Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,640 --> 00:00:39,727
20 YEARS AGO
2
00:00:41,645 --> 00:00:43,314
My lady…
3
00:00:45,649 --> 00:00:47,526
My lady…
4
00:00:56,202 --> 00:00:57,745
My lady…
5
00:01:01,665 --> 00:01:03,793
I shall make Do-hwa mine.
6
00:01:03,876 --> 00:01:06,504
If she bears a child,
know that it is mine.
7
00:01:12,551 --> 00:01:14,303
My lady…
8
00:01:15,221 --> 00:01:16,555
My lord.
9
00:01:16,639 --> 00:01:18,224
Where are you going, my lord?
10
00:01:28,901 --> 00:01:30,611
I heard about Do-hwa.
11
00:01:31,195 --> 00:01:32,822
We were just about to head over.
12
00:01:32,905 --> 00:01:36,826
Why are you here
when you should be mourning her?
13
00:01:37,535 --> 00:01:40,579
I came here because this was
the only way to change his fate.
14
00:02:00,141 --> 00:02:01,142
What are you doing?
15
00:02:27,251 --> 00:02:29,170
What have you done?
16
00:02:29,253 --> 00:02:31,297
I have blocked his gate of energy.
17
00:02:32,131 --> 00:02:34,592
He will not be able
to learn any spells while he is alive.
18
00:02:37,761 --> 00:02:41,182
I forbid anyone from opening
his gate of energy!
19
00:02:41,932 --> 00:02:45,936
How could you do this to your son?
20
00:02:47,855 --> 00:02:49,064
My son?
21
00:02:58,365 --> 00:03:00,534
Why would he decide my own fate?
22
00:03:01,827 --> 00:03:04,038
No one even considers him
as my true father anyway!
23
00:03:04,830 --> 00:03:05,998
I will find someone.
24
00:03:06,624 --> 00:03:08,459
A master who will open my gate of energy
25
00:03:08,542 --> 00:03:10,544
and teach me how to practice spells.
26
00:03:11,503 --> 00:03:13,339
I will find someone myself.
27
00:03:14,590 --> 00:03:17,051
Then I will take out that sword
and break it in two.
28
00:03:22,222 --> 00:03:26,060
I have met a total of 12 masters
and have been kicked out every time.
29
00:03:27,853 --> 00:03:31,273
And finally, I have met the master
who will change my fate.
30
00:03:42,910 --> 00:03:44,745
I knew the moment I saw you.
31
00:03:46,497 --> 00:03:47,873
You are my master.
32
00:03:58,759 --> 00:04:02,304
Did you find something special about me,
33
00:04:02,388 --> 00:04:03,430
Young Master?
34
00:04:06,392 --> 00:04:08,269
I told you that you have beautiful eyes.
35
00:04:08,352 --> 00:04:10,688
Right, sorry.
Only your eyes are beautiful.
36
00:04:12,356 --> 00:04:14,858
The soul shifter's blue mark
has bloomed inside them.
37
00:04:16,610 --> 00:04:18,529
So the mark was inside my eyes.
38
00:04:22,908 --> 00:04:24,201
You are going to fight me?
39
00:04:24,285 --> 00:04:25,995
Killing you would be a breeze.
40
00:04:26,578 --> 00:04:27,871
But this is Songrim.
41
00:04:28,622 --> 00:04:30,040
You will get caught.
42
00:04:42,553 --> 00:04:44,638
I am planning to save you.
43
00:04:44,722 --> 00:04:47,766
You will not get caught
if you stay by my side.
44
00:05:01,739 --> 00:05:03,949
How should you address me
if you want to lie low?
45
00:05:06,452 --> 00:05:07,745
"Young Master."
46
00:05:20,924 --> 00:05:21,925
Jang Uk?
47
00:05:22,593 --> 00:05:23,802
Yes, it is me.
48
00:05:24,303 --> 00:05:25,763
Why are you here?
49
00:05:29,516 --> 00:05:30,559
And who is she?
50
00:05:31,935 --> 00:05:32,770
Right.
51
00:05:34,063 --> 00:05:36,023
She is Mu-deok, my maid.
52
00:05:38,650 --> 00:05:39,860
Mu-deok?
53
00:05:42,529 --> 00:05:46,784
Yul, you startled her.
Can you put your blade down?
54
00:05:47,659 --> 00:05:48,786
Right.
55
00:05:51,622 --> 00:05:53,540
Mu-deok, are you all right?
56
00:05:56,418 --> 00:05:57,461
Mu-deok.
57
00:05:59,922 --> 00:06:01,840
I am fine, Young Master.
58
00:06:02,424 --> 00:06:03,342
Good.
59
00:06:04,301 --> 00:06:05,385
Uk?
60
00:06:06,178 --> 00:06:07,096
Hey.
61
00:06:08,430 --> 00:06:11,016
Hold on. Why are you here?
62
00:06:11,100 --> 00:06:14,645
I came to visit the leader.
We took refuge here after hearing a fight.
63
00:06:15,354 --> 00:06:18,148
There were intruders.
You cannot even fight.
64
00:06:18,232 --> 00:06:21,110
Jeez. Thank goodness
they did not spot you.
65
00:06:21,193 --> 00:06:22,653
No.
66
00:06:22,736 --> 00:06:25,072
It was wise of you to hide here.
67
00:06:25,155 --> 00:06:28,367
My maid ran away,
so I just followed her, you…
68
00:06:28,450 --> 00:06:29,701
Gosh, that hurts…
69
00:06:30,452 --> 00:06:32,162
Who is she?
70
00:06:37,209 --> 00:06:38,544
What is with that blade?
71
00:06:45,259 --> 00:06:46,093
You…
72
00:06:49,304 --> 00:06:51,223
Were you trying to protect him with that?
73
00:06:52,182 --> 00:06:53,976
I am proud of you.
74
00:06:54,059 --> 00:06:57,354
That is right. Your young master
is extremely weak,
75
00:06:57,437 --> 00:06:59,356
so you need to protect him.
76
00:07:01,525 --> 00:07:02,693
Of course.
77
00:07:02,776 --> 00:07:04,987
I ought to protect my young master.
78
00:07:06,029 --> 00:07:08,323
No, that is not true.
79
00:07:09,575 --> 00:07:12,369
I should protect you instead.
80
00:07:13,829 --> 00:07:15,164
What is with the strong grip?
81
00:07:15,914 --> 00:07:16,999
Let go.
82
00:07:25,048 --> 00:07:28,594
Mudeoki! You should not glare like that!
83
00:07:29,303 --> 00:07:30,512
You should look down.
84
00:07:33,015 --> 00:07:35,392
Yes, Young Master.
