Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,367 --> 00:00:19,100
- For many years, Sara
denied her love for me,
2
00:00:19,100 --> 00:00:22,967
but like all great love
stories, fairy tales,
3
00:00:22,967 --> 00:00:27,100
it is the princess who finds
her way to her prince or king.
4
00:00:27,100 --> 00:00:31,200
Many just men have
been falsely accused.
5
00:00:31,200 --> 00:00:33,267
Take Jesus for Christ's sake.
6
00:00:33,267 --> 00:00:34,767
I never raped her.
7
00:00:35,967 --> 00:00:37,433
Never.
8
00:00:37,433 --> 00:00:41,767
She and I have enjoyed
every one of our escapades,
9
00:00:41,767 --> 00:00:44,133
sexual and otherwise,
then and now.
10
00:00:44,133 --> 00:00:45,667
We're--
11
00:00:45,667 --> 00:00:46,500
magnetic.
12
00:00:47,967 --> 00:00:51,133
I've come a long way from
my erratic prison days.
13
00:00:51,133 --> 00:00:53,600
Actually, it's quite refreshing
14
00:00:53,600 --> 00:00:56,267
to be a man of divine integrity.
15
00:00:57,833 --> 00:00:59,467
- [Voiceover] We
hear the masquerade
lounge is turning into
16
00:00:59,467 --> 00:01:01,567
quite the after-hours spot.
17
00:01:01,567 --> 00:01:04,867
Is there anything
illegal going on?
18
00:01:04,867 --> 00:01:07,067
- Actor, what part
of man of integrity
19
00:01:07,067 --> 00:01:08,500
do you not understand?
20
00:01:08,500 --> 00:01:10,400
(dramatic thump)
21
00:01:10,400 --> 00:01:13,333
(theme song plays)
22
00:03:08,667 --> 00:03:09,567
(birds chirping)
23
00:03:09,567 --> 00:03:12,233
(paper rustles)
24
00:03:19,100 --> 00:03:21,567
- Bryan, seriously,
what is going on?
25
00:03:21,567 --> 00:03:22,700
- I don't even know
where to begin.
26
00:03:22,700 --> 00:03:23,933
- Did you cheat on Zoey?
27
00:03:23,933 --> 00:03:26,233
- No, I swear to
God I was set up.
28
00:03:26,233 --> 00:03:29,833
- We just got report of an
explosion down on Bay Street.
29
00:03:29,833 --> 00:03:31,333
- What?
30
00:03:31,333 --> 00:03:32,367
- That's where the tavern
is, the Garrett Tavern.
31
00:03:32,367 --> 00:03:33,800
- It's on your property.
32
00:03:33,800 --> 00:03:36,167
Empty building next
door to the tavern.
33
00:03:36,167 --> 00:03:37,000
- Oh my God.
34
00:03:37,000 --> 00:03:38,433
Was anybody hurt?
35
00:03:39,333 --> 00:03:40,800
- Forensics are investigating,
36
00:03:40,800 --> 00:03:42,900
but the fire brigade have
already pulled out two bodies,
37
00:03:42,900 --> 00:03:44,167
(women gasp)
38
00:03:44,167 --> 00:03:47,733
both badly burned, both
killed by the explosion.
39
00:03:51,167 --> 00:03:53,900
(birds chirping)
40
00:03:55,500 --> 00:03:56,333
- Hey.
41
00:04:03,633 --> 00:04:04,600
Hi, Sweetheart.
42
00:04:04,600 --> 00:04:05,433
- Hi.
43
00:04:07,500 --> 00:04:09,900
I assume you got my e-mail.
44
00:04:09,900 --> 00:04:10,833
- I did.
45
00:04:10,833 --> 00:04:11,667
- Sit.
46
00:04:15,233 --> 00:04:16,967
So, what's the story?
47
00:04:18,333 --> 00:04:20,100
Were you able to get the
charges dropped against Steve?
48
00:04:20,100 --> 00:04:20,933
- I was.
49
00:04:22,033 --> 00:04:24,233
I will say that
article in the herald
50
00:04:24,233 --> 00:04:27,233
by Nathan Perkins
sure didn't help,
51
00:04:27,233 --> 00:04:29,633
but I was able to
talk to Judge Hopkins.
52
00:04:29,633 --> 00:04:32,133
There really isn't
enough credible evidence,
53
00:04:32,133 --> 00:04:35,233
so he's being released,
even as we speak.
54
00:04:35,233 --> 00:04:36,667
- Thank goodness.
55
00:04:38,733 --> 00:04:42,567
- Is there anything
else you wanna tell me?
