All language subtitles for Reykjavík Fusion - S01E04 - Vastoinkäymisiä ja paljastuksia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,474 --> 00:00:09,554 Mitä tarvitset? - Toimitilat ja lainaa. 2 00:00:09,634 --> 00:00:13,034 Pyöritämme rahanpesua sivubisneksenä. 3 00:00:13,474 --> 00:00:16,994 Etsin isääni Heiðmaria. Hän kävi täällä eilen. 4 00:00:17,234 --> 00:00:21,394 Auttaisiko, jos saisit työn tarjoilijana? - Auttaisi. 5 00:00:23,154 --> 00:00:27,434 Jos ja kun tytöstä koituu harmia, tunnet sen nahoissasi. 6 00:00:27,514 --> 00:00:29,754 Olen tullut tulokseen, - 7 00:00:30,514 --> 00:00:34,434 ettemme voi kieltää sinulta yhteishuoltajuutta. 8 00:00:34,514 --> 00:00:37,834 Olen täällä vain, koska olen Jónaksen ystävä. 9 00:00:37,914 --> 00:00:42,074 Sinä myyt täällä huumeita. - Minä lopetan. 10 00:00:42,154 --> 00:00:46,194 Soitetaan poliisille. Sanon, ettet tiennyt huumeista. 11 00:01:40,034 --> 00:01:42,074 Onko hän tajuissaan? - Ei. 12 00:01:43,034 --> 00:01:45,714 Pulssi 60. Verenpaine 100 kautta 52. 13 00:01:45,794 --> 00:01:49,674 Happisaturaatio 87 prosenttia. Nostetaan hänet. 14 00:02:25,354 --> 00:02:27,154 Voi helvetin helvetti. 15 00:02:37,434 --> 00:02:39,354 Iltaa. - Iltaa. 16 00:02:40,154 --> 00:02:42,874 Geir poliisin tutkimusosastolta. 17 00:02:43,274 --> 00:02:45,994 Jónas. - Näitkö, miten se tapahtui? 18 00:02:47,914 --> 00:02:50,554 Loukkaantuiko nainen pahasti? 19 00:02:50,634 --> 00:02:52,434 Nainen? 20 00:02:53,874 --> 00:02:58,754 Mistä tiedät, että se on nainen? - Júlia työskentelee kanssani. 21 00:02:59,594 --> 00:03:03,314 Ravintola Reykjavík Fusionissa. - Odota vähän. 22 00:03:05,474 --> 00:03:09,394 Hei. Tunnistitteko loukkaantuneen? - Joo. Mikä nimi? 23 00:03:09,834 --> 00:03:13,074 Hänen sukunimensä. - Hän on Harðardóttir. 24 00:03:13,154 --> 00:03:15,834 Nimi on Júlia Harðardóttir. - Okei. 25 00:03:15,914 --> 00:03:19,074 Mikä sinun nimesi on? - Jónas Pálmarsson. 26 00:03:19,154 --> 00:03:21,514 Jónas Pálmason. - Pálmarsson. 27 00:03:21,674 --> 00:03:23,474 Pálmarsson. Joo. 28 00:03:23,594 --> 00:03:27,994 Yksi Jónas Pálmarsson on ehdonalaisessa. Tarkista hänet. 29 00:03:30,314 --> 00:03:33,274 Sammuta moottori ja tule ulos. 30 00:03:34,714 --> 00:03:36,834 Jutellaan vähän paremmin. 31 00:03:42,594 --> 00:03:45,994 Satuitko vain paikalle? - Joo. 32 00:03:47,434 --> 00:03:49,994 Tai ei. Tämä on hänen kotimatkansa. 33 00:03:50,594 --> 00:03:53,954 Meidän piti tavata hänen vuoronsa jälkeen. 34 00:03:54,434 --> 00:03:57,954 Kuka näki hänet viimeisenä, ennen töistä lähtöä? 35 00:03:59,234 --> 00:04:03,954 En tiedä. Hän soitti minulle. Olin kotona lasten kanssa. 36 00:04:04,954 --> 00:04:06,754 En. 37 00:04:08,034 --> 00:04:09,834 Oletko juonut? 38 00:04:11,034 --> 00:04:13,554 En. - Silmäsi punertavat. 39 00:04:14,874 --> 00:04:17,474 Kuten sanoin, olin lasten kanssa. 40 00:04:21,634 --> 00:04:25,354 Okei. Olen yhteydessä lähipäivinä. 41 00:04:26,154 --> 00:04:28,514 Saatan kysellä lisää. - Okei. 42 00:04:28,954 --> 00:04:30,754 Saanko mennä? 43 00:04:31,074 --> 00:04:34,314 Toki. - Kumpaan sairaalaan hänet vietiin? 44 00:04:34,394 --> 00:04:36,754 Ei aavistusta. Aja varovasti. 45 00:05:28,754 --> 00:05:32,314 REYKJAVÍK FUSION 4/6 46 00:05:36,314 --> 00:05:38,394 Hei. - Hei. 47 00:05:39,154 --> 00:05:41,194 Saanko tulla? - Saat. 48 00:05:51,154 --> 00:05:52,954 Mitä nyt? 49 00:05:54,794 --> 00:05:56,594 Onko kaikki hyvin? 50 00:06:17,154 --> 00:06:18,954 Tuota... 51 00:06:21,394 --> 00:06:23,834 Tiedättekö, milloin hän herää? 52 00:06:24,314 --> 00:06:26,674 Sitä ei vielä tiedetä. 53 00:06:30,554 --> 00:06:32,394 Onko jotain tapahtunut? 54 00:06:32,474 --> 00:06:34,274 Voit kertoa minulle. 55 00:06:34,714 --> 00:06:37,394 Isäsi ei halua, että olemme yhdessä. 56 00:06:38,194 --> 00:06:39,994 Mitä? 57 00:06:40,834 --> 00:06:42,634 Hän sanoi minulle. 58 00:06:43,714 --> 00:06:47,274 Hän suojelee sinua minulta. 59 00:06:54,674 --> 00:06:58,034 Olen niin yksin. Minun pitää löytää isäni. 60 00:06:59,834 --> 00:07:01,634 Minun pitää mennä. 