85
00:07:36,685 --> 00:07:38,937
So you were the one who ran away from me.
86
00:07:39,021 --> 00:07:40,355
Mu-deok, was it?
87
00:07:41,315 --> 00:07:42,816
I am sorry to have startled you.
88
00:07:55,120 --> 00:07:56,705
Are you injured?
89
00:08:09,551 --> 00:08:10,594
Mu-deok.
90
00:08:11,470 --> 00:08:13,972
I am fine, Young Master.
91
00:08:16,975 --> 00:08:19,061
-Has the dust settled?
-No.
92
00:08:19,144 --> 00:08:20,312
It is still chaotic.
93
00:08:20,896 --> 00:08:22,856
Soul Shifter Naksu's body
has gone missing.
94
00:08:24,191 --> 00:08:26,818
I knew it. They were the Danju's men.
95
00:08:26,902 --> 00:08:29,530
Now, I just need
to get out of here safely.
96
00:08:30,239 --> 00:08:31,990
What a pity.
97
00:08:32,741 --> 00:08:33,992
The soul shifter.
98
00:08:34,076 --> 00:08:36,119
Naksu, the Shadow Assassin.
99
00:08:37,371 --> 00:08:40,916
I was always curious about how she looked.
100
00:08:43,043 --> 00:08:45,337
He knows who I am.
101
00:08:45,420 --> 00:08:47,673
I must kill him before I leave.
102
00:08:52,302 --> 00:08:55,389
They must have broken
the pine forest barrier and gone out.
103
00:09:08,694 --> 00:09:10,487
So they broke the barrier.
104
00:09:10,571 --> 00:09:12,906
-We will go after them.
-It is too late.
105
00:09:14,449 --> 00:09:16,952
Only those of Songrim
can break the barrier.
106
00:09:18,078 --> 00:09:19,830
There is a spy among us.
107
00:09:21,540 --> 00:09:23,750
We must ask the Jin family for help.
108
00:09:30,424 --> 00:09:33,510
Naksu's body was in this secret room.
109
00:09:34,595 --> 00:09:38,015
Uk, did you notice anything suspicious
while hiding in Jeongjingak?
110
00:09:38,098 --> 00:09:39,641
Suspicious?
111
00:09:39,725 --> 00:09:42,477
No. I was only watching Mu-deok.
112
00:09:46,940 --> 00:09:50,485
Do you think Naksu shifted her soul
into another woman's body
113
00:09:50,569 --> 00:09:51,987
and came to retrieve her body?
114
00:09:55,866 --> 00:09:58,285
Can women only shift souls
to the same gender?
115
00:09:58,368 --> 00:09:59,494
Not really.
116
00:09:59,578 --> 00:10:03,165
But for everything to go smoothly,
I heard they should pick someone similar.
117
00:10:03,248 --> 00:10:06,043
Gender, age, and build.
They all need to be similar.
118
00:10:07,961 --> 00:10:09,546
I am only asking
because I have not seen her.
119
00:10:09,630 --> 00:10:13,675
Was Naksu thin with short limbs?
120
00:10:13,759 --> 00:10:16,428
Did she have a round face
like Mu-deok right here?
121
00:10:16,511 --> 00:10:18,347
What the hell is his problem?
122
00:10:20,932 --> 00:10:24,478
If that was the case,
she would not have been nicknamed "Naksu".
123
00:10:24,561 --> 00:10:25,437
Look at her.
124
00:10:26,229 --> 00:10:28,982
What kind of an assassin
looks this adorable?
125
00:10:29,858 --> 00:10:30,859
You are right.
126
00:10:30,942 --> 00:10:33,195
I bet she was a monster.
127
00:10:33,278 --> 00:10:35,447
No, she was human.
128
00:10:37,324 --> 00:10:40,369
Let us not belittle the dead,
even if she was an assassin.
129
00:10:46,291 --> 00:10:48,335
Master Heo Yeom wants to see you.
130
00:10:48,418 --> 00:10:50,379
Go without me. He dislikes me anyway.
131
00:10:50,462 --> 00:10:52,172
Right. Being here would be safer.
132
00:10:52,255 --> 00:10:53,423
Let us go.
133
00:11:04,893 --> 00:11:06,645
The body was frozen here.
134
00:11:06,728 --> 00:11:10,524
Seeing how there is no rotting smell,
your body must still be fine.
135
00:11:12,484 --> 00:11:13,527
Naksu.
136
00:11:15,153 --> 00:11:16,321
That is right.
137
00:11:17,155 --> 00:11:19,491
I am the Shadow Assassin.
138
00:11:22,202 --> 00:11:23,495
Naksu.
139
00:11:28,208 --> 00:11:30,419
I thought long and hard
about why you helped me.
140
00:11:32,671 --> 00:11:34,506
Did the Danju send you too?
141
00:11:34,589 --> 00:11:37,008
No. No one sent me here.
142
00:11:37,092 --> 00:11:39,010
Then why did you help me?
143
00:11:39,094 --> 00:11:42,472
I already told you,
but I guess you did not get the message.
144
00:11:45,225 --> 00:11:46,560
You have beautiful eyes.
145
00:11:47,310 --> 00:11:48,562
Do not tell me
146
00:11:49,855 --> 00:11:51,106
you really fell for me.
147
00:11:53,400 --> 00:11:54,443
Do not laugh.
148
00:11:55,026 --> 00:11:57,195
That is the only thing that makes sense.
149
00:11:57,279 --> 00:11:59,197
I do admit repeatedly calling you pretty.
150
00:12:00,198 --> 00:12:02,033
But it was because I desired something.
151
00:12:02,659 --> 00:12:03,827
Which was?
152
00:12:04,494 --> 00:12:08,790
I have been searching for someone who
can break this spell to call my master.
153
00:12:09,583 --> 00:12:11,042
And then, I found you.
154
00:12:13,044 --> 00:12:14,129
Naksu.
155
00:12:14,921 --> 00:12:16,882
I want you to be my master.
156
00:12:32,814 --> 00:12:33,940
I heard.
157
00:12:34,024 --> 00:12:36,067
You borrowed
the Jin family's ghost Sapsali?
158
00:12:36,151 --> 00:12:37,110
Yes, my lord.
159
00:12:37,694 --> 00:12:41,156
Are you certain that thing is in Songrim?
160
00:12:41,239 --> 00:12:42,324
I am.
161
00:12:43,366 --> 00:12:47,078
A soul shifter is lurking within Songrim.
162
00:12:51,541 --> 00:12:53,543
The son of Jang Gang of Songrim
163
00:12:53,627 --> 00:12:56,087
is asking me, an assassin,
to be his master?
164
00:12:57,756 --> 00:12:59,508
What original nonsense.
