All language subtitles for Procession.Of.Memories.1973.480p.DVDRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,928 --> 00:02:51,897 Cut the cake for the children. Then we'll plan the rest. 2 00:02:52,264 --> 00:02:54,562 No, mummy. First the song, then the eats. 3 00:02:55,334 --> 00:03:00,362 That's right, son. Kamla, sing the song you always sing on this day. 4 00:03:00,940 --> 00:03:02,237 Okay. 5 00:03:02,942 --> 00:03:04,910 - Shankar, Ratan, Vijay... ready? - Yes Mummy. 6 00:03:05,945 --> 00:03:07,242 I too will get ready. 7 00:07:08,687 --> 00:07:13,147 It's so terrible. A man killed Dharampal and cleared out his vault! 8 00:07:13,525 --> 00:07:15,152 - Who was he? - Who knows? 9 00:07:27,206 --> 00:07:30,039 I'd thought your only intention was to steal. 10 00:07:31,210 --> 00:07:32,609 But murder... 11 00:07:39,218 --> 00:07:40,685 Can't take a life... 12 00:07:52,698 --> 00:07:56,031 Mr. Shakal, for the first time in my life, I've seen this... 13 00:07:56,969 --> 00:08:00,200 You're wearing a number 8 shoe in one foot and number 9 in the other. 14 00:08:01,240 --> 00:08:03,208 It's so from his childhood. 15 00:08:03,642 --> 00:08:07,203 He always wears size 8 in one foot and 9 in the other. 16 00:08:09,248 --> 00:08:10,715 What are you thinking of? 17 00:08:12,751 --> 00:08:17,711 About the man whom I barged into while making a getaway. 18 00:08:19,258 --> 00:08:21,226 He saw my face clearly. 19 00:08:22,928 --> 00:08:25,226 And he was a painter. 20 00:08:26,265 --> 00:08:29,234 Inspector, I'm an artist. 21 00:08:30,269 --> 00:08:32,737 I clearly recall the face of the man I collided with. 22 00:08:34,273 --> 00:08:38,733 I can paint his portrait by memory. 23 00:08:48,954 --> 00:08:50,922 You are extremely talented. 24 00:08:52,291 --> 00:08:55,749 One look and you painted such a true picture. 25 00:08:57,296 --> 00:08:58,729 Wait... 26 00:08:59,298 --> 00:09:00,765 What happened? 27 00:09:40,839 --> 00:09:43,307 Children... don't be scared. 28 00:09:44,343 --> 00:09:46,140 Listen... escape that way. 29 00:09:54,853 --> 00:09:56,821 - Where are the kids? - They went that way. 30 00:10:31,123 --> 00:10:32,351 Hurry! 31 00:10:42,401 --> 00:10:43,766 Brother! 32 00:11:02,754 --> 00:11:04,119 Do you recognise this man? 33 00:11:06,825 --> 00:11:11,728 Yes, he was with the man who fired. 34 00:11:14,433 --> 00:11:18,233 His name is Jack and we've arrested him. 35 00:11:19,438 --> 00:11:22,407 We got the finger prints of the other man too. 36 00:11:23,108 --> 00:11:25,406 But Jack refuses to name his partner. 37 00:11:26,445 --> 00:11:27,912 Who probably is the real killer. 38 00:11:28,947 --> 00:11:31,814 Any news of Shankar and Vijay? 39 00:11:32,451 --> 00:11:33,918 No but we continue the search. 40 00:11:34,453 --> 00:11:37,422 Keep this child with you. We'll inform you later. 41 00:11:38,457 --> 00:11:40,084 Very well. Come on, son. 42 00:11:46,465 --> 00:11:48,763 - Who is he? - No idea. 43 00:11:48,967 --> 00:11:51,197 - He was fighting. He's drunk. - Quiet. 44 00:11:51,470 --> 00:11:53,700 Keep him locked till he sobers down. 45 00:11:54,473 --> 00:11:57,442 - Come on. - Let me go... 46 00:11:58,477 --> 00:12:01,776 This is not my room. Where's the air conditioned room? 47 00:12:02,481 --> 00:12:04,449 - Shut up. - Why must I shut up? 48 00:12:11,156 --> 00:12:13,124 Shakal sent me. 49 00:12:15,494 --> 00:12:18,190 If you tell the police about Shakal... 50 00:12:18,497 --> 00:12:21,466 Your little daughter will be killed! 51 00:12:22,501 --> 00:12:26,961 - My child? - Yes. Your little daughter. 52 00:12:28,507 --> 00:12:31,476 Don't do this. 53 00:12:35,514 --> 00:12:37,482 Stop... stop the tango. 54 00:12:51,530 --> 00:12:52,997 Give me the pineapple. 55 00:12:58,203 --> 00:13:00,831 - It costs 2 bucks. Want it? - Give it for 25 paise. 56 00:13:01,206 --> 00:13:02,833 Get lost! Wants to eat pineapple! 57 00:13:03,041 --> 00:13:05,509 Do you get them for 25 p? Wants to buy a pineapple! 58 00:13:34,573 --> 00:13:36,200 Are you hungry? 59 00:13:38,910 --> 00:13:40,207 I'll just arrange it. 60 00:13:40,579 --> 00:13:45,380 - My name is Usman Batliwala. - I am Shankar. 61 00:13:45,584 --> 00:13:46,949 Will do. 62 00:13:48,086 --> 00:13:51,544 Come with me. When I wink, quickly pick two potato dumplings. 63 00:13:59,598 --> 00:14:02,567 All right I'll pay 2 bucks. Get it down. 64 00:14:06,605 --> 00:14:08,072 Robber! Just you wait! 65 00:14:10,609 --> 00:14:12,975 Thief! Somebody catch him! 66 00:16:22,407 --> 00:16:23,704 Brother! 67 00:17:23,468 --> 00:17:24,765 Trunk call for you from Mahabaleshwar 68 00:17:27,472 --> 00:17:28,769 Father? Yes? 69 00:17:29,140 --> 00:17:33,270 Congratulations. I read about your passing in the papers. 70 00:17:35,480 --> 00:17:38,779 - When are you coming here? - On Sunday. 71 00:17:47,325 --> 00:17:49,589 Where have you been? We've been waiting for long. 72 00:17:49,828 --> 00:17:52,456 - What's the matter? - Caught a scape goat. 73 00:17:52,831 --> 00:17:56,130 It's Lord Byron's birthday. He's treating us to dinner. 74 00:17:56,334 --> 00:17:58,302 - Where are we going? - Hotel Blue Heaven... 75 00:17:58,503 --> 00:17:59,800 Do you know who's singing there? 76 00:19:03,301 --> 00:19:04,859 Sir, there's a call for you. 77 00:19:05,904 --> 00:19:09,203 Must be Sharma. Have to return his motorcycle. 78 00:19:09,574 --> 00:19:10,871 I'll just get back. 79 00:19:11,910 --> 00:19:16,540 Before I play the next number, I'll play an incomplete one. 80 00:19:17,315 --> 00:19:18,873 This song is 15 years old. 81 00:19:19,918 --> 00:19:22,887 Only 2 persons in this world can complete it. 82 00:19:23,922 --> 00:19:25,890 I am looking for them. 83 00:21:08,026 --> 00:21:11,325 I play the next number for the two beautiful young hearts... 84 00:21:12,030 --> 00:21:13,327 ...that are in front of me. 85 00:21:14,032 --> 00:21:15,499 The words go... 86 00:21:17,035 --> 00:21:18,468 You know the words well. 87 00:22:54,465 --> 00:22:55,762 The one in the red dress... 88 00:22:57,135 --> 00:22:59,763 - Me? - Yes. 89 00:23:00,138 --> 00:23:01,605 Will you come up here? 90 00:23:21,159 --> 00:23:24,959 - What's your name? - My name... Sunita. 91 00:23:27,832 --> 00:23:29,129 Will you sing with me? 92 00:23:29,667 --> 00:23:31,134 No... l'm scared... 93 00:23:32,570 --> 00:23:34,629 Why must you be scared? I will sing with you. 94 00:23:43,181 --> 00:23:44,478 Is it okay? 95 00:23:49,587 --> 00:23:50,986 Sing with the words. 96 00:25:34,292 --> 00:25:37,659 If they can sing with me, why can't all of you? 97 00:29:00,498 --> 00:29:04,457 - Mother Rosie, then? - I often went to the police station. 98 00:29:05,503 --> 00:29:07,130 But found no news of Shankar or Vijay. 99 00:29:08,172 --> 00:29:10,072 And Jack, whom the police had arrested? 100 00:29:11,509 --> 00:29:12,999 He was sentenced for 15 years. 101 00:29:13,511 --> 00:29:15,308 He's probably still in jail. 102 00:29:16,514 --> 00:29:17,879 In jail? 103 00:29:19,517 --> 00:29:20,814 In jail. 104 00:29:23,521 --> 00:29:24,886 I'm here to see Jack. 105 00:29:25,523 --> 00:29:27,218 Jack is very unwell. 106 00:29:28,025 --> 00:29:29,993 The doctor has asked him not to meet anyone. 107 00:29:30,528 --> 00:29:32,894 - When can I see him? - After a few days. 108 00:29:39,537 --> 00:29:41,767 This man always comes to see Jack. 109 00:29:42,206 --> 00:29:45,175 - I always have to make excuses. - Who is he? 110 00:29:45,543 --> 00:29:46,908 Who knows? 111 00:30:06,564 --> 00:30:08,191 Brother! 112 00:30:55,613 --> 00:30:57,581 Why are you looking at me like this? 113 00:30:58,115 --> 00:31:00,413 It's me. Usman Batliwala. 114 00:31:04,622 --> 00:31:06,249 Why were you sitting in the dark? 115 00:31:15,633 --> 00:31:17,260 The first sip always stinks. 116 00:31:20,638 --> 00:31:23,869 I know about all that occurred in your life. 117 00:31:24,642 --> 00:31:27,270 But will thinking about it all the time help you? 118 00:31:29,380 --> 00:31:30,608 The murderer of my parents... 119 00:31:31,048 --> 00:31:33,608 You know neither his face nor his name. 120 00:31:34,652 --> 00:31:36,950 Someday I will find him. 121 00:31:37,321 --> 00:31:38,618 How? 122 00:31:39,657 --> 00:31:44,117 You know the killer wasn't alone. 123 00:31:44,662 --> 00:31:47,222 Yes I know. A man named Jack was with him. 124 00:31:47,665 --> 00:31:49,030 He's in jail for the past 15 years. 125 00:31:50,000 --> 00:31:51,968 Some day he will be released. 126 00:31:53,404 --> 00:31:58,364 The day he gets out, it will be his neck and my hands. 127 00:31:59,677 --> 00:32:01,645 He will have to tell me who the murderer is. 128 00:32:02,680 --> 00:32:05,649 - And then... - You will kill the killer. 129 00:32:07,685 --> 00:32:09,084 Do you know the outcome of that? 130 00:32:09,687 --> 00:32:12,383 Yes. Death. 