Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,634 --> 00:00:48,434
Hemmetti!
2
00:00:49,794 --> 00:00:51,634
Jónas!
3
00:00:51,874 --> 00:00:53,954
He ovat vain sukulaisiasi.
4
00:00:54,034 --> 00:00:56,954
Mitä?
- Joo. Tiedän.
5
00:00:57,274 --> 00:01:00,514
Tarvitsemme sitruunoita.
- Älä, minä haen.
6
00:01:00,954 --> 00:01:02,754
Tee sinä tämä loppuun.
7
00:01:31,714 --> 00:01:35,554
SEITSEMÄN VIIKKOA AIKAISEMMIN
8
00:01:36,754 --> 00:01:40,274
KVÍABRYGGJAN AVOVANKILA
9
00:01:44,234 --> 00:01:47,234
Hitto, jään kaipaamaan kokkailuasi.
10
00:01:47,474 --> 00:01:50,954
Vapaudun viikon päästä.
Kokkaan sinulle sitten.
11
00:01:51,194 --> 00:01:55,514
Jos et jää taas kiinni veropetoksesta.
- Avaa ovi!
12
00:01:55,594 --> 00:01:58,874
Kristján, eikö toisen vankilan
ruoka maistunut?
13
00:01:58,954 --> 00:02:01,634
Saan yleensä, mitä tahdon.
- Maahan!
14
00:02:01,714 --> 00:02:03,514
Ovatko kaikki tulleet?
15
00:02:03,594 --> 00:02:05,834
Kaikki, jotka päästin.
16
00:02:05,914 --> 00:02:08,994
Haetaanko pääruoka?
- Käydään vajassa.
17
00:02:13,034 --> 00:02:14,994
Ankkaa vaivaa jokin.
18
00:02:15,394 --> 00:02:17,194
Mitä?
19
00:02:19,714 --> 00:02:23,154
Hitto! Sillä on haava. Pakko lopettaa.
- Eikä!
20
00:02:23,914 --> 00:02:27,314
Juu, toiset linnut tappavat erilaiset.
21
00:02:27,434 --> 00:02:31,674
Olet niin raaka.
- Ankan nimi olkoon Jónasson.
22
00:02:33,274 --> 00:02:35,274
Mitä ruokaa aiot laittaa?
23
00:02:50,754 --> 00:02:54,434
Hei!
- Pojat. Tämä on amuse-bouche.
24
00:02:54,514 --> 00:02:58,034
Sen tarkoituksena
on kutkutella makuhermoja.
25
00:02:58,114 --> 00:03:03,394
Olen ollut täällä
jo puolitoista vuotta.
26
00:03:03,834 --> 00:03:06,274
Syyttömänä, huomio!
- Minä myös.
27
00:03:06,354 --> 00:03:08,674
Meitä on monta.
28
00:03:08,874 --> 00:03:13,834
Ystäväni Bjössi vapautuu huomenna,
joten haluan pitää juhlat.
29
00:03:15,154 --> 00:03:17,514
Kun punnersitte, minä kokkasin.
30
00:03:17,594 --> 00:03:20,594
On ollut hauskaa
tehdä ruokaa itse.
31
00:03:20,674 --> 00:03:23,874
Tänään saatte nauttia
fuusiokeittiöstä.
32
00:03:23,954 --> 00:03:28,114
Ruoassa sekoittuvat
kahden kulttuurin vaikutukset.
33
00:03:28,194 --> 00:03:32,234
Islantilaisia raaka-aineita
aasialaisittain.
34
00:03:32,314 --> 00:03:34,194
On pari salaista kikkaa.
35
00:03:34,754 --> 00:03:37,354
Ehditäänkö syödä ennen huomista?
36
00:03:37,434 --> 00:03:39,234
Okei. Bon appétit.
37
00:03:39,314 --> 00:03:41,114
Kiitos.
38
00:03:44,914 --> 00:03:48,194
Vie nämä sisään.
Hei! Odota! Kuule!
39
00:04:00,034 --> 00:04:03,394
Tämä pannaan
ravintolamme ruokalistalle.
40
00:04:04,474 --> 00:04:07,594
Minulla on ravintolalle sopiva tila.
41
00:04:07,674 --> 00:04:09,834
Jos mietit jotain sellaista.
42
00:04:56,674 --> 00:05:00,194
REYKJAVÍK FUSION
1/6
43
00:05:28,554 --> 00:05:30,354
Hei.
44
00:05:32,474 --> 00:05:34,274
Hei.
45
00:05:36,794 --> 00:05:38,594
Oletko tullut uskoon?
46
00:05:41,274 --> 00:05:43,634
No, ei tämä minun huoneeni ole.
47
00:05:45,274 --> 00:05:47,074
Kiva nähdä sinua.
48
00:05:48,354 --> 00:05:50,154
Näytät hyvältä.
49
00:05:51,234 --> 00:05:53,034
Kiitos.
50
00:05:53,114 --> 00:05:56,274
Jónas, haluan pitää
yksinhuoltajuuden.
51
00:05:57,474 --> 00:05:59,874
Okei. Milloin voin nähdä lapset?
52
00:06:00,434 --> 00:06:04,794
Edetään rauhallisesti...
- Enkö muka saa tavata lapsia?
53
00:06:04,874 --> 00:06:08,754
Tämä ei liity sinuun.
Lapset ovat kärsineet tästä.
54
00:06:12,034 --> 00:06:14,594
No niin, olemme päättäneet näin.
55
00:06:14,674 --> 00:06:16,674
Mekö olemme päättäneet?
56
00:06:17,274 --> 00:06:20,634
Sinä olet päättänyt. Sinä ja hän.
- Kuka hän?
57
00:06:20,714 --> 00:06:22,634
Skúli.
- Niin.
58
00:06:25,074 --> 00:06:28,914
Kuule. Olen oppinut virheistäni.
59
00:06:30,514 --> 00:06:32,314
Minä olen...
60
00:06:36,034 --> 00:06:37,834
Mitä?
61
00:06:38,234 --> 00:06:42,514
Miten?
- Aion työskennellä vain päiväaikaan.
62
00:06:43,034 --> 00:06:47,314
Olen saanut töitä
päiväkodin keittiöstä.
