All language subtitles for Reykjavík Fusion - S01E05 - Silmukka kiristyy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,154 --> 00:00:02,874 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 2 00:00:06,914 --> 00:00:09,794 Olet alkanut juomaan. - Erotin hänet. 3 00:00:09,874 --> 00:00:12,114 Olen päättänyt, mitä teemme. 4 00:00:12,194 --> 00:00:15,394 Hänen kirjanpitonsa falskaa. 5 00:00:15,474 --> 00:00:17,834 Tutkitko lasteni isän firmaa? 6 00:00:20,554 --> 00:00:22,594 Miksi juuri moottoripyöräonnettomuus? 7 00:00:22,714 --> 00:00:25,794 Emme tutki tätä onnettomuutena, - 8 00:00:25,874 --> 00:00:27,754 vaan murhan yrityksenä. 9 00:00:28,234 --> 00:00:30,114 Nämä ovat täynnä huumeita. 10 00:00:30,194 --> 00:00:33,314 Nämä pussit ovat ainoa pääsysi vapauteen. 11 00:00:33,394 --> 00:00:36,194 Kristján ei päästä sinua, eikä minua. 12 00:00:36,274 --> 00:00:39,794 Saisit 5.4 kiloa puhdasta kokaiinia. - Okei. 13 00:00:40,234 --> 00:00:42,114 Se on ansa! 14 00:00:42,834 --> 00:00:44,714 Varo! Varo! 15 00:01:11,034 --> 00:01:13,634 Palovaroittimet hälyttivät. 16 00:01:13,714 --> 00:01:17,714 Kuuma rasva oli syttynyt tuleen. 17 00:01:17,794 --> 00:01:21,674 Emme nähneet autoanne. - Ettekö nähneet autoa? 18 00:01:21,754 --> 00:01:27,674 Luulimme, että tulitte palon takia. - Pitää pysähtyä, kun käsketään. 19 00:01:27,754 --> 00:01:29,954 Tietysti. - Totta kai. 20 00:01:30,394 --> 00:01:32,554 Ehkä tämä on väärinkäsitys. 21 00:01:32,914 --> 00:01:36,194 Otamme henkilötunnuksenne ja teille soitetaan. 22 00:01:48,194 --> 00:01:50,874 Anteeksi. Hyvää illanjatkoa. 23 00:02:27,754 --> 00:02:30,114 Helvetin helvetti. 24 00:02:33,554 --> 00:02:35,394 Hemmetti. 25 00:02:47,274 --> 00:02:49,074 Helvetti! 26 00:02:52,994 --> 00:02:54,794 Ai okei. 27 00:03:08,674 --> 00:03:10,474 Saakelin luuttu! 28 00:03:11,274 --> 00:03:13,354 Minun oli pakko tehdä niin. 29 00:03:18,874 --> 00:03:21,394 Niin. En minä siitä puhunut. - Ei, ei. 30 00:03:21,474 --> 00:03:23,834 Tiedän, mutta sanonpahan vaan. 31 00:03:24,274 --> 00:03:28,234 Oli pakko tehdä tämä. - Tämä on minun mokani. 32 00:03:28,354 --> 00:03:30,554 Niin kuin aina. - Kuule. 33 00:03:31,634 --> 00:03:34,874 Me selviämme tästä. 34 00:03:34,954 --> 00:03:36,754 Korjaamme tämän. 35 00:03:37,234 --> 00:03:39,034 Niin tietysti. 36 00:03:44,274 --> 00:03:46,074 Otatko kahvia? 37 00:03:51,514 --> 00:03:53,314 Hei. Hei. 38 00:03:54,794 --> 00:03:57,314 Ei, en halua kahvia, kiitos vaan. 39 00:04:01,354 --> 00:04:03,154 Joo. 40 00:04:05,834 --> 00:04:08,194 En tiedä, miksi edes teen tätä. 41 00:04:13,114 --> 00:04:15,474 Varmaan hänen takiaan, en tiedä. 42 00:04:20,274 --> 00:04:22,074 Kenen hänen? 43 00:04:26,754 --> 00:04:29,594 Eikö meidän pidä siivota - 44 00:04:30,194 --> 00:04:31,994 ennen työpäivän alkua? 45 00:04:36,394 --> 00:04:38,194 Anteeksi. 46 00:04:39,154 --> 00:04:40,954 Joo. 47 00:05:21,714 --> 00:05:25,594 REYKJAVÍK FUSION 5/6 48 00:05:31,194 --> 00:05:32,994 Hei. Käväisen ulkona. 49 00:05:33,874 --> 00:05:36,754 Haluatko syödä? - Ei, en. Ei ole nälkä. 50 00:05:37,394 --> 00:05:41,634 Onko sinulla kiire jonnekin? - Menen isän työpaikalle 51 00:05:41,714 --> 00:05:45,154 Haen tavaroita. - Voin viedä sinut. 52 00:05:45,674 --> 00:05:47,474 Okei. Kiitos. 53 00:05:48,914 --> 00:05:50,914 Tuletko illalla juhliin? 54 00:05:52,474 --> 00:05:55,914 Tuota...Jätän väliin. 55 00:05:57,314 --> 00:06:00,394 On kiireinen päivä. Tulen ensi kerralla. 56 00:06:01,794 --> 00:06:03,594 Selvä. 57 00:06:06,834 --> 00:06:08,634 Hei. 58 00:06:10,794 --> 00:06:12,594 Mitä eilen tapahtui? 59 00:06:14,554 --> 00:06:16,354 Joo...tuota... 60 00:06:18,234 --> 00:06:20,874 Täällä paloi vähäsen. 61 00:06:22,914 --> 00:06:24,714 Okei. 62 00:06:24,794 --> 00:06:27,954 Miksi täällä kävi poliisi eikä palokunta? 63 00:06:28,034 --> 00:06:30,834 Kiirehdin palon takia, - 64 00:06:30,914 --> 00:06:33,994 ja poliisiauto näki minun kaahaavan. 65 00:06:34,394 --> 00:06:37,074 Se oli väärinkäsitys. - Paloiko jokin? 66 00:06:37,154 --> 00:06:39,794 Ei, vain rasvaa pannulla. 67 00:06:42,634 --> 00:06:44,954 Hei. - Hei. Haen vain tavaroita. 68 00:06:45,034 --> 00:06:47,314 Joo, meillä on pieni kokous. 69 00:06:47,474 --> 00:06:49,274 Okei. 70 00:06:59,114 --> 00:07:01,194 Okei. Tuota... - Päivää. 