56
00:04:42,567 --> 00:04:43,967
- I wish I could.
57
00:04:48,767 --> 00:04:50,833
(seagulls mew)
58
00:04:50,833 --> 00:04:52,833
(ocean turns in the distance)
59
00:04:52,833 --> 00:04:56,333
(doorbell rings)
60
00:04:56,333 --> 00:04:57,767
- Ugh, seriously.
61
00:04:59,467 --> 00:05:01,400
(sighs)
62
00:05:03,200 --> 00:05:05,267
(grunts)
63
00:05:06,333 --> 00:05:07,333
Ay dios mio.
64
00:05:10,433 --> 00:05:12,433
(huffs)
65
00:05:14,900 --> 00:05:16,867
Who's at my house?
66
00:05:16,867 --> 00:05:17,733
(doorbell rings)
67
00:05:17,733 --> 00:05:18,567
Hold on!
68
00:05:24,733 --> 00:05:25,567
Pete!
69
00:05:27,500 --> 00:05:29,900
What are you doing here?
70
00:05:29,900 --> 00:05:32,033
- [Pete] Have you
sobered up yet?
71
00:05:32,033 --> 00:05:34,600
- Yeah, I believe that I have.
72
00:05:34,600 --> 00:05:36,200
- Good.
73
00:05:36,200 --> 00:05:39,767
Now we can finish
what we started.
74
00:05:39,767 --> 00:05:41,133
Oh my God.
75
00:05:41,133 --> 00:05:44,033
(soft music plays)
76
00:05:50,500 --> 00:05:52,733
(giggling)
77
00:05:55,433 --> 00:05:57,400
(birds chirping)
78
00:05:57,400 --> 00:06:00,667
(police radio chatters)
79
00:06:03,600 --> 00:06:04,700
- [Will] Lianna Ramos?
80
00:06:04,700 --> 00:06:05,867
- Yes.
81
00:06:05,867 --> 00:06:06,867
- Your bail has been posted.
82
00:06:06,867 --> 00:06:08,967
You're free to go.
83
00:06:08,967 --> 00:06:10,667
- Oh, thank God.
84
00:06:10,667 --> 00:06:13,167
Did my mom finally come
through, she posted my bail?
85
00:06:13,167 --> 00:06:14,633
- No.
86
00:06:14,633 --> 00:06:16,500
- So who did?
87
00:06:16,500 --> 00:06:18,100
- I did, now get outta here.
88
00:06:18,100 --> 00:06:19,500
- You posted my bail?
89
00:06:19,500 --> 00:06:20,533
- Yes, you're free to go.
90
00:06:20,533 --> 00:06:21,733
- Will, thank you so much.
91
00:06:21,733 --> 00:06:23,133
You have no idea what
that means to me.
92
00:06:23,133 --> 00:06:23,967
I was just--
93
00:06:23,967 --> 00:06:25,067
- Lianna!
94
00:06:25,067 --> 00:06:26,833
I said get outta here, okay?
95
00:06:26,833 --> 00:06:29,400
Go find yourself a good lawyer.
96
00:06:32,433 --> 00:06:35,567
(mumbles under breath)
97
00:06:35,567 --> 00:06:37,133
Get off of me, nut!
98
00:06:40,200 --> 00:06:43,867
(background police chatter)
99
00:06:45,133 --> 00:06:46,967
- How very gracious of you.
100
00:06:46,967 --> 00:06:48,967
- Think that's it, Jensen?
101
00:06:48,967 --> 00:06:50,733
Think again.
102
00:06:50,733 --> 00:06:52,300
- Actually, I do think
that's it, Commissioner.
103
00:06:52,300 --> 00:06:54,600
As you see, I have
no more cuffs.
104
00:06:54,600 --> 00:06:56,667
- It's not gonna
be quite that easy.
105
00:06:56,667 --> 00:06:57,667
Valiant sweety--
106
00:06:57,667 --> 00:06:59,433
- Hold on, hold on.
107
00:06:59,433 --> 00:07:01,100
Before you threaten my client--
108
00:07:01,100 --> 00:07:02,967
- What are you doing
representing this
toilet water here?
109
00:07:02,967 --> 00:07:04,733
- Defamation of character
now, Commissioner?
110
00:07:04,733 --> 00:07:06,867
I'm a perfectly
law-abiding citizen.
111
00:07:06,867 --> 00:07:10,200
- As far as I'm concerned
it's just you and Bin Laden.
112
00:07:10,200 --> 00:07:11,733
- Come on Commissioner, please.
113
00:07:11,733 --> 00:07:12,900
Keep it coming.
