Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,474 --> 00:00:09,554
Mitä tarvitset?
- Toimitilat ja lainaa.
2
00:00:09,634 --> 00:00:13,034
Pyöritämme rahanpesua
sivubisneksenä.
3
00:00:13,474 --> 00:00:16,994
Etsin isääni Heiðmaria.
Hän kävi täällä eilen.
4
00:00:17,234 --> 00:00:21,394
Auttaisiko, jos saisit työn tarjoilijana?
- Auttaisi.
5
00:00:23,154 --> 00:00:27,434
Jos ja kun tytöstä koituu harmia,
tunnet sen nahoissasi.
6
00:00:27,514 --> 00:00:29,754
Olen tullut tulokseen, -
7
00:00:30,514 --> 00:00:34,434
ettemme voi
kieltää sinulta yhteishuoltajuutta.
8
00:00:34,514 --> 00:00:37,834
Olen täällä vain,
koska olen Jónaksen ystävä.
9
00:00:37,914 --> 00:00:42,074
Sinä myyt täällä huumeita.
- Minä lopetan.
10
00:00:42,154 --> 00:00:46,194
Soitetaan poliisille.
Sanon, ettet tiennyt huumeista.
11
00:01:40,034 --> 00:01:42,074
Onko hän tajuissaan?
- Ei.
12
00:01:43,034 --> 00:01:45,714
Pulssi 60.
Verenpaine 100 kautta 52.
13
00:01:45,794 --> 00:01:49,674
Happisaturaatio 87 prosenttia.
Nostetaan hänet.
14
00:02:25,354 --> 00:02:27,154
Voi helvetin helvetti.
15
00:02:37,434 --> 00:02:39,354
Iltaa.
- Iltaa.
16
00:02:40,154 --> 00:02:42,874
Geir poliisin tutkimusosastolta.
17
00:02:43,274 --> 00:02:45,994
Jónas.
- Näitkö, miten se tapahtui?
18
00:02:47,914 --> 00:02:50,554
Loukkaantuiko nainen pahasti?
19
00:02:50,634 --> 00:02:52,434
Nainen?
20
00:02:53,874 --> 00:02:58,754
Mistä tiedät, että se on nainen?
- Júlia työskentelee kanssani.
21
00:02:59,594 --> 00:03:03,314
Ravintola Reykjavík Fusionissa.
- Odota vähän.
22
00:03:05,474 --> 00:03:09,394
Hei. Tunnistitteko loukkaantuneen?
- Joo. Mikä nimi?
23
00:03:09,834 --> 00:03:13,074
Hänen sukunimensä.
- Hän on Harðardóttir.
24
00:03:13,154 --> 00:03:15,834
Nimi on Júlia Harðardóttir.
- Okei.
25
00:03:15,914 --> 00:03:19,074
Mikä sinun nimesi on?
- Jónas Pálmarsson.
26
00:03:19,154 --> 00:03:21,514
Jónas Pálmason.
- Pálmarsson.
27
00:03:21,674 --> 00:03:23,474
Pálmarsson. Joo.
28
00:03:23,594 --> 00:03:27,994
Yksi Jónas Pálmarsson on
ehdonalaisessa. Tarkista hänet.
29
00:03:30,314 --> 00:03:33,274
Sammuta moottori ja tule ulos.
30
00:03:34,714 --> 00:03:36,834
Jutellaan vähän paremmin.
31
00:03:42,594 --> 00:03:45,994
Satuitko vain paikalle?
- Joo.
32
00:03:47,434 --> 00:03:49,994
Tai ei. Tämä on hänen kotimatkansa.
33
00:03:50,594 --> 00:03:53,954
Meidän piti tavata
hänen vuoronsa jälkeen.
34
00:03:54,434 --> 00:03:57,954
Kuka näki hänet viimeisenä,
ennen töistä lähtöä?
35
00:03:59,234 --> 00:04:03,954
En tiedä. Hän soitti minulle.
Olin kotona lasten kanssa.
36
00:04:04,954 --> 00:04:06,754
En.
37
00:04:08,034 --> 00:04:09,834
Oletko juonut?
38
00:04:11,034 --> 00:04:13,554
En.
- Silmäsi punertavat.
39
00:04:14,874 --> 00:04:17,474
Kuten sanoin, olin lasten kanssa.
40
00:04:21,634 --> 00:04:25,354
Okei. Olen yhteydessä lähipäivinä.
41
00:04:26,154 --> 00:04:28,514
Saatan kysellä lisää.
- Okei.
42
00:04:28,954 --> 00:04:30,754
Saanko mennä?
43
00:04:31,074 --> 00:04:34,314
Toki.
- Kumpaan sairaalaan hänet vietiin?
44
00:04:34,394 --> 00:04:36,754
Ei aavistusta. Aja varovasti.
45
00:05:28,754 --> 00:05:32,314
REYKJAVÍK FUSION
4/6
46
00:05:36,314 --> 00:05:38,394
Hei.
- Hei.
47
00:05:39,154 --> 00:05:41,194
Saanko tulla?
- Saat.
48
00:05:51,154 --> 00:05:52,954
Mitä nyt?
49
00:05:54,794 --> 00:05:56,594
Onko kaikki hyvin?
50
00:06:17,154 --> 00:06:18,954
Tuota...
51
00:06:21,394 --> 00:06:23,834
Tiedättekö, milloin hän herää?
52
00:06:24,314 --> 00:06:26,674
Sitä ei vielä tiedetä.
53
00:06:30,554 --> 00:06:32,394
Onko jotain tapahtunut?
54
00:06:32,474 --> 00:06:34,274
Voit kertoa minulle.
55
00:06:34,714 --> 00:06:37,394
Isäsi ei halua, että olemme yhdessä.
56
00:06:38,194 --> 00:06:39,994
Mitä?
57
00:06:40,834 --> 00:06:42,634
Hän sanoi minulle.
58
00:06:43,714 --> 00:06:47,274
Hän suojelee sinua minulta.
59
00:06:54,674 --> 00:06:58,034
Olen niin yksin.
Minun pitää löytää isäni.
60
00:06:59,834 --> 00:07:01,634
Minun pitää mennä.
61
00:07:04,114 --> 00:07:05,914
Et ole yksin.