165
00:13:01,176 --> 00:13:04,638
You will open your pupil's gate of energy
and help him master spells.
166
00:13:05,222 --> 00:13:08,058
As your pupil,
I will keep you safe and hidden.
167
00:13:08,141 --> 00:13:11,478
We could form a beautiful relationship
where we benefit from each other.
168
00:13:11,561 --> 00:13:13,438
-Not interested.
-If you do not want to be my master,
169
00:13:13,522 --> 00:13:15,232
you could be my wife instead.
170
00:13:15,315 --> 00:13:16,608
-Would you like that?
-Shut it.
171
00:13:17,275 --> 00:13:20,237
I heard you visited many masters
and got kicked out every time.
172
00:13:20,320 --> 00:13:22,280
Was it because you were this stubborn?
173
00:13:26,243 --> 00:13:29,579
I could not threaten my former masters
since they had no weakness.
174
00:13:30,205 --> 00:13:33,917
But you have a pretty big one.
175
00:13:37,128 --> 00:13:39,464
You cannot get out of here alive
without my help.
176
00:13:40,215 --> 00:13:42,133
You will die if they find out who you are.
177
00:13:43,051 --> 00:13:44,177
Is that so?
178
00:13:45,011 --> 00:13:46,471
In that case,
179
00:13:49,891 --> 00:13:51,226
I will just kill you.
180
00:13:53,687 --> 00:13:56,606
How merciless. After all, I helped you.
181
00:13:56,690 --> 00:13:59,651
Sorry that I am so merciless
for such a cute face.
182
00:14:08,868 --> 00:14:11,162
I brought you to our house
with the Jade Plaque
183
00:14:11,830 --> 00:14:13,873
and to Songrim with the Spirit Plaque.
184
00:14:14,666 --> 00:14:16,751
And now, look where we are.
185
00:14:24,551 --> 00:14:26,136
This is Songrim's secret room.
186
00:14:27,095 --> 00:14:30,557
Once that door closes, we can only get out
if someone opens from the outside.
187
00:14:31,808 --> 00:14:33,393
We are locked in here together.
188
00:14:35,645 --> 00:14:36,813
Do not move!
189
00:14:37,314 --> 00:14:39,900
Step on the wrong spot,
and the ground will cave in.
190
00:14:43,194 --> 00:14:47,324
Kill me, and you will be killed
by the Songrim mages who will enter.
191
00:14:47,407 --> 00:14:50,785
But if you agree to be my master,
we will get out of this unscathed.
192
00:14:54,205 --> 00:14:57,292
I do not have the strength
to break his gate of energy right now.
193
00:14:57,792 --> 00:14:59,669
He will catch wind of it if I stay here.
194
00:15:00,253 --> 00:15:01,296
I need my sword.
195
00:15:02,672 --> 00:15:04,633
I have become weak due to shifting souls.
196
00:15:04,716 --> 00:15:07,552
I need my sword's energy
to open your gate of energy.
197
00:15:08,094 --> 00:15:09,262
Without that,
198
00:15:09,888 --> 00:15:12,557
there is nothing I can do in here.
199
00:15:13,683 --> 00:15:15,143
To retrieve my sword,
200
00:15:16,519 --> 00:15:17,729
I need to go out there.
201
00:15:17,812 --> 00:15:18,939
So stop that.
202
00:15:21,191 --> 00:15:22,484
Did you not hear me?
203
00:15:22,567 --> 00:15:25,654
I cannot do that. I need to wait
until it fully closes first.
204
00:15:27,322 --> 00:15:29,491
You! You lied, did you not?
205
00:15:32,619 --> 00:15:33,828
Do not move!
206
00:15:33,912 --> 00:15:36,081
-If you do, the ground will cave in!
-Wait!
207
00:15:39,167 --> 00:15:40,794
Grab tightly! You are slipping!
208
00:15:41,670 --> 00:15:44,297
-Where is your face touching?
-Shut it!
209
00:15:44,381 --> 00:15:46,091
-Hey!
-Hey!
210
00:15:46,174 --> 00:15:47,133
You little…
211
00:15:47,884 --> 00:15:50,553
-That hurts!
-It was not intentional.
212
00:15:50,637 --> 00:15:52,764
-It hurts!
-Just wait.
213
00:15:53,348 --> 00:15:54,224
Let me go.
214
00:16:00,021 --> 00:16:02,273
By the way, how will we find your sword?
215
00:16:03,149 --> 00:16:05,151
I know who took it. I can find it.
216
00:16:06,444 --> 00:16:08,363
It is too dangerous to get out of Songrim.
217
00:16:08,446 --> 00:16:10,073
We need to stay inside.
218
00:16:11,366 --> 00:16:13,284
Does it have to be that specific sword?
219
00:16:13,368 --> 00:16:15,161
Get another sword with that energy
and do it here.
220
00:16:15,245 --> 00:16:17,372
I cannot. It has to be mine.
221
00:16:18,623 --> 00:16:20,125
Let us go out and find it.
222
00:16:21,084 --> 00:16:24,212
I will lure him out and then kill him.
223
00:16:25,547 --> 00:16:27,298
You said you became weak.
224
00:16:30,301 --> 00:16:32,554
I thought you were pretending
to be clumsy.
225
00:16:33,930 --> 00:16:35,098
How weak have you become?
226
00:16:38,184 --> 00:16:39,602
The mages are coming.
227
00:16:39,686 --> 00:16:40,729
Stay alert.
228
00:16:43,606 --> 00:16:46,568
Why would I? They are on my side.
229
00:16:48,069 --> 00:16:50,572
Taking sides?
Are you seriously that childish?
230
00:16:50,655 --> 00:16:52,490
Why are you talking casually
in this situation?
231
00:16:52,574 --> 00:16:53,783
Fine, Young Master.
232
00:16:53,867 --> 00:16:55,118
I will look down.
233
00:16:55,827 --> 00:16:56,995
Look at you.
234
00:17:04,252 --> 00:17:05,295
Who is she?
235
00:17:06,087 --> 00:17:09,132
I am Mu-deok, his maid.
236
00:17:11,634 --> 00:17:13,636
You heard her, right? She is my maid.
237
00:17:14,220 --> 00:17:15,930
You all seem busy. Go on, then.
238
00:17:16,014 --> 00:17:18,433
-Let us go, Mu-deok.
-You may not leave.
239
00:17:21,102 --> 00:17:24,105
The leader ordered everyone
to gather at the Training Center.
240
00:17:26,441 --> 00:17:27,859
I am not a member of Songrim.
241
00:17:27,942 --> 00:17:30,195
He wants every living thing
within these walls
242
00:17:30,820 --> 00:17:33,073
to gather there.
