All language subtitles for The Tall Women (1966) (English (Original) (auto))

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Heat. 2 00:00:21,279 --> 00:00:24,279 Heat. 3 00:00:37,840 --> 00:00:40,920 Heat. Heat. 4 00:01:01,199 --> 00:01:04,199 Heat. 5 00:01:05,680 --> 00:01:08,680 Heat. 6 00:01:12,799 --> 00:01:15,799 Heat. 7 00:01:24,640 --> 00:01:27,640 Heat. 8 00:01:33,600 --> 00:01:36,600 Heat. Heat. 9 00:01:55,439 --> 00:01:58,439 Tonight, 10 00:02:07,680 --> 00:02:13,200 Bridget, what will I ever be doing with 11 00:02:10,560 --> 00:02:16,319 you? How will you ever settle down with 12 00:02:13,200 --> 00:02:17,840 one man if you keep on flirting? 13 00:02:16,319 --> 00:02:19,599 >> He should hire a minister. 14 00:02:17,840 --> 00:02:22,640 >> How will I find a man if I don't look 15 00:02:19,599 --> 00:02:24,560 for him? Like mother always said, buying 16 00:02:22,640 --> 00:02:26,800 a minister is bad enough, but for a 17 00:02:24,560 --> 00:02:29,800 father. Why do you think she gave me 18 00:02:26,800 --> 00:02:29,800 this? 19 00:02:34,000 --> 00:02:38,239 Look here. We've never seen that kind of 20 00:02:36,239 --> 00:02:40,239 horses in Austria, haven't we? You know 21 00:02:38,239 --> 00:02:42,800 why? Because in Austria, we don't have 22 00:02:40,239 --> 00:02:43,519 Indiana. 23 00:02:42,800 --> 00:02:45,440 >> India. Oh, 24 00:02:43,519 --> 00:02:47,840 >> here. I always forget what this is in 25 00:02:45,440 --> 00:02:49,200 English. The little tent, you see. Well, 26 00:02:47,840 --> 00:02:51,840 that's a wigwam, Ursula. 27 00:02:49,200 --> 00:02:54,239 >> Oh, now let's say it like that. A 28 00:02:51,840 --> 00:02:56,239 wigwam. Because in America, we only 29 00:02:54,239 --> 00:02:58,720 speak English. 30 00:02:56,239 --> 00:03:00,480 >> And this is a buffalo. I know that's 31 00:02:58,720 --> 00:03:03,480 right, don't I? 32 00:03:00,480 --> 00:03:03,480 >> Yes. 33 00:03:04,080 --> 00:03:09,120 >> Please, Dorothy, let me see what's in 34 00:03:06,319 --> 00:03:12,120 your bag. Please let me see it. All 35 00:03:09,120 --> 00:03:12,120 right. 36 00:03:15,360 --> 00:03:18,360 Data. 37 00:04:05,920 --> 00:04:10,640 You know, Millie, it's wonderful. 38 00:04:09,040 --> 00:04:13,680 When I was a school teacher, I could 39 00:04:10,640 --> 00:04:15,360 take a bath every day. Dear, I can just 40 00:04:13,680 --> 00:04:17,280 relax. 41 00:04:15,360 --> 00:04:20,479 I must have half of Arizona and New 42 00:04:17,280 --> 00:04:23,360 Mexico on me by now. And I would all to 43 00:04:20,479 --> 00:04:26,240 you and my dear brother remind me to 44 00:04:23,360 --> 00:04:27,680 thank you. Come on now, Maryanne. How 45 00:04:26,240 --> 00:04:31,160 would you have felt if we left you all 46 00:04:27,680 --> 00:04:31,160 alone in Philadelphia? 47 00:04:31,440 --> 00:04:34,800 Clean. 48 00:04:33,520 --> 00:04:37,280 And where would you have met a decent 49 00:04:34,800 --> 00:04:39,280 husband? All the real men are in San 50 00:04:37,280 --> 00:04:41,440 Francisco. 51 00:04:39,280 --> 00:04:43,600 >> You found Bob in Philadelphia. Thank 52 00:04:41,440 --> 00:04:46,000 you, ma'am. Milliey's right. All the 53 00:04:43,600 --> 00:04:48,000 good men are coming west. You'll see. 54 00:04:46,000 --> 00:04:50,400 >> Don't worry. We'll find you the right 55 00:04:48,000 --> 00:04:50,720 man and you'll settle down and be very 56 00:04:50,400 --> 00:04:54,320 happy. 57 00:04:50,720 --> 00:04:57,360 >> Oh, sure. Sure. With competition like 58 00:04:54,320 --> 00:04:59,440 those two Italian circus sisters, that 59 00:04:57,360 --> 00:05:01,040 little Bridget to say nothing of the 60 00:04:59,440 --> 00:05:05,160 rest of them on this wagon train. It's 61 00:05:01,040 --> 00:05:05,160 like an auction for brides. 62 00:05:07,199 --> 00:05:10,720 I was crazy to let you two talk me into 63 00:05:09,280 --> 00:05:12,639 this. 64 00:05:10,720 --> 00:05:15,639 for two cents. I'd get out and walk 65 00:05:12,639 --> 00:05:15,639 back. 66 00:06:05,759 --> 00:06:08,759 attack. 67 00:06:25,199 --> 00:06:28,199 Fire. 68 00:07:00,560 --> 00:07:03,639 Heat. Heat. 69 00:07:10,319 --> 00:07:13,319 Heat. 70 00:07:16,560 --> 00:07:19,560 Heat. 71 00:07:30,960 --> 00:07:33,960 Aw. 72 00:08:06,960 --> 00:08:10,120 I'm running. 73 00:08:21,680 --> 00:08:25,240 Heat. Heat. 74 00:08:31,919 --> 00:08:34,919 Heat. Heat. 75 00:09:21,200 --> 00:09:24,200 Heat. 76 00:09:40,080 --> 00:09:43,080 Heat. 77 00:09:45,519 --> 00:09:48,519 Heat. 78 00:09:59,440 --> 00:10:02,440 Heat. 79 00:10:07,360 --> 00:10:10,360 Move 80 00:10:22,480 --> 00:10:26,760 it. Knock me. 81 00:10:42,959 --> 00:10:45,959 Pray. 82 00:10:58,480 --> 00:11:01,480 Oh. 83 00:11:01,680 --> 00:11:04,680 Heat. 84 00:11:19,440 --> 00:11:22,440 Heat. 85 00:11:25,440 --> 00:11:28,440 Heat. 86 00:11:50,399 --> 00:11:53,399 Heat. 87 00:11:55,600 --> 00:11:59,800 Mom, Mom, 88 00:12:19,279 --> 00:12:22,760 I'm sorry, Marian. 89 00:12:23,360 --> 00:12:26,360 Stop. 90 00:12:48,480 --> 00:12:51,480 Uh-uh. 91 00:13:02,480 --> 00:13:09,320 Lieutenant. Yes, sir. 92 00:13:05,839 --> 00:13:09,320 Check that cave. 93 00:13:22,639 --> 00:13:28,120 >> Sir, I've checked the cave and it's 94 00:13:24,079 --> 00:13:28,120 small but pretty well hidden. 95 00:13:30,000 --> 00:13:33,920 >> Everybody in the other circle, come over 96 00:13:31,760 --> 00:13:36,240 here. Bring all the rifles and 97 00:13:33,920 --> 00:13:39,440 ammunition you can. 98 00:13:36,240 --> 00:13:41,839 All right, let's go. Come on. You heard 99 00:13:39,440 --> 00:13:44,480 what he said. Let's go. 100 00:13:41,839 --> 00:13:49,560 Come on. Hurry. 101 00:13:44,480 --> 00:13:49,560 Come on. Hurry up. 102 00:14:21,279 --> 00:14:25,399 All the women over here. 103 00:14:31,600 --> 00:14:36,600 Pardon me, ma'am. Would you would you 104 00:14:33,360 --> 00:14:36,600 come here? 105 00:14:38,480 --> 00:14:43,440 We haven't got a chance. The next charge 106 00:14:41,440 --> 00:14:45,440 will wipe us out. Now, I I spotted a 107 00:14:43,440 --> 00:14:47,519 cave over there. It's big enough to hide 108 00:14:45,440 --> 00:14:49,440 all the women. I don't know if it'll 109 00:14:47,519 --> 00:14:54,360 work, but I want you to take them over 110 00:14:49,440 --> 00:14:54,360 there. Lieutenant Cartridge Belt. 111 00:15:01,680 --> 00:15:09,199 If the Indians find you, well, you know 112 00:15:04,320 --> 00:15:12,440 what to do. Follow the lieutenant. 113 00:15:09,199 --> 00:15:12,440 Good luck. 114 00:15:20,959 --> 00:15:24,120 Come on. 115 00:15:57,040 --> 00:16:03,079 Happy best to 116 00:15:59,839 --> 00:16:03,079 the show. 117 00:16:23,519 --> 00:16:28,920 The line 118 00:16:25,920 --> 00:16:28,920 feel 119 00:16:35,040 --> 00:16:41,240 the puppy. 120 00:16:38,000 --> 00:16:41,240 like sh 121 00:16:54,959 --> 00:17:00,440 house 122 00:16:56,560 --> 00:17:00,440 and feel simil. 123 00:17:20,959 --> 00:17:23,959 Love 124 00:17:25,439 --> 00:17:33,720 you. 125 00:17:28,079 --> 00:17:33,720 Love her. I need you. 126 00:17:40,720 --> 00:17:43,720 Steve 127 00:17:45,360 --> 00:17:48,360 Sh. 128 00:17:48,480 --> 00:17:52,919 Yeah, Sh 129 00:18:12,880 --> 00:18:18,280 It's all right. They've gone. Everybody 130 00:18:15,280 --> 00:18:18,280 out. 131 00:18:33,679 --> 00:18:39,320 You're my 132 00:18:36,320 --> 00:18:39,320 most 133 00:18:44,480 --> 00:18:48,360 mommy puppy. 