62
00:07:06,634 --> 00:07:08,434
Olen kanssasi.
63
00:07:08,914 --> 00:07:10,714
Isä ei päätä siitä.
64
00:07:53,234 --> 00:07:55,034
Huhuu.
65
00:08:00,034 --> 00:08:01,834
Huhuu.
66
00:08:11,674 --> 00:08:13,474
Huhuu!
67
00:08:13,594 --> 00:08:15,394
Huhuu!
68
00:08:35,874 --> 00:08:39,994
Mitä?
- Oletko nähnyt lapsia?
69
00:08:40,834 --> 00:08:42,634
Olen sanaton.
70
00:08:42,714 --> 00:08:45,714
Poikasi soitti,
koska olit lähtenyt.
71
00:08:45,794 --> 00:08:48,514
Ellen meni juomaan.
- Juomaan?
72
00:08:50,074 --> 00:08:52,914
Miksi Pálmar ei soittanut minulle?
73
00:08:53,794 --> 00:08:55,674
Mikään ei ole muuttunut.
74
00:08:56,074 --> 00:08:58,154
Työsi menee kaiken edelle.
75
00:08:59,074 --> 00:09:01,874
Kuule, minun oli pakko mennä.
76
00:09:01,954 --> 00:09:04,634
Júlia soitti. Tapahtui onnettomuus.
77
00:09:06,314 --> 00:09:09,874
Júlia joutui liikenneonnettomuuteen.
- Luoja!
78
00:09:11,874 --> 00:09:14,354
Onko hän kunnossa?
79
00:09:15,434 --> 00:09:18,674
Hänet pidetään nukutettuna.
- Voi luoja.
80
00:09:20,674 --> 00:09:22,674
Entä...
- Ovatko lapset ok?
81
00:09:22,754 --> 00:09:26,074
Miten Júlia soitti sinulle,
jos oli tajuton?
82
00:09:26,154 --> 00:09:29,074
Ei, hän soitti ennen sitä.
83
00:09:29,874 --> 00:09:33,194
Aioimme tavata.
- Okei. Minun ei tarvitse tietää.
84
00:09:33,274 --> 00:09:35,194
Katrín. Katrín!
- Hei.
85
00:09:42,514 --> 00:09:44,914
Etkö voi edes kerran kuunnella?
86
00:09:47,514 --> 00:09:49,314
Ihan sama, mitä teen.
87
00:11:08,114 --> 00:11:10,194
Hei.
88
00:11:10,274 --> 00:11:13,074
Júlia joutui yöllä onnettomuuteen.
89
00:11:13,434 --> 00:11:15,234
Mitä?
90
00:11:16,514 --> 00:11:18,874
Miten niin? Onko hän kunnossa?
91
00:11:18,994 --> 00:11:21,234
Häntä pidetään nukutettuna.
92
00:11:21,714 --> 00:11:25,034
Ne hemmetin motskarit
ovat kuolemanvaarallisia.
93
00:11:27,234 --> 00:11:29,354
Mistä tiesit, että se oli moottoripyöräturma?
94
00:11:29,434 --> 00:11:31,234
Eikö se ollut?
95
00:11:31,594 --> 00:11:33,394
Oli.
- Niin.
96
00:11:33,914 --> 00:11:38,754
Hän ajaa holtittomasti. Olen
triljoona kertaa käskenyt hiljentää.
97
00:11:38,914 --> 00:11:41,554
Miksi et kertonut näistä minulle?
98
00:11:42,754 --> 00:11:44,554
Näistäkö?
99
00:11:44,674 --> 00:11:48,114
Tämä on huippuviini,
jonka sain hyvään hintaan.
100
00:11:48,514 --> 00:11:51,434
Se on aika nuorta,
annetaan sen kehittyä.
101
00:11:56,794 --> 00:11:59,314
Haitko eilisiltana?
- Nyt aamulla.
102
00:11:59,514 --> 00:12:01,394
Olin eilisillan täällä.
103
00:12:06,834 --> 00:12:10,194
Yritin soittaa sinulle,
muttet vastannut.
104
00:12:12,994 --> 00:12:15,594
Pyöritämmekö tätä vielä yhdessä?
105
00:12:16,234 --> 00:12:18,034
Juu, totta kai.
106
00:12:21,234 --> 00:12:23,034
Tietysti.
107
00:12:36,114 --> 00:12:37,914
Kutsuitko minua?
108
00:12:40,354 --> 00:12:42,594
Minun pitää irtisanoa sinut.
109
00:12:44,914 --> 00:12:46,714
Ellenin takiako?
110
00:12:46,794 --> 00:12:48,714
Ei, olet alkanut juoda.
111
00:12:49,514 --> 00:12:51,514
En ole humalassa.
112
00:12:51,594 --> 00:12:55,314
Humalassa tai krapulassa.
Ihan sama. Ala mennä.
113
00:12:56,874 --> 00:12:58,674
Ulos!
114
00:13:06,114 --> 00:13:08,954
Mitä täällä tapahtuu?
- Erotin hänet.
115
00:13:11,394 --> 00:13:13,194
Jo oli aikakin.
116
00:13:22,554 --> 00:13:24,354
Pääset siitä yli.
117
00:13:24,434 --> 00:13:28,714
Emme voi pitää epävakaita tyyppejä,
muuten tulee ongelmia.
118
00:13:33,234 --> 00:13:36,234
Tämä täytyy pestä
ravintolan kautta.
119
00:13:36,514 --> 00:13:38,874
Milloin tämän pitää olla valmis?
120
00:13:38,954 --> 00:13:41,554
Maksimissaan kolmessa viikossa.
121
00:13:42,714 --> 00:13:48,394
Stórtakin täytyy maksaa tontista.
Jos emme pysty, olemme kusessa.
122
00:13:48,874 --> 00:13:51,594
Eikö olisi helpompi pyytää lainaa?
123
00:13:52,074 --> 00:13:53,874
Björn petti meidät.
124
00:13:54,034 --> 00:13:57,114
Se tuli ihan puskista.
Pankki ei vastaa.
125
00:13:57,714 --> 00:14:00,594
Emme mitenkään pysty tähän.
126
00:14:00,674 --> 00:14:03,634
Kaikki on ihan tapissa.