243
00:17:41,664 --> 00:17:43,166
-Uk.
-Hey.
244
00:17:45,085 --> 00:17:47,504
What is going on?
Why are we gathered here?
245
00:17:48,046 --> 00:17:50,673
They are going to catch
Naksu's men who are in here.
246
00:17:52,842 --> 00:17:54,094
Naksu?
247
00:18:04,854 --> 00:18:06,064
One of you
248
00:18:06,147 --> 00:18:09,025
has helped Naksu's men
who sneaked in here today.
249
00:18:09,859 --> 00:18:10,860
My lord.
250
00:18:10,944 --> 00:18:14,114
Everyone here knows each other.
251
00:18:14,197 --> 00:18:17,826
On the outside,
you all look like those of Songrim.
252
00:18:20,078 --> 00:18:21,996
That is why I asked someone for help.
253
00:18:23,206 --> 00:18:26,459
Lady Jin Cho-yeon of the Jin family
has brought Gwigu.
254
00:19:02,120 --> 00:19:03,163
Hello, my lady.
255
00:19:17,135 --> 00:19:19,262
Why is Jang Uk here?
256
00:19:20,346 --> 00:19:21,389
I am not sure.
257
00:19:32,025 --> 00:19:34,986
That must be Gwigu,
the Jin family's heirloom.
258
00:19:35,069 --> 00:19:36,112
Gwigu?
259
00:19:36,696 --> 00:19:37,989
-As in a dog?
-Yes.
260
00:19:38,072 --> 00:19:40,783
It is a ghost Sapsali
that detects sorcery.
261
00:19:45,371 --> 00:19:46,497
There is
262
00:19:47,582 --> 00:19:48,833
a soul shifter among us.
263
00:19:50,293 --> 00:19:54,380
And Gwigu will find that individual.
264
00:19:55,048 --> 00:19:57,675
They look like one of us on the outside.
265
00:19:57,759 --> 00:20:01,137
But Gwigu will find the one
who has a different soul within them.
266
00:20:07,310 --> 00:20:09,062
Close all the doors.
267
00:20:09,145 --> 00:20:10,021
-Yes, my lord!
-Yes, my lord!
268
00:20:14,817 --> 00:20:19,155
Whoever tries to leave this building
269
00:20:19,239 --> 00:20:22,492
will be considered a spy and killed.
270
00:20:23,952 --> 00:20:25,078
You may begin.
271
00:21:26,347 --> 00:21:29,851
The alchemy of souls, a type of sorcery,
has one weakness.
272
00:21:29,934 --> 00:21:31,894
There is a gap
between the body and the soul.
273
00:21:31,978 --> 00:21:34,397
The evil energy seeps out from it.
274
00:21:34,480 --> 00:21:36,858
And Gwigu can detect that.
275
00:22:05,595 --> 00:22:08,598
Uk, feign ignorance even if I get caught.
276
00:22:11,017 --> 00:22:13,144
-Is this loyalty?
-It is my duty.
277
00:22:19,317 --> 00:22:21,778
I do not want to become a laughingstock
278
00:22:22,445 --> 00:22:24,405
once they find out I asked you for help.
279
00:22:24,489 --> 00:22:25,990
Stay right by my side.
280
00:22:27,158 --> 00:22:30,828
No one here will let that thing attack me.
281
00:23:01,943 --> 00:23:03,319
He is a soul shifter! Get him!
282
00:24:31,949 --> 00:24:35,036
I heard soul shifters get petrified
when they run wild and lose their energy.
283
00:24:35,119 --> 00:24:36,329
It was true.
284
00:25:04,899 --> 00:25:07,360
We thank you for your great help.
285
00:25:08,736 --> 00:25:10,988
I am sure one day
we will ask you for help too.
286
00:25:12,156 --> 00:25:16,744
I see that Daeho's four families
have all gathered here.
287
00:25:16,827 --> 00:25:18,913
I heard you are called the Four Seasons.
288
00:25:19,497 --> 00:25:22,667
Seeing you all together makes me happy.
289
00:25:23,417 --> 00:25:25,127
We used to gather often,
290
00:25:25,211 --> 00:25:28,422
but it is our first time after Uk
and Cho-yeon called off their wedding.
291
00:25:29,924 --> 00:25:31,300
You little…
292
00:25:31,884 --> 00:25:34,345
I told them to prepare some tea
in the reception room.
293
00:25:34,428 --> 00:25:35,638
Please come.
294
00:25:42,311 --> 00:25:44,105
You were here as well.
295
00:25:44,814 --> 00:25:46,899
I heard you were kicked out of Gisan.
296
00:25:46,983 --> 00:25:48,526
Right.
297
00:25:49,443 --> 00:25:52,238
You should stop
keeping track of what I am doing.
298
00:25:54,991 --> 00:25:57,910
Everyone was talking about
how you got kicked out yet again.
299
00:25:57,994 --> 00:25:59,537
I just happened to hear it.
300
00:25:59,620 --> 00:26:00,955
I see.
301
00:26:01,998 --> 00:26:04,875
Our precious guest here
seems uncomfortable around me,
302
00:26:04,959 --> 00:26:06,335
so let me excuse myself.
303
00:26:09,797 --> 00:26:11,048
What a scumbag.
304
00:26:12,925 --> 00:26:13,968
Let us go.
305
00:26:16,178 --> 00:26:17,263
Let us go.
306
00:26:29,275 --> 00:26:31,694
Hey, excuse me.
307
00:26:32,778 --> 00:26:34,739
Did you see my maid?
308
00:26:35,323 --> 00:26:37,950
She is short, thin, and has a round face.
309
00:26:38,034 --> 00:26:39,327
Darn it.
310
00:26:40,202 --> 00:26:41,829
Where did she go?
311
00:26:43,581 --> 00:26:46,667
The spy the Danju had sent here
was a soul shifter.
312
00:26:48,336 --> 00:26:50,004
I must find the Danju.
313
00:27:01,140 --> 00:27:03,559
You were not loyal,
but you said you knew your duties.
314
00:27:04,143 --> 00:27:06,062
Can you say the same thing about this?
315
00:27:07,146 --> 00:27:09,565
That is exactly
why I am leaving you behind.
316
00:27:09,648 --> 00:27:12,068
My original plan
was to take you with me and kill you.
317
00:27:12,151 --> 00:27:13,110
I see.
318
00:27:13,903 --> 00:27:15,279
How evil.
319
00:27:15,363 --> 00:27:19,033
I am not the round-faced Mu-deok,
your loyal maid.
320
00:27:19,950 --> 00:27:22,912
You are Naksu. The merciless assassin.
321
00:27:25,581 --> 00:27:28,334
You had the chance to kill me
when I was bathing.