131 00:32:13,290 --> 00:32:14,655 But who wants to live? 132 00:32:15,693 --> 00:32:19,424 My life has but one aim. Revenge! 133 00:32:21,699 --> 00:32:23,667 I have another prayer to the Lord. 134 00:32:24,702 --> 00:32:28,661 I wish to meet my brothers before I die. 135 00:32:30,374 --> 00:32:31,671 My dear Ratan... 136 00:32:34,712 --> 00:32:36,077 I want nothing else. 137 00:32:36,714 --> 00:32:40,673 - Nothing at all... - Hello. May I come in? 138 00:32:41,719 --> 00:32:43,687 Come in and sit down. 139 00:32:44,121 --> 00:32:47,352 - What's the news? - Good enough to make you happy. 140 00:32:48,225 --> 00:32:49,692 Look at this... 141 00:32:51,228 --> 00:32:53,696 There's a grand reception for her daughter tomorrow night. 142 00:32:55,733 --> 00:32:58,702 Use your brains. Take a look at the Queen's necklace. 143 00:33:02,740 --> 00:33:05,300 Shankar! Take a look... 144 00:33:16,754 --> 00:33:18,221 Well done, son. 145 00:33:19,156 --> 00:33:20,714 I'm proud of you. 146 00:33:22,760 --> 00:33:27,390 I've inquired from Robert. This necklace costs 500000 outside India. 147 00:33:28,766 --> 00:33:30,233 When is Robert coming? 148 00:33:31,168 --> 00:33:34,137 You know how smart the police have become. 149 00:33:34,772 --> 00:33:36,535 Robert comes from outside India. 150 00:33:37,374 --> 00:33:40,502 Risking his life, he lands his little plane in anywhere. 151 00:33:41,779 --> 00:33:44,077 Unless we have goods worth 50 to 60 lakhs to give him... 152 00:33:44,782 --> 00:33:46,079 He's not ready to come. 153 00:33:49,186 --> 00:33:50,744 What's our stock position? 154 00:33:52,790 --> 00:33:54,758 The 600 year old ancient idols we got... 155 00:33:55,125 --> 00:33:56,752 They alone are worth 30 lakhs. 156 00:33:57,294 --> 00:33:58,591 There's other stuff too. 157 00:33:58,796 --> 00:34:00,423 This necklace too will be ours. 158 00:34:22,820 --> 00:34:24,788 - Briefed them? - Absolutely. 159 00:34:25,823 --> 00:34:27,791 The wedding reception is at Bright Hotel. 160 00:34:29,827 --> 00:34:31,124 This is the map of the hall. 161 00:35:07,865 --> 00:35:09,332 Congratulations. 162 00:35:21,278 --> 00:35:23,439 Excuse me. I slipped... 163 00:35:23,614 --> 00:35:25,445 - Hope you're not hurt. - No. 164 00:35:26,884 --> 00:35:28,852 My necklace! 165 00:35:33,557 --> 00:35:34,854 Who could have taken it? 166 00:36:59,977 --> 00:37:01,604 They will break down the door. 167 00:37:19,997 --> 00:37:22,761 A man committed theft and escaped. We think he came here. 168 00:37:23,000 --> 00:37:24,365 Nobody came here. 169 00:37:29,673 --> 00:37:30,970 We'll meet again. 170 00:37:43,020 --> 00:37:44,647 Not this way... Take the back door. 171 00:37:54,031 --> 00:37:55,828 Take some constables and go to Bright Hotel. 172 00:37:56,366 --> 00:37:57,833 Somebody stole the Queen of Behrampur's necklace. 173 00:37:58,035 --> 00:37:59,502 Make complete inquiries. Do you understand? 174 00:38:39,076 --> 00:38:41,374 Manager, you're a lazy man! 175 00:38:42,079 --> 00:38:44,877 I'd told you at 4 that my friends are coming from Bombay. 176 00:38:45,082 --> 00:38:47,050 The guests have arrived but your not ready for them. 177 00:38:48,085 --> 00:38:50,451 Everything is arranged. Food and cold drinks. 178 00:38:51,755 --> 00:38:53,052 I mean hot drinks! 179 00:38:53,590 --> 00:38:55,057 Some of my friends drink whisky and beer. 180 00:38:56,093 --> 00:38:58,391 - I'll get them right away. - Please hurry. 181 00:39:01,098 --> 00:39:02,565 Dad! 182 00:39:07,104 --> 00:39:09,800 - How are you? - First class. Fine. 183 00:39:11,108 --> 00:39:13,736 - What a racket! - What do you know? 184 00:39:14,111 --> 00:39:17,080 Our master sold this house to a Devidayal from Bombay. 185 00:39:18,115 --> 00:39:20,413 His daughter, Sunita landed up out of the blue. 186 00:39:21,118 --> 00:39:23,746 Not alone. Some other boys and girls too have come. 187 00:39:24,454 --> 00:39:25,819 They're having a house-warming party. 188 00:39:26,123 --> 00:39:30,583 You sit in my room. I've got to go to the market. 189 00:39:31,528 --> 00:39:34,088 Dad, you won't return to the room before midnight. 190 00:39:35,132 --> 00:39:38,590 You have lots of work. I'll meet Saleem by then. 191 00:39:38,802 --> 00:39:40,770 Yes. He misses you. 192 00:39:41,138 --> 00:39:45,598 He's got a Rs. 300 job as Secretary to Kunwar Vijay Kumar. 193 00:39:46,143 --> 00:39:47,770 He's got a place to stay in at the same bungalow. 194 00:40:00,157 --> 00:40:01,784 Good day... 195 00:40:03,160 --> 00:40:06,789 - My pal! Where were you? - Hello, sister-in-law. 196 00:40:07,164 --> 00:40:09,462 Believe me, we were talking about you. 197 00:40:11,168 --> 00:40:15,127 This is my wife's elder brother. 198 00:40:16,173 --> 00:40:17,640 He's here for the vacation. 199 00:40:18,175 --> 00:40:21,804 If it wasn't' for Vijay, I wouldn't have married Najma. 200 00:40:23,580 --> 00:40:24,877 I know everything. Isn't it? 201 00:40:26,516 --> 00:40:27,915 See you later. 202 00:40:30,187 --> 00:40:32,655 Take a seat. I'll make you some tea. 203 00:40:36,193 --> 00:40:37,820 Sit down. Why are you standing? 204 00:40:41,198 --> 00:40:42,756 So, how are things with you? 205 00:40:44,701 --> 00:40:46,168 I'm in a fix. 206 00:40:46,536 --> 00:40:48,504 - Must concern a girl. - Listen to me. 207 00:40:49,206 --> 00:40:51,174 I met a girl in Bombay. 208 00:40:51,541 --> 00:40:53,008 As usual, we played pranks. 209 00:40:53,610 --> 00:40:55,669 I come here to see her as my mistress. 210 00:40:56,213 --> 00:41:00,172 The way she was ordering Dad, I had to swallow my anger. 211 00:41:02,219 --> 00:41:03,846 Your mistress is throwing a house-warming party. 212 00:41:04,621 --> 00:41:06,782 She'd invited my master and he was to attend. 213 00:41:07,224 --> 00:41:08,782 But he had to leave for Madras. 214 00:41:09,226 --> 00:41:12,195 - Does she know him? - She's heard not seen him. 215 00:41:12,729 --> 00:41:16,187 He's the richest man here. Fond of poetry. So she's called him. 216 00:41:20,237 --> 00:41:23,138 - What size is he? - About your size. 217 00:41:23,573 --> 00:41:26,041 - What clothes does he wear? - The best of suits. 218 00:41:27,244 --> 00:41:29,212 The key of his wardrobe... 219 00:41:31,748 --> 00:41:34,216 Now I get it... 220 00:41:35,252 --> 00:41:37,550 You're planning to get me sacked. 221 00:41:55,272 --> 00:41:56,899 When is that Kunwar coming? 222 00:41:57,274 --> 00:42:01,233 I don't even know him. Daddy said invite him if you're throwing a party. 223 00:42:01,678 --> 00:42:04,841 He's such a good poet that it adds colour to the party. 224 00:42:05,682 --> 00:42:09,584 We came for you all the way from Bombay. Doesn't that mean anything? 225 00:42:09,953 --> 00:42:14,253 Good God! What a shortage of good boys in this world. 226 00:42:15,292 --> 00:42:16,657 Silly jokes all the time. 227 00:42:18,295 --> 00:42:19,922 They romance as if they are chucking stones. 228 00:42:20,630 --> 00:42:22,598 Do you have an answer to this? 229 00:42:22,966 --> 00:42:26,265 I'd like to ask you if you found somebody of your standard. 230 00:42:27,304 --> 00:42:30,273 He's feeling bad. I'll burn him some more. 231 00:42:32,309 --> 00:42:36,939 You talk of meeting somebody. Yes, I did meet a boy. 232 00:42:37,314 --> 00:42:40,772 In Bombay. He was riding his motorcycle. 233 00:42:41,318 --> 00:42:42,717 I was driving my car. 234 00:42:44,321 --> 00:42:45,686 Our eyes met... 235 00:42:46,323 --> 00:42:48,291 He had these wonderful eyes! 236 00:42:48,825 --> 00:42:50,292 I fell for him right there! 237 00:42:51,995 --> 00:42:53,963 What did he look like? 238 00:42:54,331 --> 00:42:57,300 His face, features... Wow! 239 00:42:58,335 --> 00:43:01,736 He walked as if spring came. 240 00:43:02,339 --> 00:43:06,070 If I shut my eyes, even now I can see him. 241 00:43:06,676 --> 00:43:07,973 Tall... 242 00:43:08,345 --> 00:43:11,314 Broad chest... Smiling eyes... 243 00:43:12,349 --> 00:43:14,715 Mischief on his lips as if he were saying... 244 00:43:16,019 --> 00:43:17,316 Did you think of me? 245 00:43:19,022 --> 00:43:20,319 You?? 246 00:43:22,359 --> 00:43:24,987 Are you Kunwar? 247 00:43:25,362 --> 00:43:29,321 Kunwar for others. Just Vijay for you. 248 00:43:35,105 --> 00:43:38,097 Friends, this is Kunwar Vijay and these are my college friends. 249 00:43:40,377 --> 00:43:42,072 Take a seat. I'll join you. 250 00:43:46,383 --> 00:43:49,750 I'm in a fix! The boy I mentioned to burn Chintu... 251 00:43:50,387 --> 00:43:52,355 This Kunwar is the same guy! 252 00:43:52,889 --> 00:43:54,356 - So what? - Silly woman! 