71 00:07:02,274 --> 00:07:04,074 Pukkaako kiirettä? 72 00:07:06,074 --> 00:07:08,154 Taitaa olla lounasruuhka. 73 00:07:08,394 --> 00:07:11,474 Suunnitteletteko lisäremontteja? 74 00:07:12,194 --> 00:07:14,714 Etkös sinä ole Stórtakin Kristján? 75 00:07:15,554 --> 00:07:19,034 Hei. Olen Skúli, veroviraston tutkintajohtaja. 76 00:07:19,194 --> 00:07:22,554 Skúli on ex-vaimoni nykyinen mies. 77 00:07:39,074 --> 00:07:42,554 Oletteko kuulleet Benfordin laista? - Mistä? 78 00:07:42,634 --> 00:07:44,994 Ei. En ole kuullut. 79 00:07:46,714 --> 00:07:50,874 Rehellisessä kirjanpidossa on 30.1 % todennäköisyys, - 80 00:07:50,954 --> 00:07:53,594 että tase alkaa ykkösellä. 81 00:07:53,674 --> 00:07:57,634 On 17,6 % todennäköisyys, että ensimmäinen luku on kaksi. 82 00:07:57,714 --> 00:07:59,514 Ja niin edelleen. 83 00:07:59,794 --> 00:08:04,234 Mikä on todennäköisyys sille, että luku alkaa yhdeksiköllä? 84 00:08:09,314 --> 00:08:11,114 4,6 prosenttia. 85 00:08:12,834 --> 00:08:14,634 Vau. 86 00:08:30,834 --> 00:08:36,114 Jos yrityksen kirjanpito ei noudata Benfordin lakia, - 87 00:08:36,594 --> 00:08:39,514 yleensä kirjanpitoa on peukaloitu. 88 00:08:40,274 --> 00:08:43,074 Olen tarkistanut kirjanpitonne. 89 00:08:44,154 --> 00:08:47,034 Oletko valmis? - Olen. Kyllä varmaan. 90 00:08:47,634 --> 00:08:50,554 Ei sinun olisi tarvinnut odottaa minua. 91 00:08:50,634 --> 00:08:52,794 Hauska nähdä... 92 00:08:53,634 --> 00:09:02,354 Kyllä. Kirjanpitonne ei noudata tippaakaan Benfordin lakia. 93 00:09:03,074 --> 00:09:04,874 Onnistuitko? 94 00:09:05,674 --> 00:09:08,634 Saitko paljon? - Enemmän kuin tarpeeksi. 95 00:09:08,714 --> 00:09:12,074 Ellen! Olet mahtava! Tule! 96 00:09:12,674 --> 00:09:14,474 Lentokentälle! 97 00:09:15,594 --> 00:09:18,994 Oli hauska tavata, Kristján, ja teidät kaikki. 98 00:09:27,874 --> 00:09:33,594 Taitaa olla yksi ärsyttävimmistä tyypeistä, joita olen ikinä tavannut. 99 00:09:35,154 --> 00:09:37,994 Olen samaa mieltä. - Ihan tosi. 100 00:09:38,074 --> 00:09:41,314 Tuttusi tietää kumman paljon bisneksistämme. 101 00:09:41,394 --> 00:09:45,874 Usko minua. Hän ei tiedä mitään, pelkkä hiton besserwisser. 102 00:09:45,994 --> 00:09:48,834 Marí, katso luvut, joista hän puhui. 103 00:09:48,914 --> 00:09:52,754 Jónas, selvitä, mitä hän epäilee. 104 00:09:53,194 --> 00:09:55,354 Meillä on hyvä suunnitelma. 105 00:09:55,434 --> 00:09:59,274 Sitten tulee tämä helvetin besserwisser, - 106 00:09:59,354 --> 00:10:02,594 joka on saanut päähänsä typerän idean. 107 00:10:02,754 --> 00:10:05,234 Meidän pitäisi hakea karttakeppi, - 108 00:10:05,714 --> 00:10:10,794 jolla hakata häntä uudelleen ja uudelleen. 109 00:10:10,874 --> 00:10:13,714 Kunnes viesti menee perille! 110 00:10:20,994 --> 00:10:24,114 Tutkimme tapausta tapon yrityksenä. 111 00:10:24,634 --> 00:10:26,514 Jopa murhan yrityksenä. 112 00:10:26,954 --> 00:10:31,194 Onnettomuuden aiheuttanut esine ei joutunut pyörään sattumalta. 113 00:10:31,994 --> 00:10:34,514 Muistatko, minne olit matkalla? 114 00:10:35,114 --> 00:10:36,914 Kotiin, luulisin. 115 00:10:37,474 --> 00:10:39,834 Aioitko tavata jonkun? - En usko. 116 00:10:40,754 --> 00:10:44,114 Oletko ihan varma? Ei ketään ravintolasta? 117 00:10:49,394 --> 00:10:51,194 Oletko varma? 118 00:10:51,354 --> 00:10:53,154 Mitä? 119 00:10:54,714 --> 00:10:57,554 Kenen kanssa puhuit viimeksi? - Huono olo. 120 00:10:57,634 --> 00:10:59,874 Okei, olen ihan kohta valmis. 121 00:11:01,474 --> 00:11:03,994 Muistatko jotain siitä illasta? 122 00:11:04,954 --> 00:11:07,154 Jotain... - Muistan. 123 00:11:07,594 --> 00:11:10,754 Voi paska...En tiedä. 124 00:11:10,834 --> 00:11:14,994 Okei, vielä yksi kysymys ja sitten annan sinun levätä. 125 00:11:16,034 --> 00:11:18,834 Soitit puhelun juuri ennen turmaa. 126 00:11:20,194 --> 00:11:22,074 Muistatko, mitä puhuit? 127 00:11:22,154 --> 00:11:24,674 Muistatko, kenen kanssa puhuit? 128 00:11:25,674 --> 00:11:28,474 Tunnetko Stórtak-rakennusyhtiön? 129 00:11:29,354 --> 00:11:34,914 En. - Stórtak omistaa Reykjavík Fusionin. 130 00:11:35,074 --> 00:11:37,874 Saanko lisää kipulääkkeitä? - Selvä. 131 00:11:37,954 --> 00:11:41,154 No niin, eiköhän tämä riitä. - Juu, kiitos. 132 00:11:42,074 --> 00:11:45,514 Tunnetko Jónas Palmarssonin? - Nyt pitää... 