114
00:07:12,900 --> 00:07:14,367
- It's okay, Steve,
listen to me.
115
00:07:14,367 --> 00:07:16,467
Obviously my client's innocent,
because he's standing here.
116
00:07:16,467 --> 00:07:18,200
- The only reason you're
politically connected
117
00:07:18,200 --> 00:07:22,367
is because of that bogus
marriage to Sara Garrett.
118
00:07:23,367 --> 00:07:24,567
But no one's figured out
119
00:07:24,567 --> 00:07:27,433
or uncovered the rest
of your shit yet.
120
00:07:28,567 --> 00:07:30,433
As soon as I figure out
this blackmail deal,
121
00:07:30,433 --> 00:07:33,300
it'll be my life's work
to make yours miserable.
122
00:07:33,300 --> 00:07:35,767
Now get the fuck
outta my station.
123
00:07:35,767 --> 00:07:36,700
- Your life's work?
124
00:07:36,700 --> 00:07:38,267
Good try, let's go.
125
00:07:42,667 --> 00:07:45,933
(reporters chattering)
126
00:08:06,267 --> 00:08:07,300
- What the hell happened?
127
00:08:07,300 --> 00:08:09,733
- Score one for the bad guys.
128
00:08:18,133 --> 00:08:20,733
(seagulls caw)
129
00:08:22,067 --> 00:08:24,900
(doorknob clicks)
130
00:08:26,467 --> 00:08:28,900
(door bangs)
131
00:08:31,867 --> 00:08:34,200
(footsteps)
132
00:08:35,433 --> 00:08:38,233
- I'm sorry, sir, we're
not quite open yet.
133
00:08:38,233 --> 00:08:39,233
Do you wanna come back here--
134
00:08:39,233 --> 00:08:40,067
- No.
135
00:08:40,067 --> 00:08:41,567
- Beg your pardon?
136
00:08:42,967 --> 00:08:43,800
- No.
137
00:08:45,267 --> 00:08:46,733
I need a drink right now,
138
00:08:46,733 --> 00:08:49,433
and you're the perfect
person to serve it to me.
139
00:08:49,433 --> 00:08:50,767
- Um, excuse me.
140
00:08:52,033 --> 00:08:53,300
Excuse me.
141
00:08:53,300 --> 00:08:54,133
Hi.
142
00:08:56,333 --> 00:08:59,133
Maybe you didn't understand my
bartender, but we're closed.
143
00:08:59,133 --> 00:09:00,667
He can't serve you.
144
00:09:03,067 --> 00:09:05,700
- Zoey Johnson, right?
145
00:09:05,700 --> 00:09:06,533
- Yes.
146
00:09:07,667 --> 00:09:09,867
- My son is in ICU
fighting for his life
147
00:09:09,867 --> 00:09:11,433
at this very moment.
148
00:09:11,433 --> 00:09:13,433
I need a drink.
149
00:09:13,433 --> 00:09:15,767
Could you make an exception?
150
00:09:17,500 --> 00:09:18,833
- Do I know you?
151
00:09:20,333 --> 00:09:21,967
- No,
152
00:09:21,967 --> 00:09:23,233
but I know you.
153
00:09:25,033 --> 00:09:27,200
You're quite the reporter.
154
00:09:28,467 --> 00:09:31,867
The Garrett Tavern
has quite the history.
155
00:09:33,000 --> 00:09:35,833
(fingers tapping)
156
00:09:37,800 --> 00:09:38,633
- Okay.
157
00:09:40,000 --> 00:09:43,000
Ash, you can serve
this man a drink.
158
00:09:44,967 --> 00:09:48,367
Will you please
hand me my purse?
159
00:09:48,367 --> 00:09:50,500
I have a meeting at Patrick's
Roadhouse with my editor,
160
00:09:50,500 --> 00:09:52,567
but I will be back later.
161
00:09:53,633 --> 00:09:54,467
A drink.
162
00:09:57,367 --> 00:09:59,200
- Scotch, straight up.
163
00:10:03,900 --> 00:10:05,133
(birds cawing)
164
00:10:05,133 --> 00:10:06,767
- Hi, James, if you
wouldn't mind, uh,
165
00:10:06,767 --> 00:10:09,133
taking those up to the west
wing for me that'd be great.
166
00:10:09,133 --> 00:10:12,800
- It's gonna be a
pleasure to have you here.
167
00:10:13,733 --> 00:10:15,067
- Hello, Mother.
168
00:10:16,233 --> 00:10:17,633
Where's Mortimer?
169
00:10:19,067 --> 00:10:20,433
- Sadly he retired.