253 00:43:54,791 --> 00:43:56,691 He must think I was really praising him! 254 00:43:59,729 --> 00:44:01,026 See, how he's looking at me! 255 00:44:01,398 --> 00:44:02,695 As if I'm in love with him! 256 00:44:03,400 --> 00:44:05,368 - Donkey! - Doesn't look like one. 257 00:44:06,403 --> 00:44:08,871 - Shall I make him one? - He's not easy to fool. 258 00:44:09,406 --> 00:44:11,374 - He's very smart. - Is that so? 259 00:44:11,741 --> 00:44:13,971 Watch me. Give me whisky. 260 00:44:24,421 --> 00:44:25,888 Your whisky. 261 00:44:28,091 --> 00:44:29,388 What are you drinking? 262 00:44:30,093 --> 00:44:31,720 - I don't drink liquor. - No? 263 00:44:33,430 --> 00:44:36,888 If it was duty, you could have given me anything to drink. 264 00:44:38,101 --> 00:44:40,399 If you ran out of wine, you could've added water. 265 00:44:41,438 --> 00:44:45,067 Life is not but a high. 266 00:44:45,942 --> 00:44:47,409 Can I help it if you can't drink? 267 00:44:48,445 --> 00:44:49,912 Very well said! 268 00:44:50,780 --> 00:44:52,907 - I too don't drink liquor. - Why? 269 00:44:54,451 --> 00:44:56,419 My dear grandfather used to say... 270 00:44:57,454 --> 00:45:01,413 Those who drink from thine eyes, water is liquor for them. 271 00:45:04,461 --> 00:45:07,430 You're great! You said everything in these words. 272 00:45:07,964 --> 00:45:09,431 But one must understand. 273 00:45:10,467 --> 00:45:13,265 Answer him. He's thrown you a challenge. 274 00:45:13,470 --> 00:45:14,835 I wish I could strangle him! 275 00:45:16,473 --> 00:45:21,433 Hear this... if all the fights are because I live... 276 00:45:22,145 --> 00:45:25,171 Then strangle me for I too am desperate. 277 00:45:26,483 --> 00:45:29,452 I can't take my own life. 278 00:45:30,487 --> 00:45:31,954 If death doesn't come, what can I do? 279 00:45:36,493 --> 00:45:38,461 - Should I answer? - Sure. 280 00:45:38,828 --> 00:45:40,193 Will you wait for 2 minutes? 281 00:45:42,165 --> 00:45:43,462 Please hurry back. 282 00:45:51,508 --> 00:45:54,477 Mister, finally you ruined the party. She's gone to bed. 283 00:45:56,513 --> 00:46:00,882 Any party I go to, people awake not fall asleep. 284 00:50:42,799 --> 00:50:44,266 What's the matter? 285 00:50:44,801 --> 00:50:46,098 Nothing. 286 00:50:47,470 --> 00:50:48,767 Did something I say, offend you? 287 00:50:49,806 --> 00:50:54,766 What are you saying? You... you... 288 00:50:55,144 --> 00:50:56,441 Yes? 289 00:50:56,813 --> 00:50:58,178 How do I say it? 290 00:50:59,816 --> 00:51:04,116 My dear grandpa would say, when you want to say a lot... 291 00:51:04,320 --> 00:51:07,949 And your words aren't with you. It's the first sign of love. 292 00:51:08,825 --> 00:51:13,285 - Your dear grandpa was right. - Absolutely. 293 00:51:14,831 --> 00:51:17,800 But... my dear grandma used to say... 294 00:51:18,835 --> 00:51:21,804 ...one can't trust men. - Absolutely wrong. 295 00:51:23,439 --> 00:51:27,808 Had your grandma met my grandpa she'd never harbour such thoughts. 296 00:51:28,845 --> 00:51:32,804 - Really? - Yes. My family is renowned for love and romance. 297 00:51:33,850 --> 00:51:35,818 My dear grandpa romanced day and night. 298 00:51:36,352 --> 00:51:39,810 - Is that so. - Yes and my family says I take after him. 299 00:51:40,256 --> 00:51:43,316 - Really? - Yes. Believe me for you I... 300 00:51:46,262 --> 00:51:48,492 - For you I can... - Please continue. 301 00:51:50,867 --> 00:51:52,494 - I must take leave. - Why? 302 00:51:54,270 --> 00:51:58,229 The fact is... how can I talk to you in front of all? 303 00:51:58,875 --> 00:52:02,174 I'll take leave and come to see you at midnight. 304 00:52:02,378 --> 00:52:04,573 - Tonight? - Tonight. 305 00:52:14,624 --> 00:52:15,852 Then what happened? 306 00:52:17,894 --> 00:52:19,259 Then I brought you home. 307 00:52:19,896 --> 00:52:25,857 After my family passed away, I lived only because of you. 308 00:52:27,570 --> 00:52:28,867 I met you... 309 00:52:30,907 --> 00:52:32,875 - But I wonder what my brothers... - Go to sleep. 310 00:52:33,309 --> 00:52:36,870 I'm going to Nandi village for work for 2-3 days. 311 00:52:37,513 --> 00:52:41,882 You stay here and do anything Sunita asks. 312 00:52:42,919 --> 00:52:45,888 You don't worry. I'll take good care of her. 313 00:52:52,929 --> 00:52:55,557 Yes? Really? I'll be there. 314 00:52:56,933 --> 00:52:58,628 - Who was it? - My friend, Saleem. 315 00:52:58,935 --> 00:53:00,232 He's invited me for tea. 316 00:53:00,937 --> 00:53:02,302 At 4 o'clock. 317 00:53:03,940 --> 00:53:05,305 At 4 o'clock? 318 00:53:11,948 --> 00:53:13,415 She's fallen in the trap! 319 00:53:20,957 --> 00:53:23,425 Sir, you are very cruel. 320 00:53:24,360 --> 00:53:28,660 I waited for you all night and you went to sleep at home. 321 00:53:29,298 --> 00:53:31,664 What can I say? I was lost in thoughts of you. 322 00:53:31,968 --> 00:53:35,335 I dozed off. In the morning when I heard you had called... 323 00:53:35,972 --> 00:53:39,931 My stupid secretary didn't wake me up. I kicked him so much... 324 00:53:40,977 --> 00:53:42,444 My foot still hurts. 325 00:53:43,980 --> 00:53:45,345 What's the matter? 326 00:53:48,985 --> 00:53:50,953 My heart is eager to meet you. 327 00:53:52,989 --> 00:53:54,456 So where do we meet? 328 00:53:54,991 --> 00:53:57,551 There's a mountain close to your house. 329 00:53:58,327 --> 00:54:01,296 I can climb the Himalayas for you. 330 00:54:01,998 --> 00:54:04,967 Fine. I'll be there in half an hour. 331 00:54:09,672 --> 00:54:11,640 The lady wants to turn me into Tensing. 332 00:54:12,008 --> 00:54:14,977 She's making a fool out of you. No need to go there. 333 00:54:16,012 --> 00:54:17,809 - I will go! - Why? 334 00:54:18,414 --> 00:54:21,975 - Just come with me. - Making me climb mountains... 335 00:54:39,035 --> 00:54:42,004 Hide the bus. Hurry! He must be on his way. 336 00:55:40,763 --> 00:55:42,060 Stop! 337 00:55:48,604 --> 00:55:51,072 - This is terrible. - What can be done? 338 00:55:51,507 --> 00:55:53,566 Let's go back and call him. 339 00:55:59,115 --> 00:56:00,742 So, do I look like a nurse? 340 00:56:03,119 --> 00:56:06,577 If Kunwar returns now and sees the drama in his bedroom... 341 00:56:07,123 --> 00:56:08,590 I will lose my job. 342 00:56:08,791 --> 00:56:11,089 And you'll be in jail! 343 00:56:16,465 --> 00:56:20,424 - I want to talk to Kunwar. - I was about to call you. 344 00:56:21,137 --> 00:56:23,435 He went to the mountain side to meet you but hasn't returned. 345 00:56:24,140 --> 00:56:29,510 He hasn't reached home. Call me soon as he comes. 346 00:56:31,814 --> 00:56:33,111 Don't worry. Everything will turn out fine. 347 00:56:35,151 --> 00:56:36,778 Now we must move. 348 00:56:39,155 --> 00:56:40,622 We had real fun. 349 00:56:51,167 --> 00:56:53,135 - Is this okay? - First class. 350 00:56:56,172 --> 00:56:57,969 No! What are you doing? Don't take the call. 351 00:56:58,674 --> 00:57:02,132 Let the bell of love ring. Now begins the real drama. 352 00:57:04,847 --> 00:57:06,144 Is everyone dead? 353 00:57:12,188 --> 00:57:15,954 - What's the point? - Her anxiety is increasing. 354 00:57:16,192 --> 00:57:17,989 - So? - She's wondering why nobody is attending to the call. 355 00:57:18,360 --> 00:57:20,487 What is wrong? Hope there's been no accident. 356 00:57:21,697 --> 00:57:23,995 Her worry increases. She comes here to check. 357 00:57:24,867 --> 00:57:26,164 And she disconnects the phone. 358 00:57:28,204 --> 00:57:30,172 Miracle! You're a magician! 359 00:57:30,539 --> 00:57:33,167 - Then what happens? - Then she runs to the car. 360 00:57:33,876 --> 00:57:35,173 The car screeches to the road. 361 00:57:35,711 --> 00:57:38,509 The speed increases. The car zips here and there. 362 00:57:39,215 --> 00:57:43,174 It comes in by the dirt road and brakes hard at our gate. 363 00:58:22,258 --> 00:58:23,555 What happened to Kunwar? 364 00:58:24,260 --> 00:58:26,228 I don't have time now Please sit there. 365 00:58:31,934 --> 00:58:33,231 Now you may go out. 366 00:58:34,270 --> 00:58:38,229 But suppose I say you have a fever and she comes inside... 367 00:58:38,774 --> 00:58:41,140 And touches your forehead. It is absolutely cold. 368 00:58:42,278 --> 00:58:44,746 Good God! 369 00:58:49,285 --> 00:58:51,253 Why did you let him go up the mountain in this terrible weather? 370 00:58:51,687 --> 00:58:54,247 - I tried to stop him but... - And barefoot! 371 00:58:56,292 --> 00:58:59,261 Doctor, whenever I stop him from anything... 372 00:59:00,296 --> 00:59:03,265 He says, Saleem when death is approaching... 373 00:59:03,799 --> 00:59:05,994 Let me live my last days well. 374 00:59:06,302 --> 00:59:08,270 I will go out, sing and dance. 375 00:59:09,305 --> 00:59:10,863 And I will fall in love before I die. 376 00:59:11,307 --> 00:59:12,740 And this is what he's doing. 377 00:59:12,908 --> 00:59:14,933 - What? - That's right. 378 00:59:15,311 --> 00:59:17,279 He has fallen in love with a girl called Sunita. 