- Tyypit!
127
00:14:05,674 --> 00:14:08,234
Ajatelkaa ratkaisukeskeisesti.
128
00:14:08,314 --> 00:14:10,794
Meidän pitää löytää ratkaisuja.
129
00:14:14,634 --> 00:14:18,954
Okei. Me olemme ratkaisukeskeisiä.
130
00:14:19,034 --> 00:14:23,074
Meidän pitää ehkä
kokeilla joitain uusia tapoja.
131
00:14:23,914 --> 00:14:26,954
Kyllä.
- Tosiaan. Me hoidamme tämän.
132
00:14:27,834 --> 00:14:29,634
Kyllä.
133
00:14:32,954 --> 00:14:36,634
Kyllä. Minun pitää puhua kanssasi.
134
00:14:38,274 --> 00:14:40,074
Odota täällä.
135
00:14:42,754 --> 00:14:44,554
Tule.
136
00:14:53,434 --> 00:14:56,594
Kuule. Hoida tämä.
- Joo.
137
00:14:56,674 --> 00:14:59,474
Luotan sinuun.
- Totta kai.
138
00:15:11,194 --> 00:15:12,994
Onko kaikki hyvin?
139
00:15:13,554 --> 00:15:16,274
Tuota...Mitä hän sanoi?
140
00:15:16,354 --> 00:15:18,154
Pystymme tähän.
141
00:15:18,234 --> 00:15:20,674
Hei!
- Voi paska.
142
00:15:22,474 --> 00:15:24,554
Heippa.
- Hei.
143
00:15:24,634 --> 00:15:26,914
Tämä on Marí.
- Hei.
144
00:15:27,034 --> 00:15:32,594
Mikä sinut tänne tuo?
- Voitko selventää yhden jutun.
145
00:15:32,674 --> 00:15:36,394
miksi olitkaan
niin lähellä tapahtumapaikkaa.
146
00:15:36,474 --> 00:15:38,834
Joo, minä...
147
00:15:39,034 --> 00:15:41,154
Etkö halua istua?
- Joo.
148
00:15:41,234 --> 00:15:43,634
Haluatko kahvia?
- Ehkä teetä.
149
00:15:44,274 --> 00:15:46,074
Teetä?
- Jos teillä on.
150
00:15:46,154 --> 00:15:48,594
Yrttiteetäkö?
- Jos on sokeria.
151
00:15:56,394 --> 00:16:00,714
Emme tutki
tätä enää onnettomuutena.
152
00:16:00,794 --> 00:16:02,674
Se oli murhan yritys.
153
00:16:05,034 --> 00:16:11,354
Pyörän väliin tungettiin rautakanki
täydessä vauhdissa.
154
00:16:12,194 --> 00:16:14,714
Tunnistatko tämän?
- En.
155
00:16:17,434 --> 00:16:19,874
Näen asian siten, -
156
00:16:20,554 --> 00:16:22,354
että hän lähti töistä.
157
00:16:23,114 --> 00:16:24,914
Sinä olit kotona.
158
00:16:25,554 --> 00:16:28,114
Joo, vietin iltaa lasten kanssa.
159
00:16:28,674 --> 00:16:31,634
Okei. Jätät lapset yksin...
160
00:16:32,314 --> 00:16:35,914
Kun olet ajamassa,
Júlia joutuu onnettomuuteen.
161
00:16:36,234 --> 00:16:39,314
Sitten satut vahingossa paikalle.
162
00:16:39,594 --> 00:16:42,034
Muutamaa minuuttia myöhemmin.
163
00:16:42,554 --> 00:16:45,314
Tulin onnettomuuden jälkeen.
- Niin.
164
00:16:48,194 --> 00:16:50,794
No niin. Laitanko tähän pöydälle?
165
00:16:50,874 --> 00:16:53,834
Kiitos.
- Tee.
166
00:16:55,594 --> 00:16:58,154
Tarpeeksi sokeria.
- Joo.
167
00:16:58,594 --> 00:17:00,394
Kahvia sinulle.
168
00:17:01,154 --> 00:17:03,354
Kiitos.
- Ja minulle.
169
00:17:07,914 --> 00:17:12,314
Juu, onnettomuuden jälkeen.
Tai sehän ei ollut onnettomuus.
170
00:17:12,394 --> 00:17:14,994
Tässä oli tahallinen tarkoitus.
171
00:17:16,874 --> 00:17:20,234
Voitko kuvitella,
kuka haluaisi sellaista?
172
00:17:22,034 --> 00:17:23,834
Kuka tekisi sellaista?
173
00:17:28,714 --> 00:17:32,714
Miksi aioit tavata hänet niin
myöhään illalla?
174
00:17:32,794 --> 00:17:35,714
Koska tapaamme
joskus töiden jälkeen.
175
00:17:35,994 --> 00:17:37,794
Olemme hyviä ystäviä.
176
00:17:38,514 --> 00:17:40,474
Mitä se tarkoittaa?
177
00:17:43,034 --> 00:17:46,314
Meillä on ollut suhde.
178
00:17:46,394 --> 00:17:50,314
Teillä on siis
suhde työn ulkopuolella.
179
00:17:51,114 --> 00:17:53,914
Onko välillänne tapahtunut jotain?
180
00:17:54,074 --> 00:17:55,874
Kuten eilen?
181
00:17:56,634 --> 00:17:58,994
Ei. Ei mitään.
182
00:18:00,114 --> 00:18:02,994
Meidän pitää kysyä näitä kysymyksiä.
183
00:18:03,874 --> 00:18:05,674
Totta kai.
184
00:18:05,754 --> 00:18:08,514
Sinulla on historiaa.
185
00:18:09,914 --> 00:18:11,714
Historiaa?
186
00:18:11,994 --> 00:18:15,594
Vakuutuspetos ei tee
ihmisestä väkivaltaista.
187
00:18:16,034 --> 00:18:19,114
Tulipalon sytyttäminen on väkivaltaa.
188
00:18:21,274 --> 00:18:25,434
Minun pitää puhua
eilen työvuorossa olleiden kanssa.
189
00:18:25,514 --> 00:18:29,434
He näkivät viimeksi Júlian.
- Selvä juttu.
