767 an old man. 252 00:11:41,667 --> 00:11:42,600 - An old man? 253 00:11:42,600 --> 00:11:43,433 - Yes. 254 00:11:45,033 --> 00:11:45,967 An old man. 255 00:11:48,533 --> 00:11:51,033 The police commissioner. 256 00:11:51,033 --> 00:11:54,133 You're going to get him in bed. 257 00:11:54,133 --> 00:11:56,033 - Wait, what? 258 00:11:56,033 --> 00:11:58,200 - Come on, Lianna. 259 00:11:58,200 --> 00:12:01,467 After last night, you didn't give me up. 260 00:12:03,233 --> 00:12:05,400 You didn't give anyone up. 261 00:12:06,433 --> 00:12:09,367 (sighs and sniffs) 262 00:12:11,833 --> 00:12:14,167 You're quite the expert now. 263 00:12:17,333 --> 00:12:20,067 (exhales loudly) 264 00:12:22,800 --> 00:12:24,400 - [Voiceover] Look, I'm not the only one. 265 00:12:24,400 --> 00:12:25,233 - [Voiceover] Well, you know I would do 266 00:12:25,233 --> 00:12:26,667 anything for you. 267 00:12:29,200 --> 00:12:30,600 - For you, baby. 268 00:12:30,600 --> 00:12:31,433 (laughs) 269 00:12:31,433 --> 00:12:32,700 - Hey, hey, hey, hey. 270 00:12:32,700 --> 00:12:34,367 - I don't want you flirting with her. 271 00:12:34,367 --> 00:12:35,633 He's mine. 272 00:12:35,633 --> 00:12:39,000 - Oh, so you want to fight over that one? 273 00:12:39,000 --> 00:12:41,667 - Be back with your advertisers. 274 00:12:42,700 --> 00:12:44,533 - Nathan's here. 275 00:12:44,533 --> 00:12:45,767 - Oh, isn't he-- 276 00:12:45,767 --> 00:12:46,767 - Of course. 277 00:12:48,500 --> 00:12:49,633 Hi, Nathan. 278 00:12:49,633 --> 00:12:51,867 It's so good to see you. 279 00:12:51,867 --> 00:12:53,367 - Okay. What's up? 280 00:12:54,467 --> 00:12:55,633 - What do you mean, "What's up?" 281 00:12:55,633 --> 00:12:56,600 - Being nice to me. 282 00:12:56,600 --> 00:12:58,067 You hate me, so something's up. 283 00:12:58,067 --> 00:13:00,400 - I do, I hate you (chuckles), 284 00:13:00,400 --> 00:13:03,233 but today is a really special day. 285 00:13:05,500 --> 00:13:08,733 Our chief editor is waiting to see you. 286 00:13:10,167 --> 00:13:12,300 - [Boyd] Hello, Nathan. 287 00:13:12,300 --> 00:13:13,133 - Oi. 288 00:13:15,033 --> 00:13:16,033 - How are you? 289 00:13:16,033 --> 00:13:18,133 - I'm good, Boss, thanks. 290 00:13:22,067 --> 00:13:24,733 So, Zoe said you want to see me? 291 00:13:25,700 --> 00:13:26,700 - Yes, I do. 292 00:13:27,600 --> 00:13:29,700 - Excuse me, here you go, baby. 293 00:13:29,700 --> 00:13:30,700 - Thank you. 294 00:13:32,200 --> 00:13:33,933 Well, Nathan, I hate to do this, 295 00:13:33,933 --> 00:13:36,167 but I've got to let you go. 296 00:13:41,033 --> 00:13:41,867 - Why? 297 00:13:42,833 --> 00:13:43,900 - That story, 298 00:13:45,933 --> 00:13:47,933 it created quite a stir. 299 00:13:49,867 --> 00:13:54,033 If I don't let you go, it's going to cause serious backlash 300 00:13:55,100 --> 00:13:56,267 on The Herald. 301 00:13:57,867 --> 00:13:59,900 Oh, I hate this. 302 00:13:59,900 --> 00:14:01,367 I'm sorry, Nathan. 303 00:14:02,400 --> 00:14:03,833 - I don't get it. 304 00:14:05,133 --> 00:14:07,733 You signed off on that article. 305 00:14:09,133 --> 00:14:12,233 - Because you assured me that your facts checked out. 306 00:14:12,233 --> 00:14:13,333 - And they did. 307 00:14:13,333 --> 00:14:14,500 They do, Boyd. 308 00:14:16,400 --> 00:14:19,667 - Nathan, it's the nature of the beach. 309 00:14:21,533 --> 00:14:24,933 Unless you will bring me to your sources, 310 00:14:27,967 --> 00:14:29,400 my hands are tied. 311 00:14:29,400 --> 00:14:31,733 - You can't be serious. 312 00:14:31,733 --> 00:14:33,067 - I'm afraid so. 313 00:14:41,400 --> 00:14:43,800 Oh, have you had your dinner? 