379 00:59:18,314 --> 00:59:23,274 He told me, he wants to see love in her eyes before he dies. 380 00:59:27,323 --> 00:59:32,022 - And this girl? - She's playing with his life! 381 00:59:35,331 --> 00:59:36,696 My name is Sunita. 382 00:59:37,666 --> 00:59:41,295 So you are her! Doctor, this is the girl! 383 00:59:42,338 --> 00:59:44,806 Trust me. I had no idea that Kunwar has cancer. 384 00:59:45,341 --> 00:59:50,301 Who can believe that of him? Such a young man and so lively. 385 00:59:53,349 --> 00:59:55,817 I know that. It's not written on your face that you have cancer! 386 00:59:56,085 --> 00:59:58,144 - Yet what you've done... - I apologise for it. 387 00:59:58,754 --> 01:00:03,054 I can't tell you how sorry I am to hear about his ailment. 388 01:00:04,360 --> 01:00:10,663 To atone for what I've done, I'll do anything that gives him joy. 389 01:00:10,966 --> 01:00:15,335 - I don't understand. - I'm not in love with him. 390 01:00:15,771 --> 01:00:20,834 But till his last breath, I won't let him feel he wasn't loved. 391 01:00:22,378 --> 01:00:24,346 After all how long does he have. 392 01:00:24,713 --> 01:00:26,340 Very few days. 393 01:00:27,716 --> 01:00:29,183 May I see him? 394 01:00:30,386 --> 01:00:32,854 - He's running fever. - Only for 2 minutes. 395 01:00:52,408 --> 01:00:54,376 - How much is the fever? - 105. 396 01:00:57,413 --> 01:00:58,880 His forehead is raging. 397 01:01:10,426 --> 01:01:11,984 I am Sunita. 398 01:01:16,432 --> 01:01:19,230 Don't leave me! I'm abandoned in the shadows! 399 01:01:19,768 --> 01:01:22,396 I need the support. Of your eyes, your arms... 400 01:01:25,441 --> 01:01:28,410 Don't call me Kunwar. I am Vijay. 401 01:01:31,447 --> 01:01:34,416 Don't worry about me. 402 01:01:34,883 --> 01:01:38,410 I don't belong to anyone. You are the man in my life. 403 01:01:38,787 --> 01:01:40,084 Will that suffice? 404 01:01:41,123 --> 01:01:42,420 The nurse is standing here. 405 01:01:45,461 --> 01:01:48,430 - What's going on? - What else? Holding each other. 406 01:01:51,467 --> 01:01:54,095 I'm wondering what the outcome will be. 407 01:01:54,470 --> 01:01:58,429 Brother of my wife, good beginning, happy ending. 408 01:02:02,478 --> 01:02:05,174 - Sir... - What are you doing? 409 01:02:05,481 --> 01:02:07,449 - You should be in bed. - Why? 410 01:02:07,816 --> 01:02:10,114 - You have fever. - Fever? 411 01:02:11,487 --> 01:02:13,114 Lady, please check. 412 01:02:14,490 --> 01:02:16,856 It's cold. No fever. 413 01:02:17,493 --> 01:02:22,192 My grandpa would say a patient needs a friend, not a doctor. 414 01:02:24,500 --> 01:02:28,266 - Yes sir? - Tomorrow morning I'll go out with Miss Sunita. 415 01:02:40,516 --> 01:02:41,881 Look in front. 416 01:02:54,530 --> 01:02:57,090 Fatso! Is this the place to park your car? 417 01:02:57,533 --> 01:02:59,501 - Whom are you calling fat? - The fat man. 418 01:03:00,536 --> 01:03:02,094 Do you know who I am? 419 01:03:02,538 --> 01:03:03,835 So what? 420 01:03:04,273 --> 01:03:06,241 The owner of Subodh and Subodh and Subodh Company. 421 01:03:06,542 --> 01:03:10,501 And I'm Prabodh Mukherjee of Prabodh & Prabodh Company. 422 01:03:11,547 --> 01:03:13,515 Whoever you are, you're both extremely fat. 423 01:03:13,949 --> 01:03:18,511 - Immediately remove the car. - We won't. Do what you please. 424 01:03:35,237 --> 01:03:38,536 I'm stuck! Push me out. 425 01:03:40,576 --> 01:03:41,941 He's done something. 426 01:03:47,583 --> 01:03:49,346 He's removed the air! 427 01:03:51,587 --> 01:03:53,282 You wait!!! 428 01:04:14,343 --> 01:04:15,571 I'll beat you. 429 01:04:34,630 --> 01:04:37,599 - Look there... - That rogue! 430 01:04:40,302 --> 01:04:43,601 - Take a look... - Now I'll see where you run. 431 01:04:44,640 --> 01:04:48,007 I'll teach you a lesson you will never ever forget! 432 01:04:48,644 --> 01:04:50,612 Leave my hand. I'll sort him out! 433 01:04:54,316 --> 01:04:55,613 Don't you dare! 434 01:04:57,052 --> 01:04:59,452 Don't you dare. I forgive you. 435 01:04:59,655 --> 01:05:01,623 Don't repeat the mistake. 436 01:05:07,663 --> 01:05:10,131 - Let's eat. - Yes, I'm famished. 437 01:05:15,671 --> 01:05:18,640 - What's wrong? - The secretary forgot to pack lunch. 438 01:05:19,675 --> 01:05:22,644 Now what? I'm famished. 439 01:05:27,683 --> 01:05:30,379 - Let's eat. - Sure. 440 01:05:31,687 --> 01:05:33,655 I bet you can't get their lunch. 441 01:05:36,692 --> 01:05:39,661 - Let's eat in a hotel. - Okay. 442 01:05:49,371 --> 01:05:50,668 The greedy hogs have gone! 443 01:06:02,718 --> 01:06:04,345 You wait here. 444 01:06:15,731 --> 01:06:19,690 Why don't we have a bath before lunch. 445 01:06:20,736 --> 01:06:22,363 But I didn't get my trunks. 446 01:06:22,738 --> 01:06:26,367 Neither have I. Let's strip and dash into the water. 447 01:06:26,742 --> 01:06:30,041 - Who will see us here? - Okay. 448 01:06:56,772 --> 01:06:58,137 Start eating. 449 01:07:00,776 --> 01:07:03,244 - But they? - They won't come out. 450 01:07:04,112 --> 01:07:06,410 - Why? - They are naked. 451 01:07:06,782 --> 01:07:08,147 You mean? 452 01:07:11,787 --> 01:07:15,746 Sit down, Sunita. The servants laid the table for us. 453 01:07:17,793 --> 01:07:19,488 Don't you dare touch the food! 454 01:07:19,795 --> 01:07:21,262 Please come here sir. 455 01:07:22,297 --> 01:07:25,755 I'll print such good pictures in the paper that you'll be thrilled. 456 01:07:28,804 --> 01:07:31,364 Eat fast or the fat guys might really come out. 457 01:07:39,214 --> 01:07:43,617 Fatso, the chicken is good. Who cooked it? Your fat wife? 458 01:08:08,844 --> 01:08:10,539 Careful... 459 01:08:24,860 --> 01:08:26,828 Madam the hose pipe burst. The car won't move ahead. 460 01:08:27,195 --> 01:08:28,822 - Then? - Then what? 461 01:08:29,865 --> 01:08:31,492 There's a village a furlong away. 462 01:08:32,868 --> 01:08:35,837 There's a mechanic there. He'll fix the car. 463 01:08:36,872 --> 01:08:38,840 - How will we go there? - Walking. 464 01:08:45,547 --> 01:08:47,845 Don't worry sweets. I'll carry you. 465 01:08:50,285 --> 01:08:52,276 What are you doing? I'm not so light. 466 01:09:06,234 --> 01:09:07,531 Tired? 467 01:09:09,237 --> 01:09:10,534 A little. 468 01:09:11,306 --> 01:09:14,867 Soon the car will be repaired. We'll be home in 2 or 3 hours. 469 01:09:15,243 --> 01:09:16,642 Then go to sleep. 470 01:09:18,580 --> 01:09:19,877 Are you in a rush to go home? 471 01:09:20,415 --> 01:09:21,712 You're not? 472 01:09:23,919 --> 01:09:27,548 For me, my home is where you are. 473 01:09:44,940 --> 01:09:46,908 - The car is ready. - Very good. 474 01:09:47,943 --> 01:09:49,740 We too are ready to leave. Right, Sunita? 475 01:09:50,612 --> 01:09:51,909 - Absolutely ready. - Let's go. 476 01:09:58,954 --> 01:10:02,253 - How much? - Pay me whatever you wish. 477 01:10:03,959 --> 01:10:05,256 What's the matter? 478 01:10:07,963 --> 01:10:10,932 What's wrong? Open your eyes. 479 01:10:12,968 --> 01:10:15,266 He's unconscious. Quickly call a doctor. 480 01:10:15,971 --> 01:10:18,940 There's no doctor here. What is he suffering from? 481 01:10:20,976 --> 01:10:23,444 - He's got cancer. - Cancer? - Yes. 482 01:10:23,712 --> 01:10:25,270 Doctors say he won't live long. 483 01:10:25,981 --> 01:10:30,281 Then he mustn't travel. Don't travel in the night. 484 01:10:30,485 --> 01:10:34,945 - But... - No buts. I'll get beds Both of you can sleep here. 485 01:10:46,501 --> 01:10:47,968 Here's a blanket for you. 486 01:10:57,012 --> 01:11:01,972 Lord! Such injustice. Such a handsome young man. 487 01:11:02,617 --> 01:11:05,984 These are his youthful days and you want him near you. 488 01:11:10,025 --> 01:11:11,993 What's that sound? 489 01:11:12,527 --> 01:11:15,325 There's an old temple on the mountain across. 490 01:11:16,031 --> 01:11:19,489 It is believed anyone praying there gets his wishes answered. 491 01:11:20,035 --> 01:11:24,495 The only condition is that you must climb up in one go at noon. 492 01:11:25,040 --> 01:11:26,598 With no shoes on. 493 01:11:28,043 --> 01:11:31,012 - Now I'll take leave. - All right. 494 01:11:54,402 --> 01:11:57,030 There's an old temple on the mountain across. 495 01:11:59,074 --> 01:12:01,372 Anyone praying there gets his wishes answered. 496 01:12:03,078 --> 01:12:05,774 The only condition is you must climb the mountain in one go. 497 01:12:06,414 --> 01:12:07,711 With no shoes on. 498 01:13:20,155 --> 01:13:26,116 Look here... God... I don't know how to pray. 499 01:13:29,164 --> 01:13:31,132 I've come to a temple for the first time in my life. 500 01:13:32,167 --> 01:13:34,727 We don't follow the system of going to temples. 501 01:13:38,573 --> 01:13:41,872 It's my fault as well as Daddy's. 502 01:13:50,185 --> 01:13:56,647 Because... man comes to God when there's no other way. 503 01:13:58,193 --> 01:14:00,161 For the first time I'm asking you for something. 