190
00:18:30,794 --> 00:18:34,994
Marí on ainoana heistä paikalla,
jotka olivat täällä eilen.
191
00:18:35,074 --> 00:18:37,514
Hyvä. Onko sinulla hetki aikaa?
192
00:18:37,594 --> 00:18:39,394
Ilman muuta.
193
00:18:39,674 --> 00:18:42,954
Etkö tule oleskelutilaan?
- Mielelläni.
194
00:18:49,314 --> 00:18:51,114
No niin.
195
00:19:06,954 --> 00:19:11,594
Juu, minä aion kysyä....
196
00:19:11,874 --> 00:19:14,634
Puhuit, että Rósa lopetti.
197
00:19:14,954 --> 00:19:17,714
Þóra ja þráinn olivat työvuorossa.
198
00:19:18,194 --> 00:19:20,394
Rósa on tässä vuorolistassa.
199
00:19:20,954 --> 00:19:23,634
Juu, tuo on joku vanha lista.
200
00:19:23,714 --> 00:19:25,594
Se muuttui tuon jälkeen.
201
00:19:25,674 --> 00:19:31,314
Tiesittekö, että Rósalla oli
tuomiot varastelusta ja tappeluista?
202
00:19:32,394 --> 00:19:34,594
Mitä? Emme.
203
00:19:34,674 --> 00:19:36,474
Pilailetko?
204
00:19:36,554 --> 00:19:38,354
Huumeistako?
205
00:19:39,594 --> 00:19:42,034
Voi paska. Hyvä, että hän lähti.
206
00:19:42,314 --> 00:19:44,314
Ei sitä aina tajua.
207
00:19:44,834 --> 00:19:50,194
Surkeaa, mitä sellaisille tytöille käy.
Näet tätä varmaan työssäsi.
208
00:19:50,514 --> 00:19:52,314
Se on vaikeaa.
209
00:19:52,394 --> 00:19:57,314
Niin on. Siksi minun täytyy puhua
hänen kanssaan onnettomuudesta.
210
00:19:57,554 --> 00:20:01,034
Tiedämme enemmän,
kun Júlia herää.
211
00:20:01,114 --> 00:20:03,594
Niin, aivan.
212
00:20:04,154 --> 00:20:05,954
Miten hän toipuu?
213
00:20:06,034 --> 00:20:07,834
On aikaista sanoa.
214
00:20:07,914 --> 00:20:10,834
Niin. Pitää toivoa parasta.
215
00:20:10,914 --> 00:20:12,714
Tehdään niin.
216
00:20:12,794 --> 00:20:16,234
Paljon kiitoksia.
- Kiitos, kun kävit.
217
00:20:16,314 --> 00:20:18,114
Kiitos sinulle.
218
00:20:18,194 --> 00:20:21,154
Ollaan yhteydessä.
- Kiitos teestä.
219
00:20:21,234 --> 00:20:23,034
Eipä kestä.
220
00:20:23,914 --> 00:20:28,114
Toivottavasti oli tarpeeksi makeaa.
- Se oli oikein hyvää.
221
00:20:28,994 --> 00:20:30,794
Kuten sinä.
222
00:20:57,754 --> 00:20:59,994
Anteeksi, kun olen myöhässä.
223
00:21:03,954 --> 00:21:05,754
Kaikki hyvin.
224
00:21:08,154 --> 00:21:12,154
No niin. Aiotte allekirjoittaa
yhteishuoltajuuden.
225
00:21:12,234 --> 00:21:14,114
Katrín, voinko jutella?
226
00:21:15,714 --> 00:21:17,594
Eikö hoideta tämä ensin?
227
00:21:18,314 --> 00:21:21,114
Joten meidän pitää...
- Katrín.
228
00:21:23,994 --> 00:21:25,794
Vain hetki.
229
00:21:27,114 --> 00:21:28,914
Anteeksi.
230
00:21:34,314 --> 00:21:36,114
Käyn kahvilla.
231
00:21:38,674 --> 00:21:40,474
Anteeksi.
232
00:21:44,274 --> 00:21:47,154
Kuulkaa, minä luulen....
233
00:21:48,354 --> 00:21:51,194
Pitäkää te Skúlin kanssa huoltajuus.
234
00:21:52,834 --> 00:21:55,074
Sinulla on oikeus huoltajuuteen.
- Niin.
235
00:21:55,154 --> 00:21:58,954
Etkö halua viettää enemmän aikaa
lastesi kanssa?
236
00:21:59,034 --> 00:22:00,834
Minulla ei ole aikaa.
237
00:22:02,074 --> 00:22:05,034
Ravintolassa on kiire.
Olit oikeassa.
238
00:22:05,554 --> 00:22:08,634
Sanonko lapsille,
että muutit mielesi?
239
00:22:09,234 --> 00:22:11,314
Että olet liian kiireinen.
240
00:22:14,114 --> 00:22:16,274
Tämän kaiken jälkeen.
- Niin.
241
00:22:16,674 --> 00:22:18,474
Sori. En pysty tähän.
242
00:22:46,594 --> 00:22:48,634
Tässä on jotain outoa.
243
00:22:50,074 --> 00:22:51,874
Miksi niin luulet?
244
00:22:52,914 --> 00:22:57,514
Hän taisteli saadakseen
huoltajuuden. Tässä ei ole järkeä.
245
00:22:58,354 --> 00:23:00,154
Jotain...
246
00:23:01,474 --> 00:23:03,714
Arvasin, että tässä käy näin.
247
00:23:05,154 --> 00:23:06,954
Miten niin?
248
00:23:07,154 --> 00:23:09,954
Tuolla miehellä on aina ongelmia.
249
00:23:10,034 --> 00:23:14,234
Ehkä häntä ei pidä tuomita
kaiken sanomani perusteella.
250
00:23:14,314 --> 00:23:16,314
En tee niin. En ollenkaan.
251
00:23:26,114 --> 00:23:29,194
Kuulkaa. Kiitos kaikille, kun tulitte.
252
00:23:29,274 --> 00:23:34,074
Puhun lyhyesti. Haluan kiittää,
miten ahkeria olette olleet.
253
00:23:34,554 --> 00:23:37,314
Olette antaneet kaikkenne.
254
00:23:37,794 --> 00:23:39,874
Ravintolamaailma on kova.