63
00:06:50,074 --> 00:06:54,354
Alan taas rakentaa suhdetta lapsiini.
64
00:06:56,674 --> 00:06:58,554
Hyvitän menetetyn ajan.
65
00:07:00,874 --> 00:07:02,874
Oletko ihan uusi ihminen?
66
00:07:03,274 --> 00:07:05,314
Olen kuullut tuon aiemmin.
67
00:07:05,514 --> 00:07:07,314
Joo, niin tietysti.
68
00:07:07,634 --> 00:07:09,514
Olet kuullut aiemmin.
69
00:07:10,234 --> 00:07:14,114
Katrín. Tällainen kokemus
muuttaa ihmistä.
70
00:07:44,874 --> 00:07:47,594
Nyt ymmärrän, miksi olit myöhässä.
71
00:07:50,074 --> 00:07:51,874
Rakas isä.
72
00:07:52,194 --> 00:07:54,874
Mitä kuuluu?
- Hyvää.
73
00:09:12,594 --> 00:09:15,194
Lihamureketta ja perunamuussia.
74
00:09:21,914 --> 00:09:23,714
RUOKALISTA
75
00:09:25,034 --> 00:09:27,194
Kiitos tästä päivästä.
- Samoin.
76
00:09:27,274 --> 00:09:29,074
Voinko näyttää?
- Juu.
77
00:09:29,194 --> 00:09:31,874
Tässä olisi 12 viikon ruoat.
Ei toistoa.
78
00:09:31,954 --> 00:09:34,554
Kaikki alusta pitäen itse tehtyä.
79
00:09:34,634 --> 00:09:37,714
Vau! Hyvin tehty.
- Niin.
80
00:09:38,754 --> 00:09:41,274
Otetaanko käyttöön?
- Totta kai!
81
00:09:55,314 --> 00:09:57,114
Isä!
82
00:10:00,954 --> 00:10:03,154
Mitä kuuluu?
- Hyvää.
83
00:10:03,234 --> 00:10:07,754
Eikö tunti ole alkanut?
- On, mutta en halua tanssia.
84
00:10:08,354 --> 00:10:10,154
Eikö sinun pidä mennä?
85
00:10:10,594 --> 00:10:12,954
Äiti ilmoitti minut tanssiin.
86
00:10:23,354 --> 00:10:25,154
Tämä on hauskaa!
87
00:10:26,074 --> 00:10:27,874
Lammikko!
88
00:10:33,234 --> 00:10:35,034
Äiti.
89
00:10:36,714 --> 00:10:38,954
Hei! Ei...
90
00:10:39,874 --> 00:10:42,474
Kaikki on hyvin.
Törmäsin iskään.
91
00:10:45,234 --> 00:10:47,634
Ai. Mitä mietit?
92
00:10:47,714 --> 00:10:50,714
Se oli vahinko.
Hän ei halunnut tanssia.
93
00:10:50,794 --> 00:10:53,954
Miten vaan.
En usko mitään, mitä sanot.
94
00:10:54,034 --> 00:10:57,154
Onko sinulla
lapsille sopivaa asuntoa?
95
00:10:57,714 --> 00:11:00,674
On. Lasten isoisän luona.
96
00:11:03,154 --> 00:11:05,394
Eikö tämä ole hyvä lapsille?
97
00:11:07,514 --> 00:11:11,994
On, on. Jos he joskus tulevat.
- Kyllä he tulevat.
98
00:11:12,074 --> 00:11:15,594
Näytä Katrínille,
että olet kärsivällinen.
99
00:11:15,674 --> 00:11:19,554
Hän on kantanut
suurimman kasvatusvastuun.
100
00:11:19,754 --> 00:11:24,034
Vankilaan joutumisesi
oli lapsille todella vaikeaa.
101
00:11:24,474 --> 00:11:27,314
Et tajua, millaista tämä on ollut.
102
00:11:27,394 --> 00:11:33,554
Pyydän vain yhtä asiaa.
Odotetaan vähän ja haetaan apua.
103
00:11:33,634 --> 00:11:35,674
Etkö voi tehdä sitä?
104
00:11:36,714 --> 00:11:39,914
Vapauduit siis juuri vankilasta.
105
00:11:42,034 --> 00:11:46,114
Joo.
- Miksi et tavannut siellä lapsia?
106
00:11:59,954 --> 00:12:02,074
Skúli.
- Hei.
107
00:12:02,154 --> 00:12:06,674
Hei, rakas. Kiitos, kun tulit niin pian.
Hän kävi isällään.
108
00:12:06,834 --> 00:12:12,194
Vakituinen työpaikka ja pysyvä koti
ovat tärkeitä arvioinnissamme.
109
00:12:12,674 --> 00:12:14,474
Ymmärrän.
110
00:12:14,914 --> 00:12:17,914
Minä teen arvioinnin.
111
00:12:20,874 --> 00:12:23,114
Puhun äidin ja lasten kanssa.
112
00:12:23,954 --> 00:12:26,194
Arviointi ei ole sitova.
113
00:12:26,274 --> 00:12:31,194
Se auttaa meitä silti
arvioimaan kyvykkyyttäsi.
114
00:12:31,274 --> 00:12:35,434
Oletko kriteeriemme mukaan
valmis huoltajaksi.
115
00:12:36,794 --> 00:12:38,594
Okei.
116
00:12:41,674 --> 00:12:43,754
Haluamme edetä varovasti.
117
00:12:48,474 --> 00:12:50,274
Okei. Hyvä. Mahtavaa.
118
00:12:57,074 --> 00:13:00,314
Onko jotain,
mitä haluat lisätä tai kysyä?
119
00:13:00,874 --> 00:13:05,034
Rakastan lapsiani
ja teen kaikkeni heidän hyväkseen.
120
00:13:06,474 --> 00:13:09,474
Olen sovittanut rikokseni ja...
121
00:13:11,274 --> 00:13:13,874
Haluan vain olla parempi ihminen.
122
00:13:27,514 --> 00:13:29,314
Hyvää päivää.
123
00:13:35,634 --> 00:13:37,434
Hei.
124
00:13:37,794 --> 00:13:39,594
Kuule...
125
00:13:40,874 --> 00:13:43,874
Tuota... Saimme valituksia.