504 01:14:01,529 --> 01:14:02,894 Vijay's life. 505 01:14:34,729 --> 01:14:37,197 I still have to climb down and with no shoes. 506 01:14:43,571 --> 01:14:45,971 - When did you come? - I followed you. 507 01:14:46,641 --> 01:14:48,939 You're so careless! You should be resting. 508 01:14:49,244 --> 01:14:50,973 - You... ...are fine. 509 01:14:52,247 --> 01:14:57,207 - You don't know that I know... - That I have cancer. 510 01:15:00,255 --> 01:15:04,954 Everything started as a joke and you thought it was real. 511 01:15:05,260 --> 01:15:06,727 Believe me, I'm not sick. 512 01:15:07,529 --> 01:15:08,723 Swear by me. 513 01:15:10,265 --> 01:15:11,732 Yes. 514 01:15:16,271 --> 01:15:17,738 God! You heard my prayers! 515 01:15:21,776 --> 01:15:25,576 If you are fine, why did the doctor and secretary say you have cancer? 516 01:15:26,281 --> 01:15:28,249 That's what I'm saying. We bluffed you. 517 01:15:29,284 --> 01:15:30,649 Bluff... 518 01:15:31,286 --> 01:15:33,982 I mean you too had fooled me. 519 01:15:34,289 --> 01:15:37,258 You called me alone to the mountainside and brought your pals. 520 01:15:39,894 --> 01:15:41,657 So this is how you took revenge. 521 01:15:42,297 --> 01:15:46,028 You feigned love to get my sympathies. 522 01:15:47,302 --> 01:15:50,271 I did feign illness but my love is true. 523 01:15:51,306 --> 01:15:54,673 - Romantic fool! - What? Everyone is romantic. 524 01:15:57,312 --> 01:16:00,748 What are you doing? Okay. Hit me. 525 01:16:01,316 --> 01:16:02,681 Take this! 526 01:16:22,670 --> 01:16:24,763 Good God! What times! 527 01:20:59,614 --> 01:21:00,979 Feeling shy? 528 01:21:11,626 --> 01:21:12,991 - What? - My Dad. 529 01:21:13,361 --> 01:21:16,330 Wait here, I'll talk to him and call you in. 530 01:21:16,631 --> 01:21:18,360 - In? - Yes. To meet Daddy. 531 01:21:29,644 --> 01:21:33,603 I was free for 2 days. Thought I'd see the house and you. 532 01:21:34,649 --> 01:21:37,618 And if you've had enough, I'll take you back to Bombay. 533 01:21:37,985 --> 01:21:40,613 - I haven't had enough. Do you know why? - Why? 534 01:21:40,988 --> 01:21:42,285 First sit down. 535 01:21:47,328 --> 01:21:50,627 - Yes? - You're worried about my marriage. 536 01:21:53,668 --> 01:21:58,628 - Who is he? - You ask as if I would find some nincompoop. 537 01:21:58,940 --> 01:22:02,376 - You mean... - Whatever decision your daughter has taken... 538 01:22:02,677 --> 01:22:04,645 ...it's with your position in mind. 539 01:22:05,012 --> 01:22:08,470 You'd always say, when your groom gives you a ring... 540 01:22:09,016 --> 01:22:10,643 The engagement ring alone would cost 10 lakhs! 541 01:22:11,686 --> 01:22:16,988 In fact he's so wealthy... 542 01:22:17,692 --> 01:22:19,660 ...that he can give me ornaments worth 50 lakhs for the engagement. 543 01:22:23,097 --> 01:22:26,658 I'm glad you considered my position. 544 01:22:27,702 --> 01:22:31,001 But you haven't understood your Dad. 545 01:22:35,042 --> 01:22:38,671 I am a wealthy father but not one who... 546 01:22:39,046 --> 01:22:43,949 ...who negotiates his child's peace and joy in the scale of gold. 547 01:22:45,052 --> 01:22:46,417 I'll introduce you to him. 548 01:22:58,399 --> 01:23:01,368 What you are doing... is not one bit right. 549 01:23:05,740 --> 01:23:07,708 In the flush of youth, don't forget... 550 01:23:08,743 --> 01:23:10,540 What is she and what are you. 551 01:23:12,146 --> 01:23:16,708 Before wealth slaps poverty turn around this path. 552 01:23:18,753 --> 01:23:21,722 - Promise me... - I promise, father. 553 01:23:23,090 --> 01:23:27,049 I will never meet Sunita again. 554 01:23:33,768 --> 01:23:36,737 Tears... I hurt you. 555 01:23:38,105 --> 01:23:41,734 No, I won't interfere. Do as you please. 556 01:23:42,777 --> 01:23:46,577 - Do as you please. - I'll do what you want me to. 557 01:23:48,783 --> 01:23:50,751 - Tomorrow I'll return to Bombay. - What will you do there? 558 01:23:51,185 --> 01:23:53,210 Any job, anything. 559 01:24:00,795 --> 01:24:02,490 Run! Hurry! 560 01:24:13,541 --> 01:24:17,443 Where's my bottle and glass. And who are you? 561 01:24:24,485 --> 01:24:25,782 Beating me!! 562 01:24:35,162 --> 01:24:36,527 Get me liquor. - Okay. 563 01:24:39,834 --> 01:24:41,301 Hurry! 564 01:24:48,843 --> 01:24:50,538 Who are these new fools? 565 01:24:52,847 --> 01:24:55,645 What are you staring at? Dumbo, tell me your name. 566 01:24:58,853 --> 01:25:01,822 - Are you dumb? - Don't ruin my business. 567 01:25:04,859 --> 01:25:07,828 - This country liquor! - That's what I have. 568 01:25:08,195 --> 01:25:11,164 What's that yellow drink those fools are drinking? 569 01:25:11,532 --> 01:25:13,659 - That's whisky. We've run out. - Run out of whisky! 570 01:25:21,876 --> 01:25:23,343 There's no whisky? 571 01:25:24,879 --> 01:25:26,346 - Give me soda. - Okay. 572 01:25:44,899 --> 01:25:47,197 One loaf and a packet of butter. 573 01:25:47,902 --> 01:25:50,871 - Give me the key to the room upstairs. - Key? - Yes, hurry. 574 01:26:00,581 --> 01:26:02,208 Come upstairs. I need to talk to you. 575 01:26:04,318 --> 01:26:06,878 Leave me alone. Leave my hand. 576 01:26:13,594 --> 01:26:14,891 Leave the girl alone. 577 01:26:15,930 --> 01:26:17,397 Jerk, drink your liquor. 578 01:27:14,989 --> 01:27:17,457 No, we haven't come to fight. 579 01:27:17,992 --> 01:27:19,289 We've come to talk to you. 580 01:27:23,664 --> 01:27:25,632 The stuff is good. Want to sell? 581 01:27:26,000 --> 01:27:27,968 You stole this necklace in one clean swoop. 582 01:27:28,669 --> 01:27:30,296 But you got only 10000 for it. 583 01:27:31,005 --> 01:27:35,635 Had you dealt with us, we'd have paid 12 or maybe 15. 584 01:27:36,010 --> 01:27:39,309 I've come to say, come with me if you wish. 585 01:27:40,014 --> 01:27:43,973 I'll introduce you to a man from whom you can earn lakhs. 586 01:27:45,019 --> 01:27:46,987 - Who is he? - We work under him. 587 01:27:48,022 --> 01:27:50,820 - But we never ask his name. - No, we don't want to go. 588 01:27:51,025 --> 01:27:54,483 Wait. I'll come. 589 01:27:56,030 --> 01:27:57,998 He'll go not me. 590 01:27:59,033 --> 01:28:03,493 I'd applied for a steward's job I've come for the interview. 591 01:28:03,704 --> 01:28:05,001 Here's my card. 592 01:28:06,040 --> 01:28:07,667 You'll have to wait a little. 593 01:28:57,758 --> 01:29:00,454 I know you are very good at your work. 594 01:29:01,095 --> 01:29:02,562 That is why I've called you here. 595 01:29:03,430 --> 01:29:04,727 My address? 596 01:29:05,099 --> 01:29:06,726 Popatlal gave it. 597 01:29:08,102 --> 01:29:10,070 Shall we discuss business? 598 01:29:10,437 --> 01:29:11,734 That's why I'm here. 599 01:29:12,439 --> 01:29:14,407 You must have heard of the Cultural Museum. 600 01:29:15,109 --> 01:29:18,078 - There's a... - Idol of Natraj? 601 01:29:19,113 --> 01:29:22,082 Yes, you have to bring it. 602 01:29:24,118 --> 01:29:28,418 The difficulty is not only is the security in and out of the building... 603 01:29:30,624 --> 01:29:35,084 There are warning bells on every way in. - I know. 604 01:29:37,131 --> 01:29:38,428 The cost of the idol? 605 01:29:42,136 --> 01:29:43,433 You tell me. 606 01:29:44,471 --> 01:29:45,938 50000. 607 01:29:46,473 --> 01:29:48,100 - 50000? - Yes. 608 01:29:49,143 --> 01:29:52,943 25000 advance and the rest when I bring the statue. 609 01:30:02,156 --> 01:30:03,953 You worm! 610 01:30:05,492 --> 01:30:07,790 Always remember we behead those who try to negotiate deals. 611 01:30:08,662 --> 01:30:14,794 The head on these shoulders is one that will be cut not bent. 612 01:31:00,214 --> 01:31:05,174 Son, in our business talent is appreciated. 613 01:31:05,886 --> 01:31:08,514 Like a jeweler not a blacksmith. 614 01:31:11,225 --> 01:31:12,590 I accept your offer. 615 01:31:22,236 --> 01:31:23,863 Here is 25000. 616 01:31:27,241 --> 01:31:28,708 The job should be done in a month. 617 01:31:31,245 --> 01:31:33,873 And here is a foolproof plan to steal the idol. 618 01:31:40,254 --> 01:31:45,214 Those who risk their lives reach their destination. 619 01:31:46,260 --> 01:31:46,692 I make my own plans. 620 01:32:28,635 --> 01:32:30,603 Sir, Jack says he doesn't want to see anyone. 621 01:32:32,306 --> 01:32:33,603 Heard that? 622 01:32:35,809 --> 01:32:39,939 Listen, for years you've been coming regularly to see Jack. 623 01:32:40,314 --> 01:32:42,782 But he doesn't see you. What do you want from him? 624 01:32:45,719 --> 01:32:50,281 Jack was with the man who killed my parents. 625 01:32:51,325 --> 01:32:54,294 I want to ask Jack the name and address of the killer. 626 01:32:54,728 --> 01:32:58,289 Will he tell you when he didn't tell the police? 627 01:33:01,335 --> 01:33:03,633 You tell me when Jack will be released. 