61 00:07:04,114 --> 00:07:05,914 Et ole yksin. 62 00:07:06,634 --> 00:07:08,434 Olen kanssasi. 63 00:07:08,914 --> 00:07:10,714 Isä ei päätä siitä. 64 00:07:53,234 --> 00:07:55,034 Huhuu. 65 00:08:00,034 --> 00:08:01,834 Huhuu. 66 00:08:11,674 --> 00:08:13,474 Huhuu! 67 00:08:13,594 --> 00:08:15,394 Huhuu! 68 00:08:35,874 --> 00:08:39,994 Mitä? - Oletko nähnyt lapsia? 69 00:08:40,834 --> 00:08:42,634 Olen sanaton. 70 00:08:42,714 --> 00:08:45,714 Poikasi soitti, koska olit lähtenyt. 71 00:08:45,794 --> 00:08:48,514 Ellen meni juomaan. - Juomaan? 72 00:08:50,074 --> 00:08:52,914 Miksi Pálmar ei soittanut minulle? 73 00:08:53,794 --> 00:08:55,674 Mikään ei ole muuttunut. 74 00:08:56,074 --> 00:08:58,154 Työsi menee kaiken edelle. 75 00:08:59,074 --> 00:09:01,874 Kuule, minun oli pakko mennä. 76 00:09:01,954 --> 00:09:04,634 Júlia soitti. Tapahtui onnettomuus. 77 00:09:06,314 --> 00:09:09,874 Júlia joutui liikenneonnettomuuteen. - Luoja! 78 00:09:11,874 --> 00:09:14,354 Onko hän kunnossa? 79 00:09:15,434 --> 00:09:18,674 Hänet pidetään nukutettuna. - Voi luoja. 80 00:09:20,674 --> 00:09:22,674 Entä... - Ovatko lapset ok? 81 00:09:22,754 --> 00:09:26,074 Miten Júlia soitti sinulle, jos oli tajuton? 82 00:09:26,154 --> 00:09:29,074 Ei, hän soitti ennen sitä. 83 00:09:29,874 --> 00:09:33,194 Aioimme tavata. - Okei. Minun ei tarvitse tietää. 84 00:09:33,274 --> 00:09:35,194 Katrín. Katrín! - Hei. 85 00:09:42,514 --> 00:09:44,914 Etkö voi edes kerran kuunnella? 86 00:09:47,514 --> 00:09:49,314 Ihan sama, mitä teen. 87 00:11:08,114 --> 00:11:10,194 Hei. 88 00:11:10,274 --> 00:11:13,074 Júlia joutui yöllä onnettomuuteen. 89 00:11:13,434 --> 00:11:15,234 Mitä? 90 00:11:16,514 --> 00:11:18,874 Miten niin? Onko hän kunnossa? 91 00:11:18,994 --> 00:11:21,234 Häntä pidetään nukutettuna. 92 00:11:21,714 --> 00:11:25,034 Ne hemmetin motskarit ovat kuolemanvaarallisia. 93 00:11:27,234 --> 00:11:29,354 Mistä tiesit, että se oli moottoripyöräturma? 94 00:11:29,434 --> 00:11:31,234 Eikö se ollut? 95 00:11:31,594 --> 00:11:33,394 Oli. - Niin. 96 00:11:33,914 --> 00:11:38,754 Hän ajaa holtittomasti. Olen triljoona kertaa käskenyt hiljentää. 97 00:11:38,914 --> 00:11:41,554 Miksi et kertonut näistä minulle? 98 00:11:42,754 --> 00:11:44,554 Näistäkö? 99 00:11:44,674 --> 00:11:48,114 Tämä on huippuviini, jonka sain hyvään hintaan. 100 00:11:48,514 --> 00:11:51,434 Se on aika nuorta, annetaan sen kehittyä. 101 00:11:56,794 --> 00:11:59,314 Haitko eilisiltana? - Nyt aamulla. 102 00:11:59,514 --> 00:12:01,394 Olin eilisillan täällä. 103 00:12:06,834 --> 00:12:10,194 Yritin soittaa sinulle, muttet vastannut. 104 00:12:12,994 --> 00:12:15,594 Pyöritämmekö tätä vielä yhdessä? 105 00:12:16,234 --> 00:12:18,034 Juu, totta kai. 106 00:12:21,234 --> 00:12:23,034 Tietysti. 107 00:12:36,114 --> 00:12:37,914 Kutsuitko minua? 108 00:12:40,354 --> 00:12:42,594 Minun pitää irtisanoa sinut. 109 00:12:44,914 --> 00:12:46,714 Ellenin takiako? 110 00:12:46,794 --> 00:12:48,714 Ei, olet alkanut juoda. 111 00:12:49,514 --> 00:12:51,514 En ole humalassa. 112 00:12:51,594 --> 00:12:55,314 Humalassa tai krapulassa. Ihan sama. Ala mennä. 113 00:12:56,874 --> 00:12:58,674 Ulos! 114 00:13:06,114 --> 00:13:08,954 Mitä täällä tapahtuu? - Erotin hänet. 115 00:13:11,394 --> 00:13:13,194 Jo oli aikakin. 116 00:13:22,554 --> 00:13:24,354 Pääset siitä yli. 117 00:13:24,434 --> 00:13:28,714 Emme voi pitää epävakaita tyyppejä, muuten tulee ongelmia. 118 00:13:33,234 --> 00:13:36,234 Tämä täytyy pestä ravintolan kautta. 119 00:13:36,514 --> 00:13:38,874 Milloin tämän pitää olla valmis? 120 00:13:38,954 --> 00:13:41,554 Maksimissaan kolmessa viikossa. 121 00:13:42,714 --> 00:13:48,394 Stórtakin täytyy maksaa tontista. Jos emme pysty, olemme kusessa. 122 00:13:48,874 --> 00:13:51,594 Eikö olisi helpompi pyytää lainaa? 123 00:13:52,074 --> 00:13:53,874 Björn petti meidät. 124 00:13:54,034 --> 00:13:57,114 Se tuli ihan puskista. Pankki ei vastaa. 125 00:13:57,714 --> 00:14:00,594 Emme mitenkään pysty tähän. 126 00:14:00,674 --> 00:14:03,634 Kaikki on ihan tapissa. - Tyypit! 