255
00:23:40,514 --> 00:23:45,554
Minun on pakko kertoa, että
Reykjavík Fusion on konkurssissa.
256
00:23:45,634 --> 00:23:48,794
Minun on
leikattava kuluja kaikkialta.
257
00:23:48,874 --> 00:23:53,194
Siksi kerron, että teidän
ei tarvitse enää tulla töihin.
258
00:23:53,274 --> 00:23:55,794
Jónas, tulisitko juttelemaan?
- Joo.
259
00:23:55,874 --> 00:24:01,394
Haluan kiittää.
Ilman teitä tämä ei olisi onnistunut.
260
00:24:01,474 --> 00:24:03,474
Jónas!
- Minä tulen.
261
00:24:04,674 --> 00:24:06,474
Kiitos.
262
00:24:07,114 --> 00:24:08,914
Hyvää jatkoa.
263
00:24:11,354 --> 00:24:13,154
Istu alas.
264
00:24:21,434 --> 00:24:23,234
Mitä ihmettä tuo oli?
265
00:24:24,314 --> 00:24:26,514
Bisnes kukoistaa.
266
00:24:26,594 --> 00:24:29,834
En voi vetää lisää
syyttömiä tähän mukaan.
267
00:24:30,154 --> 00:24:32,354
Haluan pois tästä sotkusta.
268
00:24:32,474 --> 00:24:35,354
Maksan velkani Kristjánille ja häivyn.
269
00:24:35,434 --> 00:24:40,034
Okei, mutta meidän pitää
silti pestä 100 miljoonaa.
270
00:24:40,114 --> 00:24:44,954
Aikaa on kolme viikkoa
ja sinä sanot koko henkilöstön irti.
271
00:24:45,554 --> 00:24:48,074
Varmistat, että epäonnistumme.
272
00:24:49,074 --> 00:24:51,514
On normaalia olla peloissaan, -
273
00:24:51,634 --> 00:24:54,834
mutta tarvitsemme henkilökuntaa.
274
00:24:56,634 --> 00:24:59,034
Et halua suututtaa Kristjánia.
275
00:25:00,274 --> 00:25:04,474
Tajuatko? Minulla on suunnitelma.
- Suunnitelmako?
276
00:25:04,554 --> 00:25:07,034
Sisään.
- Hei.
277
00:25:07,354 --> 00:25:09,234
Hei.
- Häiritsenkö?
278
00:25:09,314 --> 00:25:12,914
Et ollenkaan.
- Voisikohan tätä vielä miettiä?
279
00:25:12,994 --> 00:25:16,954
Tyttäreni ollut sairaana
ja meillä ei ole muita tuloja.
280
00:25:18,594 --> 00:25:23,674
Emme jätä
yksinhuoltajaäitiä tyhjän päälle.
281
00:25:23,954 --> 00:25:27,594
Voin tehdä lisävuoroja ja ylitöitä.
- Hyvä. Okei.
282
00:25:27,674 --> 00:25:29,474
Päätetään niin.
283
00:25:29,634 --> 00:25:32,434
Nähdään huomenna.
- Okei.
284
00:25:33,354 --> 00:25:35,154
Kuukauden työntekijä!
285
00:25:37,634 --> 00:25:40,034
Sinä ja minä perustamme yrityksen.
286
00:25:41,754 --> 00:25:44,874
Työväki Oy.
287
00:25:44,954 --> 00:25:47,714
Tässä on pankki ja tässä käteinen.
288
00:25:47,794 --> 00:25:50,474
Työväellä on 4,5 rahaa.
289
00:25:50,554 --> 00:25:56,634
Joka päivä Työväki Oy tallettaa
puolitoista rahaa pankkiin.
290
00:25:56,714 --> 00:26:01,634
Työväki Oy ostaa työpaikkalounaat
Reykjavík Fusionilta.
291
00:26:01,714 --> 00:26:07,154
Reykjavík Fusionissa järkevinä
panemme puolitoista rahaa pankkiin.
292
00:26:07,714 --> 00:26:10,074
Mistä saamme raaka-aineemme?
293
00:26:13,834 --> 00:26:18,034
Lempitoimittajaltamme,
Tuonti ja Konsultaatio Oy:ltä.
294
00:26:19,834 --> 00:26:24,434
Maksamme heille käteisellä
ja hekin panevat rahaa pankkiin.
295
00:26:24,634 --> 00:26:27,914
Jatketaan 22 päivää,
ja rahat ovat pankissa.
296
00:26:27,994 --> 00:26:31,674
Ostetaan Kristjánille
iso varasto Stórtakille.
297
00:26:31,754 --> 00:26:35,834
He maksavat siitä isolla tilisiirrolla.
298
00:26:35,914 --> 00:26:39,434
Näin saamme kaikki rahat takaisin.
299
00:26:39,994 --> 00:26:42,594
Okei. Selitit asian.
300
00:26:42,674 --> 00:26:45,514
Enkä silti tajua mitään.
301
00:26:46,034 --> 00:26:49,034
Joo. Se on tässä onkin pointtina.
302
00:27:08,234 --> 00:27:10,674
Hei. Kiitos käynnistä. Kiitos.
303
00:27:11,074 --> 00:27:13,794
Saammeko kuitin?
- Totta kai.
304
00:27:15,074 --> 00:27:18,514
Kiitos.
- Kiitos samoin. Oli hauska nähdä.
305
00:27:19,114 --> 00:27:22,434
Teiltä puuttui viinilista. Eikö?
306
00:27:28,514 --> 00:27:30,314
Jónas! Jónas!
307
00:27:33,154 --> 00:27:34,954
Mitä?
308
00:27:51,354 --> 00:27:53,154
Tulepa mukaani.
309
00:28:03,554 --> 00:28:05,354
Sulje ovi.
310
00:28:07,994 --> 00:28:09,794
Istu alas.
311
00:28:12,314 --> 00:28:15,034
Kuule. Nyt sinä lähdet.
312
00:28:16,474 --> 00:28:18,274
Ota tavarasi.
313
00:28:18,394 --> 00:28:22,194
Unohda tämä paikka,
äläkä koskaan tule takaisin.
314
00:28:22,274 --> 00:28:24,074
Ymmärrätkö?