133 00:11:45,594 --> 00:11:47,474 Olen lähdössä, kiitos. 134 00:11:47,554 --> 00:11:50,274 Voitko vastata? Olitteko läheisiä? 135 00:12:39,754 --> 00:12:42,114 Haloo. - Jónas. 136 00:12:43,274 --> 00:12:45,874 Sinun pitää mennä lentokentälle. 137 00:12:45,994 --> 00:12:47,794 Mitä? Miksi? 138 00:12:47,874 --> 00:12:51,434 Tyttäresi yritti Amsterdamiin sen tytön kanssa. 139 00:12:51,514 --> 00:12:53,594 Rósan kanssa? - Niin. 140 00:12:53,674 --> 00:12:57,554 Lentoyhtiö soitti, että hänellä on väärennetty lupa. 141 00:12:57,674 --> 00:13:00,834 Tapaan todistajan ja haen sitten Pálmarin. 142 00:13:00,914 --> 00:13:03,514 Voitko sinä mennä? - Vuoroni alkaa. 143 00:13:03,594 --> 00:13:06,834 Eikö joku voi sijaistaa? - Olen ainoa kokki! 144 00:13:06,994 --> 00:13:10,354 Oukki doukki. Kiitti vaan, Jónas. Kiitti vaan. 145 00:13:23,514 --> 00:13:25,514 Lähdetäänkö pois täältä? 146 00:13:29,074 --> 00:13:32,034 Mitä, jos jään kiinni väärentämisestä? 147 00:13:32,114 --> 00:13:34,274 Minun on päästävä lennolle. 148 00:13:38,434 --> 00:13:41,034 Hei. Olen vähän lirissä. 149 00:13:41,114 --> 00:13:43,634 Ellen on pulassa lentokentällä. 150 00:13:43,714 --> 00:13:47,874 Voitko sinä hakea Pálmarin? - Eikö hänen isänsä voi hakea? 151 00:13:48,074 --> 00:13:51,354 Ei, hänellä on kiire. - Tietysti on. 152 00:13:51,754 --> 00:13:53,874 Skúli, ihan tosi. 153 00:13:53,954 --> 00:13:58,794 Kymmenvuotias osaa itse kävellä kotiin ja katsoa Youtubea. 154 00:13:58,874 --> 00:14:00,794 Okei. - Toisella kertaa. 155 00:14:00,874 --> 00:14:03,394 Niinpä niin. Näin tehdään. Heippa. 156 00:14:21,754 --> 00:14:23,554 Mitä täällä tapahtuu? 157 00:14:24,394 --> 00:14:26,434 Katrín! - Oletko idiootti? 158 00:14:26,514 --> 00:14:30,154 Idioottiko? - Hirveä säätö sinun takiasi. 159 00:14:30,234 --> 00:14:34,634 Yritin soittaa ainakin viisi kertaa. Mitä, jos vastaisit? 160 00:14:34,714 --> 00:14:36,594 Mitä? - Tiedän, tiedän. 161 00:14:36,674 --> 00:14:38,834 Mitä tapahtui? - En tiedä. 162 00:14:38,914 --> 00:14:41,514 Nainen soitti. En tiedä. - Mikä nainen? 163 00:14:41,594 --> 00:14:44,794 Joku, joka sanoi, että Rósa ja Ellen ovat... 164 00:14:53,554 --> 00:14:55,354 Hei. - Hei. 165 00:14:56,954 --> 00:14:58,754 Voi luoja. 166 00:14:59,434 --> 00:15:01,234 No niin. 167 00:15:02,554 --> 00:15:05,234 Mitä tapahtui? - Mitä? 168 00:15:05,954 --> 00:15:08,234 Mitä? Miten niin mitä? 169 00:15:09,314 --> 00:15:14,714 Tämä ei ole pikkuasia. Väärensit allekirjoituksen päästäksesi lennolle. 170 00:15:15,434 --> 00:15:17,234 Olet rikkonut lakia. 171 00:15:17,314 --> 00:15:19,994 Lopeta. - Puhu minulle. 172 00:15:20,794 --> 00:15:22,794 Idiootit. - Ei, Rósa! Rósa! 173 00:15:22,874 --> 00:15:24,674 Jutellaan, Rósa! 174 00:15:25,794 --> 00:15:29,834 Kuule. Tiedätkö, missä isäsi on? - En. 175 00:15:29,914 --> 00:15:31,914 Rósa. Olet fiksu tyttö. 176 00:15:31,994 --> 00:15:35,874 On sulaa hulluutta yrittää löytää häntä suurkaupungista. 177 00:15:36,514 --> 00:15:39,434 Tyttäreni on pulassa ja en ole iloinen, - 178 00:15:40,634 --> 00:15:42,434 mutta autan sinua. 179 00:15:42,674 --> 00:15:44,914 Tule kaupunkiin, niin jutellaan. 180 00:15:44,994 --> 00:15:47,754 Teen kaikkeni, että hän löytyisi. 181 00:15:48,474 --> 00:15:50,274 Luota minuun. Okei? 182 00:15:50,994 --> 00:15:52,794 Tule nyt. 183 00:15:54,834 --> 00:15:56,634 Okei. 184 00:15:56,714 --> 00:15:58,514 Hyvä. 185 00:15:59,474 --> 00:16:01,394 Kuulkaas. - Mmh. 186 00:16:01,874 --> 00:16:04,274 Rósa tulee minun kyydissäni. 187 00:16:04,874 --> 00:16:07,114 Okei. Hienoa. 188 00:16:07,594 --> 00:16:09,954 Tulehan nyt. - Kiitos avusta. 189 00:16:12,154 --> 00:16:13,954 Kiitos paljon. 190 00:16:17,914 --> 00:16:19,714 No niin. 191 00:16:25,114 --> 00:16:26,914 Haluan auttaa sinua. 192 00:16:28,474 --> 00:16:32,274 Kieltämällä tapaamasta Elleniä. - En tietenkään. 193 00:16:32,354 --> 00:16:34,714 En aio tehdä sitä, se oli virhe. 194 00:16:35,874 --> 00:16:37,674 Olet repsahtanut. 195 00:16:40,874 --> 00:16:44,994 Isälläni on vieroitusklinikan tiedot. - En voi mennä. 196 00:16:46,074 --> 00:16:49,274 Eikö vieroitus auttanut isääsi? - Auttoi. 197 00:16:49,634 --> 00:16:51,794 Hän oli lopettanut. 