170
00:10:20,433 --> 00:10:22,533
- Oh, that's unfortunate.
171
00:10:23,867 --> 00:10:25,133
- Did I hear correctly
172
00:10:25,133 --> 00:10:26,867
and you're going to be
staying here a while?
173
00:10:26,867 --> 00:10:29,900
- Oh, just until Manny
and I get situated.
174
00:10:29,900 --> 00:10:31,467
I hope that's okay.
175
00:10:32,533 --> 00:10:34,133
- Of course it is.
176
00:10:34,133 --> 00:10:36,500
I'm so happy to have you
back here in Bay City.
177
00:10:36,500 --> 00:10:40,233
- Well, it wasn't easy
convincing Manny, so uh...
178
00:10:40,233 --> 00:10:41,567
- I can imagine.
179
00:10:44,767 --> 00:10:46,000
So how's RJ?
180
00:10:46,000 --> 00:10:47,100
- He's good.
181
00:10:47,100 --> 00:10:48,633
He's good.
182
00:10:48,633 --> 00:10:51,133
He's really enjoying being
with his father in Raleigh.
183
00:10:51,133 --> 00:10:53,133
Can't believe he's five already.
184
00:10:53,133 --> 00:10:55,700
- Yeah, they grow up so quickly.
185
00:10:55,700 --> 00:10:56,633
Time flies.
186
00:10:59,833 --> 00:11:00,633
- Right?
187
00:11:01,667 --> 00:11:03,400
So um, where's Peter?
188
00:11:06,033 --> 00:11:08,100
- I don't know, actually.
189
00:11:10,300 --> 00:11:12,667
There's something I
need to tell you, Marly.
190
00:11:12,667 --> 00:11:13,833
- What's that?
191
00:11:17,400 --> 00:11:19,133
- I found your brother in bed
192
00:11:19,133 --> 00:11:21,700
with your future sister-in-law.
193
00:11:22,733 --> 00:11:23,567
- What?
194
00:11:36,167 --> 00:11:38,633
- I can't believe I
slept with you again.
195
00:11:38,633 --> 00:11:39,700
- And sober this time.
196
00:11:39,700 --> 00:11:40,633
- I know!
197
00:11:40,633 --> 00:11:42,100
(laughing)
198
00:11:42,100 --> 00:11:43,667
What am I thinking?
199
00:11:44,667 --> 00:11:45,967
I don't know what I'm doing.
200
00:11:45,967 --> 00:11:48,533
I swear you're like
a drug or something.
201
00:11:48,533 --> 00:11:50,033
(sighs)
202
00:11:50,033 --> 00:11:53,900
- Well, if it's of any
consolation to you at all,
203
00:11:53,900 --> 00:11:56,300
you're like a drug to me too.
204
00:11:56,300 --> 00:11:58,567
I can't help myself either.
205
00:12:02,200 --> 00:12:03,033
Wow.
206
00:12:12,800 --> 00:12:14,633
- This is not healthy.
207
00:12:18,900 --> 00:12:23,067
I'm not at a place in my life
where I can just think of fun.
208
00:12:24,933 --> 00:12:26,333
- Fun?
209
00:12:26,333 --> 00:12:28,967
That's what I am
to you, just fun?
210
00:12:28,967 --> 00:12:30,400
That's how you feel?
211
00:12:30,400 --> 00:12:32,567
- I don't know how I feel.
212
00:12:33,767 --> 00:12:37,533
You are way too young to
be thinking of anything.
213
00:12:43,367 --> 00:12:46,467
- Get out of your head, Janice.
214
00:12:46,467 --> 00:12:50,033
You're gonna drive
yourself crazy.
215
00:12:50,033 --> 00:12:52,867
- Oh, you're doing a fine
job of that all by yourself.
216
00:12:52,867 --> 00:12:55,933
- Ooh, so I've cracked the code.
217
00:12:55,933 --> 00:12:58,267
(chuckling)
218
00:13:13,000 --> 00:13:14,333
- Mom, you home?
219
00:13:17,300 --> 00:13:18,133
Mom?
220
00:13:24,833 --> 00:13:27,500
(dramatic bang)
221
00:13:31,900 --> 00:13:34,567
- Baby, what are you doing here?
222
00:13:36,400 --> 00:13:38,500
- Apparently I'm interrupting.
223
00:13:38,500 --> 00:13:40,400
- Yeah, I have company.
224
00:13:42,433 --> 00:13:45,667
- Right, that explains why
you didn't pick up the phone,
225
00:13:45,667 --> 00:13:47,867
take any of my calls,
even check a voice-mail.