628 01:33:04,338 --> 01:33:05,805 This is his last year. 629 01:33:06,340 --> 01:33:07,898 He will be free on 15 Dec. 630 01:33:09,343 --> 01:33:11,311 15th Dec. 631 01:33:28,362 --> 01:33:32,162 - You've come again today? - Something important. 632 01:33:39,373 --> 01:33:41,102 He had come today. 633 01:33:43,377 --> 01:33:46,346 The jailer just told me who he is. 634 01:33:46,713 --> 01:33:50,012 - Who? - The son of artist Gulzar. 635 01:33:50,717 --> 01:33:55,177 Don't worry. The day you are free, we'll leave this city. 636 01:33:56,056 --> 01:34:02,188 Sure but before that I must settle scores with Shakal. 637 01:34:04,398 --> 01:34:06,366 I've spent 15 years in prison. 638 01:34:08,402 --> 01:34:11,337 I will avenge this. 639 01:34:13,407 --> 01:34:16,865 So far the police only knows that Shakal is a big smuggler. 640 01:34:17,411 --> 01:34:23,372 Once Jack is released they will also know you killed Gulzar and wife. 641 01:34:23,917 --> 01:34:28,377 But don't forget Jack and the cops don't know... 642 01:34:30,424 --> 01:34:33,154 ...who Shakal is and where he lives. 643 01:34:33,427 --> 01:34:34,985 In Bombay or out. 644 01:34:35,429 --> 01:34:37,056 That's today or tomorrow. 645 01:34:37,431 --> 01:34:40,400 The police commissioner has put a reward of 5000000 on your head. 646 01:34:41,435 --> 01:34:46,395 I would have left India before the police get to me. 647 01:34:47,107 --> 01:34:50,406 - And the money? - Every penny deposited in foreign banks. 648 01:34:51,445 --> 01:34:52,912 This hotel? 649 01:34:53,447 --> 01:34:55,176 We'll give it to our partners. 650 01:34:55,782 --> 01:34:57,409 The price of their loyalty. 651 01:34:59,119 --> 01:35:00,416 Thank you very much. 652 01:35:01,455 --> 01:35:04,424 It's not easy getting out. There's strict police vigilance. 653 01:35:04,891 --> 01:35:08,418 It will peter off. And we'll easily leave. 654 01:35:11,465 --> 01:35:13,763 Silver hair and beard. 655 01:35:14,201 --> 01:35:15,429 He's an old hand of our group. 656 01:35:17,471 --> 01:35:19,098 But what do I have to do? 657 01:35:19,806 --> 01:35:21,774 You want to meet your family in London, don't you? 658 01:35:21,975 --> 01:35:23,442 - Yes. - That's what we're arranging. 659 01:35:23,977 --> 01:35:27,435 We'll pay you for going to London. 660 01:35:28,482 --> 01:35:31,042 But you have to do one little thing for us before leaving. 661 01:35:32,152 --> 01:35:34,950 You will have to stay in Hotel Maryland in Shakal's name. 662 01:35:35,489 --> 01:35:38,117 And we've booked you a seat to London in the same name. 663 01:35:38,492 --> 01:35:43,794 You'll reach London and the cops will think Shakal is in London. 664 01:35:44,164 --> 01:35:45,461 When do I leave? 665 01:35:46,233 --> 01:35:47,461 Tonight. 666 01:35:48,502 --> 01:35:52,962 Yes, Shakal is leaving India for good tonight. 667 01:35:53,507 --> 01:35:56,305 - How do you know? - Call up Air India. 668 01:35:57,244 --> 01:36:00,975 A seat has been booked for him by the midnight flight. 669 01:36:01,515 --> 01:36:03,983 - Where does he live? - Call up Hotel Maryland. 670 01:36:04,918 --> 01:36:07,819 His room number is 303. 671 01:36:37,551 --> 01:36:41,510 If you show me the corpse, I can tell if it is him. 672 01:36:42,556 --> 01:36:46,014 You won't recognise him as his face is riddled with bullets. 673 01:36:46,960 --> 01:36:51,522 The police can be deceived not me. 674 01:36:58,572 --> 01:37:01,541 I had told you his face is disfigured. 675 01:37:05,912 --> 01:37:12,147 Where is everything Shakal had on his body when he died? 676 01:37:13,086 --> 01:37:15,554 In this cupboard. Take a look. 677 01:37:34,608 --> 01:37:37,907 8 & 8 but Shakal wears 8 & 9. 678 01:37:38,612 --> 01:37:42,571 You are alive. You can't deceive me. 679 01:37:45,619 --> 01:37:49,077 - Sir... these shoes... - They are Shakal's. 680 01:37:51,625 --> 01:37:53,320 Shakal is dead. 681 01:38:15,649 --> 01:38:18,618 You were very clever. I'm pleased with you. 682 01:38:21,655 --> 01:38:23,623 Reward Mohan with 5000 bucks. 683 01:38:37,671 --> 01:38:41,471 Tell your boss I'll bring the Natraj idol tonight. 684 01:38:42,175 --> 01:38:43,642 Let him arrange for 25000. 685 01:38:45,679 --> 01:38:46,976 25000! 686 01:38:53,687 --> 01:38:57,316 Shakal sir raised me from childhood. 687 01:38:58,091 --> 01:39:01,652 I regard him as a father figure and you as my brother. 688 01:39:02,696 --> 01:39:04,664 I assure you all my life... 689 01:45:19,072 --> 01:45:23,031 Shocking. The guards fired shots yet he escaped. 690 01:45:24,077 --> 01:45:27,046 I don't think he's an ordinary thief. 691 01:45:28,081 --> 01:45:30,049 I can only doubt Shakal and his party. 692 01:45:30,483 --> 01:45:34,044 - Who is he and where does he live? - We have our eye on some of his men. 693 01:45:34,587 --> 01:45:36,054 We are scrutinizing them. 694 01:45:38,091 --> 01:45:42,391 It's your job to find Shakal and his gang in this month. 695 01:45:48,101 --> 01:45:51,901 Scoundrel! We sent you there to keep an eye on Shankar. 696 01:45:52,105 --> 01:45:53,572 What were you doing there? 697 01:45:54,507 --> 01:45:57,738 When I came out of the museum the guards were firing. 698 01:45:58,111 --> 01:46:00,671 - How could I save him? - How could I save him? 699 01:46:03,116 --> 01:46:06,085 Either Shankar has been killed or caught with the idol. 700 01:46:07,120 --> 01:46:10,419 Robert was to pay me 40000 pounds for it. 701 01:46:13,126 --> 01:46:14,753 When is Robert's plane due? 702 01:46:16,129 --> 01:46:18,757 At 5 AM tomorrow. I've dispatched the other stuff. 703 01:46:19,132 --> 01:46:21,100 I don't want that! I only want the idol! 704 01:46:29,475 --> 01:46:30,772 Where are you? 705 01:46:33,146 --> 01:46:34,613 We'll be there. 706 01:47:32,205 --> 01:47:33,570 Follow that car. 707 01:48:12,745 --> 01:48:14,804 I've got all your stuff. 708 01:48:15,748 --> 01:48:17,978 Here's the idol you wanted for a whole year. 709 01:48:22,255 --> 01:48:24,223 - All the payments... - In foreign banks. 710 01:48:28,261 --> 01:48:30,695 What about the Irani jewelry? 711 01:48:31,664 --> 01:48:34,724 It got sold in the auction. We were a little late. 712 01:48:35,268 --> 01:48:38,897 A wealthy man from Bombay, Devidayal bought it for 30 lakhs! 713 01:48:41,274 --> 01:48:44,243 I'm sending Roopesh to Devidayal tomorrow. 714 01:49:16,309 --> 01:49:21,269 Actually sir, I came here with the intention of buying these. 715 01:49:26,319 --> 01:49:30,779 I won't sell these for any price you can offer. 716 01:49:32,325 --> 01:49:35,294 Your wish. I'll take leave. 717 01:49:36,329 --> 01:49:37,694 Good day. 718 01:49:42,335 --> 01:49:44,303 Hello Sunita. How are you? 719 01:49:54,347 --> 01:49:57,316 He came as a lover of art. Then turned into a buyer. 720 01:49:58,351 --> 01:50:02,082 Sir, you mustn't show such precious jewels to strangers. 721 01:50:03,356 --> 01:50:06,325 Have my tickets to Delhi been booked? 722 01:50:06,692 --> 01:50:08,319 Yes, it's the evening flight. 723 01:50:09,362 --> 01:50:10,989 Sunita, listen... 724 01:50:13,366 --> 01:50:15,834 What is wrong with you? You always seem lost. 725 01:50:16,369 --> 01:50:19,167 No, I was thinking of taking you to the airport. 726 01:50:19,772 --> 01:50:22,332 I'll see Daddy off to the airport today. 727 01:50:56,742 --> 01:50:59,142 - Listen... - Yes, manager uncle? 728 01:50:59,912 --> 01:51:03,040 Your father told me about how you were cheated. 729 01:51:04,083 --> 01:51:07,382 But you can't give up living. 730 01:51:09,755 --> 01:51:11,120 How long will this go on? 731 01:51:12,425 --> 01:51:16,122 You are right. I'll try to change myself. 732 01:51:16,429 --> 01:51:19,057 - From when? - Today. 733 01:51:43,456 --> 01:51:45,083 Do you have some work here? 734 01:51:46,459 --> 01:51:51,089 We'll eat dinner here. Call up and tell the servants. Then join me. 735 01:52:06,479 --> 01:52:08,447 The lady at table 12... 736 01:52:13,486 --> 01:52:17,115 Don't accept payment for her order. Tell her it's on me. 737 01:52:43,516 --> 01:52:44,881 Since when have you become a hotel steward? 738 01:52:48,521 --> 01:52:50,819 Did you gamble away your inheritance? 739 01:52:51,857 --> 01:52:54,257 Or to some singer in a brothel? 740 01:52:57,530 --> 01:53:00,829 Which innocent girl are you going to deceive in this rig? 741 01:53:01,534 --> 01:53:03,161 With whose life are you playing now? 742 01:53:03,536 --> 01:53:05,094 Will you order or shall I leave? 743 01:53:51,584 --> 01:53:52,949 I'm sorry... 744 01:53:56,589 --> 01:53:58,216 Leave me, you dogs! 745 01:54:18,611 --> 01:54:21,580 Go. Don't get involved with dogs. 746 01:54:24,617 --> 01:54:26,084 Whom did you call a dog? 747 01:54:30,623 --> 01:54:34,320 Tomorrow morning when your boss sits for breakfast... 748 01:54:35,628 --> 01:54:38,324 Butter his toast with this knife. 