198 00:16:53,594 --> 00:16:56,434 Eikö hän varmasti käynyt Fusionissa? - Ei. 199 00:16:56,514 --> 00:16:58,674 Ei käynyt, minä vaan...Ei. 200 00:17:05,274 --> 00:17:08,314 Hei, olet kaiuttimessa. - Hei, yksi idea. 201 00:17:08,394 --> 00:17:11,554 Voitko tehdä meille ruokaa, kun tulemme? 202 00:17:12,394 --> 00:17:15,274 Meille kaikilleko? - Niin, jos sopii. 203 00:17:15,394 --> 00:17:18,954 Juu, hyvä idea. - Okei. Tuleeko Rósa mukaan? 204 00:17:19,194 --> 00:17:21,674 Ei, ei. Olkaa te perheen kesken. 205 00:17:21,754 --> 00:17:24,394 Kuule, jutellaan myöhemmin. - Okei. 206 00:17:24,474 --> 00:17:26,314 Joo, hei! - Hei. 207 00:17:36,874 --> 00:17:38,674 Mikä sotku! 208 00:17:41,514 --> 00:17:43,314 Oletko sottapytty? 209 00:17:43,754 --> 00:17:46,594 Mitä? - Sottapytty! Lipsuuko ote? 210 00:17:47,994 --> 00:17:50,674 Mitä horiset? - Oletko tullut vanhaksi? 211 00:17:51,274 --> 00:17:53,074 Tuokin ruoka. 212 00:17:53,314 --> 00:17:56,114 Olet tehnyt sitä ensitreffeistä asti. 213 00:17:56,194 --> 00:17:58,914 Kuule. Kaikella kunnioituksella. 214 00:17:59,154 --> 00:18:04,634 Sinä olit liian nuori ja höpsö tajuamaan, miten pahaa se oli. 215 00:18:07,154 --> 00:18:11,434 Niinkö meinaat? Oliko kaikki syömäni ruoka siis hirveää? 216 00:18:11,514 --> 00:18:16,314 Siihen on syynsä, miksi en käytä enää verimakkaraa pastassa. 217 00:18:21,314 --> 00:18:23,394 Mmm...verimakkarapasta. 218 00:18:24,634 --> 00:18:27,514 Veripaltturavioli. - Hyi! 219 00:18:28,234 --> 00:18:31,234 Salviavoin kera. - Vähän parmesaania. 220 00:18:34,554 --> 00:18:36,914 En usko, että se oli noin hyvää. 221 00:18:47,154 --> 00:18:49,314 Minulla onkin jo kova nälkä. 222 00:18:49,954 --> 00:18:52,194 Tuo näyttää todella hyvältä. 223 00:18:52,274 --> 00:18:54,274 Kippis. - Kippis. 224 00:18:55,594 --> 00:18:57,394 Kippis. 225 00:18:59,034 --> 00:19:02,714 Kippistelystä seuraa huonoa onnea, jos ei juokaan. 226 00:19:02,914 --> 00:19:06,354 Okei, otetaan uusiksi. Kippis. - Meinaatko? 227 00:19:06,714 --> 00:19:08,514 Kippis. - Kippis. 228 00:19:09,074 --> 00:19:11,594 Sinä aina keksit näitä. 229 00:19:12,154 --> 00:19:13,954 Mitä? 230 00:19:14,754 --> 00:19:18,234 Katso nyt heitä. Milloin heillä on ollut noin hauskaa? 231 00:19:18,434 --> 00:19:22,954 Pálmar ei edes muistanut tulla auttamaan ruoanlaitossa! 232 00:19:26,474 --> 00:19:29,274 Kuka sijaisti sinua tänään? 233 00:19:30,394 --> 00:19:32,434 Ei kukaan. Suljin paikan. 234 00:19:33,154 --> 00:19:35,354 Joopa joo. - Mitä? 235 00:19:35,434 --> 00:19:37,234 Ei, ihan tosissaan. 236 00:19:37,314 --> 00:19:40,914 Ihan oikeastiko? - Ei siellä ole toista kokkia. 237 00:19:41,194 --> 00:19:43,314 Laitoit lapset etusijalle. 238 00:19:49,034 --> 00:19:50,834 Onko hyvää? 239 00:19:56,914 --> 00:19:59,434 Tämä asunto. - Niin. 240 00:19:59,714 --> 00:20:01,794 Todella hieno, Jónas. - Joo. 241 00:20:02,914 --> 00:20:06,034 Pakko myöntää. - Joo, tämä on hieno. 242 00:20:06,114 --> 00:20:08,314 Voititko lotossa? 243 00:20:09,194 --> 00:20:10,994 Ei, en nyt ihan. 244 00:20:11,714 --> 00:20:13,874 Sain tosi halvan vuokran. 245 00:20:13,954 --> 00:20:16,554 Tämä on upea. - Se ei ollut vielä valmis. 246 00:20:18,114 --> 00:20:20,354 Tykkäätkö ruuasta? 247 00:20:22,514 --> 00:20:24,314 En tiedä. Mietin vielä. 248 00:20:36,274 --> 00:20:38,594 Mitä sinä teet? - En mitään. 249 00:20:42,434 --> 00:20:45,354 Mitä? - Kerron sinulle yhden jutun. 250 00:20:46,394 --> 00:20:48,194 Okei. 251 00:20:49,754 --> 00:20:54,314 Tässä on ruutukaappaus sinun ja Júlian viesteistä. 252 00:20:54,394 --> 00:20:56,474 Olin näistä niin vihainen. 253 00:20:58,154 --> 00:21:00,634 Katrín. Minä ja Júlia... 254 00:21:02,234 --> 00:21:05,634 Emme koskaan...koskaan... - Ei sen väliä. 255 00:21:05,714 --> 00:21:07,514 Ei sen väliä. 256 00:21:07,594 --> 00:21:09,394 Minä vaan... 257 00:21:09,474 --> 00:21:13,874 Tuntuu tosi pahalta, etten auttanut sinua oikeudessa. 258 00:21:13,954 --> 00:21:18,834 Olisimme voineet kyseenalaistaa todisteet ja kuka sytytti palon. 259 00:21:19,554 --> 00:21:21,794 Yritän vain pyytää anteeksi. 260 00:21:21,914 --> 00:21:23,714 Ei se mitään. 261 00:21:26,274 --> 00:21:28,074 Otatko lisää vettä? 262 00:21:55,594 --> 00:21:57,634 Saavatko lapset olla yötä? 263 00:21:57,714 --> 00:22:00,674 Luulen, että he nukahtivat. - Joo, sopii. 