127 00:14:05,674 --> 00:14:08,234 Ajatelkaa ratkaisukeskeisesti. 128 00:14:08,314 --> 00:14:10,794 Meidän pitää löytää ratkaisuja. 129 00:14:14,634 --> 00:14:18,954 Okei. Me olemme ratkaisukeskeisiä. 130 00:14:19,034 --> 00:14:23,074 Meidän pitää ehkä kokeilla joitain uusia tapoja. 131 00:14:23,914 --> 00:14:26,954 Kyllä. - Tosiaan. Me hoidamme tämän. 132 00:14:27,834 --> 00:14:29,634 Kyllä. 133 00:14:32,954 --> 00:14:36,634 Kyllä. Minun pitää puhua kanssasi. 134 00:14:38,274 --> 00:14:40,074 Odota täällä. 135 00:14:42,754 --> 00:14:44,554 Tule. 136 00:14:53,434 --> 00:14:56,594 Kuule. Hoida tämä. - Joo. 137 00:14:56,674 --> 00:14:59,474 Luotan sinuun. - Totta kai. 138 00:15:11,194 --> 00:15:12,994 Onko kaikki hyvin? 139 00:15:13,554 --> 00:15:16,274 Tuota...Mitä hän sanoi? 140 00:15:16,354 --> 00:15:18,154 Pystymme tähän. 141 00:15:18,234 --> 00:15:20,674 Hei! - Voi paska. 142 00:15:22,474 --> 00:15:24,554 Heippa. - Hei. 143 00:15:24,634 --> 00:15:26,914 Tämä on Marí. - Hei. 144 00:15:27,034 --> 00:15:32,594 Mikä sinut tänne tuo? - Voitko selventää yhden jutun. 145 00:15:32,674 --> 00:15:36,394 miksi olitkaan niin lähellä tapahtumapaikkaa. 146 00:15:36,474 --> 00:15:38,834 Joo, minä... 147 00:15:39,034 --> 00:15:41,154 Etkö halua istua? - Joo. 148 00:15:41,234 --> 00:15:43,634 Haluatko kahvia? - Ehkä teetä. 149 00:15:44,274 --> 00:15:46,074 Teetä? - Jos teillä on. 150 00:15:46,154 --> 00:15:48,594 Yrttiteetäkö? - Jos on sokeria. 151 00:15:56,394 --> 00:16:00,714 Emme tutki tätä enää onnettomuutena. 152 00:16:00,794 --> 00:16:02,674 Se oli murhan yritys. 153 00:16:05,034 --> 00:16:11,354 Pyörän väliin tungettiin rautakanki täydessä vauhdissa. 154 00:16:12,194 --> 00:16:14,714 Tunnistatko tämän? - En. 155 00:16:17,434 --> 00:16:19,874 Näen asian siten, - 156 00:16:20,554 --> 00:16:22,354 että hän lähti töistä. 157 00:16:23,114 --> 00:16:24,914 Sinä olit kotona. 158 00:16:25,554 --> 00:16:28,114 Joo, vietin iltaa lasten kanssa. 159 00:16:28,674 --> 00:16:31,634 Okei. Jätät lapset yksin... 160 00:16:32,314 --> 00:16:35,914 Kun olet ajamassa, Júlia joutuu onnettomuuteen. 161 00:16:36,234 --> 00:16:39,314 Sitten satut vahingossa paikalle. 162 00:16:39,594 --> 00:16:42,034 Muutamaa minuuttia myöhemmin. 163 00:16:42,554 --> 00:16:45,314 Tulin onnettomuuden jälkeen. - Niin. 164 00:16:48,194 --> 00:16:50,794 No niin. Laitanko tähän pöydälle? 165 00:16:50,874 --> 00:16:53,834 Kiitos. - Tee. 166 00:16:55,594 --> 00:16:58,154 Tarpeeksi sokeria. - Joo. 167 00:16:58,594 --> 00:17:00,394 Kahvia sinulle. 168 00:17:01,154 --> 00:17:03,354 Kiitos. - Ja minulle. 169 00:17:07,914 --> 00:17:12,314 Juu, onnettomuuden jälkeen. Tai sehän ei ollut onnettomuus. 170 00:17:12,394 --> 00:17:14,994 Tässä oli tahallinen tarkoitus. 171 00:17:16,874 --> 00:17:20,234 Voitko kuvitella, kuka haluaisi sellaista? 172 00:17:22,034 --> 00:17:23,834 Kuka tekisi sellaista? 173 00:17:28,714 --> 00:17:32,714 Miksi aioit tavata hänet niin myöhään illalla? 174 00:17:32,794 --> 00:17:35,714 Koska tapaamme joskus töiden jälkeen. 175 00:17:35,994 --> 00:17:37,794 Olemme hyviä ystäviä. 176 00:17:38,514 --> 00:17:40,474 Mitä se tarkoittaa? 177 00:17:43,034 --> 00:17:46,314 Meillä on ollut suhde. 178 00:17:46,394 --> 00:17:50,314 Teillä on siis suhde työn ulkopuolella. 179 00:17:51,114 --> 00:17:53,914 Onko välillänne tapahtunut jotain? 180 00:17:54,074 --> 00:17:55,874 Kuten eilen? 181 00:17:56,634 --> 00:17:58,994 Ei. Ei mitään. 182 00:18:00,114 --> 00:18:02,994 Meidän pitää kysyä näitä kysymyksiä. 183 00:18:03,874 --> 00:18:05,674 Totta kai. 184 00:18:05,754 --> 00:18:08,514 Sinulla on historiaa. 185 00:18:09,914 --> 00:18:11,714 Historiaa? 186 00:18:11,994 --> 00:18:15,594 Vakuutuspetos ei tee ihmisestä väkivaltaista. 187 00:18:16,034 --> 00:18:19,114 Tulipalon sytyttäminen on väkivaltaa. 188 00:18:21,274 --> 00:18:25,434 Minun pitää puhua eilen työvuorossa olleiden kanssa. 189 00:18:25,514 --> 00:18:29,434 He näkivät viimeksi Júlian. - Selvä juttu. 190 00:18:30,794 --> 00:18:34,994 Marí on ainoana heistä paikalla, jotka olivat täällä eilen. 