134 00:18:56,559 --> 00:19:00,080 >> Please get away. Please 135 00:18:59,280 --> 00:19:01,120 >> get away. 136 00:19:00,080 --> 00:19:03,039 >> Please 137 00:19:01,120 --> 00:19:04,960 >> get away with me. 138 00:19:03,039 --> 00:19:07,039 >> Don't touch my baby's dead. 139 00:19:04,960 --> 00:19:09,600 >> Don't take it away. 140 00:19:07,039 --> 00:19:15,240 >> No, it's not. You're lying. It's not 141 00:19:09,600 --> 00:19:15,240 dead. My baby. My baby is dead. 142 00:19:35,200 --> 00:19:38,280 Come on. 143 00:20:05,760 --> 00:20:10,640 We're the only ones left. Now, 144 00:20:09,200 --> 00:20:12,000 we can march out of here and try and 145 00:20:10,640 --> 00:20:13,520 save ourselves, or we can stay behind 146 00:20:12,000 --> 00:20:14,559 and die like the rest. What do you want 147 00:20:13,520 --> 00:20:16,480 to do? 148 00:20:14,559 --> 00:20:19,039 >> We are only a 100 miles from Fort 149 00:20:16,480 --> 00:20:22,000 Lafayette. I don't know if we can make 150 00:20:19,039 --> 00:20:23,600 it, but I'm sure my husband would wanted 151 00:20:22,000 --> 00:20:26,080 me to try. 152 00:20:23,600 --> 00:20:29,919 >> My sister and I want to try to. 153 00:20:26,080 --> 00:20:32,159 >> My fianceé is waiting at Fort Lafayette. 154 00:20:29,919 --> 00:20:33,760 >> We have to get there. 155 00:20:32,159 --> 00:20:36,240 >> All right. 156 00:20:33,760 --> 00:20:38,000 There's no time. The Indians will be 157 00:20:36,240 --> 00:20:40,480 back and we want some distance between 158 00:20:38,000 --> 00:20:41,840 us before they do. 159 00:20:40,480 --> 00:20:44,000 It doesn't look as if they've left us 160 00:20:41,840 --> 00:20:46,080 anything. But look around. See what you 161 00:20:44,000 --> 00:20:49,039 can find. Food, water, anything we can 162 00:20:46,080 --> 00:20:49,039 use. And hurry. 163 00:21:36,159 --> 00:21:39,720 I love you. 164 00:21:46,480 --> 00:21:49,799 Oh god. 165 00:21:57,840 --> 00:22:01,440 >> What's that? 166 00:21:59,360 --> 00:22:03,200 >> Something I promised to take my fiance. 167 00:22:01,440 --> 00:22:05,520 >> Well, what is it? 168 00:22:03,200 --> 00:22:07,280 >> It's only a little present for him. 169 00:22:05,520 --> 00:22:09,039 >> Oh, well, I guess we can afford one 170 00:22:07,280 --> 00:22:11,120 present. Look, you four better get 171 00:22:09,039 --> 00:22:13,360 something to cover your heads. That sun 172 00:22:11,120 --> 00:22:17,880 gets awfully hot. 173 00:22:13,360 --> 00:22:17,880 And 100 miles is a long walk. 174 00:22:51,360 --> 00:22:54,440 Heat. Heat. 175 00:23:14,159 --> 00:23:18,400 got to go on her own. She's not sick or 176 00:23:16,799 --> 00:23:19,840 wounded. 177 00:23:18,400 --> 00:23:22,840 She's got to learn to take care of 178 00:23:19,840 --> 00:23:22,840 herself. 179 00:23:42,960 --> 00:23:47,440 What in heaven's name was that? 180 00:23:45,039 --> 00:23:49,919 >> That was a mountain lion. Well, you 181 00:23:47,440 --> 00:23:53,640 don't have to worry. They never attack 182 00:23:49,919 --> 00:23:53,640 unless they are cornered. 183 00:23:55,520 --> 00:24:00,240 What about the wolves? 184 00:23:56,640 --> 00:24:02,559 >> They are not wolves. They are coyotes. 185 00:24:00,240 --> 00:24:04,400 They can be dangerous if they are hungry 186 00:24:02,559 --> 00:24:07,679 enough. 187 00:24:04,400 --> 00:24:09,280 They are cowards usually. 188 00:24:07,679 --> 00:24:12,799 >> Yeah, 189 00:24:09,280 --> 00:24:15,520 I've met a few. 190 00:24:12,799 --> 00:24:18,520 >> Try and get some sleep. You'll need it 191 00:24:15,520 --> 00:24:18,520 tomorrow. 192 00:25:02,720 --> 00:25:05,720 Oh, 193 00:25:48,240 --> 00:25:55,440 You are sure a sound slipper. 194 00:25:50,480 --> 00:25:57,679 >> Oh, I'm sorry. Can you shoot that rifle? 195 00:25:55,440 --> 00:26:00,159 >> I suppose I could if I had to. 196 00:25:57,679 --> 00:26:03,200 >> I was engaged to a trick shot in a 197 00:26:00,159 --> 00:26:04,559 circus one time. Give to me and I get us 198 00:26:03,200 --> 00:26:06,640 some breakfast. 199 00:26:04,559 --> 00:26:10,760 >> What? Where? 200 00:26:06,640 --> 00:26:10,760 >> Come on and I'll show you. 201 00:26:11,600 --> 00:26:15,000 Take a look. 202 00:26:17,600 --> 00:26:23,200 Can we trap them? I hate to waste the 203 00:26:19,760 --> 00:26:25,520 shells. And the noise is so dangerous. I 204 00:26:23,200 --> 00:26:27,039 >> I am so hungry. I could eat an Indian 205 00:26:25,520 --> 00:26:30,480 even if it didn't come. 206 00:26:27,039 --> 00:26:31,760 >> Yes, we all are. 207 00:26:30,480 --> 00:26:35,679 Well, one of those wouldn't do us much 208 00:26:31,760 --> 00:26:38,559 good. This fellow I was engaged to was a 209 00:26:35,679 --> 00:26:42,240 real trick shot. With a little patient, 210 00:26:38,559 --> 00:26:45,720 I could show you how to get two for the 211 00:26:42,240 --> 00:26:45,720 price of one. 212 00:26:47,120 --> 00:26:50,279 Go ahead. 213 00:27:23,919 --> 00:27:28,279 I wish I could wash my hands. 214 00:27:37,679 --> 00:27:43,240 eat. 215 00:27:40,000 --> 00:27:43,240 Thank you. 216 00:27:45,120 --> 00:27:50,880 Well, let's get moving. 217 00:27:48,080 --> 00:27:53,039 If we're lucky 218 00:27:50,880 --> 00:27:56,039 before the day is over, we'll have a 219 00:27:53,039 --> 00:27:56,039 bath. 220 00:28:13,120 --> 00:28:18,760 What did I tell you? There's our 221 00:28:15,760 --> 00:28:18,760 bathtub. 222 00:29:11,279 --> 00:29:15,360 You've got to get hold of yourself. 223 00:29:13,679 --> 00:29:16,880 >> I've tried. 224 00:29:15,360 --> 00:29:21,360 But nothing seems to be important 225 00:29:16,880 --> 00:29:24,399 anymore about my husband and my child. 226 00:29:21,360 --> 00:29:26,640 >> I'm no tower of strength. We've all lost 227 00:29:24,399 --> 00:29:28,960 everything. 228 00:29:26,640 --> 00:29:31,039 It's just a matter of survival. 229 00:29:28,960 --> 00:29:33,919 Sometimes I think I should have stayed 230 00:29:31,039 --> 00:29:36,960 back there where they are. 231 00:29:33,919 --> 00:29:40,480 But it wouldn't be right, would it? 232 00:29:36,960 --> 00:29:42,080 >> I don't know. Maybe it would. 233 00:29:40,480 --> 00:29:44,399 Personally, I want to cheat those 234 00:29:42,080 --> 00:29:47,760 Indians out of something. 235 00:29:44,399 --> 00:29:51,360 Even a little thing like my life. 236 00:29:47,760 --> 00:29:54,320 >> I've never thought of it in that way. 237 00:29:51,360 --> 00:30:00,120 I think I like to cheat them, too. 238 00:29:54,320 --> 00:30:00,120 That's the girl. Now go wash your face. 239 00:30:22,720 --> 00:30:27,600 No, no, don't do it. He's only a boy. 240 00:30:26,159 --> 00:30:29,120 Well, what do we do with him? 241 00:30:27,600 --> 00:30:30,559 >> I'll show you what to do with him. Chop 242 00:30:29,120 --> 00:30:32,480 him into little pieces. 243 00:30:30,559 --> 00:30:34,960 >> You'll do nothing of the kind. We'll 244 00:30:32,480 --> 00:30:36,559 patch him up and take him with us. 245 00:30:34,960 --> 00:30:40,080 >> Well, I can't kill him in cold blood. 