315
00:28:24,354 --> 00:28:29,354
Et nähnyt mitään. Et avannut pulloa
tai se oli tyhjä. Tajuatko?
316
00:28:29,434 --> 00:28:31,234
Tajuan.
317
00:28:37,034 --> 00:28:38,834
Tässä on miljoona.
318
00:28:39,354 --> 00:28:41,154
Ota se.
319
00:28:42,274 --> 00:28:45,954
Se riittää, kunnes löydät toisen työn.
- Mutta...
320
00:28:46,034 --> 00:28:50,874
Jos joku tulee kyselemään nyt tai
tulevaisuudessa tästä paikasta -
321
00:28:51,474 --> 00:28:53,274
et muista mitään.
322
00:28:54,194 --> 00:28:55,994
Usko minua.
323
00:28:56,754 --> 00:28:59,154
Se on omaksi parhaaksesi.
324
00:29:02,234 --> 00:29:05,434
Sinulla on pieni lapsi.
- En aio sanoa mitään.
325
00:29:06,834 --> 00:29:08,634
Hyvä.
326
00:29:09,594 --> 00:29:11,394
Voit mennä.
327
00:29:17,434 --> 00:29:19,234
Kuule!
328
00:29:19,874 --> 00:29:22,274
Älä unohda tätä keskustelua.
329
00:29:40,234 --> 00:29:42,034
Mitä sinä teet?
330
00:29:47,834 --> 00:29:49,714
Tiedät hyvin, mitä teen.
331
00:29:51,554 --> 00:29:54,354
Miksi annat hänen vaikuttaa sinuun?
332
00:29:55,074 --> 00:29:57,074
Koska hän on lasteni isä.
333
00:29:57,154 --> 00:29:59,154
Hän valehtelee kaikille.
334
00:29:59,834 --> 00:30:03,194
Hän valehteli
ravintolan rahoituksesta.
335
00:30:03,274 --> 00:30:05,714
Minusta se ei liity tähän.
336
00:30:05,794 --> 00:30:07,714
Okei.
- Lopeta tuo.
337
00:30:08,234 --> 00:30:10,274
Anna kun teen työt loppuun.
338
00:30:10,354 --> 00:30:13,154
Saanko nähdä?
- Ei sinua kiinnosta.
339
00:30:13,714 --> 00:30:17,354
Skúli, ei sinua kiinnosta.
- Palan halusta nähdä.
340
00:30:17,434 --> 00:30:20,394
Skúli!
- Mitä muka näytän sinulle?
341
00:30:20,474 --> 00:30:22,914
Lopeta tuo!
- Lopeta sinä!
342
00:30:42,394 --> 00:30:44,194
Tule.
343
00:30:48,834 --> 00:30:51,874
Mitä teet? Helvetti, mitä oikein teet!
344
00:30:51,954 --> 00:30:54,634
Hei! Nämä ovat täynnä huumeita.
345
00:30:55,114 --> 00:30:58,714
Ai mitä minä teen?
- Tämä ei ole sitä, miltä näyttää.
346
00:30:58,794 --> 00:31:00,594
Ei ole vai?
347
00:31:01,554 --> 00:31:03,354
Jónas!
348
00:31:24,714 --> 00:31:27,914
Ota nämä helvetin huumeet
ja painu hiiteen.
349
00:31:43,274 --> 00:31:45,074
Olet tuota fiksumpi.
350
00:31:45,594 --> 00:31:49,594
Minä ja nuo pussit
ovat ainoa tiesi ulos.
351
00:31:51,674 --> 00:31:55,194
Kristján ei päästä sinua
eikä minuakaan.
352
00:32:02,954 --> 00:32:05,474
Júlialle ei pitänyt käydä pahasti.
353
00:32:07,154 --> 00:32:09,514
Hän aikoi soittaa poliisille.
354
00:32:09,594 --> 00:32:14,394
Sinä et vastannut puhelimeen.
Mitä minun olisi pitänyt tehdä?
355
00:32:16,274 --> 00:32:18,274
Anna minun selittää.
- Ei.
356
00:32:18,354 --> 00:32:20,274
Sen piti olla varoitus.
357
00:32:25,194 --> 00:32:27,074
Kristján omistaa sinut.
358
00:32:28,234 --> 00:32:30,194
Et pysty maksamaan velkaa.
359
00:32:31,994 --> 00:32:33,794
Se vain kasvaa.
360
00:32:35,474 --> 00:32:37,274
Me olemme eturintamassa.
361
00:32:37,434 --> 00:32:40,994
Jos homma kaatuu,
me kärsimme seuraukset.
362
00:32:44,674 --> 00:32:48,474
Jónas. Tie ulos on olemassa
ja se on nenäsi edessä.
363
00:32:48,594 --> 00:32:51,634
Meillä on viisi kiloa ainetta.
364
00:32:55,154 --> 00:32:57,354
En ole mikään huumediileri.
365
00:32:57,434 --> 00:33:00,874
Tiedän, mutta myymme sen
ravintolan kautta.
366
00:33:00,954 --> 00:33:03,914
Sen arvo on monia
satoja miljoonia.
367
00:33:03,994 --> 00:33:08,114
Ihan tosi. Sen myymiseen menee
kaksi kuukautta.
368
00:33:08,874 --> 00:33:12,794
Sellaisilla summilla
pääsemme Kristjánista eroon.
369
00:33:13,154 --> 00:33:14,954
Lopullisesti.
370
00:33:20,514 --> 00:33:22,314
Anteeksi.
371
00:33:44,194 --> 00:33:47,594
HENGENVAARALLINEN
MOOTTORIPYÖRÄONNETTOMUUS
372
00:34:00,874 --> 00:34:02,674
Hei.
- Hei.
373
00:34:02,834 --> 00:34:04,634
Onko Styrmir täällä?
374
00:34:06,354 --> 00:34:08,434
Puhelimesi.
- Puhelimeniko?
375
00:34:08,514 --> 00:34:10,314
Anna puhelimesi.
376
00:34:12,034 --> 00:34:13,834
Seuraa minua.
377
00:34:20,434 --> 00:34:22,234
Soitan sinulle.
378
00:34:26,714 --> 00:34:28,514
Tulitko tuomaan rahaa?