191 00:18:35,074 --> 00:18:37,514 Hyvä. Onko sinulla hetki aikaa? 192 00:18:37,594 --> 00:18:39,394 Ilman muuta. 193 00:18:39,674 --> 00:18:42,954 Etkö tule oleskelutilaan? - Mielelläni. 194 00:18:49,314 --> 00:18:51,114 No niin. 195 00:19:06,954 --> 00:19:11,594 Juu, minä aion kysyä.... 196 00:19:11,874 --> 00:19:14,634 Puhuit, että Rósa lopetti. 197 00:19:14,954 --> 00:19:17,714 Þóra ja þráinn olivat työvuorossa. 198 00:19:18,194 --> 00:19:20,394 Rósa on tässä vuorolistassa. 199 00:19:20,954 --> 00:19:23,634 Juu, tuo on joku vanha lista. 200 00:19:23,714 --> 00:19:25,594 Se muuttui tuon jälkeen. 201 00:19:25,674 --> 00:19:31,314 Tiesittekö, että Rósalla oli tuomiot varastelusta ja tappeluista? 202 00:19:32,394 --> 00:19:34,594 Mitä? Emme. 203 00:19:34,674 --> 00:19:36,474 Pilailetko? 204 00:19:36,554 --> 00:19:38,354 Huumeistako? 205 00:19:39,594 --> 00:19:42,034 Voi paska. Hyvä, että hän lähti. 206 00:19:42,314 --> 00:19:44,314 Ei sitä aina tajua. 207 00:19:44,834 --> 00:19:50,194 Surkeaa, mitä sellaisille tytöille käy. Näet tätä varmaan työssäsi. 208 00:19:50,514 --> 00:19:52,314 Se on vaikeaa. 209 00:19:52,394 --> 00:19:57,314 Niin on. Siksi minun täytyy puhua hänen kanssaan onnettomuudesta. 210 00:19:57,554 --> 00:20:01,034 Tiedämme enemmän, kun Júlia herää. 211 00:20:01,114 --> 00:20:03,594 Niin, aivan. 212 00:20:04,154 --> 00:20:05,954 Miten hän toipuu? 213 00:20:06,034 --> 00:20:07,834 On aikaista sanoa. 214 00:20:07,914 --> 00:20:10,834 Niin. Pitää toivoa parasta. 215 00:20:10,914 --> 00:20:12,714 Tehdään niin. 216 00:20:12,794 --> 00:20:16,234 Paljon kiitoksia. - Kiitos, kun kävit. 217 00:20:16,314 --> 00:20:18,114 Kiitos sinulle. 218 00:20:18,194 --> 00:20:21,154 Ollaan yhteydessä. - Kiitos teestä. 219 00:20:21,234 --> 00:20:23,034 Eipä kestä. 220 00:20:23,914 --> 00:20:28,114 Toivottavasti oli tarpeeksi makeaa. - Se oli oikein hyvää. 221 00:20:28,994 --> 00:20:30,794 Kuten sinä. 222 00:20:57,754 --> 00:20:59,994 Anteeksi, kun olen myöhässä. 223 00:21:03,954 --> 00:21:05,754 Kaikki hyvin. 224 00:21:08,154 --> 00:21:12,154 No niin. Aiotte allekirjoittaa yhteishuoltajuuden. 225 00:21:12,234 --> 00:21:14,114 Katrín, voinko jutella? 226 00:21:15,714 --> 00:21:17,594 Eikö hoideta tämä ensin? 227 00:21:18,314 --> 00:21:21,114 Joten meidän pitää... - Katrín. 228 00:21:23,994 --> 00:21:25,794 Vain hetki. 229 00:21:27,114 --> 00:21:28,914 Anteeksi. 230 00:21:34,314 --> 00:21:36,114 Käyn kahvilla. 231 00:21:38,674 --> 00:21:40,474 Anteeksi. 232 00:21:44,274 --> 00:21:47,154 Kuulkaa, minä luulen.... 233 00:21:48,354 --> 00:21:51,194 Pitäkää te Skúlin kanssa huoltajuus. 234 00:21:52,834 --> 00:21:55,074 Sinulla on oikeus huoltajuuteen. - Niin. 235 00:21:55,154 --> 00:21:58,954 Etkö halua viettää enemmän aikaa lastesi kanssa? 236 00:21:59,034 --> 00:22:00,834 Minulla ei ole aikaa. 237 00:22:02,074 --> 00:22:05,034 Ravintolassa on kiire. Olit oikeassa. 238 00:22:05,554 --> 00:22:08,634 Sanonko lapsille, että muutit mielesi? 239 00:22:09,234 --> 00:22:11,314 Että olet liian kiireinen. 240 00:22:14,114 --> 00:22:16,274 Tämän kaiken jälkeen. - Niin. 241 00:22:16,674 --> 00:22:18,474 Sori. En pysty tähän. 242 00:22:46,594 --> 00:22:48,634 Tässä on jotain outoa. 243 00:22:50,074 --> 00:22:51,874 Miksi niin luulet? 244 00:22:52,914 --> 00:22:57,514 Hän taisteli saadakseen huoltajuuden. Tässä ei ole järkeä. 245 00:22:58,354 --> 00:23:00,154 Jotain... 246 00:23:01,474 --> 00:23:03,714 Arvasin, että tässä käy näin. 247 00:23:05,154 --> 00:23:06,954 Miten niin? 248 00:23:07,154 --> 00:23:09,954 Tuolla miehellä on aina ongelmia. 249 00:23:10,034 --> 00:23:14,234 Ehkä häntä ei pidä tuomita kaiken sanomani perusteella. 250 00:23:14,314 --> 00:23:16,314 En tee niin. En ollenkaan. 251 00:23:26,114 --> 00:23:29,194 Kuulkaa. Kiitos kaikille, kun tulitte. 252 00:23:29,274 --> 00:23:34,074 Puhun lyhyesti. Haluan kiittää, miten ahkeria olette olleet. 253 00:23:34,554 --> 00:23:37,314 Olette antaneet kaikkenne. 