246 00:30:36,559 --> 00:30:40,080 We'll have to take him with us. 247 00:30:40,480 --> 00:30:48,640 Ursula, hold this on him. Darthy, all of 248 00:30:44,880 --> 00:30:50,399 you, I'll tear off pieces of your pedic. 249 00:30:48,640 --> 00:30:52,399 I'll have to get him over the back of a 250 00:30:50,399 --> 00:30:53,279 horse. Why should he ride it? Let's make 251 00:30:52,399 --> 00:30:57,240 him walk. 252 00:30:53,279 --> 00:30:57,240 >> Because he'll run away. 253 00:30:57,919 --> 00:31:02,159 >> Now, why would Joel take those? 254 00:30:59,679 --> 00:31:05,360 >> I used to go with a fellow who had a nap 255 00:31:02,159 --> 00:31:06,880 with bows and arrows. 256 00:31:05,360 --> 00:31:08,000 Well, if I can hit anything with a 257 00:31:06,880 --> 00:31:11,480 rifle, you ought to be able to hit 258 00:31:08,000 --> 00:31:11,480 something with those. 259 00:31:17,520 --> 00:31:22,200 Help me get your friend off the horse. 260 00:31:46,320 --> 00:31:50,720 The wound doesn't look as bad as I 261 00:31:48,159 --> 00:31:53,440 thought it was going to be. 262 00:31:50,720 --> 00:31:55,120 I guess he's just tired from riding on 263 00:31:53,440 --> 00:31:57,679 his belly. 264 00:31:55,120 --> 00:31:59,360 >> That's too bad. Ursula was right. We 265 00:31:57,679 --> 00:32:03,440 should have killed him. 266 00:31:59,360 --> 00:32:05,600 He's trouble. It's a human life. 267 00:32:03,440 --> 00:32:07,279 They are savages. We are not. 268 00:32:05,600 --> 00:32:10,399 >> Do you realize one of us has to sit up 269 00:32:07,279 --> 00:32:14,559 all night and watch this savage? 270 00:32:10,399 --> 00:32:17,799 >> I'll sit up. I don't mind. No, we'll 271 00:32:14,559 --> 00:32:17,799 take turns. 272 00:32:21,679 --> 00:32:24,480 >> All right, sharpshooters. You think you 273 00:32:23,200 --> 00:32:26,799 can find us some dinner? 274 00:32:24,480 --> 00:32:29,279 >> I don't want to promise anything. She 275 00:32:26,799 --> 00:32:31,440 could eat a mouse. Well, see if you can 276 00:32:29,279 --> 00:32:32,880 make it a deer. I'm so hungry I could 277 00:32:31,440 --> 00:32:36,120 eat it all by myself. 278 00:32:32,880 --> 00:32:36,120 >> I'll try. 279 00:32:40,799 --> 00:32:43,919 >> This is the best turkey I've ever had. 280 00:32:42,559 --> 00:32:45,039 Sure, it is better than if it was cooked 281 00:32:43,919 --> 00:32:47,200 in an oven. 282 00:32:45,039 --> 00:32:48,960 >> Why not? We've got the best cook in the 283 00:32:47,200 --> 00:32:52,000 West. 284 00:32:48,960 --> 00:32:57,240 >> Flattery will get you nothing but a good 285 00:32:52,000 --> 00:32:57,240 meal anytime somebody else shoots it. 286 00:32:58,960 --> 00:33:04,200 Come on, boy. You got to eat. 287 00:33:04,880 --> 00:33:08,320 Do you think we could untie him so he 288 00:33:06,240 --> 00:33:11,519 could eat something? 289 00:33:08,320 --> 00:33:14,799 Are you crazy? 290 00:33:11,519 --> 00:33:18,440 >> I still want to get rid of him. 291 00:33:14,799 --> 00:33:18,440 That's enough of that. 292 00:33:18,720 --> 00:33:24,799 We'll bed down here and take turns 293 00:33:22,000 --> 00:33:26,480 watching him with a rifle. 294 00:33:24,799 --> 00:33:28,399 Who wants to be second? 295 00:33:26,480 --> 00:33:32,600 >> I'm not tired. 296 00:33:28,399 --> 00:33:32,600 >> Right. I'll wake you. 297 00:34:07,200 --> 00:34:10,480 Bridget, 298 00:34:09,839 --> 00:34:13,119 you all right? 299 00:34:10,480 --> 00:34:16,760 >> Yes, sure. Sure. 300 00:34:13,119 --> 00:34:16,760 Sure. I'm fine. 301 00:35:39,280 --> 00:35:42,280 Hello. 302 00:36:02,240 --> 00:36:06,480 No, no, no, no. 303 00:36:04,720 --> 00:36:11,079 >> Couldn't hit him anyway. 304 00:36:06,480 --> 00:36:11,079 >> Oh my god. What have I done? 305 00:36:12,560 --> 00:36:16,960 >> You didn't do anything. You were tired 306 00:36:14,960 --> 00:36:18,960 like the rest of us. 307 00:36:16,960 --> 00:36:20,880 >> You just cost all of us our lives. 308 00:36:18,960 --> 00:36:22,240 That's what you've done. If he couldn't 309 00:36:20,880 --> 00:36:23,359 stay awake, why didn't you get one of 310 00:36:22,240 --> 00:36:24,960 the rest of us to spell you? 311 00:36:23,359 --> 00:36:26,000 >> I didn't know I was going to fall 312 00:36:24,960 --> 00:36:27,760 asleep. 313 00:36:26,000 --> 00:36:30,960 >> Your excuses won't help us when he gets 314 00:36:27,760 --> 00:36:32,480 back to his friends. 315 00:36:30,960 --> 00:36:34,960 Gather on. Come on. We've got to decide 316 00:36:32,480 --> 00:36:37,359 what to do. The first thing we ought to 317 00:36:34,960 --> 00:36:39,040 do is get out of here. I don't know how 318 00:36:37,359 --> 00:36:40,720 far away his camp is. 319 00:36:39,040 --> 00:36:41,680 >> I'm not about to walk in this dark. 320 00:36:40,720 --> 00:36:43,280 Can't we just hide 321 00:36:41,680 --> 00:36:44,000 >> from an Indian? You wouldn't last 2 322 00:36:43,280 --> 00:36:45,440 minutes. 323 00:36:44,000 --> 00:36:47,520 >> You should have shot him right at the 324 00:36:45,440 --> 00:36:49,359 moment you woke up, you dumb [ __ ] 325 00:36:47,520 --> 00:36:49,920 Don't call me names or I'll slap your 326 00:36:49,359 --> 00:36:52,640 face. 327 00:36:49,920 --> 00:36:54,240 >> Just try it, sister. I am so mad I could 328 00:36:52,640 --> 00:36:57,040 kill you as easy as I could to end you. 329 00:36:54,240 --> 00:36:58,079 >> No, cut that out. Fighting among 330 00:36:57,040 --> 00:36:59,200 ourselves isn't going to get us 331 00:36:58,079 --> 00:37:01,599 anywhere. 332 00:36:59,200 --> 00:37:03,680 >> She's right. I move. We get out of here 333 00:37:01,599 --> 00:37:08,560 right away. 334 00:37:03,680 --> 00:37:11,880 Well, anyone got any other suggestions? 335 00:37:08,560 --> 00:37:11,880 Let's go. 336 00:37:32,640 --> 00:37:35,640 Hey. 337 00:38:04,400 --> 00:38:09,359 I've had enough. I could never climb 338 00:38:06,400 --> 00:38:11,520 that. And if we go back, we run right 339 00:38:09,359 --> 00:38:14,000 into the Indians. Now I wish I would 340 00:38:11,520 --> 00:38:15,599 have stayed with the wagon train. At 341 00:38:14,000 --> 00:38:16,800 least we would have saved two days of 342 00:38:15,599 --> 00:38:19,760 walking. 343 00:38:16,800 --> 00:38:21,200 >> Well, shall we shoot ourselves now or 344 00:38:19,760 --> 00:38:24,320 later? 345 00:38:21,200 --> 00:38:27,680 >> All right, then. You think of something. 346 00:38:24,320 --> 00:38:31,160 >> I can't. I guess I'm just too tired. 347 00:38:27,680 --> 00:38:31,160 >> I have an idea. 348 00:38:38,079 --> 00:38:43,119 I know you had a boyfriend once. It was 349 00:38:40,240 --> 00:38:45,119 a human fly. No. 350 00:38:43,119 --> 00:38:47,200 >> Remember that we did climbing? 351 00:38:45,119 --> 00:38:50,079 >> I remember you did it climbing, not me. 352 00:38:47,200 --> 00:38:51,280 >> Yeah. You think I could make it up 353 00:38:50,079 --> 00:38:53,200 there? 354 00:38:51,280 --> 00:38:54,800 >> Is possible as long as you don't break 355 00:38:53,200 --> 00:38:57,760 your leg on the way up. 356 00:38:54,800 --> 00:38:58,560 >> I rather risk that than be eaten by an 357 00:38:57,760 --> 00:39:01,200 Indian. 358 00:38:58,560 --> 00:39:04,599 >> You mean Indians eat people? Of course 359 00:39:01,200 --> 00:39:04,599 not, stupid. 