264 00:22:03,114 --> 00:22:07,234 Olisi muuten mahdollista avata oikeusjuttu uudelleen. 265 00:22:10,314 --> 00:22:14,074 Minusta on niin kurjaa, etten kuunnellut sinua. 266 00:22:16,074 --> 00:22:19,234 Anteeksi. Anteeksi, etten kuunnellut. 267 00:22:20,314 --> 00:22:22,274 Joo, ei se mitään. 268 00:22:23,434 --> 00:22:25,234 Kaikki hyvin. 269 00:22:27,834 --> 00:22:29,634 Kaikki hyvin. 270 00:22:50,954 --> 00:22:52,754 Anteeksi. 271 00:22:53,514 --> 00:22:55,314 Ei se mitään. 272 00:23:02,474 --> 00:23:04,274 Ei se mitään. 273 00:23:06,514 --> 00:23:09,034 Eipä olla aikoihin halattu näin. 274 00:24:15,034 --> 00:24:16,834 Hei. 275 00:24:20,034 --> 00:24:22,754 Miksi et tullut sänkyyn nukkumaan? 276 00:24:26,514 --> 00:24:28,314 Missä lapset ovat? 277 00:24:31,874 --> 00:24:34,554 He jäivät isänsä luokse yöksi. 278 00:24:37,394 --> 00:24:40,874 Siellä on paljon tilaa. Hänellä on hieno asunto. 279 00:24:43,234 --> 00:24:46,034 Tietysti hän asuu luksusasunnossa. 280 00:24:47,874 --> 00:24:49,674 Miten niin? 281 00:24:50,434 --> 00:24:52,354 Mitenköhän kokilla, - 282 00:24:53,514 --> 00:24:58,794 joka on juuri vapautunut vankilasta, on varaa asua luksusasunnossa? 283 00:24:58,874 --> 00:25:00,674 Ihan tosissaan. 284 00:25:04,954 --> 00:25:08,354 Minulla on vahvat todisteet häntä vastaan. 285 00:25:08,634 --> 00:25:11,234 Siellä harjoitetaan rahanpesua. 286 00:25:19,954 --> 00:25:21,954 Sinun pitää lopettaa tuo. 287 00:25:23,874 --> 00:25:27,714 Sinun pitää lopettaa se tutkimus. - En voi, se on työni. 288 00:25:28,114 --> 00:25:31,714 Sitä minä teen työpaikallani. 289 00:25:35,874 --> 00:25:37,674 Menen suihkuun. 290 00:26:17,034 --> 00:26:19,594 KÄYTÄ VAAN KOODIANI 1414. 291 00:26:45,074 --> 00:26:47,314 Sinua ei ollut helppo löytää. 292 00:26:48,954 --> 00:26:52,194 Ihan selvyyden vuoksi, et ole pidätetty. 293 00:26:53,274 --> 00:26:58,394 Huomasitko mitään outoa, kun olit töissä Reykjavík Fusionissa? 294 00:27:00,234 --> 00:27:03,434 Miten niin? - En tiedä, oletko kuullut, - 295 00:27:03,554 --> 00:27:08,554 mutta työkaverisi Júlia on vakavasti loukkaantunut. 296 00:27:11,594 --> 00:27:13,474 Tiedätkö, miten hän voi? 297 00:27:13,554 --> 00:27:16,074 Hän on taas tajuissaan ja toipuu. 298 00:27:17,234 --> 00:27:19,994 Hyvä kuulla. - Millainen hän on? 299 00:27:21,194 --> 00:27:24,274 Hän on tosi kiva. - Milloin näit hänet? 300 00:27:24,474 --> 00:27:27,514 Töissä onnettomuusiltana. 301 00:27:31,154 --> 00:27:33,914 Oliko Jónas silloin ravintolassa? 302 00:27:36,474 --> 00:27:39,394 Onko minulla oikeus puheluun? - On toki. 303 00:27:39,514 --> 00:27:41,874 Ei tämä ole mikään kuulustelu. 304 00:27:41,954 --> 00:27:43,954 Puhelin on ulkopuolella. 305 00:28:01,434 --> 00:28:03,234 Haloo. 306 00:28:04,514 --> 00:28:06,674 Kuka siellä? - Rósa. 307 00:28:07,874 --> 00:28:11,314 Hei. Missä olet? Olen soittanut sata kertaa. 308 00:28:11,514 --> 00:28:13,434 Tiedän. Anteeksi. 309 00:28:14,314 --> 00:28:16,754 Missä olet? - Poliisiasemalla. 310 00:28:16,954 --> 00:28:19,954 Olet vai? - Älä sure. Pääsen pian. 311 00:28:20,034 --> 00:28:23,354 Mitä tapahtui? Voinko auttaa sinua? 312 00:28:23,674 --> 00:28:28,274 Yhden kaverini piti lainata minulle, koska isäsi vei rahat. 313 00:28:28,594 --> 00:28:32,834 Eksäni ilmoitti minusta poliisille. He etsivät minua. 314 00:28:33,314 --> 00:28:35,114 Mikä ämmä! 315 00:28:35,194 --> 00:28:36,994 Kerro, jos voin auttaa. 316 00:28:37,394 --> 00:28:39,434 Soita, kun pääset sieltä. 317 00:28:39,994 --> 00:28:41,794 Joo, okei. 318 00:28:43,114 --> 00:28:45,154 Moikka. - Moi. 319 00:29:10,354 --> 00:29:15,074 Teit ilmoituksen kadonneesta henkilöstä jokin aika sitten. 320 00:29:15,154 --> 00:29:17,034 Heiðmarista, isästäsi. 321 00:29:18,354 --> 00:29:20,234 Oletko kuullut hänestä? 322 00:29:22,834 --> 00:29:24,634 En. 323 00:29:24,874 --> 00:29:26,674 Aivan. 324 00:29:27,914 --> 00:29:31,354 Isälläsi on rikoshistoriaa, kuten itselläsi. 325 00:29:32,954 --> 00:29:35,754 Etsimme isääsi löytääksemme sinut. 326 00:29:35,834 --> 00:29:41,874 Onnistuimme jäljittämään hänen puhelimensa Amsterdamiin. 327 00:29:43,794 --> 00:29:45,794 Tiedättekö, missä hän on? 328 00:30:03,354 --> 00:30:05,434 Voitko näyttää uudelleen? 329 00:30:05,514 --> 00:30:07,314 Toki. 330 00:30:07,874 --> 00:30:11,474 Ensin haluan kuitenkin kysyä ravintolan väestä. 