749 01:54:57,383 --> 01:54:58,941 Wait for awhile. I'll call him. 750 01:55:17,670 --> 01:55:19,638 How can I tell you what I felt today? 751 01:55:20,673 --> 01:55:21,970 Are you all right? 752 01:55:22,675 --> 01:55:26,304 - Are you hurt? - No, just a little. 753 01:55:27,079 --> 01:55:29,639 I've made up my mind. The moment my boss returns... 754 01:55:31,350 --> 01:55:32,647 I will quit this job. 755 01:55:33,686 --> 01:55:37,247 - Now I can't stay here. - There's no need for this. 756 01:55:37,690 --> 01:55:39,988 I've got punished for what I did. 757 01:55:40,693 --> 01:55:42,661 I had forgotten my position. 758 01:55:43,362 --> 01:55:45,159 I played a joke pretending to be Kunwar. 759 01:55:45,698 --> 01:55:49,065 And in no time the prank turned to love. 760 01:55:51,103 --> 01:55:54,664 When Sunita spoke to her father about the wealth I don't possess... 761 01:55:55,708 --> 01:56:01,408 I realised every relation is a business deal for the wealthy. 762 01:56:06,719 --> 01:56:08,687 I came to tell you I'm going to Delhi tomorrow. 763 01:56:10,723 --> 01:56:13,453 My friend, Sharma has promised me a good job. 764 01:56:14,393 --> 01:56:18,295 That's what I wanted. You and Sunita don't meet. 765 01:56:19,732 --> 01:56:22,701 That's what will happen. Now I must leave. 766 01:57:27,132 --> 01:57:28,497 Now what are you thinking of? 767 01:57:30,803 --> 01:57:34,762 I don't believe it. I want to ask you once again... 768 01:57:35,207 --> 01:57:36,765 Whether my Daddy would agree? 769 01:57:37,309 --> 01:57:39,539 How many times do I say consider it fixed. 770 01:57:40,212 --> 01:57:42,442 - Who will convince my Dad? - I will. 771 01:57:59,832 --> 01:58:04,531 I've come to this jail for 10 years only to meet Jack. 772 01:58:05,838 --> 01:58:08,136 You had said he would be released on 15 Dec. 773 01:58:08,841 --> 01:58:12,538 I stayed awake all night. Stood on guard outside the jail. 774 01:58:13,178 --> 01:58:16,147 I came in as soon as the door opened and you say, Jack has left! 775 01:58:16,849 --> 01:58:21,809 Jack knew his enemies would kill him the moment he stepped out. 776 01:58:22,855 --> 01:58:26,655 He had requested me to divulge his date of release 2 days late. 777 01:58:26,859 --> 01:58:32,320 - That's what I did. - You've done me a grave injustice. 778 01:58:35,868 --> 01:58:38,837 Can you tell me who other than me came to see him? 779 01:58:39,872 --> 01:58:42,340 Many came but he met none. 780 01:58:43,208 --> 01:58:45,836 - Yes a girl... - Girl? 781 01:58:46,545 --> 01:58:48,172 A girl would come here dressed in black. 782 01:58:48,881 --> 01:58:50,178 He would always see her. 783 01:58:51,884 --> 01:58:53,351 In black... 784 01:59:08,567 --> 01:59:10,535 - What have you brought? - Your lunch. 785 01:59:32,925 --> 01:59:34,392 Where is Jack? 786 01:59:35,928 --> 01:59:37,293 Who is he? 787 01:59:39,932 --> 01:59:41,229 Shankar, stop! 788 01:59:42,935 --> 01:59:46,666 I know your name and all about you. 789 01:59:47,940 --> 01:59:51,068 My father was present when your parents were killed. 790 01:59:51,944 --> 01:59:53,912 Shakal killed them not he. 791 01:59:56,348 --> 01:59:59,249 Yes and his partner, Ranjit. 792 01:59:59,952 --> 02:00:03,911 Saying this doesn't absolve your father of his crime. 793 02:00:04,957 --> 02:00:06,424 He was with them. 794 02:00:07,292 --> 02:00:10,261 And he should be punished for his crime. 795 02:00:10,696 --> 02:00:15,690 How will you punish him? He's spent 15 years in jail. 796 02:00:16,468 --> 02:00:18,265 His only crime was that he was with Shakal. 797 02:00:18,971 --> 02:00:21,269 Not knowing that Shakal was going to kill somebody. 798 02:00:22,307 --> 02:00:26,607 If the punishment for this is death, strangle my poor father! 799 02:00:55,407 --> 02:00:58,570 No Jack. I don't want to take revenge from you. 800 02:00:59,511 --> 02:01:00,978 I remember your favor. 801 02:01:02,414 --> 02:01:04,974 I am looking for Shakal and Ranjit! 802 02:01:08,020 --> 02:01:09,578 I'm doing this for 2 days. 803 02:01:11,023 --> 02:01:16,984 It won't be easy to find where he is, after 15 years. 804 02:01:18,530 --> 02:01:22,489 Even the cops don't know as much about him as I do. 805 02:01:24,036 --> 02:01:25,833 Do you know what's special about him? 806 02:01:26,638 --> 02:01:28,003 He always wears new shoes. 807 02:01:29,041 --> 02:01:32,841 He wears number 8 shoe on his left foot and 9 on his right. 808 02:01:34,046 --> 02:01:36,514 But how will this tell us where he is? 809 02:01:37,449 --> 02:01:41,010 Give me some time. The moment I find out I'll inform you. 810 02:01:44,056 --> 02:01:47,514 This is my address. I can be traced at Park Hotel too. 811 02:01:48,393 --> 02:01:49,690 I go there everyday. 812 02:01:51,063 --> 02:01:53,861 Remember I'm with you. 813 02:02:04,076 --> 02:02:06,044 - I want to ask you something. - Yes? 814 02:02:06,478 --> 02:02:09,038 Do you ever get customers who wear different sizes of shoes? 815 02:02:09,414 --> 02:02:11,382 - Number 8 and 9? - No. 816 02:02:37,509 --> 02:02:38,806 I want to talk to Shakal. 817 02:02:40,112 --> 02:02:43,912 - There's nobody here of that name. - Tell the rascal it's Jack here! 818 02:02:50,122 --> 02:02:52,590 That's check and mate. 819 02:02:57,529 --> 02:03:00,430 - Where are you, dear pal? - These words carry no meaning now. 820 02:03:01,133 --> 02:03:05,092 The police found your fingerprints when Gulzar and his wife were killed. 821 02:03:06,138 --> 02:03:10,097 I just have to open my mouth and the noose will be round your neck. 822 02:03:10,542 --> 02:03:13,102 I will repay you for the obligation. 823 02:03:14,146 --> 02:03:17,445 - What do you want? A lakh or two? - 15 lakhs. 824 02:03:18,150 --> 02:03:19,515 15 lakhs? 825 02:03:21,153 --> 02:03:22,950 When will you come for the money? 826 02:03:23,655 --> 02:03:25,623 I won't come. You will have to send it! 827 02:03:30,162 --> 02:03:32,130 Where should I send it? 828 02:03:33,165 --> 02:03:36,965 I'll tell you tomorrow. Wait for my call at 6 AM. 829 02:03:38,170 --> 02:03:39,637 I'll wait for it. 830 02:03:43,175 --> 02:03:44,540 15 lakhs? 831 02:03:45,510 --> 02:03:49,139 If we find out where he is, tonight itself... - Not tonight. 832 02:03:50,515 --> 02:03:54,474 At 6 AM tomorrow, when he calls me again. 833 02:03:58,924 --> 02:04:02,155 Put all our men on the job to find out... 834 02:04:02,694 --> 02:04:05,162 ...how many telephone booths in Bombay are near railway lines. 835 02:04:05,530 --> 02:04:06,827 For what? 836 02:04:09,201 --> 02:04:14,503 The booth Jack called from was next to a railway line. 837 02:04:18,877 --> 02:04:20,504 I'm keeping the word I gave you. 838 02:04:21,213 --> 02:04:25,013 Your father's killer, Shakal whom you are searching for... 839 02:04:25,217 --> 02:04:26,684 ...lives in Park Hotel. 840 02:04:28,220 --> 02:04:33,180 Do meet me once before avenging the death of your parents. 841 02:04:34,226 --> 02:04:35,693 Your friend, Jack. 842 02:05:02,921 --> 02:05:04,218 Is my money ready? 843 02:05:06,858 --> 02:05:09,053 Pray to your God one last time. 844 02:05:10,262 --> 02:05:12,560 The angel of death is at your door. 845 02:05:39,291 --> 02:05:41,259 Father... father! 846 02:05:44,296 --> 02:05:50,257 Do meet me once before avenging the death of your parents. 847 02:05:51,303 --> 02:05:53,100 Your friend, Jack. 848 02:05:59,311 --> 02:06:02,280 Find Shankar and bring him to me. 849 02:06:24,336 --> 02:06:26,099 The boss has called you to the hotel. 850 02:06:26,738 --> 02:06:28,706 Tell him I've given up stealing. 851 02:06:29,341 --> 02:06:30,638 It's something else. 852 02:06:31,343 --> 02:06:33,709 A letter addressed to you has come to the hotel. 853 02:06:34,346 --> 02:06:35,711 Letter for me? 854 02:06:37,349 --> 02:06:38,646 Wait right here. 855 02:06:40,352 --> 02:06:43,321 A letter came for me at the hotel. Must be from Jack. 856 02:06:44,356 --> 02:06:46,324 You stay with Marie. I'll return soon. 857 02:06:59,704 --> 02:07:01,171 I've come for my letter. 858 02:07:01,706 --> 02:07:03,003 You're in quite a hurry. 859 02:07:03,375 --> 02:07:07,835 And why not? The killer you searched for, for 15 years... 860 02:07:09,381 --> 02:07:14,148 This letter will immediately tell you who he is and where. 861 02:07:16,388 --> 02:07:18,356 This letter is very important to you. 862 02:07:19,391 --> 02:07:21,359 And every important thing comes at a price. 863 02:07:26,398 --> 02:07:28,366 - Deal. - The cost? 864 02:07:28,800 --> 02:07:32,361 One small job. You must have heard of Devidayal. 865 02:07:33,905 --> 02:07:36,874 This is a picture of his daughter, Sunita. 866 02:07:39,411 --> 02:07:42,869 Sunita comes to this hotel to meet an admirer. 867 02:07:43,415 --> 02:07:45,042 Their table is booked even today. 