126
00:13:43,954 --> 00:13:45,834
POLTTI RAVINTOLANSA
127
00:13:49,834 --> 00:13:53,354
Meidän täytyy
valitettavasti luopua sinusta.
128
00:13:53,994 --> 00:13:55,994
Vanhemmat valittivat.
129
00:13:56,714 --> 00:13:58,514
Miksi?
130
00:13:58,834 --> 00:14:02,074
Siksikö, kun lapset saivat
kunnon ruokaa?
131
00:14:02,154 --> 00:14:06,074
He eivät halua lapsiaan
entisen vangin lähelle.
132
00:14:07,554 --> 00:14:09,354
Se oli vakuutuspetos.
133
00:14:09,434 --> 00:14:12,154
Tiedät, millaista
tämä nykyään on.
134
00:14:14,914 --> 00:14:18,074
Olen todella pahoillani.
- Niin minäkin.
135
00:14:19,754 --> 00:14:21,554
Olit hyvä työntekijä.
136
00:14:47,994 --> 00:14:50,274
Hei!
- Hei, Bjössi, mitä mies!
137
00:14:50,754 --> 00:14:52,554
Mitä kuuluu?
138
00:14:53,314 --> 00:14:56,874
Häiritsenkö?
- Olen juuri nyt todella kiireinen.
139
00:14:56,954 --> 00:14:59,394
Halusin vain puhua ravintolasta.
140
00:14:59,474 --> 00:15:01,754
Voin odottaa ja juoda kupillisen.
141
00:15:02,794 --> 00:15:05,154
Tule, jutellaan vähän ulkona.
142
00:15:07,314 --> 00:15:10,994
Meillä oli hienoja suunnitelmia.
- Niin.
143
00:15:13,634 --> 00:15:16,314
Olet niin tunnettu kasvo.
- Aivan.
144
00:15:16,994 --> 00:15:18,794
Et hyvällä tavalla.
145
00:15:19,914 --> 00:15:22,594
Joku olisi voinut kuolla palossa.
146
00:15:23,314 --> 00:15:28,074
Bjössi. En tehnyt rikosta
sen enempää kuin sinäkään.
147
00:15:28,154 --> 00:15:31,394
Ravintolasi oli täysi katastrofi.
148
00:15:31,474 --> 00:15:34,674
Aivan. Siksi olet
hyvä liikekumppani.
149
00:15:34,994 --> 00:15:37,714
Sinä hoidat bisneksen, minä ruoat.
150
00:15:37,994 --> 00:15:40,514
Ihan selvä homma. Vai mitä?
151
00:15:41,994 --> 00:15:44,754
Kuule, en voi tehdä
bisnestä kanssasi.
152
00:15:45,954 --> 00:15:47,754
Sori vaan, kaveri.
153
00:17:01,914 --> 00:17:03,714
Miten menee?
154
00:17:05,234 --> 00:17:07,354
Heikosti. Työpaikka meni.
155
00:17:07,434 --> 00:17:09,794
Kukaan ei halua palkata minua.
156
00:17:10,354 --> 00:17:13,394
Mietin, että perustaisin
oman yrityksen.
157
00:17:14,194 --> 00:17:17,274
Miten se kiinteistö, jonka mainitsit?
158
00:17:20,274 --> 00:17:22,914
Kiinnostaako sinua tulla messiin?
159
00:17:24,074 --> 00:17:29,394
Mitä haluat?
- Näytän tekemäni suunnitelman.
160
00:17:29,474 --> 00:17:33,194
Ei, ei. Mitä tarvitset?
- Tarvitset toimitilat.
161
00:17:33,954 --> 00:17:35,754
Ja vähän lainaa.
162
00:17:37,594 --> 00:17:41,354
Aloitatko puhtaalta pöydältä?
Onko pankkilainaa?
163
00:17:41,474 --> 00:17:43,434
Ei. En saa mistään apua.
164
00:17:46,514 --> 00:17:50,034
Voin järjestää tilat ja rahat.
165
00:17:52,594 --> 00:17:55,394
En ole mikään
tavallinen pankki.
166
00:17:55,474 --> 00:17:57,954
Tarvitsen lainan vain alkuun.
167
00:17:58,034 --> 00:18:02,634
Maksan sitten lainan takaisin
ja paikka on minun. Eikö niin?
168
00:18:04,434 --> 00:18:09,194
Hyvä. Saat sopia parhaan
alaiseni kanssa yksityiskohdista.
169
00:18:10,234 --> 00:18:13,554
Kiitos Kristján.
Arvostan tätä.
170
00:19:07,714 --> 00:19:10,314
Kokki, joka tulee oikeaan aikaan.
171
00:19:10,634 --> 00:19:14,194
Odotin ulkona.
Eikö puhe ollut kello kahdesta?
172
00:19:14,874 --> 00:19:16,674
Näin sinut.
173
00:19:18,954 --> 00:19:20,754
Näitkö?
174
00:19:21,194 --> 00:19:22,994
Etkö kuullut koputusta?
175
00:19:23,074 --> 00:19:25,474
Halusin katsoa, miten reagoit.
176
00:19:27,514 --> 00:19:29,314
Miten reagoin?
177
00:19:30,634 --> 00:19:32,994
Näytit vähän epätoivoiselta.
178
00:19:37,354 --> 00:19:39,154
Tule.
179
00:19:42,034 --> 00:19:44,394
Kristján ainakin kehuu sinua.
180
00:19:45,314 --> 00:19:47,114
Niin.
181
00:19:47,634 --> 00:19:50,114
Häneen on helppo tehdä vaikutus.
182
00:19:51,594 --> 00:19:53,594
Haluatko nähdä keittiön?
183
00:19:53,674 --> 00:19:55,474
Mielelläni.
184
00:20:18,114 --> 00:20:19,914
Juu, tämä on...
185
00:20:22,314 --> 00:20:24,354
Upea?
- Ihan hieno.
186
00:20:24,834 --> 00:20:26,634
Ihan hyvä.
187
00:20:27,034 --> 00:20:29,474
Täällä voi tehdä kaikenlaista.
188
00:20:29,674 --> 00:20:31,474
Joo.
189
00:20:38,994 --> 00:20:40,794
Vau!