331 00:30:11,954 --> 00:30:13,754 Ja Júliasta. 332 00:30:25,114 --> 00:30:26,914 Mitä haluat? 333 00:30:28,994 --> 00:30:30,874 Hei! Näytän yhden jutun. 334 00:30:39,154 --> 00:30:42,434 Pääsetkö ikinä yli tuosta pirun valokuvasta? 335 00:30:42,514 --> 00:30:44,634 Kuva paljastaa paljon. 336 00:30:44,714 --> 00:30:47,554 Jónas kertoi teidän riidelleen. 337 00:30:48,194 --> 00:30:53,794 Hän oli ihan sekaisin, joi vuoronsa aikana ja melkein sytytti tulipalon. 338 00:30:54,154 --> 00:30:58,034 Sammutin sen. Koko ravintola oli lopussa. 339 00:30:58,914 --> 00:31:00,714 Hän yritti kaikkensa. 340 00:31:00,834 --> 00:31:02,634 Sinun takiasi. 341 00:31:04,154 --> 00:31:09,314 Hän ei luovuttanut. Vanhempasi olivat sijoittaneet ravintolaan. 342 00:31:12,114 --> 00:31:13,914 Näin teidät siellä... 343 00:31:15,114 --> 00:31:17,274 ...Illalla vuoron jälkeen. 344 00:31:17,834 --> 00:31:19,634 Riidan jälkeen. 345 00:31:19,714 --> 00:31:21,514 Jónas... 346 00:31:26,674 --> 00:31:29,274 Jónas on joutunut huonoon seuraan. 347 00:31:31,394 --> 00:31:34,194 Ai miten niin? - Katrín, kuuntele! 348 00:31:34,714 --> 00:31:36,514 Joo. - Kuuntele! 349 00:31:36,714 --> 00:31:38,794 Fusionissa pestään rahaa. 350 00:31:38,954 --> 00:31:41,554 Siellä myydään huumeita, - 351 00:31:41,634 --> 00:31:43,474 ja minua pelottaa. 352 00:31:44,154 --> 00:31:45,954 Pelkään ihan hulluna. 353 00:31:46,954 --> 00:31:48,754 En tiedä, mitä tehdä. 354 00:31:49,754 --> 00:31:51,994 Tiedän, ettemme ole ystäviä, - 355 00:31:52,154 --> 00:31:54,594 mutta sinun pitää auttaa minua! 356 00:32:16,154 --> 00:32:18,314 Hei. Miten menee? - Hyvin. 357 00:32:18,474 --> 00:32:22,074 Puhuin Geirin kanssa. Tiedän, miten voit auttaa. 358 00:32:23,274 --> 00:32:25,674 Et puutu suhteeseeni Elleniin. 359 00:32:25,874 --> 00:32:30,954 Maksat minulle 4 miljoonaa, että pysyn hiljaa ravintolan asioista. 360 00:32:31,754 --> 00:32:35,514 Marí riiteli Júlian kanssa ennen onnettomuutta. 361 00:32:35,714 --> 00:32:38,554 Tiedän, että myytte huumeita. 362 00:32:38,634 --> 00:32:42,114 Tiedän, että valehtelet vieläkin isästäni. 363 00:32:43,114 --> 00:32:46,754 Maksa rahat, ennen kuin menen poliisiasemalle. 364 00:32:48,114 --> 00:32:50,274 Okei? - Rósa. 365 00:32:51,634 --> 00:32:53,434 Rósa! 366 00:33:13,274 --> 00:33:17,234 Hei Kristján! Nähtiinkin hiljattain. - Joo. 367 00:33:17,314 --> 00:33:22,114 Tulin yllätystarkastukselle ja tarvitsen kirjanpitonne. 368 00:33:22,434 --> 00:33:27,514 Yhtiöt valitaan satunnaisesti, joten hassua törmätä taas uudelleen! 369 00:33:27,874 --> 00:33:30,114 Laajennatko muillekin aloille? 370 00:33:30,194 --> 00:33:33,994 Kuten ravintolabisnekseen? 371 00:33:34,914 --> 00:33:37,354 Tunnut viihtyvän Jónaksen kanssa. 372 00:33:37,514 --> 00:33:41,114 Stórtak toimii vain rakennusteollisuudessa. 373 00:33:41,874 --> 00:33:45,834 Etkö juttelisi suoraan kirjanpidon kanssa? 374 00:33:48,194 --> 00:33:50,354 Löydät tien ulos, eikö vaan? 375 00:33:50,874 --> 00:33:52,674 Joo. Hei hei. 376 00:33:58,754 --> 00:34:00,554 Näkemiin. 377 00:34:16,314 --> 00:34:20,674 Hei. - Ex-vaimosi ukko kävi täällä. 378 00:34:22,474 --> 00:34:25,194 Sinun piti huolehtia äijästä. -Niin. 379 00:34:25,274 --> 00:34:30,154 Nyt hän haluaa nähdä kirjanpidon. Hoidan ukon itse. 380 00:34:30,234 --> 00:34:32,034 Kristján. 381 00:34:38,674 --> 00:34:42,834 Geir. - Hei, Skúli täällä verovirastosta. 382 00:34:42,914 --> 00:34:45,554 Minulla on sinulle lahja. - Niinkö? 383 00:34:45,634 --> 00:34:48,594 Rahanpesua harjoittava tyyppi. 384 00:34:49,114 --> 00:34:52,234 Se kuuluu talousrikosten puolelle. 385 00:34:52,754 --> 00:34:58,194 Kyllä, mutta kuulin, että tutkit Reykjavík Fusionin juttua. 386 00:34:58,274 --> 00:35:01,314 En voi puhua yksittäisistä tapauksista. 387 00:35:01,514 --> 00:35:06,434 Eikö verottajalla ole omat menetelmät edetä lakiteitse? 388 00:35:06,514 --> 00:35:10,514 On, mutta Kristján Hilmarsson on tässä mukana. 389 00:35:11,634 --> 00:35:16,394 Kerro lisää. - Ravintolassa pestään rahaa. 390 00:35:16,634 --> 00:35:21,434 Kaikki päätyy Stórtakille. - Onko sinulla jotain todisteita? 391 00:35:21,514 --> 00:35:24,714 Kaikki tietoni viittaavat rahanpesuun. 392 00:35:24,794 --> 00:35:27,754 Saan pian loput. - Ole sitten yhteydessä. 