314 00:14:47,100 --> 00:14:48,700 - No, thanks, Boyd. 315 00:14:54,467 --> 00:14:56,800 - You have a lovely evening. 316 00:15:01,533 --> 00:15:02,367 Hi! 317 00:15:05,767 --> 00:15:06,700 How is it? 318 00:15:06,700 --> 00:15:07,533 - Oh, it's very good. 319 00:15:07,533 --> 00:15:08,700 You should try some. 320 00:15:08,700 --> 00:15:10,100 - What is it? 321 00:15:10,100 --> 00:15:11,100 - Who knows? 322 00:15:18,833 --> 00:15:21,267 (soft music) 323 00:15:33,200 --> 00:15:35,867 (phone ringing) 324 00:15:37,833 --> 00:15:38,667 - Hello? 325 00:15:39,600 --> 00:15:41,100 - Kate, how is he? 326 00:15:45,133 --> 00:15:46,167 - I don't know. 327 00:15:46,167 --> 00:15:48,633 He hasn't come to yet. 328 00:15:48,633 --> 00:15:51,267 I'm standing in the chapel at the hospital. 329 00:15:51,267 --> 00:15:55,067 - [John] Katherine, not one word about God. 330 00:15:55,067 --> 00:15:55,900 Not now. 331 00:15:57,300 --> 00:16:00,067 - He's gonna make it, John, right? 332 00:16:04,433 --> 00:16:05,600 - Wish I knew. 333 00:16:07,700 --> 00:16:11,600 - (sighs) Where are you? 334 00:16:11,600 --> 00:16:13,733 - The Garrett Tavern. 335 00:16:13,733 --> 00:16:14,667 - What? Why? 336 00:16:14,667 --> 00:16:16,667 What are you doing there? 337 00:16:18,067 --> 00:16:21,767 - Looking for some goddamn answers, that's why I'm here. 338 00:16:21,767 --> 00:16:23,733 I'm meeting with Elliot Sanders. 339 00:16:23,733 --> 00:16:25,800 - What, the police captain? 340 00:16:25,800 --> 00:16:27,267 - Yeah. 341 00:16:27,267 --> 00:16:28,100 He just arrived. 342 00:16:28,100 --> 00:16:29,000 I gotta go. 343 00:16:38,733 --> 00:16:41,733 (melancholic music) 344 00:16:51,500 --> 00:16:52,900 - Can I help you? 345 00:16:54,967 --> 00:16:57,033 - Father, you startled me. 346 00:16:57,033 --> 00:16:58,100 - My apologies. 347 00:16:58,100 --> 00:16:59,867 Can I help you, ma'am? 348 00:17:01,033 --> 00:17:04,367 - No, no, I think I just need to be alone. 349 00:17:05,467 --> 00:17:06,633 - Okay. 350 00:17:06,633 --> 00:17:09,433 Well, if you reconsider, I am Father Leone. 351 00:17:09,433 --> 00:17:11,433 If there's anything I can do for you, 352 00:17:11,433 --> 00:17:13,033 please let me know. 353 00:17:14,833 --> 00:17:16,000 God bless you. 354 00:17:16,967 --> 00:17:17,967 - Thank you. 355 00:17:21,867 --> 00:17:24,600 (soft footsteps) 356 00:17:30,333 --> 00:17:31,933 God, are you there? 357 00:17:37,367 --> 00:17:39,900 Why are you doing this to me? 358 00:17:39,900 --> 00:17:40,733 Why? Why? 359 00:17:43,600 --> 00:17:46,267 (crying softly) 360 00:17:49,400 --> 00:17:52,133 (waves crashing) 361 00:17:58,933 --> 00:18:00,033 - You packing? 362 00:18:02,133 --> 00:18:03,133 - You scared me. 363 00:18:03,133 --> 00:18:04,333 - Sorry. 364 00:18:04,333 --> 00:18:06,400 I wanted to pick up that conversation we had 365 00:18:06,400 --> 00:18:08,933 about Jensen the other night. 366 00:18:08,933 --> 00:18:10,200 - Well, apparently, you had him arrested. 367 00:18:10,200 --> 00:18:12,667 - And apparently you got him out. 368 00:18:12,667 --> 00:18:14,000 - I had to take care of things. 369 00:18:14,000 --> 00:18:18,167 - What is this bogus relationship marriage all about? 370 00:18:20,733 --> 00:18:22,833 - Brian, that's not what Brian's arrest-- 371 00:18:22,833 --> 00:18:25,333 - Answer the fucking question. 