190
00:20:44,074 --> 00:20:46,794
Oliko tämä
aasialainen ravintola?
191
00:20:51,354 --> 00:20:54,634
Näyttää hyvälle.
Miksi tämä ei ole käytössä?
192
00:20:55,594 --> 00:20:58,114
Kokki vähän niin kuin katosi.
193
00:21:00,754 --> 00:21:03,354
Olen ollut sitten vain itsekseni.
194
00:21:07,634 --> 00:21:09,434
Etkö istu alas?
195
00:21:13,794 --> 00:21:15,954
Miten sitten toimitaan?
196
00:21:16,274 --> 00:21:22,114
Se on helppoa. Uudistamme paikan
ja lainaamme sinulle aluksi rahaa.
197
00:21:22,874 --> 00:21:24,834
Paikka tulee nimiini.
198
00:21:24,914 --> 00:21:28,474
Siirtyykö se minulle,
kun olen maksanut lainan?
199
00:21:29,354 --> 00:21:31,394
Haluatko purkkaa?
200
00:21:48,234 --> 00:21:50,754
Sillä aikaa, kun paikka on meidän, -
201
00:21:50,834 --> 00:21:53,794
pyöritämme rahanpesua
siinä sivussa.
202
00:21:53,874 --> 00:21:59,474
Sinun ei tarvitse huolehtia siitä.
Sellainen tytäryhtiön tapainen kuvio.
203
00:22:00,594 --> 00:22:03,874
Sinä kokkaat ruokaa
ja minä kirjanpitoa.
204
00:22:04,994 --> 00:22:07,554
Ei onnistu. Olen ehdonalaisessa.
205
00:22:07,634 --> 00:22:09,514
Eikö Kristján kertonut?
206
00:22:09,954 --> 00:22:11,754
Ai jaa.
207
00:22:12,394 --> 00:22:14,194
Okei.
208
00:22:14,954 --> 00:22:17,234
Kuule, ei se mitään.
209
00:22:17,594 --> 00:22:19,394
Ei se mitään.
210
00:22:19,554 --> 00:22:22,434
Pannaan sitten suunnitelmat jäihin.
211
00:22:24,314 --> 00:22:28,234
Päiväkodeissa on varmaan
tarvetta hyville tyypeille.
212
00:22:35,474 --> 00:22:37,794
Okei. Mihin laitan nimeni?
213
00:22:38,754 --> 00:22:41,954
Ei, ei. Kristján pitää sanansa.
214
00:22:42,034 --> 00:22:45,354
Hänellä on rakennusfirma Stórtak.
215
00:22:45,434 --> 00:22:47,714
Firma kunnostaa ravintolan.
216
00:22:47,794 --> 00:22:50,034
He hoitavat sen 2 - 3 viikossa.
217
00:22:50,114 --> 00:22:52,474
Paikka on silloin jo kunnossa.
218
00:22:52,554 --> 00:22:55,994
Esitetään,
että tarvitaan täysremontti.
219
00:22:56,074 --> 00:22:59,194
Se maksaa yli
100 miljoonaa kruunua, -
220
00:22:59,274 --> 00:23:01,914
koska kyse on isosta urakasta.
221
00:23:01,994 --> 00:23:05,514
Remontista syntyy paljon rojua.
222
00:23:05,594 --> 00:23:07,954
Siksi ostamme siivouksen.
223
00:23:08,034 --> 00:23:11,274
Maksamme laitteet käteisellä.
224
00:23:11,354 --> 00:23:15,114
Palautamme ne
ja saamme rahat tilillemme.
225
00:23:15,194 --> 00:23:18,194
Koska Stórtak on antelias yritys, -
226
00:23:18,274 --> 00:23:20,874
he lainaavat meille rahat työhön.
227
00:23:21,154 --> 00:23:25,634
Velka kasvaa korkoa,
jota maksamme joka kuukausi.
228
00:23:25,714 --> 00:23:28,194
Emme koske pääomaan.
229
00:23:28,274 --> 00:23:32,034
Vähän kuin
tyypillinen islantilainen asuntolaina.
230
00:23:32,474 --> 00:23:36,714
Miljoonat, joita ei ole olemassa,
korkoa leikkirahalle.
231
00:23:36,914 --> 00:23:39,114
Työstä, jota ei koskaan tehty.
232
00:23:39,194 --> 00:23:43,154
Voilà! Kristjánilla on puhtaat
miljoonat pankissa.
233
00:23:43,234 --> 00:23:47,114
Sinun ei tarvitse murehtia.
Saat kuukausipalkkasi.
234
00:23:47,434 --> 00:23:50,194
Minä hoidan muun.
- Entä henkilökunta?
235
00:23:50,354 --> 00:23:52,154
Saat päättää heistä.
236
00:23:53,514 --> 00:23:55,554
Tarpeeksi tarjoilijoita.
237
00:24:04,874 --> 00:24:06,674
Vielä yksi juttu.
238
00:24:07,314 --> 00:24:09,314
Tämä on minun aluettani.
239
00:24:10,154 --> 00:24:12,474
Tuo taas on sinun.
240
00:24:32,394 --> 00:24:34,194
Hei.
241
00:24:38,794 --> 00:24:43,514
Hei kulta.
- En laske sinua, ennen kuin suostut.
242
00:24:43,594 --> 00:24:45,674
En pysty tähän ilman sinua.
243
00:24:46,954 --> 00:24:48,754
Tietääkö Katrín tästä?
244
00:24:51,874 --> 00:24:54,354
Tästä vai sinusta?
- Minusta.
245
00:24:55,754 --> 00:24:58,634
Olemme eronneet.
Se ei kuulu hänelle.
246
00:25:00,874 --> 00:25:02,674
Selvä juttu.
247
00:25:04,754 --> 00:25:06,914
Sinulla ei ole varaa minuun.
248
00:25:09,754 --> 00:25:11,554
Tuplaan palkkasi.
249
00:25:12,114 --> 00:25:14,474
Kaikki ylityöt pimeänä.
- Jónas!
250
00:25:14,554 --> 00:25:16,754
Pitkä kesäloma.
- Jónas!
251
00:25:16,834 --> 00:25:20,514
Kaksi työpäivää viikossa.