868 02:07:46,418 --> 02:07:48,386 You have to bring the girl to me. 869 02:07:49,421 --> 02:07:54,723 - Why? - I want a set of Irani jewelry from him. 870 02:07:55,827 --> 02:07:58,227 By threatening to kill the girl? 871 02:07:58,830 --> 02:08:02,231 Only a threat. We'll make a call to her father. 872 02:08:02,767 --> 02:08:04,394 And he'll come running with the jewelry. 873 02:08:04,836 --> 02:08:07,066 I'm not ready to do this despicable deed! 874 02:08:07,439 --> 02:08:09,737 The door is open. You may leave. 875 02:08:11,843 --> 02:08:16,906 But then you will never find the secret of your parent's killer. 876 02:08:40,472 --> 02:08:43,930 - Why did you let him leave? - So he can bring Sunita. 877 02:08:44,476 --> 02:08:45,943 After that? 878 02:08:47,479 --> 02:08:49,947 After that... 879 02:08:53,485 --> 02:08:56,283 Tell all your men to keep an eye on Shankar. 880 02:08:57,489 --> 02:09:00,117 This will be the last night of his life! 881 02:09:14,506 --> 02:09:18,465 But then you'll never find the secret of your parent's killer. 882 02:09:36,528 --> 02:09:38,496 Welcome. Take a seat. 883 02:09:40,031 --> 02:09:41,999 - Where is he? - Who? 884 02:09:43,535 --> 02:09:45,230 He said he works for the hotel. 885 02:09:45,537 --> 02:09:47,505 And the one I'm supposed to meet has called me upstairs. 886 02:09:48,206 --> 02:09:49,503 He will soon be here. 887 02:09:50,542 --> 02:09:52,009 I don't want to sit here. 888 02:10:00,218 --> 02:10:01,515 I've been cheated and brought here. 889 02:10:02,554 --> 02:10:03,919 Possibly. 890 02:10:05,557 --> 02:10:07,024 What do you want from me? 891 02:10:09,561 --> 02:10:13,520 If you don't want us to use force, sit down. 892 02:10:28,580 --> 02:10:32,539 Who is this? Manager? I want to talk to Devidayal. 893 02:10:35,587 --> 02:10:37,953 Okay, doesn't matter. I'll call later. 894 02:10:42,260 --> 02:10:45,559 He's gone to Delhi and will return by the 10 PM flight. 895 02:10:47,999 --> 02:10:53,062 Madam, you are our guest till your father returns. 896 02:10:58,610 --> 02:11:00,578 - Let go! - Bring her here. 897 02:11:02,614 --> 02:11:04,582 Lock her in the room. Fast! 898 02:11:09,621 --> 02:11:11,088 Your job has been done. 899 02:11:12,624 --> 02:11:14,091 Give me the letter. 900 02:11:16,628 --> 02:11:18,596 The job is not done. 901 02:11:20,131 --> 02:11:23,100 You have to bring the jewelry from Devidayal. 902 02:11:23,635 --> 02:11:25,603 And take his daughter back. 903 02:11:26,638 --> 02:11:28,105 Only then... 904 02:11:30,141 --> 02:11:32,609 Then your dream will be fulfilled. 905 02:11:34,145 --> 02:11:37,603 I don't know your name but I do know this much... 906 02:11:38,316 --> 02:11:40,284 There is honesty among thieves. 907 02:11:41,052 --> 02:11:42,212 Honour among thieves. 908 02:11:43,154 --> 02:11:45,622 You never mentioned bringing the jewelry for the letter. 909 02:11:46,991 --> 02:11:49,050 My job was to bring Sunita to you... 910 02:12:17,689 --> 02:12:19,054 What's wrong with you? 911 02:12:27,031 --> 02:12:29,329 What is it? 912 02:12:34,706 --> 02:12:36,003 I sometimes get fits. 913 02:12:36,708 --> 02:12:40,667 There's still time for Devidayal to return. 914 02:12:41,713 --> 02:12:43,010 Sit in the dining hall. 915 02:12:43,715 --> 02:12:46,343 We'll call you when you are needed. 916 02:13:01,466 --> 02:13:03,297 Do you think he had a fit? 917 02:13:03,468 --> 02:13:06,198 He was acting so he wouldn't have to go to bring the jewelry. 918 02:13:07,739 --> 02:13:09,707 He was neither acting nor did he suffer a fit. 919 02:13:11,743 --> 02:13:13,711 I suspect something else. 920 02:13:18,349 --> 02:13:21,216 The guards are warned not to let Shankar out of the hotel. 921 02:13:53,451 --> 02:13:55,078 No, Sunita hasn't come as yet. 922 02:13:55,286 --> 02:13:58,346 Please be seated in the hall. I'll tell her that you've come. 923 02:14:07,799 --> 02:14:09,266 Nothing. 924 02:14:56,581 --> 02:14:59,482 One prey and lots of hunters. 925 02:15:01,586 --> 02:15:04,612 From up to downstairs. From here to the roads. 926 02:15:05,189 --> 02:15:06,486 About 40 revolvers. 927 02:15:08,359 --> 02:15:10,327 And the target is just one head. 928 02:15:11,629 --> 02:15:13,824 And the reward... 25000. 929 02:15:28,379 --> 02:15:34,682 Before I begin today's program, I'll sing you a 15 year old song. 930 02:15:35,386 --> 02:15:41,188 With the prayer that it reaches the ears that once sang it with me. 931 02:15:41,893 --> 02:15:43,326 My own brothers. 932 02:19:33,124 --> 02:19:39,586 Dear Vijay and Ratan, I'll wait for you at midnight at LIC building 933 02:19:40,131 --> 02:19:42,429 Your elder brother, Shankar. 934 02:19:50,141 --> 02:19:52,939 The boy who sings in this hotel... 935 02:19:55,880 --> 02:19:59,111 - His real name is Ratan. - Give him this letter. 936 02:21:01,212 --> 02:21:05,171 Finally the day I was waiting for has dawned! 937 02:21:07,017 --> 02:21:09,178 I will leave India forever. 938 02:21:11,222 --> 02:21:12,689 Should I call Devidayal? 939 02:21:13,724 --> 02:21:15,191 Not yet. In a while. 940 02:22:18,289 --> 02:22:20,257 Open the door. What are you doing? 941 02:22:26,297 --> 02:22:27,764 Proceed. 942 02:22:49,320 --> 02:22:51,788 - Hurry... - You? - Believe me I'm here to free you. 943 02:22:51,989 --> 02:22:53,286 Hurry. Please. 944 02:23:34,365 --> 02:23:37,664 I know you have found out who I am. 945 02:23:38,769 --> 02:23:40,828 That is why you freed Sunita. 946 02:23:41,372 --> 02:23:45,172 But my friend when Shakal plays cards... 947 02:23:46,377 --> 02:23:50,336 He has cards in his hand and some up his sleeve. 948 02:23:53,384 --> 02:23:56,148 You letter to your brothers... 949 02:23:58,389 --> 02:24:02,348 In return for Sunita, the lives of your brothers is in my hands. 950 02:24:05,396 --> 02:24:13,201 The price of their lives is the Irani jewelry Devidayal has. 951 02:24:14,138 --> 02:24:16,868 You know very well that I can't bring the jewelry. 952 02:24:18,409 --> 02:24:23,210 - Sunita might agree but her Dad... - Your job is to convince him. 953 02:24:24,415 --> 02:24:28,875 - I'm leaving India for good... - From the secret airport? 954 02:24:30,421 --> 02:24:31,979 So you know that too? 955 02:24:33,424 --> 02:24:37,224 You have to bring the jewelry to my secret airport. 956 02:24:38,429 --> 02:24:43,389 Useless involving the police because if it comes to bloodshed... 957 02:24:43,834 --> 02:24:46,394 You will get my dead body but... 958 02:24:47,438 --> 02:24:52,068 The bodies of your young brothers too will be suffering in the sand! 959 02:25:31,482 --> 02:25:33,109 - Ready to leave? - Absolutely. 960 02:25:51,502 --> 02:25:53,299 You wanted the Irani jewelry. 961 02:26:09,520 --> 02:26:11,283 Here are your ornaments. 962 02:26:12,523 --> 02:26:14,218 Ask where Shankar is. 963 02:26:14,525 --> 02:26:16,823 Where is Shankar? 964 02:26:17,528 --> 02:26:22,989 He's with Daddy. If his brothers don't return he'll kill Daddy. 965 02:26:25,536 --> 02:26:27,504 Release Vijay and Ratan. 966 02:26:28,038 --> 02:26:30,506 Along with them, your man can come and take the jewelry. 967 02:26:31,542 --> 02:26:34,511 There's no reason to be scared. I've come alone. 968 02:27:20,591 --> 02:27:25,051 Before we give in to you, I want to see the bag. 969 02:28:14,645 --> 02:28:18,945 If you want your son's life, leave my brothers. 970 02:28:21,318 --> 02:28:24,617 Your son will walk from here as my brothers start from there. 971 02:28:30,661 --> 02:28:32,128 Bring them here. 972 02:28:36,667 --> 02:28:38,635 Uncuff them. Let them go. 973 02:28:56,086 --> 02:28:59,988 Once my son is safe, I'll kill all of you! 974 02:29:02,192 --> 02:29:04,660 Once my brothers are safe... 975 02:29:06,096 --> 02:29:08,064 Either Shakal will live or me. 976 02:29:09,299 --> 02:29:11,665 Destiny will decide life and death. 977 02:31:48,859 --> 02:31:51,327 Brother! I will take care here. Help me God! 978 02:33:39,970 --> 02:33:43,929 Why did you stop? Lift the dagger and stab me in the chest! 979 02:33:44,975 --> 02:33:50,936 No. I won't dirty my hands with your impure blood! 980 02:33:51,982 --> 02:33:57,443 Your death is approaching. Take a look! You dog! 981 02:34:01,758 --> 02:34:07,355 The law will punish me for the crimes I did to reach you. 982 02:34:07,998 --> 02:34:13,800 But I'm glad that God is with me in taking revenge from you. 983 02:34:20,410 --> 02:34:24,642 No, I won't simplify your problem so soon. 984 02:34:26,016 --> 02:34:29,645 Recall the night when the revolver was in your hand... 985 02:34:30,620 --> 02:34:32,645 And my helpless father stood before you. 986 02:34:33,423 --> 02:34:35,983 The scene of a fathers' death that these eyes witnessed... 987 02:34:37,027 --> 02:34:40,326 Today your son will witness the same scene! 75642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.