322
00:27:28,417 --> 00:27:30,628
I even risked my life
bringing you here with me.
323
00:27:31,879 --> 00:27:34,006
It is up to you
whether to still kill me now
324
00:27:34,090 --> 00:27:37,051
or become my master
after opening my gate of energy.
325
00:27:42,473 --> 00:27:46,644
By the way, you have the habit
of glaring at others.
326
00:27:46,727 --> 00:27:48,979
Keep doing that, and you will get caught.
327
00:27:50,106 --> 00:27:52,274
Can you see the mark
from where you are at?
328
00:27:53,692 --> 00:27:54,735
No.
329
00:27:57,655 --> 00:27:58,614
What about now?
330
00:28:01,450 --> 00:28:02,868
I can see it since I know already.
331
00:28:04,870 --> 00:28:05,996
And now?
332
00:28:13,421 --> 00:28:15,131
I can definitely see it.
333
00:28:15,214 --> 00:28:17,883
But I doubt you will be
this up-close with someone often.
334
00:28:18,551 --> 00:28:20,428
Just be careful when you kiss someone.
335
00:28:22,763 --> 00:28:24,640
Come on. I am just helping you out.
336
00:28:24,723 --> 00:28:27,184
Anyone who came that close to me
died in my hands.
337
00:28:29,687 --> 00:28:31,063
You could die tonight.
338
00:28:32,440 --> 00:28:33,649
It is the ghost Sapsali.
339
00:28:41,157 --> 00:28:42,616
If that thing attacks you,
340
00:28:42,700 --> 00:28:44,493
will you turn to stone like that guy?
341
00:28:46,412 --> 00:28:47,538
Run.
342
00:28:49,665 --> 00:28:50,750
I will try to save you.
343
00:30:13,582 --> 00:30:15,209
Gwigu's pottery.
344
00:30:15,292 --> 00:30:17,419
It was our family heirloom.
345
00:30:18,712 --> 00:30:21,632
I just wanted to take a look at it.
346
00:30:21,715 --> 00:30:24,802
But what kind of an heirloom
is this fragile?
347
00:30:24,885 --> 00:30:26,220
Jang Uk!
348
00:30:29,932 --> 00:30:31,684
We need to talk. Come here.
349
00:30:32,351 --> 00:30:33,435
Uk.
350
00:30:35,479 --> 00:30:36,605
Uk.
351
00:30:38,440 --> 00:30:41,652
Hey, Uk. Jang Uk!
352
00:30:46,365 --> 00:30:47,449
Uk!
353
00:30:48,784 --> 00:30:49,869
Uk!
354
00:30:50,494 --> 00:30:51,829
Jang Uk!
355
00:30:52,413 --> 00:30:53,789
Darn it!
356
00:30:55,124 --> 00:30:56,083
Uk!
357
00:30:57,293 --> 00:30:58,335
Gather all the pieces
358
00:30:58,419 --> 00:31:00,629
since I will have to
put them back together.
359
00:31:00,713 --> 00:31:02,006
-Yes, my lady.
-Yes, my lady.
360
00:31:17,229 --> 00:31:18,522
Jeez.
361
00:31:19,148 --> 00:31:20,983
That is the work of your young master.
362
00:31:22,693 --> 00:31:25,362
So that is how he saved me.
363
00:31:25,446 --> 00:31:26,530
Gosh, that kid.
364
00:31:26,614 --> 00:31:29,158
Last year, he broke off the engagement
with the Jin family.
365
00:31:29,241 --> 00:31:31,660
This time, he broke their heirloom.
366
00:31:31,744 --> 00:31:33,996
-Engagement?
-Yes.
367
00:31:35,205 --> 00:31:37,082
He called off the wedding with her.
368
00:31:37,750 --> 00:31:41,295
He got kicked out 12 times,
broke off a wedding, and now, an heirloom.
369
00:31:41,378 --> 00:31:42,838
What a disaster.
370
00:31:45,591 --> 00:31:47,301
What will you do about him?
371
00:31:48,218 --> 00:31:49,386
Where is he?
372
00:31:50,387 --> 00:31:51,305
He got dragged away.
373
00:31:51,972 --> 00:31:55,309
I am afraid he will face
severe punishment this time.
374
00:32:02,733 --> 00:32:05,235
I sent you to Gisan.
375
00:32:06,320 --> 00:32:08,530
Then you were kicked out
in less than six months.
376
00:32:09,365 --> 00:32:11,116
Why did you come here tonight?
377
00:32:11,200 --> 00:32:14,244
I heard you were troubled by the news,
so I came to apologize.
378
00:32:14,828 --> 00:32:16,205
Is this how you apologize?
379
00:32:18,832 --> 00:32:21,710
Why did you break the pottery?
380
00:32:21,794 --> 00:32:24,505
I was fascinated by it
and wanted to take a look,
381
00:32:24,588 --> 00:32:26,757
but it slipped out of my hands.
382
00:32:26,840 --> 00:32:29,385
Had I learned spells,
that would not have happened.
383
00:32:29,468 --> 00:32:30,928
I guess I lack the teachings.
384
00:32:31,011 --> 00:32:32,596
Jang Uk!
385
00:32:34,264 --> 00:32:36,100
He also tampered
386
00:32:36,183 --> 00:32:38,352
with the door of the secret room
and damaged it.
387
00:32:38,852 --> 00:32:41,981
He definitely did that on purpose.
He is just jealous.
388
00:32:42,773 --> 00:32:45,859
I will not let it slide this time around.
389
00:32:46,819 --> 00:32:49,989
Until I say so, I forbid Jang Uk
390
00:32:50,072 --> 00:32:53,742
from moving or talking.
391
00:32:55,077 --> 00:32:56,370
Repent.
392
00:33:15,597 --> 00:33:16,598
Do not worry.
393
00:33:18,058 --> 00:33:19,935
He will not punish him for too long.
394
00:33:21,478 --> 00:33:23,981
He almost died of a cold
after he was punished
395
00:33:24,064 --> 00:33:25,190
all night long one day.
396
00:33:26,108 --> 00:33:29,403
Uk's gate of energy is opened
just enough to keep him alive.
397
00:33:29,486 --> 00:33:32,072
So extreme cold or heat
can be life-threatening.
398
00:33:32,865 --> 00:33:34,074
He cannot recover when he falls ill.
399
00:33:34,658 --> 00:33:38,537
Then open his gate of energy for him.
He desperately wants it.
400
00:33:39,163 --> 00:33:40,873
You are his friends.
401
00:33:41,915 --> 00:33:43,792
We are still too weak to do that.
402
00:33:45,127 --> 00:33:46,587
But no one in Songrim…
403
00:33:46,670 --> 00:33:50,299
No. No one in Daeho is allowed to do that.