- Jónas! Älä valehtele.
252
00:25:20,914 --> 00:25:22,714
En puhu pötyä.
253
00:25:22,794 --> 00:25:24,594
Ihan tosi. Usko minua.
254
00:25:24,914 --> 00:25:28,234
Ei rahavaikeuksia.
Minulla on sijoittaja.
255
00:25:30,634 --> 00:25:32,434
Tulisit nyt.
256
00:25:35,474 --> 00:25:39,634
No, eivätkö kaikki
ansaitse toisen mahdollisuuden?
257
00:25:41,354 --> 00:25:43,954
Ansaitsevat. Minä varsinkin.
258
00:25:45,394 --> 00:25:47,194
Odota.
259
00:25:47,554 --> 00:25:49,354
Näytän yhden jutun.
260
00:25:50,234 --> 00:25:52,034
Katso tätä.
261
00:25:57,794 --> 00:25:59,594
Kiitos.
262
00:25:59,754 --> 00:26:04,474
Odota. Lanttua pääruokana?
Eikö sen pitäisi olla alkuruoka?
263
00:26:04,554 --> 00:26:07,594
Ei. Ei ollenkaan. Pääruoka.
264
00:26:08,274 --> 00:26:11,354
Mieti perunagnocchien
sijaan lanttua.
265
00:26:11,474 --> 00:26:15,834
Maustettu lanttupyree uitetaan
maissijauhossa ja kuzussa.
266
00:26:15,914 --> 00:26:18,234
Suurustetaan kattilassa.
267
00:26:18,314 --> 00:26:22,314
Pursotetaan uunimuotteihin.
Höyrytetään vartti.
268
00:26:22,474 --> 00:26:26,394
Leikataan
ja tarjoillaan ruskistetussa voissa.
269
00:26:26,474 --> 00:26:28,914
Okei, mutta minä laittaisin...
270
00:26:28,994 --> 00:26:31,954
Miksi yrität korjata täydellisyyttä?
271
00:26:32,034 --> 00:26:34,034
Anteeksi.
- Minä...
272
00:26:34,114 --> 00:26:36,114
Pidän sinut varpaillasi.
273
00:26:36,834 --> 00:26:39,154
Entä vegaaniset versiot?
274
00:26:41,394 --> 00:26:43,994
Maito voi olla mantelimaitoa.
275
00:26:44,234 --> 00:26:46,794
Hasselpähkinävoita voin sijaan.
276
00:26:47,274 --> 00:26:49,074
Selvä.
- Eikö?
277
00:26:49,234 --> 00:26:51,874
Tyytyväinen?
- Tofua munien sijaan.
278
00:26:52,274 --> 00:26:55,354
Suolaa, savusta ja raasta.
279
00:27:00,914 --> 00:27:03,354
Haloo.
- Anteeksi, kun soitan.
280
00:27:03,434 --> 00:27:06,474
Oletko kuullut Ellenistä?
- En. Miksi?
281
00:27:06,994 --> 00:27:08,994
Ei, okei. Ei sitten mitään.
282
00:27:09,394 --> 00:27:11,274
Onko jotain tapahtunut?
283
00:27:11,554 --> 00:27:13,354
Ei. Hän vain...
284
00:27:13,834 --> 00:27:15,834
Jäljitin ei ole päällä.
285
00:27:15,954 --> 00:27:18,354
Onko hänellä jäljitin?
- On.
286
00:27:18,834 --> 00:27:20,714
Miksi hän minua etsisi?
287
00:27:21,634 --> 00:27:27,394
Pálmar puhui tapaamisestanne.
Ellen suuttui ja halusi tavata sinut.
288
00:27:28,754 --> 00:27:30,554
Minutko? En ole kotona.
289
00:27:31,434 --> 00:27:33,234
Okei. Missä olet?
290
00:27:36,034 --> 00:27:37,834
Jónas.
291
00:27:37,914 --> 00:27:40,274
Katrín, jutellaan myöhemmin.
292
00:27:44,034 --> 00:27:45,834
Hei.
293
00:27:51,034 --> 00:27:53,034
Mistä tiesit, missä olen?
294
00:27:53,354 --> 00:27:55,154
Soitin ukille.
295
00:27:58,394 --> 00:28:00,914
Etkö aio halata?
- Joo. Totta kai.
296
00:28:09,794 --> 00:28:11,594
Kultapieni.
297
00:28:13,354 --> 00:28:15,354
Miksi en saa tavata sinua?
298
00:28:22,074 --> 00:28:26,514
Äitisi kanssa
päätimme odottaa vähän.
299
00:28:28,154 --> 00:28:30,594
Kukaan ei kysynyt minulta.
- Ei.
300
00:28:30,674 --> 00:28:33,154
Olen kohta 18-vuotias.
- Etkä!
301
00:28:33,394 --> 00:28:35,274
Olet aina pikkutyttöni.
302
00:28:41,874 --> 00:28:43,674
Luin tuomiosi.
303
00:28:47,154 --> 00:28:49,234
Kaikki me teemme virheitä.
304
00:28:52,354 --> 00:28:54,154
Niin.
305
00:28:55,634 --> 00:28:57,674
Niin teemme.
- Tuota...
306
00:28:58,474 --> 00:29:00,634
Millaista vankilassa on?
307
00:29:02,954 --> 00:29:06,314
En tajua,
miksi emme saaneet tulla käymään.
308
00:29:07,714 --> 00:29:10,434
Vankila ei ole hyvä paikka lapsille.
309
00:29:10,514 --> 00:29:12,474
Varo! Veitsi on terävä.
310
00:29:13,074 --> 00:29:15,194
Ai jaa.
311
00:29:16,194 --> 00:29:19,474
Luulin, että teillä on
vain tylsiä veitsiä.
312
00:29:19,554 --> 00:29:21,354
Vau.
313
00:29:22,234 --> 00:29:24,474
Mitä?
- Tuo asenne.
314
00:29:24,914 --> 00:29:26,714
Asenneko?
- Niin.
315
00:29:26,794 --> 00:29:29,874
Tuntuuko tutulta?
- Ei. Se on äidiltäsi.
316
00:29:29,954 --> 00:29:32,354
Äidiltäkö? Joo, niin varmaan.