393 00:35:27,834 --> 00:35:29,634 Teen niin. 394 00:35:46,594 --> 00:35:49,074 Hei. Nähdään huomenna. - Nähdään! 395 00:36:19,314 --> 00:36:21,114 Skúli! 396 00:36:22,474 --> 00:36:25,994 Ei nyt! - Meidän pitää jutella. Jooko? 397 00:36:26,234 --> 00:36:29,994 Kuuntele. Olet oikeassa. Jotain outoa on tekeillä. 398 00:36:30,474 --> 00:36:34,474 Näin Marín korjaavan numeroita tarkastuksen jälkeen. 399 00:36:34,554 --> 00:36:36,914 Minulla on kiire. - Ei, kuule! 400 00:36:36,994 --> 00:36:41,794 Tule Fusioniin viideksi minuutiksi. Autoni on tuolla. Jooko? 401 00:36:44,914 --> 00:36:47,274 Minulla ei oikein olisi aikaa. 402 00:36:57,874 --> 00:37:00,034 Kuule...tuota... 403 00:37:00,114 --> 00:37:02,634 Otatko kahvia? - Minulla on kiire. 404 00:37:09,914 --> 00:37:11,714 Tuota...Skúli... 405 00:37:12,914 --> 00:37:15,594 Sinun pitää lopettaa tutkiminen. 406 00:37:15,834 --> 00:37:17,834 Älä ole noin lapsellinen. 407 00:37:18,594 --> 00:37:21,634 Kuuntele. Ole kiltti. - Liian myöhäistä. 408 00:37:21,754 --> 00:37:25,794 Olen puhunut poliisille. He saavat muistioni huomenna. 409 00:37:25,874 --> 00:37:28,394 Et tiedä, mihin olet ryhtymässä. 410 00:37:28,474 --> 00:37:30,274 Se tässä on ongelmana. 411 00:37:30,754 --> 00:37:35,834 Jos annat minulle nyt tiedot, voin ehkä antaa sinulle vähän armoa. 412 00:37:36,554 --> 00:37:38,354 Okei. 413 00:37:38,914 --> 00:37:40,834 Okei. Et kuuntele. 414 00:37:40,914 --> 00:37:42,714 Tulen hetken päästä. 415 00:37:56,274 --> 00:37:58,074 Jónas! 416 00:37:58,154 --> 00:38:00,634 Kuule. Tämä ei liity minuun. 417 00:38:00,714 --> 00:38:04,074 Rauhoitu! - Olet asettanut perheeni vaaraan. 418 00:38:06,834 --> 00:38:08,634 Ajattele järkevästi! 419 00:38:09,194 --> 00:38:10,994 Mieti nyt, Jónas! 420 00:38:11,914 --> 00:38:14,514 Okei. Laita puhelimesi pöydälle. 421 00:38:14,874 --> 00:38:19,154 Puhelin pöydälle! Pane puhelin pöydälle. Sisään kylmiöön! 422 00:38:19,234 --> 00:38:21,514 Älä tee tyhmyyksiä. - Kylmiöön! 423 00:38:21,754 --> 00:38:23,554 Vedä kahvasta! 424 00:38:23,634 --> 00:38:26,474 Älä tee mitään tyhmää, Jónas! Ihan tosi! 425 00:38:26,554 --> 00:38:28,674 Jónas! Jónas! 426 00:38:30,674 --> 00:38:32,794 Jónas avaa! Jutellaan! 427 00:38:36,634 --> 00:38:38,434 Jónas! 428 00:38:38,514 --> 00:38:41,634 Tule! Avaa! 429 00:38:42,514 --> 00:38:44,314 Avaa ovi! 430 00:38:48,354 --> 00:38:50,154 Avaa! 431 00:38:51,554 --> 00:38:53,354 Jónas! 432 00:38:56,474 --> 00:38:58,274 Hei! 433 00:38:58,354 --> 00:39:00,154 Hei! 434 00:39:20,434 --> 00:39:22,234 Päästä minut! Avaa! 435 00:39:24,074 --> 00:39:28,314 Jónas! Jutellaan! Avaa nyt! 436 00:39:29,314 --> 00:39:31,154 Avaa kylmiö! 437 00:39:52,554 --> 00:39:54,354 Hei. 438 00:39:54,554 --> 00:39:56,474 Pitikö sinun tulla tänään? 439 00:39:56,554 --> 00:39:58,354 Ei. 440 00:39:59,874 --> 00:40:03,194 Verottajalla on kiinnostavia tietoja sinusta. 441 00:40:03,274 --> 00:40:07,834 Niinkö? - Teillä on isoja tuloja maanantaisin. 442 00:40:07,914 --> 00:40:10,914 Paikka taitaa olla kiinni, kuten aina. 443 00:40:10,994 --> 00:40:13,834 Minä en hoida kirjanpitoa. 444 00:40:15,554 --> 00:40:20,354 Voin pyytää henkilöä tarkistamaan, jos siellä on vääriä päiviä. 445 00:40:20,674 --> 00:40:24,114 Niin. Meidän pitää jutella. 446 00:40:24,754 --> 00:40:26,554 Okei. 447 00:40:26,634 --> 00:40:29,434 Olisi mukavampi hoitaa se asemalla. 448 00:40:30,354 --> 00:40:32,154 Nytkö? 449 00:40:34,554 --> 00:40:38,434 Minulla on vähän kiire. - Kai sinut voisi pidättääkin. 450 00:40:39,914 --> 00:40:43,594 Rikoslain 27. pykälän mukaan. - Olenko pidätetty? 451 00:40:43,674 --> 00:40:46,674 Et, jos tulet mukaan. - Tuletko asemalle? 452 00:40:46,754 --> 00:40:48,874 Joo, tulen. - Emme pidätä. 453 00:40:48,954 --> 00:40:51,594 Hienoa. Voinko soittaa? 454 00:40:51,674 --> 00:40:53,514 Joo, nopeasti. - Selvä. 455 00:40:57,714 --> 00:41:00,114 Jo oli aikakin. - Hei. 456 00:41:00,194 --> 00:41:02,554 Hei. Kristján on raivona. 457 00:41:02,634 --> 00:41:07,674 Hei, minulla jäi yksi tehtävä kesken. -Mikä tehtävä? 458 00:41:07,754 --> 00:41:11,474 Jälkiruoka on haettava kylmiöstä. - Jälkiruokako? 459 00:41:46,154 --> 00:41:50,194 Minulla on oikeus juristiin. Eikö niin? - Kyllä. 460 00:41:50,274 --> 00:41:52,994 Ei tämä jutustelu ole niin vakavaa. 