226
00:13:47,867 --> 00:13:48,833
- No, I haven't.
227
00:13:48,833 --> 00:13:50,967
What's going on?
228
00:13:50,967 --> 00:13:53,900
- I was arrested last night.
229
00:13:53,900 --> 00:13:55,067
- Arrested?
230
00:13:55,067 --> 00:13:55,900
- Don't--
231
00:13:58,433 --> 00:14:00,567
Don't act like you care.
232
00:14:00,567 --> 00:14:01,400
- Don't say that.
233
00:14:01,400 --> 00:14:02,400
- I managed.
234
00:14:03,600 --> 00:14:05,000
But once again, you know,
235
00:14:05,000 --> 00:14:06,933
you're never there,
you're not there.
236
00:14:06,933 --> 00:14:08,000
- Don't say that.
237
00:14:08,000 --> 00:14:09,233
Don't say that.
238
00:14:10,267 --> 00:14:11,533
- So who is it?
239
00:14:14,433 --> 00:14:16,567
Who is it that you're so busy
rolling around in bed with
240
00:14:16,567 --> 00:14:20,233
that you can't even
be there for me?
241
00:14:20,233 --> 00:14:21,167
- Lianna, I--
242
00:14:21,167 --> 00:14:21,967
- You know what, save it.
243
00:14:21,967 --> 00:14:23,167
I don't wanna know.
244
00:14:23,167 --> 00:14:24,333
I'm done.
245
00:14:24,333 --> 00:14:25,167
Done.
246
00:14:31,600 --> 00:14:34,500
(door slams)
247
00:14:34,500 --> 00:14:37,333
(crying sniffles)
248
00:14:43,967 --> 00:14:45,367
- You need to go.
249
00:15:13,900 --> 00:15:16,567
(phone ringing)
250
00:15:21,400 --> 00:15:23,667
(groaning)
251
00:15:34,567 --> 00:15:36,000
- [Elliot] Hello?
252
00:15:37,733 --> 00:15:39,967
- Hello old friend.
253
00:15:39,967 --> 00:15:41,233
Glad you picked up.
254
00:15:41,233 --> 00:15:43,267
- [Elliot] I don't
have any friends.
255
00:15:43,267 --> 00:15:44,633
Who is this?
256
00:15:44,633 --> 00:15:46,733
- Just a chump from your past.
257
00:15:46,733 --> 00:15:48,567
- Look, the suspense
is killing me.
258
00:15:48,567 --> 00:15:51,233
Why don't you just enlighten me?
259
00:15:52,400 --> 00:15:55,967
- Oh, for God's sakes,
Elliot, it's Blackwell.
260
00:15:57,233 --> 00:15:58,233
- Blackwell?
261
00:16:00,267 --> 00:16:01,533
John Blackwell?
262
00:16:02,500 --> 00:16:03,333
Former DA?
263
00:16:06,633 --> 00:16:10,700
When the hell did you
get back from the dead?
264
00:16:10,700 --> 00:16:14,400
- I could probably say
the same thing about you.
265
00:16:14,400 --> 00:16:16,467
- Why are you calling me?
266
00:16:18,100 --> 00:16:19,533
What do you need?
267
00:16:21,033 --> 00:16:24,933
- I have a revelation that
I need to share with you.
268
00:16:24,933 --> 00:16:28,267
Meet me at the Garrett
Tavern right now.
269
00:16:29,667 --> 00:16:34,133
- You want me to meet you
at the Garrett Tavern?
270
00:16:34,133 --> 00:16:35,733
- Do I need to rephrase that?
271
00:16:35,733 --> 00:16:37,233
Just meet me here.
272
00:16:38,633 --> 00:16:40,800
You won't be disappointed.
273
00:16:41,967 --> 00:16:44,567
- Counselor, my
time is precious.
274
00:16:46,267 --> 00:16:48,700
You better not be wasting it.
275
00:16:52,800 --> 00:16:55,300
(phone beeps)
276
00:17:19,167 --> 00:17:20,167
- [Voiceover] Next on The Bay.
277
00:17:20,167 --> 00:17:21,667
- Pleasure to meet you.
278
00:17:21,667 --> 00:17:25,900
- It's mutual, you have
such a lovely wife Jackie.
279
00:17:25,900 --> 00:17:30,800
- I need you to
set up an old man.
280
00:17:30,800 --> 00:17:33,600
- Well, Nathan, I
hate to do this,
281
00:17:33,600 --> 00:17:35,533
but I've got to let you know.
282
00:17:35,533 --> 00:17:39,700
- What is this bogus
relationship-marriage all about?
18588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.