254 00:23:37,794 --> 00:23:39,874 Ravintolamaailma on kova. 255 00:23:40,514 --> 00:23:45,554 Minun on pakko kertoa, että Reykjavík Fusion on konkurssissa. 256 00:23:45,634 --> 00:23:48,794 Minun on leikattava kuluja kaikkialta. 257 00:23:48,874 --> 00:23:53,194 Siksi kerron, että teidän ei tarvitse enää tulla töihin. 258 00:23:53,274 --> 00:23:55,794 Jónas, tulisitko juttelemaan? - Joo. 259 00:23:55,874 --> 00:24:01,394 Haluan kiittää. Ilman teitä tämä ei olisi onnistunut. 260 00:24:01,474 --> 00:24:03,474 Jónas! - Minä tulen. 261 00:24:04,674 --> 00:24:06,474 Kiitos. 262 00:24:07,114 --> 00:24:08,914 Hyvää jatkoa. 263 00:24:11,354 --> 00:24:13,154 Istu alas. 264 00:24:21,434 --> 00:24:23,234 Mitä ihmettä tuo oli? 265 00:24:24,314 --> 00:24:26,514 Bisnes kukoistaa. 266 00:24:26,594 --> 00:24:29,834 En voi vetää lisää syyttömiä tähän mukaan. 267 00:24:30,154 --> 00:24:32,354 Haluan pois tästä sotkusta. 268 00:24:32,474 --> 00:24:35,354 Maksan velkani Kristjánille ja häivyn. 269 00:24:35,434 --> 00:24:40,034 Okei, mutta meidän pitää silti pestä 100 miljoonaa. 270 00:24:40,114 --> 00:24:44,954 Aikaa on kolme viikkoa ja sinä sanot koko henkilöstön irti. 271 00:24:45,554 --> 00:24:48,074 Varmistat, että epäonnistumme. 272 00:24:49,074 --> 00:24:51,514 On normaalia olla peloissaan, - 273 00:24:51,634 --> 00:24:54,834 mutta tarvitsemme henkilökuntaa. 274 00:24:56,634 --> 00:24:59,034 Et halua suututtaa Kristjánia. 275 00:25:00,274 --> 00:25:04,474 Tajuatko? Minulla on suunnitelma. - Suunnitelmako? 276 00:25:04,554 --> 00:25:07,034 Sisään. - Hei. 277 00:25:07,354 --> 00:25:09,234 Hei. - Häiritsenkö? 278 00:25:09,314 --> 00:25:12,914 Et ollenkaan. - Voisikohan tätä vielä miettiä? 279 00:25:12,994 --> 00:25:16,954 Tyttäreni ollut sairaana ja meillä ei ole muita tuloja. 280 00:25:18,594 --> 00:25:23,674 Emme jätä yksinhuoltajaäitiä tyhjän päälle. 281 00:25:23,954 --> 00:25:27,594 Voin tehdä lisävuoroja ja ylitöitä. - Hyvä. Okei. 282 00:25:27,674 --> 00:25:29,474 Päätetään niin. 283 00:25:29,634 --> 00:25:32,434 Nähdään huomenna. - Okei. 284 00:25:33,354 --> 00:25:35,154 Kuukauden työntekijä! 285 00:25:37,634 --> 00:25:40,034 Sinä ja minä perustamme yrityksen. 286 00:25:41,754 --> 00:25:44,874 Työväki Oy. 287 00:25:44,954 --> 00:25:47,714 Tässä on pankki ja tässä käteinen. 288 00:25:47,794 --> 00:25:50,474 Työväellä on 4,5 rahaa. 289 00:25:50,554 --> 00:25:56,634 Joka päivä Työväki Oy tallettaa puolitoista rahaa pankkiin. 290 00:25:56,714 --> 00:26:01,634 Työväki Oy ostaa työpaikkalounaat Reykjavík Fusionilta. 291 00:26:01,714 --> 00:26:07,154 Reykjavík Fusionissa järkevinä panemme puolitoista rahaa pankkiin. 292 00:26:07,714 --> 00:26:10,074 Mistä saamme raaka-aineemme? 293 00:26:13,834 --> 00:26:18,034 Lempitoimittajaltamme, Tuonti ja Konsultaatio Oy:ltä. 294 00:26:19,834 --> 00:26:24,434 Maksamme heille käteisellä ja hekin panevat rahaa pankkiin. 295 00:26:24,634 --> 00:26:27,914 Jatketaan 22 päivää, ja rahat ovat pankissa. 296 00:26:27,994 --> 00:26:31,674 Ostetaan Kristjánille iso varasto Stórtakille. 297 00:26:31,754 --> 00:26:35,834 He maksavat siitä isolla tilisiirrolla. 298 00:26:35,914 --> 00:26:39,434 Näin saamme kaikki rahat takaisin. 299 00:26:39,994 --> 00:26:42,594 Okei. Selitit asian. 300 00:26:42,674 --> 00:26:45,514 Enkä silti tajua mitään. 301 00:26:46,034 --> 00:26:49,034 Joo. Se on tässä onkin pointtina. 302 00:27:08,234 --> 00:27:10,674 Hei. Kiitos käynnistä. Kiitos. 303 00:27:11,074 --> 00:27:13,794 Saammeko kuitin? - Totta kai. 304 00:27:15,074 --> 00:27:18,514 Kiitos. - Kiitos samoin. Oli hauska nähdä. 305 00:27:19,114 --> 00:27:22,434 Teiltä puuttui viinilista. Eikö? 306 00:27:28,514 --> 00:27:30,314 Jónas! Jónas! 307 00:27:33,154 --> 00:27:34,954 Mitä? 308 00:27:51,354 --> 00:27:53,154 Tulepa mukaani. 309 00:28:03,554 --> 00:28:05,354 Sulje ovi. 310 00:28:07,994 --> 00:28:09,794 Istu alas. 311 00:28:12,314 --> 00:28:15,034 Kuule. Nyt sinä lähdet. 312 00:28:16,474 --> 00:28:18,274 Ota tavarasi. 313 00:28:18,394 --> 00:28:22,194 Unohda tämä paikka, äläkä koskaan tule takaisin. 314 00:28:22,274 --> 00:28:24,074 Ymmärrätkö? 