379
00:34:29,034 --> 00:34:32,154
En, vaan 5.4 kiloa
puhdasta kokaiinia.
380
00:34:35,554 --> 00:34:38,194
Oliko hänellä ase?
- Hän on puhdas.
381
00:34:43,194 --> 00:34:46,354
Miksi? Tuon itse aineita maahan.
382
00:34:46,434 --> 00:34:49,234
Ei riskejä. Tavara on jo Islannissa.
383
00:34:49,794 --> 00:34:53,234
Ei.
- Okei. Hyvä on. Itse siinä häviät.
384
00:34:53,554 --> 00:34:56,354
Et mene minnekään,
jos en anna lupaa.
385
00:34:59,714 --> 00:35:02,594
150.
- 200, jos hoidamme tänä iltana.
386
00:35:03,114 --> 00:35:05,434
Okei. Nähdäänkö niemellä?
387
00:35:05,514 --> 00:35:07,314
Ei.
388
00:35:07,914 --> 00:35:09,714
Minä päätän, missä.
389
00:35:09,874 --> 00:35:11,754
Voin tulla ravintolaan.
390
00:35:11,994 --> 00:35:15,234
Tai sinun luoksesi.
- Ei, tavataan täällä.
391
00:35:15,594 --> 00:35:18,674
Okei. Monelta nähdään?
- En halua nähdä.
392
00:35:19,154 --> 00:35:21,554
Rauhoitu. En halua meteliä tänne.
393
00:35:22,034 --> 00:35:24,754
Haluan, että panet rahat laukkuun.
394
00:35:24,914 --> 00:35:26,914
Laita ne konttiin ulkona.
395
00:35:27,514 --> 00:35:30,154
Aivan. Sinä vain haet rahat.
396
00:35:30,754 --> 00:35:33,954
Tiedät, missä asun
ja missä työskentelen.
397
00:35:34,514 --> 00:35:37,274
Lopetan. En halua mitään meteliä.
398
00:35:37,914 --> 00:35:39,714
Okei?
399
00:35:57,034 --> 00:36:00,114
Pyysit näitä tietoja.
- Hienoa! Kiitos.
400
00:36:00,194 --> 00:36:02,714
Tarvitsetko muuta?
- Yhden jutun.
401
00:36:02,794 --> 00:36:05,834
Joo.
- Lähtisitkö tekemään tarkastuksen?
402
00:36:05,914 --> 00:36:07,794
Okei.
- Menisitkö?
403
00:36:07,874 --> 00:36:11,034
Lähetin tiedot printteriin.
- Mahtavaa.
404
00:36:44,674 --> 00:36:46,474
Hyvää iltaa.
405
00:36:48,234 --> 00:36:50,034
Iltaa.
406
00:36:57,994 --> 00:36:59,794
Kuka on kylmiössä?
407
00:37:00,634 --> 00:37:02,434
Verovirasto.
408
00:37:02,674 --> 00:37:06,674
Katsovat kirjanpidon ja varaston.
Satunnaistarkastus.
409
00:37:07,074 --> 00:37:09,514
Missä aineet ovat?
- Täällä.
410
00:37:22,394 --> 00:37:27,274
Sinä iltana löysin kuvan heistä
hänen puhelimestaan.
411
00:37:27,354 --> 00:37:29,154
Jokin vain napsahti.
412
00:37:30,114 --> 00:37:33,234
Riitelimme rajusti.
Meillä oli ollut vaikeaa.
413
00:37:33,314 --> 00:37:36,114
Ravintola oli talousvaikeuksissa.
414
00:37:36,194 --> 00:37:39,634
Isä ja äiti
eivät saaneet rahojaan takaisin.
415
00:37:40,154 --> 00:37:41,954
Oli paineita.
416
00:37:42,394 --> 00:37:47,194
Ehkä pääasia oli,
että hän oli aina töissä.
417
00:37:49,554 --> 00:37:51,714
Emme koskaan nähneet häntä.
418
00:37:51,874 --> 00:37:55,114
Työ oli kaikki kaikessa.
Hän joi usein.
419
00:37:55,994 --> 00:37:57,794
Sen naisen kanssa.
420
00:38:00,194 --> 00:38:01,994
Se oli vaan...
421
00:38:02,074 --> 00:38:04,154
Nainen oli paljon nuorempi.
422
00:38:04,234 --> 00:38:07,834
He olivat...Ihmiset puhuivat.
423
00:38:08,914 --> 00:38:12,074
Kaikki sen ympärillä oli jotenkin...
424
00:38:12,434 --> 00:38:15,034
Emme olleet enää kuten ennen.
425
00:38:16,074 --> 00:38:19,514
En tiennyt enää,
milloin hän puhui totta.
426
00:38:20,714 --> 00:38:26,794
Et uskonut,
ettei hän polttanut ravintolaa.
427
00:38:26,874 --> 00:38:29,714
Ei. En uskonut häntä.
428
00:38:30,154 --> 00:38:35,154
Etkö sanonutkin, että olisi parasta,
jos koko paikka palaisi?
429
00:38:36,234 --> 00:38:38,594
Ei hän pystynyt tekemään sitä.
430
00:38:38,794 --> 00:38:41,234
Hän makasi täällä sohvalla.
431
00:38:42,034 --> 00:38:45,754
Sanon sen todistajanlausunnossani.
432
00:38:48,314 --> 00:38:52,274
Sitä ei huomioitu oikeudessa.
433
00:38:53,194 --> 00:38:57,914
Pálmar. Isät nähdään
puolueellisina todistajina.
434
00:38:58,434 --> 00:39:00,714
Käytit aineista siihen aikaan.
435
00:39:01,234 --> 00:39:04,554
Se piti erikseen todistaa.
436
00:39:05,754 --> 00:39:09,634
Todistajanlausuntojen mukaan
syytetyn isä on...
437
00:39:09,834 --> 00:39:11,634
Pálmar, minä tiedän!
438
00:39:11,714 --> 00:39:16,154
Riippuvainen rauhoittavista,
jotka muuttavat persoonaa, -
439
00:39:16,234 --> 00:39:19,874
ja voivat hämärtää ajantajua.
440
00:39:21,034 --> 00:39:22,834
Anteeksi.