461 00:41:53,634 --> 00:41:56,674 Haluan odottaa. - Olen sinun puolellasi. 462 00:41:56,794 --> 00:41:59,234 Annan sinulle mahdollisuuden. 463 00:41:59,594 --> 00:42:01,914 Olet pikkutekijä. 464 00:42:03,234 --> 00:42:05,034 Kristján Hilmarsson. 465 00:42:05,394 --> 00:42:07,194 Hänet minä haluan. 466 00:42:07,314 --> 00:42:12,794 Jos autat minut Kristjánin luo, annan muiden syytteiden raueta. 467 00:42:20,794 --> 00:42:22,594 Apua! 468 00:42:28,714 --> 00:42:30,514 Hei! 469 00:42:32,394 --> 00:42:34,234 Pois tieltä! 470 00:42:39,834 --> 00:42:41,634 Nouse tolpillesi. 471 00:42:42,914 --> 00:42:46,074 Tämä on yhtä paskaa. - Älä pelkää häntä. 472 00:42:47,194 --> 00:42:50,554 Voin suojella sinua. - Et suojele ketään. 473 00:42:55,274 --> 00:42:58,714 Hei. - Hei. Katrín. Jónaksen juristi. 474 00:42:59,914 --> 00:43:01,714 Tervetuloa. 475 00:43:04,274 --> 00:43:06,074 Kas niin. 476 00:43:06,154 --> 00:43:10,754 Ettehän menneet asioiden edelle? - Ei, ei. Juttelimme vaan. 477 00:43:10,834 --> 00:43:16,114 Joo, okei. Voit vielä välttää julkisen nöyryytyksen. 478 00:43:17,114 --> 00:43:21,914 Kuulustelet täällä syytöntä ilman juristin läsnäoloa. 479 00:43:22,674 --> 00:43:25,354 Sinun pitää päästää hänet. 480 00:43:25,594 --> 00:43:27,394 Hän ei lähde minnekään. 481 00:43:28,674 --> 00:43:30,834 Olen jo kertonut tiedot. 482 00:43:36,234 --> 00:43:38,034 Hän on koevapaudessa. 483 00:43:38,314 --> 00:43:42,954 Peruutan koevapauden, jos hän ei suostu todistamaan. 484 00:43:43,034 --> 00:43:45,994 Asiakkaani tuomittiin syyttömänä. 485 00:43:46,354 --> 00:43:48,954 Hän istui turhaan rikoksesta. 486 00:43:49,114 --> 00:43:53,034 Koevapaus perustuu siihen. Siksi et voi perua sitä. 487 00:43:55,154 --> 00:43:58,514 Mikä se on? - Palaneen ravintolan ovikoodi. 488 00:43:58,794 --> 00:44:03,514 Joku käytti tätä Jónaksen koodia oven avaamiseen. 489 00:44:03,954 --> 00:44:06,114 Ei tuo riitä mihinkään. 490 00:44:06,554 --> 00:44:09,914 Raportissa ei mainita palanutta moottoripyörää. 491 00:44:09,994 --> 00:44:13,554 Voin vahvistaa, että moottoripyörä oli siellä. 492 00:44:13,674 --> 00:44:15,474 Ei sekään muuta mitään. 493 00:44:34,674 --> 00:44:36,474 Ei, ei! 494 00:44:36,554 --> 00:44:38,354 Ei! Apua! 495 00:44:40,634 --> 00:44:44,434 Nyt sinä vähän harjoittelet, - 496 00:44:45,594 --> 00:44:47,394 miten kuunnellaan. 497 00:44:50,274 --> 00:44:52,074 Kuuntele. 498 00:44:56,074 --> 00:44:57,874 Lopeta... 499 00:44:58,354 --> 00:45:01,474 ...sekaantumasta asioihimme. 500 00:45:03,274 --> 00:45:05,074 Onko selvä? 501 00:45:06,634 --> 00:45:10,394 Entä miten olisi tunnustus? Riittääkö se? 502 00:45:10,794 --> 00:45:14,154 ...avattaisiin uusi ravintola. - Puhu selkeästi. 503 00:45:14,234 --> 00:45:16,914 Yritin vain auttaa. 504 00:45:17,674 --> 00:45:22,354 Tiesin, että vanhempasi menettivät paljon rahaa. Siksi tein sen. 505 00:45:22,434 --> 00:45:25,154 Sinun pitää sanoa se suoraan. - Okei. 506 00:45:25,914 --> 00:45:28,674 Se olin minä. Minä poltin ravintolan. 507 00:45:29,954 --> 00:45:33,074 Ei Jónas. Hän on syytön. 508 00:45:33,154 --> 00:45:35,594 Minun olisi pitänyt tunnustaa. 509 00:45:35,794 --> 00:45:38,234 En vaan tajunnut, että Jónas... 510 00:45:38,914 --> 00:45:41,754 ...joutuisi syyttömänä vankilaan. 511 00:45:45,674 --> 00:45:49,354 Kukaan tuomari ei rupea purkamaan koevapautta. 512 00:45:49,794 --> 00:45:53,194 Tämä tällä erää. Oli kiva tavata, Geir. 513 00:45:57,354 --> 00:46:01,394 Jätän tämän sinulle tutkittavaksi. Jónas, voit mennä. 514 00:46:34,354 --> 00:46:36,274 Joko tajusit? 515 00:46:43,874 --> 00:46:45,994 Kiitos. - Rahanpesua, Jónas! 516 00:46:46,074 --> 00:46:48,154 Katrín! - Oikeasti! 517 00:46:48,234 --> 00:46:50,634 Huumeita Ellenin työpaikalla! 518 00:46:50,994 --> 00:46:53,834 Kuule, sen ei pitänyt mennä näin. 519 00:46:53,914 --> 00:46:56,914 Se oli ainoa paikka, josta sain lainaa. 520 00:46:58,754 --> 00:47:01,474 Sen ei pitänyt aiheuttaa ongelmia. 521 00:47:05,274 --> 00:47:07,074 Autoon siitä! 522 00:47:07,234 --> 00:47:09,794 Kuka tuo on? - Mennään autoon. 523 00:47:10,994 --> 00:47:14,394 Jónas, kuka tuo on? - Ei sanaakaan huumeista! 524 00:47:44,834 --> 00:47:48,794 Suomennos: Eeva-Kaisa Suhonen Yle36875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.