404
00:33:55,512 --> 00:33:58,640
Then he is already being punished
for his entire lifetime.
405
00:34:33,342 --> 00:34:35,385
You are allowed to have a hot cup of tea.
406
00:34:38,931 --> 00:34:40,057
Young Master.
407
00:34:40,682 --> 00:34:43,602
I will go first and leave you behind.
408
00:34:45,187 --> 00:34:46,563
You are leaving without me?
409
00:34:54,029 --> 00:34:56,406
You are loyal and know your duties.
410
00:34:57,282 --> 00:34:59,660
That is why you took me in,
brought me here,
411
00:35:00,744 --> 00:35:02,913
and protected me.
412
00:35:03,997 --> 00:35:07,292
You must know very well
that you cannot tell that to anyone.
413
00:35:20,180 --> 00:35:22,683
I will be safe thanks to you.
414
00:35:33,694 --> 00:35:36,697
The people I have met so far
only wanted me dead.
415
00:35:37,990 --> 00:35:39,867
You are the first person
416
00:35:41,243 --> 00:35:42,870
who tried to save me.
417
00:35:49,209 --> 00:35:51,837
Even if we meet again
and come this close to each other,
418
00:35:52,462 --> 00:35:54,006
I will spare you.
419
00:36:51,104 --> 00:36:53,982
I will send a gift of apology to Gisan
420
00:36:54,066 --> 00:36:58,237
and pay the Jin family a hefty sum
for what he did.
421
00:36:58,820 --> 00:37:02,241
Uk made too many mistakes this time.
422
00:37:03,784 --> 00:37:05,494
I had no choice but to punish him.
423
00:37:05,577 --> 00:37:07,412
I am glad you punished him.
424
00:37:08,497 --> 00:37:11,792
Since you have done enough,
I will take him home now.
425
00:37:12,542 --> 00:37:13,710
Sure.
426
00:37:15,420 --> 00:37:16,546
Thank you.
427
00:37:22,469 --> 00:37:25,555
-Are you all right?
-No, I am not.
428
00:37:27,557 --> 00:37:29,768
Did Mudeoki stop by our place?
429
00:37:30,352 --> 00:37:32,354
Why would she?
430
00:37:33,230 --> 00:37:36,900
Speaking of which, where did she go
while you were being punished?
431
00:37:37,526 --> 00:37:38,610
Forget it.
432
00:37:41,905 --> 00:37:44,783
By the way, why did you tamper
with the secret room?
433
00:37:45,867 --> 00:37:47,452
The stone door will not close.
434
00:37:48,120 --> 00:37:49,454
I do not know.
435
00:37:52,332 --> 00:37:54,835
-Why did you break the pottery?
-I do not…
436
00:37:56,837 --> 00:37:58,422
I said I do not know.
437
00:37:59,047 --> 00:38:00,382
Stop asking me.
438
00:38:10,475 --> 00:38:12,394
Here are the firecrackers you wanted.
439
00:38:12,477 --> 00:38:14,521
They will be able to see them
from miles away.
440
00:38:17,566 --> 00:38:18,692
All right.
441
00:38:19,693 --> 00:38:22,654
Why does Young Master Jang want them?
442
00:38:22,738 --> 00:38:25,115
Rumor has it that
he was punished severely.
443
00:38:25,198 --> 00:38:26,700
So what is he scheming this time?
444
00:38:28,702 --> 00:38:29,703
It is a secret.
445
00:38:30,579 --> 00:38:32,372
Do not tell anyone about this, okay?
446
00:38:34,166 --> 00:38:35,417
Ju-wol.
447
00:38:37,294 --> 00:38:39,338
He should lie low for now.
448
00:38:46,094 --> 00:38:47,471
This is Songrim's Spirit Plaque.
449
00:38:48,055 --> 00:38:49,931
Are you free to enter there?
450
00:38:50,015 --> 00:38:52,184
Your young master must really trust you.
451
00:38:52,934 --> 00:38:55,020
This is such a precious item.
452
00:38:56,104 --> 00:38:57,647
He wants me to sell it.
453
00:38:58,565 --> 00:39:01,234
You cannot sell
something like this that easily.
454
00:39:01,318 --> 00:39:02,319
Is that so?
455
00:39:02,861 --> 00:39:05,155
He said I would be able
to sell it somewhere.
456
00:39:05,739 --> 00:39:06,782
But then again,
457
00:39:06,865 --> 00:39:10,243
there is a merchant
who purchases black market goods.
458
00:39:11,828 --> 00:39:14,247
But it will not be easy to hook you up.
459
00:39:20,754 --> 00:39:22,881
You will be getting a hefty sum.
460
00:39:22,964 --> 00:39:24,883
Can I have another chicken?
461
00:39:24,966 --> 00:39:27,552
Sure. I will put it on
your young master's tab.
462
00:39:27,636 --> 00:39:29,554
Eat up. Eat lots.
463
00:39:36,812 --> 00:39:41,108
Naksu's body may be here,
but her soul lives on in another body.
464
00:39:41,983 --> 00:39:45,904
You will also be given new bodies
through the alchemy of souls.
465
00:39:45,987 --> 00:39:50,367
So do not be afraid
to sacrifice yourselves for me.
466
00:39:50,450 --> 00:39:51,618
-Yes, sir.
-Yes, sir.
467
00:40:11,763 --> 00:40:12,681
Fire!
468
00:40:31,366 --> 00:40:32,868
I need my sword.
469
00:40:32,951 --> 00:40:34,995
I have become weak due to shifting souls.
470
00:40:35,704 --> 00:40:38,623
I need my sword's energy
to open your gate of energy.
471
00:40:38,707 --> 00:40:41,334
Even if we meet again
and come this close to each other,
472
00:40:41,918 --> 00:40:43,420
I will spare you.
473
00:40:48,216 --> 00:40:50,677
-I have no appetite.
-Young Master Jang.
474
00:40:52,888 --> 00:40:54,681
Young Master Jang, they caught them.
475
00:40:55,265 --> 00:40:57,934
-Mudeoki?
-Why would anyone catch her?
476
00:40:58,935 --> 00:41:01,062
Never mind.
477
00:41:01,146 --> 00:41:02,856
Jin Mu, the Assistant Gwanju
of Cheonbugwan,
478
00:41:02,939 --> 00:41:05,358
caught Naksu's men who raided Songrim.
479
00:41:05,984 --> 00:41:06,985
Really?
480
00:41:09,571 --> 00:41:13,450
Jin Mu brought the bodies
of Naksu's men into the palace.
481
00:41:13,533 --> 00:41:15,660
We were the ones who caught Naksu.