315 00:28:24,354 --> 00:28:29,354 Et nähnyt mitään. Et avannut pulloa tai se oli tyhjä. Tajuatko? 316 00:28:29,434 --> 00:28:31,234 Tajuan. 317 00:28:37,034 --> 00:28:38,834 Tässä on miljoona. 318 00:28:39,354 --> 00:28:41,154 Ota se. 319 00:28:42,274 --> 00:28:45,954 Se riittää, kunnes löydät toisen työn. - Mutta... 320 00:28:46,034 --> 00:28:50,874 Jos joku tulee kyselemään nyt tai tulevaisuudessa tästä paikasta - 321 00:28:51,474 --> 00:28:53,274 et muista mitään. 322 00:28:54,194 --> 00:28:55,994 Usko minua. 323 00:28:56,754 --> 00:28:59,154 Se on omaksi parhaaksesi. 324 00:29:02,234 --> 00:29:05,434 Sinulla on pieni lapsi. - En aio sanoa mitään. 325 00:29:06,834 --> 00:29:08,634 Hyvä. 326 00:29:09,594 --> 00:29:11,394 Voit mennä. 327 00:29:17,434 --> 00:29:19,234 Kuule! 328 00:29:19,874 --> 00:29:22,274 Älä unohda tätä keskustelua. 329 00:29:40,234 --> 00:29:42,034 Mitä sinä teet? 330 00:29:47,834 --> 00:29:49,714 Tiedät hyvin, mitä teen. 331 00:29:51,554 --> 00:29:54,354 Miksi annat hänen vaikuttaa sinuun? 332 00:29:55,074 --> 00:29:57,074 Koska hän on lasteni isä. 333 00:29:57,154 --> 00:29:59,154 Hän valehtelee kaikille. 334 00:29:59,834 --> 00:30:03,194 Hän valehteli ravintolan rahoituksesta. 335 00:30:03,274 --> 00:30:05,714 Minusta se ei liity tähän. 336 00:30:05,794 --> 00:30:07,714 Okei. - Lopeta tuo. 337 00:30:08,234 --> 00:30:10,274 Anna kun teen työt loppuun. 338 00:30:10,354 --> 00:30:13,154 Saanko nähdä? - Ei sinua kiinnosta. 339 00:30:13,714 --> 00:30:17,354 Skúli, ei sinua kiinnosta. - Palan halusta nähdä. 340 00:30:17,434 --> 00:30:20,394 Skúli! - Mitä muka näytän sinulle? 341 00:30:20,474 --> 00:30:22,914 Lopeta tuo! - Lopeta sinä! 342 00:30:42,394 --> 00:30:44,194 Tule. 343 00:30:48,834 --> 00:30:51,874 Mitä teet? Helvetti, mitä oikein teet! 344 00:30:51,954 --> 00:30:54,634 Hei! Nämä ovat täynnä huumeita. 345 00:30:55,114 --> 00:30:58,714 Ai mitä minä teen? - Tämä ei ole sitä, miltä näyttää. 346 00:30:58,794 --> 00:31:00,594 Ei ole vai? 347 00:31:01,554 --> 00:31:03,354 Jónas! 348 00:31:24,714 --> 00:31:27,914 Ota nämä helvetin huumeet ja painu hiiteen. 349 00:31:43,274 --> 00:31:45,074 Olet tuota fiksumpi. 350 00:31:45,594 --> 00:31:49,594 Minä ja nuo pussit ovat ainoa tiesi ulos. 351 00:31:51,674 --> 00:31:55,194 Kristján ei päästä sinua eikä minuakaan. 352 00:32:02,954 --> 00:32:05,474 Júlialle ei pitänyt käydä pahasti. 353 00:32:07,154 --> 00:32:09,514 Hän aikoi soittaa poliisille. 354 00:32:09,594 --> 00:32:14,394 Sinä et vastannut puhelimeen. Mitä minun olisi pitänyt tehdä? 355 00:32:16,274 --> 00:32:18,274 Anna minun selittää. - Ei. 356 00:32:18,354 --> 00:32:20,274 Sen piti olla varoitus. 357 00:32:25,194 --> 00:32:27,074 Kristján omistaa sinut. 358 00:32:28,234 --> 00:32:30,194 Et pysty maksamaan velkaa. 359 00:32:31,994 --> 00:32:33,794 Se vain kasvaa. 360 00:32:35,474 --> 00:32:37,274 Me olemme eturintamassa. 361 00:32:37,434 --> 00:32:40,994 Jos homma kaatuu, me kärsimme seuraukset. 362 00:32:44,674 --> 00:32:48,474 Jónas. Tie ulos on olemassa ja se on nenäsi edessä. 363 00:32:48,594 --> 00:32:51,634 Meillä on viisi kiloa ainetta. 364 00:32:55,154 --> 00:32:57,354 En ole mikään huumediileri. 365 00:32:57,434 --> 00:33:00,874 Tiedän, mutta myymme sen ravintolan kautta. 366 00:33:00,954 --> 00:33:03,914 Sen arvo on monia satoja miljoonia. 367 00:33:03,994 --> 00:33:08,114 Ihan tosi. Sen myymiseen menee kaksi kuukautta. 368 00:33:08,874 --> 00:33:12,794 Sellaisilla summilla pääsemme Kristjánista eroon. 369 00:33:13,154 --> 00:33:14,954 Lopullisesti. 370 00:33:20,514 --> 00:33:22,314 Anteeksi. 371 00:33:44,194 --> 00:33:47,594 HENGENVAARALLINEN MOOTTORIPYÖRÄONNETTOMUUS 372 00:34:00,874 --> 00:34:02,674 Hei. - Hei. 373 00:34:02,834 --> 00:34:04,634 Onko Styrmir täällä? 374 00:34:06,354 --> 00:34:08,434 Puhelimesi. - Puhelimeniko? 375 00:34:08,514 --> 00:34:10,314 Anna puhelimesi. 376 00:34:12,034 --> 00:34:13,834 Seuraa minua. 377 00:34:20,434 --> 00:34:22,234 Soitan sinulle. 378 00:34:26,714 --> 00:34:28,514 Tulitko tuomaan rahaa? 