360 00:39:50,640 --> 00:39:56,320 Oh my god, she did it. Are you sure she 361 00:39:53,920 --> 00:39:58,960 made it? I'm afraid to look. 362 00:39:56,320 --> 00:40:00,240 >> Yeah, she made it. All right. But how 363 00:39:58,960 --> 00:40:01,119 are the rest of us going to get up 364 00:40:00,240 --> 00:40:04,000 there? 365 00:40:01,119 --> 00:40:05,440 >> We can make it there. And just tile rags 366 00:40:04,000 --> 00:40:07,520 together till you got a line long enough 367 00:40:05,440 --> 00:40:09,760 to reach it. We can use what's left of 368 00:40:07,520 --> 00:40:12,240 our pett coats. You see, I'm not as dumb 369 00:40:09,760 --> 00:40:15,119 as I seem. 370 00:40:12,240 --> 00:40:17,119 >> Oh, that's a great idea. Hey, Betty, did 371 00:40:15,119 --> 00:40:19,119 you hear that? I couldn't be happier if 372 00:40:17,119 --> 00:40:20,880 I thought of that. I say throw your feet 373 00:40:19,119 --> 00:40:23,040 first. Better I tell the rocks instead 374 00:40:20,880 --> 00:40:24,640 of you. I pick your land and hold it. I 375 00:40:23,040 --> 00:40:26,880 steady you. All right. 376 00:40:24,640 --> 00:40:30,440 >> We could weigh our things with rocks and 377 00:40:26,880 --> 00:40:30,440 so they'll carry. 378 00:40:32,320 --> 00:40:36,119 >> All right, let's get them off. 379 00:40:49,520 --> 00:40:52,520 Heat. Heat. 380 00:41:15,440 --> 00:41:19,000 Come on. Come on. 381 00:42:45,920 --> 00:42:50,720 This is forbidden land. 382 00:42:48,319 --> 00:42:53,200 Forbidden to white men. Forbidden to 383 00:42:50,720 --> 00:42:56,000 Bachi. To kill seven white women takes 384 00:42:53,200 --> 00:42:58,400 only little time. 385 00:42:56,000 --> 00:42:59,920 Only a few braves. 386 00:42:58,400 --> 00:43:01,599 White soldiers won't know. 387 00:42:59,920 --> 00:43:03,839 >> I will not be the first one to violate 388 00:43:01,599 --> 00:43:06,560 our agreement. There is only desert 389 00:43:03,839 --> 00:43:08,720 there. Hunger and thirst will kill them. 390 00:43:06,560 --> 00:43:09,920 I respect the agreement. I am not 391 00:43:08,720 --> 00:43:12,160 interested in white women. 392 00:43:09,920 --> 00:43:15,960 >> You forget, Whitecloud, that these women 393 00:43:12,160 --> 00:43:15,960 killed our warriors. 394 00:43:16,240 --> 00:43:19,359 >> They must die. 395 00:43:17,839 --> 00:43:21,280 >> You will not kill them in forbidden 396 00:43:19,359 --> 00:43:23,200 territory. Many Apaches will object to 397 00:43:21,280 --> 00:43:26,760 your decision. 398 00:43:23,200 --> 00:43:26,760 It is my decision. 399 00:43:28,319 --> 00:43:31,720 I have spoken. 400 00:43:52,400 --> 00:43:55,560 Come on. 401 00:44:15,440 --> 00:44:18,560 Come on. 402 00:45:28,400 --> 00:45:31,400 Maria. 403 00:45:59,440 --> 00:46:02,440 Heat. 404 00:46:04,480 --> 00:46:07,480 Hey. Hey. Hey. 405 00:46:44,000 --> 00:46:47,000 Yeah. 406 00:47:13,760 --> 00:47:20,440 white clouds say no make war, we make 407 00:47:17,440 --> 00:47:20,440 sport. 408 00:47:50,160 --> 00:47:54,160 Why didn't they kill us? Indians never 409 00:47:52,240 --> 00:47:57,359 like to kill quickly if they can avoid 410 00:47:54,160 --> 00:47:58,720 it. They like to torture. I hope to God 411 00:47:57,359 --> 00:48:02,119 we can make it to the foothills before 412 00:47:58,720 --> 00:48:02,119 they get back. 413 00:49:25,680 --> 00:49:30,960 We've got to keep moving. 414 00:49:29,119 --> 00:49:32,000 >> No. And shoes are like these. Look at 415 00:49:30,960 --> 00:49:33,359 them. 416 00:49:32,000 --> 00:49:35,280 >> You just happen to be in the same boat 417 00:49:33,359 --> 00:49:37,760 we're in. Barefoot or not, we keep 418 00:49:35,280 --> 00:49:40,079 going. 419 00:49:37,760 --> 00:49:41,760 >> I still don't understand it. 420 00:49:40,079 --> 00:49:43,520 Why don't they kill us? 421 00:49:41,760 --> 00:49:45,760 >> Maybe they don't like to kill women. 422 00:49:43,520 --> 00:49:47,119 >> You saw those women on the wagon train 423 00:49:45,760 --> 00:49:50,079 with us. 424 00:49:47,119 --> 00:49:53,680 >> I know Indians better than you do. You 425 00:49:50,079 --> 00:49:56,880 really want to know the truth? 426 00:49:53,680 --> 00:49:59,119 >> They want to play with us a while. 427 00:49:56,880 --> 00:50:00,800 And then capture us alive. 428 00:49:59,119 --> 00:50:04,800 >> What for? 429 00:50:00,800 --> 00:50:07,280 >> They are men and we are women. 430 00:50:04,800 --> 00:50:10,559 >> Oh no. 431 00:50:07,280 --> 00:50:10,559 >> Oh yes. 432 00:50:42,319 --> 00:50:48,240 If we could cook this stuff, maybe it 433 00:50:45,040 --> 00:50:51,880 would taste a little better. We can't 434 00:50:48,240 --> 00:50:51,880 can't risk a fire. 435 00:50:52,160 --> 00:50:58,160 We better get some sleep. 436 00:50:55,280 --> 00:51:00,480 Got to get moving early in the morning. 437 00:50:58,160 --> 00:51:02,480 We have to post watches. 438 00:51:00,480 --> 00:51:04,000 >> I'll stand the first watch after what 439 00:51:02,480 --> 00:51:07,119 has happened the last time. 440 00:51:04,000 --> 00:51:09,119 >> I must. I just must. I want to prove to 441 00:51:07,119 --> 00:51:11,200 you that I'm reliable. 442 00:51:09,119 --> 00:51:12,559 >> All right. 443 00:51:11,200 --> 00:51:16,440 But don't you go to sleep. 444 00:51:12,559 --> 00:51:16,440 >> I promise I won't. 445 00:51:18,800 --> 00:51:23,520 Now listen, Bridget. 446 00:51:21,599 --> 00:51:25,760 You watch out there on that rock. You 447 00:51:23,520 --> 00:51:27,680 can see much better. 448 00:51:25,760 --> 00:51:31,040 And if you see or hear anything 449 00:51:27,680 --> 00:51:33,119 suspicious at all, you wake us up. Even 450 00:51:31,040 --> 00:51:35,599 if you have to fire a shot. 451 00:51:33,119 --> 00:51:40,119 >> I will. You can trust me. 452 00:51:35,599 --> 00:51:40,119 >> Richard, take this. 453 00:52:02,319 --> 00:52:07,920 She never woke me up. Hey. Hey, time to 454 00:52:06,240 --> 00:52:11,280 get up. 455 00:52:07,920 --> 00:52:12,880 That kid stood watch all night. 456 00:52:11,280 --> 00:52:14,720 Bridget. 457 00:52:12,880 --> 00:52:16,720 Bridget. 458 00:52:14,720 --> 00:52:20,359 Oh my god. I hope that girl hasn't 459 00:52:16,720 --> 00:52:20,359 fallen asleep again. 460 00:52:21,280 --> 00:52:25,559 Pearla, come up here for a minute. 461 00:52:28,559 --> 00:52:33,520 She's gone. The dumb fool kid. Where 462 00:52:31,440 --> 00:52:37,160 could she have gone to? 463 00:52:33,520 --> 00:52:37,160 >> She didn't go willingly. 464 00:52:38,559 --> 00:52:42,440 We've got to get out of here. 465 00:52:43,760 --> 00:52:46,720 Where's Richard? 466 00:52:44,960 --> 00:52:47,920 >> The Indians apparently carried her off 467 00:52:46,720 --> 00:52:50,640 during the night. 468 00:52:47,920 --> 00:52:52,880 >> They might have done that to us all. 469 00:52:50,640 --> 00:52:55,680 >> I suppose they like it better this way. 470 00:52:52,880 --> 00:52:57,520 Slow torture. 471 00:52:55,680 --> 00:53:00,079 >> We just have to keep walking till we get 472 00:52:57,520 --> 00:53:01,680 to Lafayette. No more sleeping. 473 00:53:00,079 --> 00:53:03,119 >> Can anyone tell me how we get to Fort 474 00:53:01,680 --> 00:53:05,520 Lafayette? 475 00:53:03,119 --> 00:53:08,760 >> We'll find it. But first, we've got to 476 00:53:05,520 --> 00:53:08,760 find Bridget. 