482
00:41:15,744 --> 00:41:18,538
So I am worried
we will become a laughingstock.
483
00:41:18,622 --> 00:41:21,625
Is it true that he spared
484
00:41:22,167 --> 00:41:23,835
none of the men?
485
00:41:23,919 --> 00:41:25,420
He killed them all.
486
00:41:26,922 --> 00:41:29,758
We have no way to track
the source of the alchemy of souls.
487
00:41:31,885 --> 00:41:34,221
Jin Ho-gyeong of Jinyowon is here too.
488
00:41:39,351 --> 00:41:41,478
I heard Jin Mu,
the Assistant Gwanju of Cheonbugwan,
489
00:41:41,561 --> 00:41:44,356
caught the assassins
that Songrim could not.
490
00:41:45,190 --> 00:41:48,193
How did they break
Songrim's barrier twice?
491
00:41:53,031 --> 00:41:55,283
There was a soul shifter spy
inside Songrim.
492
00:41:55,367 --> 00:41:58,662
Thankfully, the Jin family's Gwigu
caught him.
493
00:41:59,621 --> 00:42:00,914
Gwigu?
494
00:42:00,997 --> 00:42:02,874
I would like to see it too.
495
00:42:02,958 --> 00:42:05,252
I am afraid I cannot show you right now.
496
00:42:05,335 --> 00:42:08,171
They made the mistake
of accidentally breaking it.
497
00:42:09,256 --> 00:42:11,508
How could you make such a foolish mistake?
498
00:42:12,968 --> 00:42:14,219
My apologies, Your Majesty.
499
00:42:15,262 --> 00:42:19,432
Since Jin Mu made this contribution,
I summoned you all to tell you
500
00:42:19,516 --> 00:42:21,768
that I am considering
promoting him to Gwanju.
501
00:42:22,978 --> 00:42:24,229
That is not right.
502
00:42:24,312 --> 00:42:27,023
Jang Gang is still the current Gwanju.
503
00:42:27,107 --> 00:42:30,110
For he was given the robe
and the sword by the late king,
504
00:42:30,193 --> 00:42:32,070
Jang Gang is the Gwanju of Cheonbugwan.
505
00:42:32,654 --> 00:42:35,323
Furthermore, he has a son, Jang Uk.
506
00:42:35,407 --> 00:42:36,241
Jang Gang…
507
00:42:37,075 --> 00:42:38,451
has been away for decades
508
00:42:38,535 --> 00:42:40,161
using his training as an excuse.
509
00:42:40,245 --> 00:42:43,290
His son, Jang Uk,
physically cannot learn spells.
510
00:42:43,373 --> 00:42:45,375
Assistant Gwanju Jin Mu has been the one
511
00:42:46,543 --> 00:42:47,627
to fill in for him.
512
00:42:49,462 --> 00:42:51,756
Your Majesty, the dark soul-related spell
513
00:42:51,840 --> 00:42:55,218
is forbidden sorcery among mages.
514
00:42:55,302 --> 00:42:57,429
And Songrim has always been the one
515
00:42:57,971 --> 00:42:59,806
to keep this under control.
516
00:43:00,390 --> 00:43:03,893
Songrim could have gotten to the bottom
of this soul shifter incident
517
00:43:03,977 --> 00:43:05,437
and gotten rid of it all.
518
00:43:07,063 --> 00:43:10,942
But Jin Mu
killed every single one of them.
519
00:43:12,068 --> 00:43:14,529
He actually ruined everything.
520
00:43:14,613 --> 00:43:16,239
Are you unhappy
521
00:43:17,073 --> 00:43:19,909
that Cheonbugwan took the credit?
522
00:43:19,993 --> 00:43:22,120
Songrim was the one who caught Naksu!
523
00:43:22,203 --> 00:43:24,080
And you took credit for it!
524
00:43:26,416 --> 00:43:28,335
We are not here to discuss that.
525
00:43:30,837 --> 00:43:34,507
As for the Gwanju position,
we will hold a mage meeting
526
00:43:34,591 --> 00:43:37,594
and make a decision
once Jang Gang returns.
527
00:43:38,595 --> 00:43:41,723
Please grant him a different reward.
528
00:43:45,226 --> 00:43:46,478
Jin Mu.
529
00:43:48,438 --> 00:43:50,231
Tell me what you desire.
530
00:43:53,109 --> 00:43:55,028
The people are troubled by this sorcery.
531
00:43:55,111 --> 00:43:57,530
Allow me to burn
Naksu's body in front of Cheonbugwan.
532
00:43:57,614 --> 00:43:58,782
As for Naksu's sword…
533
00:43:59,866 --> 00:44:03,203
Allow us to keep it
since Songrim has lost it once already.
534
00:44:06,623 --> 00:44:08,333
You may do that.
535
00:44:17,550 --> 00:44:21,721
The best swords of the mages
have always been stored
536
00:44:21,805 --> 00:44:24,557
in the Sword Room of Jeongjingak.
537
00:44:25,684 --> 00:44:28,103
But things have changed
after that incident.
538
00:44:29,562 --> 00:44:31,731
Jin Mu of Cheonbugwan took Naksu's sword?
539
00:44:31,815 --> 00:44:35,402
Yes. He will burn Naksu's body there too.
540
00:44:35,485 --> 00:44:38,071
She will be there to witness
her body getting burned.
541
00:44:38,154 --> 00:44:39,197
Who?
542
00:44:39,280 --> 00:44:40,198
Naksu?
543
00:44:40,949 --> 00:44:43,159
Do you still think
Naksu has switched souls?
544
00:44:44,327 --> 00:44:46,830
Are you serious
about accepting Naksu as your master?
545
00:44:47,997 --> 00:44:49,124
Forget it.
546
00:44:50,041 --> 00:44:51,376
Pour me some more tea.
547
00:44:54,379 --> 00:44:57,298
You can do that yourself,
548
00:44:57,382 --> 00:44:58,925
lazybones.
549
00:45:01,761 --> 00:45:04,305
Where is your maid, Mudeoki?
550
00:45:05,682 --> 00:45:09,477
I will find her.
But first, I need that sword.
551
00:45:16,568 --> 00:45:19,154
Seeing how he got rid
of everything that was mine,
552
00:45:19,654 --> 00:45:22,240
he must think I failed
to switch souls and died.
553
00:45:23,783 --> 00:45:26,661
I cannot look for the Danju
since I do not know who he is.
554
00:45:35,295 --> 00:45:38,047
Find the merchant
who is selling a drawn Spirit Plaque,
555
00:45:38,131 --> 00:45:39,549
and you will find me.
556
00:45:40,133 --> 00:45:41,426
I will be waiting.
557
00:46:04,157 --> 00:46:05,617
That is Danhyanggok.