372 00:18:32,567 --> 00:18:34,267 - I think you need to go. 373 00:18:34,267 --> 00:18:35,100 - What? 374 00:18:35,967 --> 00:18:38,600 - I think you need to go. 375 00:18:38,600 --> 00:18:41,200 Look, I shared some things with you last night that were... 376 00:18:41,200 --> 00:18:43,867 It was just a big mistake, and I need you to forget 377 00:18:43,867 --> 00:18:45,933 everything that I said. 378 00:18:45,933 --> 00:18:47,367 - You want me to forgive him. 379 00:18:47,367 --> 00:18:50,233 I know this guy is blackmailing you. 380 00:18:50,233 --> 00:18:51,233 - Yes, I do. 381 00:18:53,267 --> 00:18:57,667 And when did you decide that you're my keeper anyway, huh? 382 00:18:57,667 --> 00:18:59,267 And if you can't respect my wishes, 383 00:18:59,267 --> 00:19:00,933 then I think that I'm just going to have 384 00:19:00,933 --> 00:19:02,200 to cut you out of my life completely. 385 00:19:02,200 --> 00:19:06,733 - Hey, hey, you do what you've got to do, Sara. 386 00:19:06,733 --> 00:19:10,167 But when I find out what this guy's got on you, 387 00:19:10,167 --> 00:19:12,100 I am so gonna hang him. 388 00:19:15,233 --> 00:19:17,067 - Even if it hurts me? 389 00:19:18,000 --> 00:19:20,933 You're not my savior, Lex! 390 00:19:20,933 --> 00:19:21,767 Damn! 391 00:19:34,333 --> 00:19:35,600 - [Voiceover] Next, on The Bay. 392 00:19:35,600 --> 00:19:38,433 - One hand washes the other blindly. 393 00:19:38,433 --> 00:19:39,267 One hand-- 394 00:19:39,267 --> 00:19:40,100 - Stop it. 395 00:19:40,100 --> 00:19:41,600 - Washes the other. 396 00:19:41,600 --> 00:19:45,067 - Jack is keeping Jensen out of prison. 397 00:19:45,067 --> 00:19:47,600 - Look, I don't give a shit! 398 00:19:47,600 --> 00:19:50,700 - You know what, I've made my decision. 399 00:19:50,700 --> 00:19:53,300 And now you have to make yours. 400 00:19:54,733 --> 00:19:58,567 - I'm confessing to you for what I'm about to do. 401 00:20:01,400 --> 00:20:02,233 - I'm mad. 402 00:20:03,233 --> 00:20:05,667 You will never forget me. 403 00:20:05,667 --> 00:20:07,900 (loud screaming) 404 00:20:07,900 --> 00:20:10,833 (choking) 405 00:20:10,833 --> 00:20:14,467 * There's a feeling in the air now, baby 406 00:20:14,467 --> 00:20:18,300 * Can you feel it too 407 00:20:18,300 --> 00:20:21,967 * There ain't nothing you can do now, baby 408 00:20:21,967 --> 00:20:26,000 * It's just too late for you 409 00:20:26,000 --> 00:20:29,767 * But if you fall into my arms 410 00:20:29,767 --> 00:20:33,100 * I will carry you away 411 00:20:35,067 --> 00:20:37,133 * Oh, oh 412 00:20:38,767 --> 00:20:40,167 * You've fallen for the devil 413 00:20:40,167 --> 00:20:42,700 * Now he'll take you for his bride 414 00:20:42,700 --> 00:20:46,533 * Shaking with a fever and a feeling deep inside 415 00:20:46,533 --> 00:20:48,700 * My love 416 00:20:50,433 --> 00:20:52,500 * Oh, oh 417 00:20:53,633 --> 00:20:55,433 * Yes, you've fallen for the devil 418 00:20:55,433 --> 00:20:58,100 * Now he'll take you for his bride 419 00:20:58,100 --> 00:21:01,633 * If we ever meet, you'd meet me on the other side 420 00:21:01,633 --> 00:21:03,800 * My love 421 00:21:06,000 --> 00:21:08,067 * Oh, oh 422 00:21:09,267 --> 00:21:10,733 * You've fallen for the devil 423 00:21:10,733 --> 00:21:13,367 * Now he'll take you for his bride 424 00:21:13,367 --> 00:21:17,033 * Shaking with a fever and a feeling deep inside 425 00:21:17,033 --> 00:21:19,200 * My love 426 00:21:21,067 --> 00:21:23,133 * Oh, oh 427 00:21:24,233 --> 00:21:26,133 * Yes, you've fallen for the devil 428 00:21:26,133 --> 00:21:28,600 * Now he'll take you for his bride 429 00:21:28,600 --> 00:21:32,367 * If we ever meet, you'd meet me on the other side 430 00:21:32,367 --> 00:21:36,133 * My love 28328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.