477 00:53:29,520 --> 00:53:33,680 Marian, I think you and me had better 478 00:53:31,839 --> 00:53:37,559 look over there. 479 00:53:33,680 --> 00:53:37,559 >> The rest of you wait here. 480 00:53:49,040 --> 00:53:52,839 Let me take a look first. 481 00:53:57,359 --> 00:54:02,720 It's Bridget. All right. 482 00:54:00,640 --> 00:54:06,520 She's naked 483 00:54:02,720 --> 00:54:06,520 and she's been sculpted. 484 00:54:20,240 --> 00:54:23,800 We found Bridget. 485 00:54:24,480 --> 00:54:29,920 We don't have time to bury her, 486 00:54:28,160 --> 00:54:32,559 but at least 487 00:54:29,920 --> 00:54:35,760 we can cover her. 488 00:54:32,559 --> 00:54:39,640 Now you can all help. And nobody nobody 489 00:54:35,760 --> 00:54:39,640 is to look under the clothing. 490 00:55:17,119 --> 00:55:20,119 Ah, 491 00:55:26,720 --> 00:55:29,440 [ __ ] 492 00:55:30,720 --> 00:55:33,960 I'm in. 493 00:55:56,400 --> 00:55:59,799 More coming. 494 00:56:05,599 --> 00:56:08,599 Lieutenant 495 00:56:27,680 --> 00:56:31,480 Colonel's waiting for you. 496 00:56:33,440 --> 00:56:36,880 We covered the area thoroughly, Colonel. 497 00:56:35,200 --> 00:56:38,559 And there's no trace of the caravan. 498 00:56:36,880 --> 00:56:39,839 >> If you ask me, I think the Apaches took 499 00:56:38,559 --> 00:56:43,040 them. They should have arrived here 3 500 00:56:39,839 --> 00:56:44,160 days ago. I don't like to think that. 501 00:56:43,040 --> 00:56:46,799 What do you think? 502 00:56:44,160 --> 00:56:48,799 >> I warn you about that. Bringing in arms 503 00:56:46,799 --> 00:56:51,359 in violation of the treaty. They 504 00:56:48,799 --> 00:56:54,240 outnumber us 10 to one. But they didn't 505 00:56:51,359 --> 00:56:56,000 have rifles until now. 506 00:56:54,240 --> 00:56:59,480 >> Who do you think you are talking to the 507 00:56:56,000 --> 00:56:59,480 colonel like that? 508 00:57:03,280 --> 00:57:07,680 My friends call me Gus. 509 00:57:05,760 --> 00:57:10,319 and I speak my mind. 510 00:57:07,680 --> 00:57:12,400 >> Now, take it easy, Gus. I'm afraid he's 511 00:57:10,319 --> 00:57:14,559 right, Frank. But I've got to be sure. 512 00:57:12,400 --> 00:57:15,119 I've got to know what's happened and 513 00:57:14,559 --> 00:57:16,559 where. 514 00:57:15,119 --> 00:57:18,720 >> We could go out against him. 515 00:57:16,559 --> 00:57:20,240 >> We'll have to, but this time I want 516 00:57:18,720 --> 00:57:21,760 inspection, mate. All the way to 517 00:57:20,240 --> 00:57:23,760 Whitecloud's main encampment. 518 00:57:21,760 --> 00:57:25,680 >> That may not be a good idea. If you send 519 00:57:23,760 --> 00:57:26,880 troops out there into that neutral zone, 520 00:57:25,680 --> 00:57:28,079 you'll be breaking that treaty with 521 00:57:26,880 --> 00:57:29,520 White Cloud again. 522 00:57:28,079 --> 00:57:31,359 >> To hell with White Cloud. We're out of 523 00:57:29,520 --> 00:57:33,599 supplies and ammunition. And if he has 524 00:57:31,359 --> 00:57:35,760 attacked our wagon train, you know 525 00:57:33,599 --> 00:57:36,640 what's happened to the people. We must 526 00:57:35,760 --> 00:57:38,319 go after them. 527 00:57:36,640 --> 00:57:40,640 >> Now, if you get White Cloud feeling the 528 00:57:38,319 --> 00:57:42,480 same way you do about the neutral zone, 529 00:57:40,640 --> 00:57:43,680 you'll never be able to settle it. 530 00:57:42,480 --> 00:57:44,400 >> But we've got to find out about that 531 00:57:43,680 --> 00:57:45,839 wagon train. 532 00:57:44,400 --> 00:57:47,680 >> And I say, "Let's go in." 533 00:57:45,839 --> 00:57:50,000 >> Now, wait a minute. There's one way you 534 00:57:47,680 --> 00:57:52,640 might be able to get away with it. No 535 00:57:50,000 --> 00:57:55,040 troops, just a patrol dressed like 536 00:57:52,640 --> 00:57:56,960 scouts. Those Apaches can smell a 537 00:57:55,040 --> 00:57:58,079 soldier a mile away. So, even that would 538 00:57:56,960 --> 00:58:00,480 be risky enough. 539 00:57:58,079 --> 00:58:02,480 >> Could I go along with that patrol? My 540 00:58:00,480 --> 00:58:04,720 fiance was with that wagon train. 541 00:58:02,480 --> 00:58:06,079 >> I'd be against that. No offense, Danton, 542 00:58:04,720 --> 00:58:07,440 but uh you'd never looked like a 543 00:58:06,079 --> 00:58:09,839 civilian, and you've had no experience 544 00:58:07,440 --> 00:58:11,520 at all with Indians. If you'd buy my 545 00:58:09,839 --> 00:58:12,400 idea, I'd like to pick my own men. 546 00:58:11,520 --> 00:58:14,799 >> How long would it take? 547 00:58:12,400 --> 00:58:15,599 >> A week, maybe there and back. If we make 548 00:58:14,799 --> 00:58:17,440 it back. 549 00:58:15,599 --> 00:58:19,200 >> Well, it seems like a reasonable idea. 550 00:58:17,440 --> 00:58:23,200 >> I'm still for sending troops in. 551 00:58:19,200 --> 00:58:24,400 >> No, we'll do it Gus's way. One more week 552 00:58:23,200 --> 00:58:26,000 won't make that much difference. 553 00:58:24,400 --> 00:58:27,920 >> All right, I'll go pick them in I want. 554 00:58:26,000 --> 00:58:30,480 >> And while they're gone, double the guard 555 00:58:27,920 --> 00:58:32,880 and keep a sharp eye out. Those Indians 556 00:58:30,480 --> 00:58:36,040 did get those guns. They may want to use 557 00:58:32,880 --> 00:58:36,040 them here. 558 00:58:36,480 --> 00:58:40,960 >> Aren't y'all free? I declare I'll catch 559 00:58:38,720 --> 00:58:43,520 my death in just my camo. 560 00:58:40,960 --> 00:58:46,920 >> You can stand it for one night. Come on, 561 00:58:43,520 --> 00:58:46,920 everybody down. 562 00:58:54,960 --> 00:59:02,400 >> Do you really think we'll make it? 563 00:58:58,160 --> 00:59:05,200 >> No. I don't think so. 564 00:59:02,400 --> 00:59:07,440 Then why do we go on? 565 00:59:05,200 --> 00:59:09,920 If we keep trying and fighting, the 566 00:59:07,440 --> 00:59:12,240 worst that can happen to us is that they 567 00:59:09,920 --> 00:59:16,720 kill us. 568 00:59:12,240 --> 00:59:19,920 If we stay and give up, well, you know 569 00:59:16,720 --> 00:59:22,720 the answer. 570 00:59:19,920 --> 00:59:24,640 Men. 571 00:59:22,720 --> 00:59:27,440 To think my sister talked me into coming 572 00:59:24,640 --> 00:59:30,960 out west to marry one of them. 573 00:59:27,440 --> 00:59:33,839 There are men and there are savages. 574 00:59:30,960 --> 00:59:37,319 Mahan wasn't like that. Your brother 575 00:59:33,839 --> 00:59:37,319 wasn't like that. 576 00:59:38,000 --> 00:59:41,599 Just the same. 577 00:59:40,160 --> 00:59:44,640 I don't think I'll ever look at another 578 00:59:41,599 --> 00:59:47,799 one of them again. 579 00:59:44,640 --> 00:59:47,799 Come on. 580 01:00:05,839 --> 01:00:08,839 Heat. 581 01:00:32,960 --> 01:00:35,960 Heat. 582 01:01:26,799 --> 01:01:28,559 Now they're going to swallow my only 583 01:01:28,079 --> 01:01:30,000 prayers. 584 01:01:28,559 --> 01:01:30,319 >> You saw what they did to Bridget, didn't 585 01:01:30,000 --> 01:01:33,200 you? 586 01:01:30,319 --> 01:01:35,839 >> I didn't look. I didn't want to see cuz 587 01:01:33,200 --> 01:01:36,720 it won't induce me to shoot Apaches 588 01:01:35,839 --> 01:01:38,079 in the back. 589 01:01:36,720 --> 01:01:39,599 >> When you shoot, you're defending 590 01:01:38,079 --> 01:01:41,520 yourself. 