317
00:29:35,714 --> 00:29:39,554
Lähetän hänelle viestin,
että vien sinut kotiin.
318
00:29:40,034 --> 00:29:41,834
Äiti varmaan ilahtuu.
319
00:29:42,234 --> 00:29:44,594
Hän aina valittaa kaikesta.
320
00:30:18,034 --> 00:30:22,234
Asuuko täällä joku?
- Ei. Mennään takaisin keittiöön.
321
00:30:26,634 --> 00:30:29,074
Tiedätkö, mitä äiti jankuttaa?
322
00:30:30,154 --> 00:30:32,514
Että minun pitää hommata töitä.
323
00:30:32,714 --> 00:30:34,514
On hyvä käydä töissä.
324
00:30:34,594 --> 00:30:36,794
Hienoa. Milloin aloitan?
325
00:30:37,634 --> 00:30:39,634
Tule, jutellaan autossa.
326
00:30:40,474 --> 00:30:42,394
Tulen, jos palkkaat minut.
327
00:30:49,434 --> 00:30:51,234
Ensin työhaastattelu.
328
00:31:04,274 --> 00:31:07,154
Hei, älä nuuski niitä laatikoita.
329
00:31:07,234 --> 00:31:10,314
Vähän vain katson.
- Älä. Lopeta.
330
00:31:12,834 --> 00:31:14,794
Hemmetti.
- Mitä?
331
00:31:17,674 --> 00:31:20,034
Se ei ole minun.
- Kenen sitten?
332
00:31:20,114 --> 00:31:21,914
En tiedä.
333
00:31:22,714 --> 00:31:27,954
Ellen, sinun täytyy luvata pitää
tämä meidän välisenä.
334
00:31:32,194 --> 00:31:33,994
Okei.
335
00:31:36,594 --> 00:31:42,034
Ellen, sinun täytyy luvata pitää
tämä meidän välisenä.
336
00:31:57,034 --> 00:31:58,834
Huhuu.
337
00:31:59,994 --> 00:32:01,794
Hei!
338
00:32:03,874 --> 00:32:05,674
Hei kulta.
- Hei kulta.
339
00:32:11,754 --> 00:32:13,994
Vieläkö työskentelet?
- Joo.
340
00:32:14,794 --> 00:32:18,714
Jónas kutsui meidät
kokeilemaan uutta ravintolaansa.
341
00:32:19,314 --> 00:32:21,514
Ai jaa. Eikö se ole mukavaa?
342
00:32:22,074 --> 00:32:23,874
Ilmaista ruokaa.
343
00:32:35,434 --> 00:32:37,234
Tässä on palkkasi.
344
00:32:40,074 --> 00:32:42,714
Miksi hemmetissä sinulla on pyssy?
345
00:32:54,434 --> 00:32:56,594
Enkö tehnyt asiaa selväksi?
346
00:32:58,634 --> 00:33:01,034
Toimisto on minun aluettani!
347
00:33:04,874 --> 00:33:06,674
Onko tämä joku vitsi?
348
00:33:15,354 --> 00:33:17,914
Älä koske enää tavaroihini.
349
00:33:19,954 --> 00:33:21,754
Ymmärrätkö?
350
00:33:24,994 --> 00:33:27,314
Okei. Anteeksi. Ymmärrän.
351
00:33:42,874 --> 00:33:44,674
Voitko antaa tuon?
352
00:33:46,634 --> 00:33:48,434
Ole hyvä.
- Kiitos.
353
00:33:51,314 --> 00:33:53,114
Mitä sanot?
354
00:33:53,474 --> 00:33:58,554
Vieläkö kokkailu kiinnostaa poikaasi?
- Joo, hän haluaa kokiksi.
355
00:33:58,794 --> 00:34:02,434
Ihan kuin isänsä. Aina töissä.
356
00:34:03,034 --> 00:34:04,834
Eikö se ole hyvä?
357
00:34:11,314 --> 00:34:13,594
Jónas, tuo kestää liian kauan.
358
00:34:13,954 --> 00:34:16,434
Se jäähtyy ennen tarjoilua.
359
00:34:16,514 --> 00:34:20,474
Miten niin?
- Eikö raasteta nämä lihan päälle?
360
00:34:20,554 --> 00:34:23,274
Lämmitetään ne uudelleen.
Älä huoli.
361
00:34:32,914 --> 00:34:35,794
Muistatko tämän?
Kokeilin aiemmin.
362
00:34:35,874 --> 00:34:38,034
Joo. Tämä...
363
00:34:38,114 --> 00:34:39,914
Näyttää tosi hyvälle.
364
00:35:09,874 --> 00:35:12,314
Iltaa.
- Hyvää iltaa.
365
00:35:13,754 --> 00:35:16,154
Hei. Voinko ottaa takkinne?
366
00:35:33,994 --> 00:35:37,794
Kiitos, kiitos.
- Onneksi olkoon.
367
00:35:38,194 --> 00:35:40,634
Kiva nähdä taas.
- Tervetuloa.
368
00:35:44,994 --> 00:35:49,674
Kiitos, kun tulitte
kokeilemaan uutta ruokalistaamme.
369
00:35:50,474 --> 00:35:53,994
Arvostamme sitä todella.
Sitten vain nauttikaa.
370
00:35:54,074 --> 00:35:55,874
Tässä meillä on...
371
00:36:01,634 --> 00:36:03,434
Olkaa hyvä.
372
00:36:03,514 --> 00:36:05,674
Olen Ellen ja tarjoilen teille.
373
00:36:18,234 --> 00:36:20,394
Mitä helvettiä teet täällä?
374
00:36:20,594 --> 00:36:22,394
Jokin on vialla.
375
00:36:22,794 --> 00:36:25,154
Sanoin, ettet voi tulla tänne.
376
00:36:25,714 --> 00:36:27,514
Jokin niistä puhkesi.
377
00:36:27,634 --> 00:36:29,594
Mitä?
- Yksi puhkesi.
378
00:36:32,314 --> 00:36:34,874
Olet ihan hikinen. Saanko nähdä?
379
00:36:36,234 --> 00:36:38,674
Meidän pitää viilentää sinua.