441
00:39:23,794 --> 00:39:27,634
Tuo on kurjaa.
- Älä minulta anteeksi pyydä.
442
00:39:52,114 --> 00:39:54,314
Minne oikein menit?
443
00:39:54,914 --> 00:39:58,314
Sen jälkeen, kun riitelitte illalla.
444
00:40:05,314 --> 00:40:07,194
Onpa mielenkiintoista.
445
00:40:11,074 --> 00:40:14,714
Vaikuttivatko he hermostuneilta?
- Todellakin.
446
00:40:15,674 --> 00:40:17,634
Yrittivät esittää minulle.
447
00:40:17,714 --> 00:40:19,514
Löysitkö jotain?
448
00:40:25,354 --> 00:40:27,394
Hei kulta!
- Hei.
449
00:40:27,874 --> 00:40:30,514
Missä olit?
- Tyttöjen kanssa joogassa.
450
00:40:30,594 --> 00:40:33,954
Olen tulossa kotiin.
Tuonko kaupasta jotain?
451
00:40:34,034 --> 00:40:35,994
En tiedä. Olen vielä töissä.
452
00:40:36,074 --> 00:40:37,874
Ai? Okei.
453
00:40:38,554 --> 00:40:41,434
Onko joku iso juttu?
- Niinkin voi sanoa.
454
00:40:41,514 --> 00:40:43,754
Okei.
- Kiireinen pankkijuttu.
455
00:40:44,234 --> 00:40:46,194
Okei. Hei hei.
456
00:40:56,314 --> 00:40:58,674
Hei.
- Katso ikkunasta.
457
00:41:15,234 --> 00:41:17,034
Saanko tulla sisään?
458
00:41:17,274 --> 00:41:19,594
Saat. Odota vähän.
459
00:41:35,474 --> 00:41:40,314
Pelaatko pleikkaa ennen äidin tuloa?
- En, menen nukkumaan.
460
00:41:41,514 --> 00:41:43,314
Et ole tosissasi.
461
00:41:48,394 --> 00:41:50,194
Voi luoja.
462
00:41:51,314 --> 00:41:53,914
Olen keksinyt, mitä teemme. Okei?
463
00:42:18,954 --> 00:42:20,754
Mikä tuo on?
464
00:42:23,634 --> 00:42:26,274
Olen löytänyt ostajan koko lastille.
465
00:42:26,354 --> 00:42:28,274
Menen nyt tapaamaan häntä.
466
00:42:28,354 --> 00:42:30,354
Ketä?
- Styrmiriä.
467
00:42:30,674 --> 00:42:34,674
Oletko seonnut?
- Hän on ainoa, jolla on varaa tähän.
468
00:42:34,874 --> 00:42:38,154
Okei, emme myy.
- Myymmepäs. Diili on sovittu.
469
00:42:38,234 --> 00:42:40,634
Styrmir on meille velkaa.
470
00:42:40,714 --> 00:42:44,594
Emme ryhdy enää
siihen helvetin karviaismarja...
471
00:42:47,674 --> 00:42:49,474
Tulen mukaasi.
472
00:42:52,474 --> 00:42:56,274
Kaikki sujui paremmin,
kun Jónas istui linnassa.
473
00:42:56,354 --> 00:42:58,674
Eikä sujunut.
474
00:42:58,754 --> 00:43:00,754
Mikään ei suju.
475
00:43:00,834 --> 00:43:03,714
Ellen on alkanut
muistuttaa isäänsä.
476
00:43:04,434 --> 00:43:06,234
Jónas ei ole niin paha.
477
00:43:08,514 --> 00:43:12,474
Olen löytänyt hänen
bisneksistään kaikkea hämärää.
478
00:43:13,754 --> 00:43:18,634
Mitä tarkoitat? Mistä bisneksistä?
- Aloin tutkia ravintolaa.
479
00:43:18,714 --> 00:43:21,154
Hän valehtelee rahoituksesta.
480
00:43:23,034 --> 00:43:27,394
Tutkitko lasteni isän tekemisiä?
- Tutkin.
481
00:43:28,394 --> 00:43:30,194
Eikö se ole vähän outoa?
482
00:43:30,274 --> 00:43:32,074
Hän valehteli meille.
483
00:43:32,474 --> 00:43:35,594
Pitää vähän sulatella asiaa.
- Voi Katrín.
484
00:43:36,074 --> 00:43:39,354
Äh...Puhutaan myöhemmin.
485
00:44:05,194 --> 00:44:07,794
Oletko varma, etten tule mukaasi?
486
00:44:08,314 --> 00:44:10,114
Ei. Menen yksin.
487
00:44:24,514 --> 00:44:26,314
Saatanan kusipää!
488
00:44:33,834 --> 00:44:35,634
Mitä nyt?
489
00:44:35,714 --> 00:44:37,514
Se oli ansa.
490
00:44:38,274 --> 00:44:40,074
Okei, okei, okei!
491
00:44:40,154 --> 00:44:43,834
Jeesus sentään, hiljennä!
Hiljennä! Marí!
492
00:44:44,954 --> 00:44:46,754
Mitä pirua teet, Marí?
493
00:44:54,794 --> 00:44:57,594
Hiljennä kulmassa, heitän sen!
- Ei!
494
00:44:57,674 --> 00:45:01,474
Emme jää kiinni tämän kanssa!
- Älä vittu naurata!
495
00:45:06,154 --> 00:45:08,034
Voi helvetti! Helvetti!
496
00:45:08,874 --> 00:45:11,314
Marí! Mitä oikein teet? Marí!
497
00:45:11,394 --> 00:45:14,394
Voi paska!
- Turpa kiinni. Minä mietin.
498
00:45:25,154 --> 00:45:27,034
Minulla on suunnitelma.
499
00:45:31,274 --> 00:45:33,074
Varo! Varo!
500
00:45:52,794 --> 00:45:54,594
Voi paska!
501
00:45:57,674 --> 00:45:59,474
Jónas!
502
00:46:02,754 --> 00:46:04,554
Jónas!
503
00:46:10,874 --> 00:46:12,674
Jónas!
504
00:48:00,434 --> 00:48:03,194
Suomennos: Eeva-Kaisa Suhonen
Yle35146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.