591 01:01:39,599 --> 01:01:43,760 And anytime you get squeamish, just keep 592 01:01:41,520 --> 01:01:46,760 thinking of Bridget. Let's get out of 593 01:01:43,760 --> 01:01:46,760 here. 594 01:02:01,280 --> 01:02:03,200 >> Are you sure you know where you're 595 01:02:02,480 --> 01:02:05,040 going? 596 01:02:03,200 --> 01:02:05,680 >> Sure I do. We're heading straight for 597 01:02:05,040 --> 01:02:07,680 Chicago. 598 01:02:05,680 --> 01:02:10,240 >> Beer to the ride. Let's make it Memphis, 599 01:02:07,680 --> 01:02:12,559 will you? That's my hometown. 600 01:02:10,240 --> 01:02:16,119 >> Come morning. Then I'll give that some 601 01:02:12,559 --> 01:02:16,119 thought, young fella. 602 01:02:45,040 --> 01:02:49,240 Looks as if they're still with us. 603 01:02:54,880 --> 01:02:56,880 >> Let's everybody mount. 604 01:02:56,400 --> 01:02:59,119 >> Yo, 605 01:02:56,880 --> 01:03:00,880 >> what's up, boy? That's all your talk. 606 01:02:59,119 --> 01:03:01,920 Got to figure every rock and tree around 607 01:03:00,880 --> 01:03:04,960 here as an engine. 608 01:03:01,920 --> 01:03:09,640 >> I'm sorry, sir. Not sir either. My 609 01:03:04,960 --> 01:03:09,640 name's Gus. Right, sir. 610 01:03:42,960 --> 01:03:45,960 Fire. 611 01:03:55,839 --> 01:03:58,839 Hey, 612 01:04:27,119 --> 01:04:34,440 Get the hell out of here. 613 01:04:28,720 --> 01:04:34,440 >> Yeah. This way. Follow me. Come on. 614 01:04:41,680 --> 01:04:50,440 They smell to me like soldiers. 615 01:04:46,400 --> 01:04:50,440 And there's only seven. 616 01:04:56,559 --> 01:05:01,680 I'm afraid they'll come back. Rifles are 617 01:04:59,520 --> 01:05:04,680 ready, but don't fire unless you have 618 01:05:01,680 --> 01:05:04,680 to. 619 01:05:12,480 --> 01:05:15,480 Heat. 620 01:05:37,440 --> 01:05:42,839 Heat. 621 01:05:39,839 --> 01:05:42,839 Heat. 622 01:05:53,839 --> 01:05:56,839 Heat. 623 01:06:32,079 --> 01:06:35,160 Thank you. 624 01:06:55,760 --> 01:06:59,640 Get up right here. 625 01:08:54,159 --> 01:09:00,520 Oh. 626 01:08:56,080 --> 01:09:00,520 Oh, it's it's only a mummy. 627 01:09:34,159 --> 01:09:37,920 If I had to choose a weaker spot where 628 01:09:35,920 --> 01:09:40,880 no one would find me, this will be just 629 01:09:37,920 --> 01:09:42,480 about the last one. 630 01:09:40,880 --> 01:09:44,319 >> Maybe the Indians will think so too and 631 01:09:42,480 --> 01:09:46,719 leave us alone 632 01:09:44,319 --> 01:09:50,239 >> for a while anyway. 633 01:09:46,719 --> 01:09:52,239 and hit the firstborn of Egypt and men 634 01:09:50,239 --> 01:09:54,239 and cattle, 635 01:09:52,239 --> 01:09:57,280 sent miracles 636 01:09:54,239 --> 01:09:59,280 and signs to Egypt and the Pharaoh. 637 01:09:57,280 --> 01:10:02,000 >> What Jesus say now? 638 01:09:59,280 --> 01:10:04,560 >> It's the 135th 639 01:10:02,000 --> 01:10:07,600 Psalm 8th verse. 640 01:10:04,560 --> 01:10:09,760 My father always said to me, "In the 641 01:10:07,600 --> 01:10:13,199 most difficult moments, 642 01:10:09,760 --> 01:10:16,560 recite the Bible." 643 01:10:13,199 --> 01:10:18,239 And God will make you forget everything. 644 01:10:16,560 --> 01:10:20,159 Fear, 645 01:10:18,239 --> 01:10:23,040 grief, and worry. 646 01:10:20,159 --> 01:10:27,120 >> And does it work? 647 01:10:23,040 --> 01:10:30,120 >> No. Fear stays with me. And pain and 648 01:10:27,120 --> 01:10:30,120 fatigue. 649 01:10:44,719 --> 01:10:48,600 back. Get back. 650 01:12:36,560 --> 01:12:42,280 Well, 651 01:12:38,080 --> 01:12:42,280 now there's no place left to hide. 652 01:12:53,520 --> 01:12:57,280 Why don't they come in and get us and 653 01:12:55,360 --> 01:12:59,120 have it done with? 654 01:12:57,280 --> 01:13:01,760 >> There's something about an Indian not 655 01:12:59,120 --> 01:13:06,440 desecrating a burial ground. They can 656 01:13:01,760 --> 01:13:06,440 only enter if they have bodies to bury. 657 01:13:23,440 --> 01:13:28,239 Luke, 658 01:13:26,159 --> 01:13:30,480 >> those men not hunters. They were 659 01:13:28,239 --> 01:13:33,360 soldiers from port. 660 01:13:30,480 --> 01:13:37,120 The agreement's been broken. We have 661 01:13:33,360 --> 01:13:39,520 only one answer. War. White men is 662 01:13:37,120 --> 01:13:40,080 plenty of food and tongs. War with them 663 01:13:39,520 --> 01:13:42,960 is bad. 664 01:13:40,080 --> 01:13:44,239 >> You are afraid of white men. You don't 665 01:13:42,960 --> 01:13:46,640 talk like warrior. 666 01:13:44,239 --> 01:13:48,719 >> After war, who takes care of our wives 667 01:13:46,640 --> 01:13:52,520 and children? 668 01:13:48,719 --> 01:13:52,520 Do you really want war? 669 01:13:57,920 --> 01:14:03,760 Very well. We attack Dawn Fort 670 01:14:00,719 --> 01:14:06,000 Lafayette. They're expecting us. 671 01:14:03,760 --> 01:14:08,560 We'll attack the village in the north. 672 01:14:06,000 --> 01:14:11,040 Wipe them out and cut out the fort from 673 01:14:08,560 --> 01:14:13,679 any ammunition and reinforcements. A 674 01:14:11,040 --> 01:14:17,199 wise decision. 675 01:14:13,679 --> 01:14:20,719 But what about the white women? 676 01:14:17,199 --> 01:14:21,840 They have violated our burial ground. We 677 01:14:20,719 --> 01:14:25,199 must kill them. 678 01:14:21,840 --> 01:14:26,800 >> No. Pose too brave to guard escape. They 679 01:14:25,199 --> 01:14:29,800 will die of hunger and thirst where they 680 01:14:26,800 --> 01:14:29,800 are. 681 01:15:06,560 --> 01:15:13,360 They've left us. 682 01:15:08,640 --> 01:15:13,360 >> Yes. Alone with that. 683 01:15:13,440 --> 01:15:16,560 Maybe we ought to go, too. 684 01:15:14,800 --> 01:15:19,199 >> Oh, Marianne, I'm just about to take 685 01:15:16,560 --> 01:15:21,040 leave of my senses. 686 01:15:19,199 --> 01:15:23,040 Listen, I beg you. Y'all are every bit 687 01:15:21,040 --> 01:15:24,560 as tired, Marianne. If it means those 688 01:15:23,040 --> 01:15:26,480 Indians won't attack, let me stay in 689 01:15:24,560 --> 01:15:28,480 this cemetery. What safer place than 690 01:15:26,480 --> 01:15:31,480 this to spend the night, Ian? Maybe we 691 01:15:28,480 --> 01:15:31,480 better. 692 01:15:31,840 --> 01:15:35,679 >> All right, 693 01:15:33,520 --> 01:15:39,960 we'll stay. 694 01:15:35,679 --> 01:15:39,960 I'll go find us a place to sleep. 695 01:15:48,719 --> 01:15:54,920 Now you have to explain what's in that 696 01:15:50,400 --> 01:15:54,920 pto. You will pardon my curiosity. 697 01:15:55,760 --> 01:16:01,199 It's a telescope. That's all. It was my 698 01:15:58,880 --> 01:16:02,480 father's. 699 01:16:01,199 --> 01:16:05,120 I'm taking it to the gentleman I'm 700 01:16:02,480 --> 01:16:08,960 engaged to. 701 01:16:05,120 --> 01:16:11,920 Here is Lieutenant Frank Sten, the 702 01:16:08,960 --> 01:16:15,400 fourth regiment of cavalry station 703 01:16:11,920 --> 01:16:15,400 in Fort Lafayette. 704 01:16:31,679 --> 01:16:37,400 That man from the canyon. He's badly 705 01:16:34,400 --> 01:16:37,400 hurt. 706 01:16:51,920 --> 01:16:56,560 How do you like that? 707 01:16:54,320 --> 01:16:59,960 A man finally shows up and he's too sick 708 01:16:56,560 --> 01:16:59,960 to help us. 709 01:17:14,960 --> 01:17:19,920 So, I wasn't dreaming. 