380
00:36:40,394 --> 00:36:43,554
Näkikö joku sinut?
Vain joku keittiössä.
381
00:36:53,754 --> 00:36:57,354
Katso, etteivät vesilasit
ole koskaan tyhjiä.
382
00:36:58,234 --> 00:37:00,034
Riisu vaatteet.
383
00:37:03,914 --> 00:37:07,034
Heiðmar, meidän täytyy hoitaa tämä.
384
00:37:07,114 --> 00:37:08,914
Ei.
- Kyllä.
385
00:37:08,994 --> 00:37:11,514
Työnnän sormet kurkkuusi. Okei?
386
00:37:12,874 --> 00:37:16,154
Kevyesti ruskistettua
kampasimpukkaa.
387
00:37:16,234 --> 00:37:20,874
Tarjoilemme sen aasialaisen
XO-kastikkeen kanssa.
388
00:37:21,274 --> 00:37:24,914
Niin.
- Kyllä. Aasia kohtaa Islannin.
389
00:37:26,914 --> 00:37:29,074
Hieno ravintola.
- Kiitos.
390
00:37:29,514 --> 00:37:31,994
Maksoikin varmaan.
- Älä.
391
00:37:34,234 --> 00:37:36,354
Hyvät yhteistyökumppanit.
392
00:37:36,434 --> 00:37:40,834
Björn Sverrison on investoinut tähän.
393
00:37:40,914 --> 00:37:42,714
Vai niin.
- Eikä!
394
00:37:44,234 --> 00:37:46,754
Bjössi Sverrissonko?
- Niin.
395
00:37:47,754 --> 00:37:49,554
Miten tunnette?
396
00:37:50,994 --> 00:37:53,234
Hän oli kanssani vankilassa.
397
00:37:53,314 --> 00:37:55,114
Istuimme yhdessä.
398
00:37:55,194 --> 00:37:56,994
Olkaa hyvät.
399
00:37:57,234 --> 00:37:59,034
Kiitos.
400
00:38:01,634 --> 00:38:04,194
Mitä nyt? Mitä täällä tapahtuu?
401
00:38:05,714 --> 00:38:08,274
Autan häntä.
- Millä tavalla autat?
402
00:38:08,514 --> 00:38:12,914
Hänen sisällään on lähetys.
Yksi pussi voi olla rikki.
403
00:38:12,994 --> 00:38:14,794
Soitan ambulanssin.
404
00:38:14,874 --> 00:38:16,674
Ei, ei, ei!
405
00:38:17,634 --> 00:38:19,434
Et soita ambulanssia.
406
00:38:19,514 --> 00:38:21,794
Me pelastamme hänet.
- Mekö?
407
00:38:21,874 --> 00:38:25,674
Jos soitat sairaalaan,
olet isoissa ongelmissa.
408
00:38:26,194 --> 00:38:29,354
Anna minulle vain vähän aikaa.
409
00:38:29,554 --> 00:38:31,354
Okei.
- Okei.
410
00:38:40,234 --> 00:38:42,034
Oletko valmis?
411
00:38:43,834 --> 00:38:46,074
Tulen parin minuutin päästä.
412
00:38:46,154 --> 00:38:48,634
Jónas. Tämä on vain harjoitus.
413
00:38:50,314 --> 00:38:52,114
Ei, minä vain...
414
00:38:52,194 --> 00:38:54,794
Tosiaan.
- Muista hengittää!
415
00:39:03,154 --> 00:39:04,954
Tee suolaliuos.
416
00:39:05,034 --> 00:39:08,554
Juota se hänelle.
Se saa hänet oksentamaan.
417
00:39:13,274 --> 00:39:15,074
Heiðmar.
418
00:39:22,154 --> 00:39:24,434
Tosi hyvää, tosi hyvää.
419
00:39:27,114 --> 00:39:28,914
Okei. Mitä mieltä olet?
420
00:39:30,714 --> 00:39:33,034
Onko hyvä?
- Joo...siis...vau.
421
00:39:33,114 --> 00:39:34,914
Hienoa. Tosi kaunista.
422
00:39:36,034 --> 00:39:38,354
Hienoa.
- Mitä hän tekee?
423
00:39:39,314 --> 00:39:41,834
Kylmiö ei taida toimia kunnolla.
424
00:39:44,034 --> 00:39:45,834
Okei.
425
00:39:48,274 --> 00:39:50,594
Maistatko?
- Minulla on idea.
426
00:39:50,674 --> 00:39:53,634
Mene saliin ja syö vieraiden kanssa.
427
00:39:53,714 --> 00:39:55,794
Minä hoidan tämän loppuun.
428
00:39:55,994 --> 00:39:57,994
Eikä.
- Juu. Tee niin.
429
00:39:58,074 --> 00:40:01,714
He ovat perhettäni.
Eivät he sano minulle suoraan.
430
00:40:01,794 --> 00:40:03,834
Mitä puppua? Minä autan.
431
00:40:03,914 --> 00:40:07,794
Ei. Tee niin kuin pyydän. Pliis.
- En mene.
432
00:40:07,874 --> 00:40:10,714
Júlia. Menet saliin.
- Onko valmista?
433
00:40:11,754 --> 00:40:15,474
On. Viimeistelemme
vain kastikkeen.
434
00:40:15,554 --> 00:40:19,874
Júlia tulee saliin
ja aikoo syödä vieraiden kanssa.
435
00:40:20,114 --> 00:40:24,314
Juttele sinä vieraiden kanssa
ja kysele, mitä he tuumivat.
436
00:40:24,394 --> 00:40:26,514
Sitten vaan menoksi!
437
00:40:27,194 --> 00:40:28,994
Selvä.
438
00:40:42,394 --> 00:40:44,194
No niin.
439
00:40:46,034 --> 00:40:49,154
Savustettua lohta
merisiilikastikkeella.
440
00:40:49,234 --> 00:40:51,914
Pinnalla ruusuja ja kuusenhavuja.
441
00:40:52,914 --> 00:40:54,714
Olkaa hyvät.
442
00:40:54,794 --> 00:40:56,594
Kiitos.
- Kiitos.
443
00:41:06,194 --> 00:41:10,714
Jónaksen mielestä meidän pitää
myös itse kokeilla ruokaa.