379 00:34:29,034 --> 00:34:32,154 En, vaan 5.4 kiloa puhdasta kokaiinia. 380 00:34:35,554 --> 00:34:38,194 Oliko hänellä ase? - Hän on puhdas. 381 00:34:43,194 --> 00:34:46,354 Miksi? Tuon itse aineita maahan. 382 00:34:46,434 --> 00:34:49,234 Ei riskejä. Tavara on jo Islannissa. 383 00:34:49,794 --> 00:34:53,234 Ei. - Okei. Hyvä on. Itse siinä häviät. 384 00:34:53,554 --> 00:34:56,354 Et mene minnekään, jos en anna lupaa. 385 00:34:59,714 --> 00:35:02,594 150. - 200, jos hoidamme tänä iltana. 386 00:35:03,114 --> 00:35:05,434 Okei. Nähdäänkö niemellä? 387 00:35:05,514 --> 00:35:07,314 Ei. 388 00:35:07,914 --> 00:35:09,714 Minä päätän, missä. 389 00:35:09,874 --> 00:35:11,754 Voin tulla ravintolaan. 390 00:35:11,994 --> 00:35:15,234 Tai sinun luoksesi. - Ei, tavataan täällä. 391 00:35:15,594 --> 00:35:18,674 Okei. Monelta nähdään? - En halua nähdä. 392 00:35:19,154 --> 00:35:21,554 Rauhoitu. En halua meteliä tänne. 393 00:35:22,034 --> 00:35:24,754 Haluan, että panet rahat laukkuun. 394 00:35:24,914 --> 00:35:26,914 Laita ne konttiin ulkona. 395 00:35:27,514 --> 00:35:30,154 Aivan. Sinä vain haet rahat. 396 00:35:30,754 --> 00:35:33,954 Tiedät, missä asun ja missä työskentelen. 397 00:35:34,514 --> 00:35:37,274 Lopetan. En halua mitään meteliä. 398 00:35:37,914 --> 00:35:39,714 Okei? 399 00:35:57,034 --> 00:36:00,114 Pyysit näitä tietoja. - Hienoa! Kiitos. 400 00:36:00,194 --> 00:36:02,714 Tarvitsetko muuta? - Yhden jutun. 401 00:36:02,794 --> 00:36:05,834 Joo. - Lähtisitkö tekemään tarkastuksen? 402 00:36:05,914 --> 00:36:07,794 Okei. - Menisitkö? 403 00:36:07,874 --> 00:36:11,034 Lähetin tiedot printteriin. - Mahtavaa. 404 00:36:44,674 --> 00:36:46,474 Hyvää iltaa. 405 00:36:48,234 --> 00:36:50,034 Iltaa. 406 00:36:57,994 --> 00:36:59,794 Kuka on kylmiössä? 407 00:37:00,634 --> 00:37:02,434 Verovirasto. 408 00:37:02,674 --> 00:37:06,674 Katsovat kirjanpidon ja varaston. Satunnaistarkastus. 409 00:37:07,074 --> 00:37:09,514 Missä aineet ovat? - Täällä. 410 00:37:22,394 --> 00:37:27,274 Sinä iltana löysin kuvan heistä hänen puhelimestaan. 411 00:37:27,354 --> 00:37:29,154 Jokin vain napsahti. 412 00:37:30,114 --> 00:37:33,234 Riitelimme rajusti. Meillä oli ollut vaikeaa. 413 00:37:33,314 --> 00:37:36,114 Ravintola oli talousvaikeuksissa. 414 00:37:36,194 --> 00:37:39,634 Isä ja äiti eivät saaneet rahojaan takaisin. 415 00:37:40,154 --> 00:37:41,954 Oli paineita. 416 00:37:42,394 --> 00:37:47,194 Ehkä pääasia oli, että hän oli aina töissä. 417 00:37:49,554 --> 00:37:51,714 Emme koskaan nähneet häntä. 418 00:37:51,874 --> 00:37:55,114 Työ oli kaikki kaikessa. Hän joi usein. 419 00:37:55,994 --> 00:37:57,794 Sen naisen kanssa. 420 00:38:00,194 --> 00:38:01,994 Se oli vaan... 421 00:38:02,074 --> 00:38:04,154 Nainen oli paljon nuorempi. 422 00:38:04,234 --> 00:38:07,834 He olivat...Ihmiset puhuivat. 423 00:38:08,914 --> 00:38:12,074 Kaikki sen ympärillä oli jotenkin... 424 00:38:12,434 --> 00:38:15,034 Emme olleet enää kuten ennen. 425 00:38:16,074 --> 00:38:19,514 En tiennyt enää, milloin hän puhui totta. 426 00:38:20,714 --> 00:38:26,794 Et uskonut, ettei hän polttanut ravintolaa. 427 00:38:26,874 --> 00:38:29,714 Ei. En uskonut häntä. 428 00:38:30,154 --> 00:38:35,154 Etkö sanonutkin, että olisi parasta, jos koko paikka palaisi? 429 00:38:36,234 --> 00:38:38,594 Ei hän pystynyt tekemään sitä. 430 00:38:38,794 --> 00:38:41,234 Hän makasi täällä sohvalla. 431 00:38:42,034 --> 00:38:45,754 Sanon sen todistajanlausunnossani. 432 00:38:48,314 --> 00:38:52,274 Sitä ei huomioitu oikeudessa. 433 00:38:53,194 --> 00:38:57,914 Pálmar. Isät nähdään puolueellisina todistajina. 434 00:38:58,434 --> 00:39:00,714 Käytit aineista siihen aikaan. 435 00:39:01,234 --> 00:39:04,554 Se piti erikseen todistaa. 436 00:39:05,754 --> 00:39:09,634 Todistajanlausuntojen mukaan syytetyn isä on... 437 00:39:09,834 --> 00:39:11,634 Pálmar, minä tiedän! 438 00:39:11,714 --> 00:39:16,154 Riippuvainen rauhoittavista, jotka muuttavat persoonaa, - 439 00:39:16,234 --> 00:39:19,874 ja voivat hämärtää ajantajua. 440 00:39:21,034 --> 00:39:22,834 Anteeksi. 