710 01:17:17,920 --> 01:17:21,679 Six of the most beautiful women I ever 711 01:17:19,920 --> 01:17:24,159 saw in my life. 712 01:17:21,679 --> 01:17:26,480 >> Don't be such a smart alec. 713 01:17:24,159 --> 01:17:28,159 You're in bad shape. We couldn't get the 714 01:17:26,480 --> 01:17:32,400 bullet out. 715 01:17:28,159 --> 01:17:34,239 Move as little as you possibly can. 716 01:17:32,400 --> 01:17:39,280 >> When did those drones start? 717 01:17:34,239 --> 01:17:41,120 >> Oh, I don't know. Two 3 hours ago. What 718 01:17:39,280 --> 01:17:42,719 do they mean? 719 01:17:41,120 --> 01:17:45,520 >> They're holding a war council in the 720 01:17:42,719 --> 01:17:47,040 village. All the braves go back for it. 721 01:17:45,520 --> 01:17:48,960 >> Are we close to the village? 722 01:17:47,040 --> 01:17:50,719 >> In the valley beyond those hills. 723 01:17:48,960 --> 01:17:53,280 >> Then they'll be back for us. 724 01:17:50,719 --> 01:17:56,239 >> No, they won't. They'll leave us here to 725 01:17:53,280 --> 01:17:58,239 starve and die at thirst. 726 01:17:56,239 --> 01:17:58,800 Why they holding a cow? We could be 727 01:17:58,239 --> 01:18:00,880 sleeping. 728 01:17:58,800 --> 01:18:02,719 >> Keep guards posted. 729 01:18:00,880 --> 01:18:06,120 This is sacred ground, but you can never 730 01:18:02,719 --> 01:18:06,120 tell with Indians. 731 01:18:08,080 --> 01:18:13,120 Marian, tell him yourself that you give 732 01:18:10,239 --> 01:18:15,440 the 733 01:18:13,120 --> 01:18:17,280 All right, Betty. All right, we'll do as 734 01:18:15,440 --> 01:18:21,560 he says. Will you and Katie take the 735 01:18:17,280 --> 01:18:21,560 first watch? Oh. 736 01:18:25,600 --> 01:18:30,400 Oh, lady, that feels good. 737 01:18:28,640 --> 01:18:33,520 I haven't had a woman do that to me 738 01:18:30,400 --> 01:18:35,360 since I was 14 years old. 739 01:18:33,520 --> 01:18:36,880 >> You must be a slowpoke. 740 01:18:35,360 --> 01:18:40,679 >> Yep, 741 01:18:36,880 --> 01:18:40,679 I guess I am. 742 01:18:40,880 --> 01:18:46,320 >> How far is it to Fort Lafayette? 743 01:18:42,719 --> 01:18:48,239 >> Not far as crow flies, but you'd never 744 01:18:46,320 --> 01:18:53,640 make it 745 01:18:48,239 --> 01:18:53,640 without horses. They had run you down. 746 01:19:09,199 --> 01:19:14,280 I wish I knew what's going on down 747 01:19:11,280 --> 01:19:14,280 there. 748 01:19:16,719 --> 01:19:21,239 Dorothy. 749 01:19:18,239 --> 01:19:21,239 Dorothy. 750 01:19:24,320 --> 01:19:29,120 Let me have that telescope, 751 01:19:26,640 --> 01:19:32,120 please. You can come with me if you 752 01:19:29,120 --> 01:19:32,120 like. 753 01:20:01,199 --> 01:20:07,719 That's funny. 754 01:20:03,360 --> 01:20:07,719 They're riding away from the village. 755 01:20:11,440 --> 01:20:19,520 No, I only see women, children, 756 01:20:16,560 --> 01:20:21,280 a few old men, 757 01:20:19,520 --> 01:20:24,520 and there are a couple of our wagons 758 01:20:21,280 --> 01:20:24,520 down there. 759 01:20:27,600 --> 01:20:31,400 We've got to make a decision. 760 01:20:43,199 --> 01:20:47,760 Now listen, they've left the village 761 01:20:45,679 --> 01:20:49,760 practically undefended. Two of them 762 01:20:47,760 --> 01:20:55,120 headed up this way, probably to guard 763 01:20:49,760 --> 01:20:57,040 us. They've got horses and wagons. Now, 764 01:20:55,120 --> 01:20:59,360 I'm in favor of grabbing one of those 765 01:20:57,040 --> 01:21:01,199 wagons and making a run for the fort. If 766 01:20:59,360 --> 01:21:04,000 the war party went out, it seems to me 767 01:21:01,199 --> 01:21:06,080 they'd be headed for Lafayette. Well, we 768 01:21:04,000 --> 01:21:08,800 could try to avoid the war party. 769 01:21:06,080 --> 01:21:12,360 >> If you ask me, we should get a wagon. I 770 01:21:08,800 --> 01:21:12,360 agree with my sister. 771 01:21:12,400 --> 01:21:14,080 >> All right. 772 01:21:13,199 --> 01:21:17,280 >> Yes. 773 01:21:14,080 --> 01:21:20,920 >> I've got an idea. Come on. Before those 774 01:21:17,280 --> 01:21:20,920 Indians get up here. 775 01:21:22,080 --> 01:21:25,040 >> And what about him? We can't bring him 776 01:21:24,400 --> 01:21:29,560 along. 777 01:21:25,040 --> 01:21:29,560 >> He's included in anything we do. 778 01:22:43,520 --> 01:22:47,360 Well, 779 01:22:45,280 --> 01:22:49,520 we did 780 01:22:47,360 --> 01:22:53,239 and let's get on with the rest of it. 781 01:22:49,520 --> 01:22:53,239 Somebody grab the horses 782 01:23:09,040 --> 01:23:12,040 Another 783 01:23:36,960 --> 01:23:41,320 one. Heat. Heat. 784 01:24:04,320 --> 01:24:07,320 Heat. 785 01:24:12,960 --> 01:24:15,960 Heat. 786 01:24:44,320 --> 01:24:48,040 You keep them covered. 787 01:24:51,520 --> 01:24:57,320 That was great. Just great. Now, what if 788 01:24:53,520 --> 01:24:57,320 you go back up and get him 789 01:25:03,920 --> 01:25:10,199 the corral? All right. Over there. Come 790 01:25:07,199 --> 01:25:10,199 on, 791 01:25:11,360 --> 01:25:17,480 Dorothy. Pearla, go on up there and 792 01:25:14,080 --> 01:25:17,480 check those tents. 793 01:25:28,880 --> 01:25:31,880 Ow. 794 01:26:08,960 --> 01:26:14,920 I told you never turn your back on an 795 01:26:11,920 --> 01:26:14,920 Indian. 796 01:26:17,760 --> 01:26:20,760 Outside. 797 01:26:21,040 --> 01:26:27,000 Outside. I said, 798 01:26:23,440 --> 01:26:27,000 not the child 799 01:26:30,159 --> 01:26:34,760 you can stay here. 800 01:26:43,199 --> 01:26:48,080 >> Oh, you darn fool. You shouldn't be 801 01:26:45,760 --> 01:26:50,000 walking alone. 802 01:26:48,080 --> 01:26:53,040 Are you all right? 803 01:26:50,000 --> 01:26:56,760 >> They rested me good. Thanks for sitting 804 01:26:53,040 --> 01:26:56,760 up with me all night. 805 01:26:57,199 --> 01:27:02,400 >> Are you all right? 806 01:26:59,040 --> 01:27:04,880 >> Oh, sure. Sure. Um, I think we've got 807 01:27:02,400 --> 01:27:07,440 most of them rounded up, but there's one 808 01:27:04,880 --> 01:27:12,000 woman. She's different from the others. 809 01:27:07,440 --> 01:27:13,199 She won't come out. She's got a baby, so 810 01:27:12,000 --> 01:27:15,280 I let her stay. 811 01:27:13,199 --> 01:27:19,400 >> We'd better take a look. Some of his 812 01:27:15,280 --> 01:27:19,400 Indian women are pretty tricky. 813 01:27:20,320 --> 01:27:24,840 >> Out. Get out of there. 814 01:27:26,400 --> 01:27:29,639 >> Get moving. 815 01:27:43,040 --> 01:27:48,960 This is the one. 816 01:27:45,520 --> 01:27:51,960 That's why clouds core 817 01:27:48,960 --> 01:27:51,960 Harakawa. 818 01:27:53,120 --> 01:27:57,520 I told her we wouldn't hurt her and I 819 01:27:55,280 --> 01:27:58,800 asked her where the braves went. 820 01:27:57,520 --> 01:28:02,600 Naturally, she won't tell me, but I 821 01:27:58,800 --> 01:28:02,600 guess it must be to the fort. 822 01:28:13,840 --> 01:28:17,400 Give me a rifle. 823 01:28:20,480 --> 01:28:24,120 >> Let me help you. 824 01:28:29,040 --> 01:28:32,560 >> There's plenty of rifles and ammunition 825 01:28:30,639 --> 01:28:35,560 here. Let's get it loaded on the other 826 01:28:32,560 --> 01:28:35,560 wagon. 827 01:28:35,760 --> 01:28:40,760 >> Well, what are you waiting for? Come on, 828 01:28:37,360 --> 01:28:40,760 let's get them unloaded. 829 01:28:49,040 --> 01:28:52,719 >> Those two Palominos, they can pull the 830 01:28:51,440 --> 01:28:56,400 wagon. 