444
00:41:17,594 --> 00:41:19,594
Hemmetti. Missä suola on?
445
00:41:21,074 --> 00:41:22,874
Hemmetti.
446
00:41:29,594 --> 00:41:32,074
Niele.
- Hei, tarvitsen suolaa.
447
00:41:32,234 --> 00:41:34,034
Joo se on täällä.
448
00:41:40,994 --> 00:41:42,794
Ei voi olla totta.
449
00:41:52,474 --> 00:41:54,274
Siinä se tuli.
450
00:41:54,514 --> 00:41:57,114
Siinä.
- Me tarvitsemme ne kaikki.
451
00:42:19,314 --> 00:42:22,474
Tämä on todella hyvää.
452
00:42:22,554 --> 00:42:26,434
Viisi tähteä.
- Annan tälle neljä ja puoli.
453
00:42:27,074 --> 00:42:28,874
Kyllä.
454
00:42:36,874 --> 00:42:38,834
Siinä se tuli. Okei.
455
00:42:39,394 --> 00:42:41,194
Tarvitsen lisää.
456
00:42:42,274 --> 00:42:47,394
Hyvää tämä,
missä on tällaisia sattumia.
457
00:42:47,474 --> 00:42:49,274
Joo.
458
00:42:49,354 --> 00:42:51,874
Kastike myös.
- Kastike on hyvää.
459
00:43:22,314 --> 00:43:24,114
Soititko ambulanssin?
460
00:43:24,194 --> 00:43:25,994
Hemmetti.
461
00:43:27,874 --> 00:43:29,674
Avaa vähän silmiäsi.
462
00:43:30,354 --> 00:43:32,354
Onko ambulanssi tulossa?
463
00:43:48,114 --> 00:43:50,114
Autatko isää keittiössä?
464
00:43:50,914 --> 00:43:52,714
Joo.
465
00:43:52,874 --> 00:43:56,354
Sinäkin pääset
joskus auttamaan isää.
466
00:43:57,354 --> 00:43:59,154
Lupaan sen.
467
00:44:07,394 --> 00:44:09,194
Heiðmar.
468
00:44:09,714 --> 00:44:11,514
Heiðmar.
469
00:44:15,034 --> 00:44:16,834
Hemmetti.
470
00:45:01,314 --> 00:45:03,114
Vau.
471
00:45:03,194 --> 00:45:04,994
Hienoa työtä.
472
00:45:05,394 --> 00:45:07,194
Ei! Saakeli!
473
00:45:07,274 --> 00:45:09,074
Kastike ei ole valmis.
474
00:45:10,994 --> 00:45:14,234
Tarvitseeko hän apua?
- Minut käskettiin tänne.
475
00:45:14,314 --> 00:45:16,114
Minä...minä aion...
476
00:45:16,754 --> 00:45:19,634
Menen tästä.
- Ulos keittiöstäni!
477
00:45:19,994 --> 00:45:21,794
Helvetti.
478
00:45:26,034 --> 00:45:32,314
No niin.
Grillattua ja kuorrutettua merikrottia.
479
00:45:32,754 --> 00:45:37,794
Lisukkeena grillattua
bok choyta tai lehtikaalia.
480
00:45:38,354 --> 00:45:43,314
Kastikkeena wasabietikkaa,
auringonkukansiemeniä ja tuota...
481
00:45:43,394 --> 00:45:45,594
Tindur-juustoa.
- Aivan.
482
00:45:45,674 --> 00:45:47,834
Katkarapukastikkeessa.
- Niin.
483
00:45:47,914 --> 00:45:52,314
Etkö ota kastiketta?
- En syö kuumia vihanneksia.
484
00:45:52,394 --> 00:45:54,434
Minä haen...
- Ei tarvitse.
485
00:45:54,514 --> 00:45:58,474
Kaada juotavaa.
Minä tuon kastikkeen. Ei hätää.
486
00:45:58,554 --> 00:46:00,354
Jónas.
487
00:46:02,274 --> 00:46:04,074
Sori muru.
488
00:46:07,474 --> 00:46:09,634
Jónas.
- Anna tuo minulle.
489
00:46:19,074 --> 00:46:20,874
Helvetti!
490
00:46:22,234 --> 00:46:24,034
Jónas.
491
00:46:24,234 --> 00:46:26,434
He ovat vain sukulaisiasi.
492
00:46:26,514 --> 00:46:29,274
Mitä?
- Niin. Tiedän.
493
00:46:29,634 --> 00:46:33,034
Tarvitsemme sitruunoita.
- Älä, minä haen.
494
00:46:33,394 --> 00:46:35,274
Hoida sinä tämä loppuun.
495
00:46:45,674 --> 00:46:47,474
Haen sitruunoita.
496
00:47:18,634 --> 00:47:23,274
No niin. Onko kaikilla
mahat täynnä?
497
00:47:24,234 --> 00:47:26,234
Minä kyllä voin...
498
00:47:26,314 --> 00:47:30,074
Laitoin teille jälkiruoat mukaan.
Wasabijäätelöä.
499
00:47:30,154 --> 00:47:33,154
Kiitos käynnistä.
Oli hauska nähdä.
500
00:47:33,234 --> 00:47:39,034
Nyt meidän pitää siivota
ja valmistella huomisia avajaisia.
501
00:47:42,674 --> 00:47:45,794
Kuulkaas. Kiitos illasta.
502
00:47:46,354 --> 00:47:48,554
Nähdään huomenna. Minä siivoan.
503
00:47:48,634 --> 00:47:51,634
Kuuntelen musiikkia ja siivoilen.
504
00:47:51,714 --> 00:47:56,634
Me autamme.
- Ei, ei, menkää vain! Ihan tosissaan.
505
00:47:56,914 --> 00:48:00,674
Onko äiti jo lähtenyt?
- Juu. Kaikki lähtivät.
506
00:48:01,114 --> 00:48:03,714
Kiitos upeasta illasta.
507
00:48:07,074 --> 00:48:08,874
Todella hieno ilta.
508
00:48:09,474 --> 00:48:11,554
Okei.
- Okei.
509
00:48:39,794 --> 00:48:42,794
Suomennos: Eeva-Kaisa Suhonen
Yle34823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.