441 00:39:23,794 --> 00:39:27,634 Tuo on kurjaa. - Älä minulta anteeksi pyydä. 442 00:39:52,114 --> 00:39:54,314 Minne oikein menit? 443 00:39:54,914 --> 00:39:58,314 Sen jälkeen, kun riitelitte illalla. 444 00:40:05,314 --> 00:40:07,194 Onpa mielenkiintoista. 445 00:40:11,074 --> 00:40:14,714 Vaikuttivatko he hermostuneilta? - Todellakin. 446 00:40:15,674 --> 00:40:17,634 Yrittivät esittää minulle. 447 00:40:17,714 --> 00:40:19,514 Löysitkö jotain? 448 00:40:25,354 --> 00:40:27,394 Hei kulta! - Hei. 449 00:40:27,874 --> 00:40:30,514 Missä olit? - Tyttöjen kanssa joogassa. 450 00:40:30,594 --> 00:40:33,954 Olen tulossa kotiin. Tuonko kaupasta jotain? 451 00:40:34,034 --> 00:40:35,994 En tiedä. Olen vielä töissä. 452 00:40:36,074 --> 00:40:37,874 Ai? Okei. 453 00:40:38,554 --> 00:40:41,434 Onko joku iso juttu? - Niinkin voi sanoa. 454 00:40:41,514 --> 00:40:43,754 Okei. - Kiireinen pankkijuttu. 455 00:40:44,234 --> 00:40:46,194 Okei. Hei hei. 456 00:40:56,314 --> 00:40:58,674 Hei. - Katso ikkunasta. 457 00:41:15,234 --> 00:41:17,034 Saanko tulla sisään? 458 00:41:17,274 --> 00:41:19,594 Saat. Odota vähän. 459 00:41:35,474 --> 00:41:40,314 Pelaatko pleikkaa ennen äidin tuloa? - En, menen nukkumaan. 460 00:41:41,514 --> 00:41:43,314 Et ole tosissasi. 461 00:41:48,394 --> 00:41:50,194 Voi luoja. 462 00:41:51,314 --> 00:41:53,914 Olen keksinyt, mitä teemme. Okei? 463 00:42:18,954 --> 00:42:20,754 Mikä tuo on? 464 00:42:23,634 --> 00:42:26,274 Olen löytänyt ostajan koko lastille. 465 00:42:26,354 --> 00:42:28,274 Menen nyt tapaamaan häntä. 466 00:42:28,354 --> 00:42:30,354 Ketä? - Styrmiriä. 467 00:42:30,674 --> 00:42:34,674 Oletko seonnut? - Hän on ainoa, jolla on varaa tähän. 468 00:42:34,874 --> 00:42:38,154 Okei, emme myy. - Myymmepäs. Diili on sovittu. 469 00:42:38,234 --> 00:42:40,634 Styrmir on meille velkaa. 470 00:42:40,714 --> 00:42:44,594 Emme ryhdy enää siihen helvetin karviaismarja... 471 00:42:47,674 --> 00:42:49,474 Tulen mukaasi. 472 00:42:52,474 --> 00:42:56,274 Kaikki sujui paremmin, kun Jónas istui linnassa. 473 00:42:56,354 --> 00:42:58,674 Eikä sujunut. 474 00:42:58,754 --> 00:43:00,754 Mikään ei suju. 475 00:43:00,834 --> 00:43:03,714 Ellen on alkanut muistuttaa isäänsä. 476 00:43:04,434 --> 00:43:06,234 Jónas ei ole niin paha. 477 00:43:08,514 --> 00:43:12,474 Olen löytänyt hänen bisneksistään kaikkea hämärää. 478 00:43:13,754 --> 00:43:18,634 Mitä tarkoitat? Mistä bisneksistä? - Aloin tutkia ravintolaa. 479 00:43:18,714 --> 00:43:21,154 Hän valehtelee rahoituksesta. 480 00:43:23,034 --> 00:43:27,394 Tutkitko lasteni isän tekemisiä? - Tutkin. 481 00:43:28,394 --> 00:43:30,194 Eikö se ole vähän outoa? 482 00:43:30,274 --> 00:43:32,074 Hän valehteli meille. 483 00:43:32,474 --> 00:43:35,594 Pitää vähän sulatella asiaa. - Voi Katrín. 484 00:43:36,074 --> 00:43:39,354 Äh...Puhutaan myöhemmin. 485 00:44:05,194 --> 00:44:07,794 Oletko varma, etten tule mukaasi? 486 00:44:08,314 --> 00:44:10,114 Ei. Menen yksin. 487 00:44:24,514 --> 00:44:26,314 Saatanan kusipää! 488 00:44:33,834 --> 00:44:35,634 Mitä nyt? 489 00:44:35,714 --> 00:44:37,514 Se oli ansa. 490 00:44:38,274 --> 00:44:40,074 Okei, okei, okei! 491 00:44:40,154 --> 00:44:43,834 Jeesus sentään, hiljennä! Hiljennä! Marí! 492 00:44:44,954 --> 00:44:46,754 Mitä pirua teet, Marí? 493 00:44:54,794 --> 00:44:57,594 Hiljennä kulmassa, heitän sen! - Ei! 494 00:44:57,674 --> 00:45:01,474 Emme jää kiinni tämän kanssa! - Älä vittu naurata! 495 00:45:06,154 --> 00:45:08,034 Voi helvetti! Helvetti! 496 00:45:08,874 --> 00:45:11,314 Marí! Mitä oikein teet? Marí! 497 00:45:11,394 --> 00:45:14,394 Voi paska! - Turpa kiinni. Minä mietin. 498 00:45:25,154 --> 00:45:27,034 Minulla on suunnitelma. 499 00:45:31,274 --> 00:45:33,074 Varo! Varo! 500 00:45:52,794 --> 00:45:54,594 Voi paska! 501 00:45:57,674 --> 00:45:59,474 Jónas! 502 00:46:02,754 --> 00:46:04,554 Jónas! 503 00:46:10,874 --> 00:46:12,674 Jónas! 504 00:48:00,434 --> 00:48:03,194 Suomennos: Eeva-Kaisa Suhonen Yle35146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.