831 01:28:52,719 --> 01:28:58,639 >> Palaminos. Pala. Betty, go get those two 832 01:28:56,400 --> 01:29:02,760 Palominos. They'll pull the wagon. 833 01:28:58,639 --> 01:29:02,760 Katie, get back on guard. 834 01:30:03,520 --> 01:30:09,120 We have destroyed the village. But that 835 01:30:06,480 --> 01:30:10,320 was easy. I still think we must attack 836 01:30:09,120 --> 01:30:12,560 the fort. 837 01:30:10,320 --> 01:30:14,719 >> You'll attack the fort when I say so. 838 01:30:12,560 --> 01:30:17,679 You'll obey my orders. 839 01:30:14,719 --> 01:30:20,920 >> All right. But I'm going to keep my eye 840 01:30:17,679 --> 01:30:20,920 on it. 841 01:30:26,239 --> 01:30:32,360 I saw some whiskey back there. I'd like 842 01:30:28,800 --> 01:30:32,360 to clean that room. 843 01:30:32,719 --> 01:30:36,560 Oh, no you don't. We'll tear it open 844 01:30:35,040 --> 01:30:39,560 again. 845 01:30:36,560 --> 01:30:39,560 Betty, 846 01:30:40,239 --> 01:30:45,920 come here. Used to go with a fellow 847 01:30:42,880 --> 01:30:48,400 stage coach, right, Betty? How do you 848 01:30:45,920 --> 01:30:52,040 know? 849 01:30:48,400 --> 01:30:52,040 Just a wild guess. 850 01:31:03,199 --> 01:31:06,600 Are you ready? 851 01:31:13,679 --> 01:31:18,560 >> It's a waste of good whiskey. 852 01:31:15,760 --> 01:31:20,560 >> I feel like a darn fool sitting here 853 01:31:18,560 --> 01:31:23,360 being cuddled by a bunch of women. 854 01:31:20,560 --> 01:31:25,040 >> Oh, don't be silly. We all need looking 855 01:31:23,360 --> 01:31:27,920 after sometimes. 856 01:31:25,040 --> 01:31:29,760 >> What did he say? 857 01:31:27,920 --> 01:31:31,440 >> Huh? He's apologizing for needing 858 01:31:29,760 --> 01:31:32,960 looking after. 859 01:31:31,440 --> 01:31:35,520 Isn't that what you were going to San 860 01:31:32,960 --> 01:31:37,840 Francisco for? To find a man who needed 861 01:31:35,520 --> 01:31:38,639 you? 862 01:31:37,840 --> 01:31:40,960 >> It is too. 863 01:31:38,639 --> 01:31:42,800 >> What's all this conversation about, man? 864 01:31:40,960 --> 01:31:44,880 I didn't get it. 865 01:31:42,800 --> 01:31:46,639 >> She's just a meddling or romantic. 866 01:31:44,880 --> 01:31:50,120 >> Well, I guess that never hurt a person 867 01:31:46,639 --> 01:31:50,120 once in a while. 868 01:32:03,120 --> 01:32:06,800 You know Marianne, 869 01:32:05,120 --> 01:32:09,120 he's not a bad looking man when you look 870 01:32:06,800 --> 01:32:10,480 at him close. When I saw him first, I 871 01:32:09,120 --> 01:32:11,760 thought it was ugly. 872 01:32:10,480 --> 01:32:16,480 >> He is not. 873 01:32:11,760 --> 01:32:18,880 >> Thank you, ma'am. You're pretty, too. 874 01:32:16,480 --> 01:32:20,000 Say, what's your name? 875 01:32:18,880 --> 01:32:21,679 >> Gus. 876 01:32:20,000 --> 01:32:25,040 >> Gus. 877 01:32:21,679 --> 01:32:28,400 H. I just wonder. 878 01:32:25,040 --> 01:32:30,000 Uh, now that you're awake, how far do 879 01:32:28,400 --> 01:32:31,520 you figure we are from the fort? 880 01:32:30,000 --> 01:32:34,080 >> Well, I've been listening to those 881 01:32:31,520 --> 01:32:34,800 wheels turning. I'd say no more than 20 882 01:32:34,080 --> 01:32:36,560 mi. 883 01:32:34,800 --> 01:32:40,239 >> Maybe we ought to move a little faster. 884 01:32:36,560 --> 01:32:44,280 >> I wouldn't. Spare those horses. We might 885 01:32:40,239 --> 01:32:44,280 need them before we get there. 886 01:32:46,800 --> 01:32:49,840 We've got to get that bullet out the 887 01:32:48,159 --> 01:32:52,480 minute we get to the fort. 888 01:32:49,840 --> 01:32:55,360 >> Oh, I've survived. You know, once I had 889 01:32:52,480 --> 01:32:57,840 an arrowhead in me for 14 days walking. 890 01:32:55,360 --> 01:33:00,639 All the time I wasn't falling down. 891 01:32:57,840 --> 01:33:02,800 >> Why do you stay in this savage country? 892 01:33:00,639 --> 01:33:05,440 >> I don't know that it is more savage than 893 01:33:02,800 --> 01:33:08,320 other other places. Last time I was in a 894 01:33:05,440 --> 01:33:11,800 big city, Denver I think it was, I was 895 01:33:08,320 --> 01:33:11,800 scared to death. 896 01:33:12,480 --> 01:33:15,440 >> Yes. There's nothing out here but 897 01:33:13,840 --> 01:33:17,280 killing and fighting. 898 01:33:15,440 --> 01:33:19,679 >> Only when the Indians rise up and start 899 01:33:17,280 --> 01:33:21,440 a war. But you know, to give them 900 01:33:19,679 --> 01:33:24,800 credit, a lot of it comes to the white 901 01:33:21,440 --> 01:33:26,719 man's port. We drive them too far. 902 01:33:24,800 --> 01:33:29,440 >> Yes, but they're savages. 903 01:33:26,719 --> 01:33:30,960 >> We're savages, too. Seems to me you 904 01:33:29,440 --> 01:33:33,520 ladies have done a lot of killing in the 905 01:33:30,960 --> 01:33:35,280 last few days. 906 01:33:33,520 --> 01:33:38,080 >> We had to. 907 01:33:35,280 --> 01:33:40,719 >> That's the way they figure. If we could 908 01:33:38,080 --> 01:33:43,760 make friends with them, this could be a 909 01:33:40,719 --> 01:33:47,679 mighty fine country to live in. A good 910 01:33:43,760 --> 01:33:50,400 place to raise a family. 911 01:33:47,679 --> 01:33:52,800 >> Oh, are are you married? 912 01:33:50,400 --> 01:33:55,760 >> Nope. Like the other little ladies said, 913 01:33:52,800 --> 01:33:57,760 I guess I'm too ugly. 914 01:33:55,760 --> 01:34:00,560 She said something about you're going to 915 01:33:57,760 --> 01:34:03,679 San Francisco to get married yourself. 916 01:34:00,560 --> 01:34:05,920 >> Oh, that was a joke. I don't owe a soul 917 01:34:03,679 --> 01:34:07,600 in San Francisco. 918 01:34:05,920 --> 01:34:11,239 You wouldn't have to look outside of 919 01:34:07,600 --> 01:34:11,239 this wagon, man. 920 01:34:14,960 --> 01:34:19,760 >> Look, now you can tell the girl driving 921 01:34:17,440 --> 01:34:21,920 to run them as fast as she can. Let's 922 01:34:19,760 --> 01:34:25,400 get the rifles ready. Except the side so 923 01:34:21,920 --> 01:34:25,400 we can defend ourselves. 924 01:34:33,280 --> 01:34:36,280 Heat. 925 01:34:47,120 --> 01:34:50,120 Heat. 926 01:34:55,040 --> 01:34:58,040 Heat. 927 01:35:11,040 --> 01:35:14,040 Heat. 928 01:35:23,280 --> 01:35:26,440 How big? 929 01:36:03,840 --> 01:36:10,000 I've told you not to make warn women. 930 01:36:05,840 --> 01:36:13,239 You've disobeyed my orders. Go. 931 01:36:10,000 --> 01:36:13,239 Let's go. 932 01:36:25,440 --> 01:36:28,760 Little baby. 933 01:37:02,000 --> 01:37:06,360 Indians. Indians. 934 01:37:07,280 --> 01:37:10,280 Prepare 935 01:37:17,920 --> 01:37:21,080 for attack. 936 01:37:26,080 --> 01:37:31,400 White 937 01:37:27,840 --> 01:37:31,400 has a black of truce. 938 01:37:34,719 --> 01:37:38,159 Open the game. 939 01:38:43,280 --> 01:38:50,119 a patches now have guns. We are prepared 940 01:38:46,320 --> 01:38:50,119 to talk a just peace. 941 01:39:07,199 --> 01:39:10,199 Darthy 942 01:39:10,400 --> 01:39:13,400 Heat. 943 01:39:34,239 --> 01:39:37,239 Heat. 944 01:39:58,560 --> 01:40:04,920 We made it. 945 01:40:01,199 --> 01:40:04,920 We beat them. 946 01:40:18,239 --> 01:40:23,719 Heat up 947 01:40:20,719 --> 01:40:23,719 here. 58622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.