558
00:46:08,745 --> 00:46:12,248
CHEONBUGWAN
559
00:46:12,332 --> 00:46:14,042
I am here for Naksu's sword.
560
00:46:14,751 --> 00:46:16,044
Why would you?
561
00:46:16,127 --> 00:46:19,172
I heard His Majesty allowed
Cheonbugwan to keep it.
562
00:46:19,255 --> 00:46:22,759
Since Jang Gang is the Gwanju,
it is right for his family to keep it.
563
00:46:22,842 --> 00:46:24,093
Since your father is not here,
564
00:46:24,177 --> 00:46:26,513
it is only right that
the Assistant Gwanju keeps it.
565
00:46:29,974 --> 00:46:33,561
Since my father is not here,
I, his son, should keep it.
566
00:46:38,274 --> 00:46:40,693
I heard you are searching everywhere
for your master.
567
00:46:41,444 --> 00:46:43,154
I would like to take you in myself.
568
00:46:43,821 --> 00:46:46,533
But I cannot defy your father's commands
since he was my master once.
569
00:46:48,201 --> 00:46:51,287
Why did he close
his own son's gate of energy?
570
00:46:52,330 --> 00:46:54,207
I just cannot fathom it.
571
00:46:58,878 --> 00:47:01,297
The mage's energy
flows through this sword.
572
00:47:01,381 --> 00:47:05,468
Someone as ordinary as you
will not be able to unsheathe it.
573
00:47:29,200 --> 00:47:30,994
Are you afraid I will do it?
574
00:47:33,913 --> 00:47:36,499
If I unsheathe it,
I will be qualified as the next Gwanju.
575
00:47:36,583 --> 00:47:39,460
meaning you will be disqualified
from getting that position.
576
00:47:44,882 --> 00:47:45,925
Do not worry.
577
00:47:46,718 --> 00:47:48,094
I cannot unsheathe it for now.
578
00:48:00,023 --> 00:48:01,232
"For now"?
579
00:48:05,111 --> 00:48:07,780
I saw firecrackers
coming from Danhyanggok.
580
00:48:07,864 --> 00:48:09,699
Are you sure it was Danhyanggok?
581
00:48:09,782 --> 00:48:10,617
Yes, my lord.
582
00:48:10,700 --> 00:48:13,244
They came from the valley,
Naksu's former home.
583
00:48:33,264 --> 00:48:34,891
I am looking for the one
with the Spirit Plaque.
584
00:48:44,359 --> 00:48:46,152
Ma'am, they are here.
585
00:48:50,948 --> 00:48:52,700
I guess someone wants to buy it.
586
00:48:58,289 --> 00:49:00,124
The very last room, please.
587
00:49:06,047 --> 00:49:07,840
How could you lose it?
588
00:49:07,924 --> 00:49:10,301
I did not lose it. Someone stole it.
589
00:49:10,385 --> 00:49:11,886
I am certain it was Ae-hyang.
590
00:49:14,347 --> 00:49:16,349
Are you the one who brought this?
591
00:49:18,851 --> 00:49:21,104
I am here to buy the Spirit Plaque.
592
00:49:21,938 --> 00:49:23,481
You have come to the right person.
593
00:49:30,738 --> 00:49:32,532
She is no longer useful.
594
00:49:32,615 --> 00:49:34,450
Kill her to avoid further problems.
595
00:49:46,879 --> 00:49:47,797
You know me, right?
596
00:49:47,880 --> 00:49:50,091
I told you to let me know
if someone brought that drawing.
597
00:49:50,758 --> 00:49:51,592
And I did.
598
00:49:52,343 --> 00:49:54,554
She is meeting them upstairs.
599
00:49:55,430 --> 00:49:57,682
So it was Ae-hyang.
600
00:50:02,937 --> 00:50:04,480
We are mages from Cheonbugwan.
601
00:50:05,064 --> 00:50:08,276
We just caught a thief.
You can mind your own business.
602
00:50:14,490 --> 00:50:15,658
He killed her.
603
00:50:16,701 --> 00:50:18,244
He thought it was me.
604
00:50:47,440 --> 00:50:49,609
The Danju has cut me off.
605
00:51:16,969 --> 00:51:19,263
Is that truly you?
606
00:51:23,976 --> 00:51:26,062
-Begin.
-Yes, my lord.
607
00:51:52,380 --> 00:51:55,049
Cheonbugwan caught Naksu
when Songrim failed?
608
00:51:55,132 --> 00:51:57,510
Songrim was pretty much humiliated.
609
00:51:57,593 --> 00:52:01,013
The Assistant Gwanju is over there.
610
00:52:01,097 --> 00:52:02,056
You are right.
611
00:52:18,239 --> 00:52:20,241
So the Danju was Jin Mu,
612
00:52:20,324 --> 00:52:23,995
the Assistant Gwanju
of the royal Cheonbugwan.
613
00:52:36,299 --> 00:52:38,134
I am burning.
614
00:52:39,635 --> 00:52:43,973
Just like how my house
and parents burned on that day.
615
00:52:50,271 --> 00:52:52,064
I will give you power.
616
00:52:52,148 --> 00:52:53,858
Will you come with me?
617
00:53:32,021 --> 00:53:33,230
Young Master Jang.
618
00:53:34,190 --> 00:53:36,776
As you can see, there is nothing I can do
619
00:53:37,568 --> 00:53:39,737
but watch my body burn.
620
00:53:41,572 --> 00:53:43,532
There is nothing I can do for you either.
621
00:53:50,831 --> 00:53:52,166
I found your sword.
622
00:53:59,674 --> 00:54:02,009
You said you could retrieve
your power with this.
623
00:54:09,016 --> 00:54:12,061
Why are you standing still?
Pick it up and unsheathe it.
624
00:54:29,996 --> 00:54:32,540
An excellent blade recognizes its owner.
625
00:54:42,675 --> 00:54:45,386
Now, I just need to receive its energy.
626
00:55:21,964 --> 00:55:24,216
You are too weak to handle
627
00:55:25,301 --> 00:55:26,761
and unsheathe your own sword.
628
00:55:29,138 --> 00:55:30,973
You are just as powerless as me.
629
00:55:31,974 --> 00:55:33,267
We are useless.
630
00:55:38,564 --> 00:55:41,108
That is enough. Forget it.
631
00:55:41,817 --> 00:55:42,943
Just go.
632
00:55:48,657 --> 00:55:52,495
I doubt you will be a threat to Songrim,
and Naksu is already gone.
633
00:55:53,829 --> 00:55:55,956
Just live as Mu-deok.
634
00:56:00,836 --> 00:56:02,505
I would rather die…
635
00:56:06,675 --> 00:56:08,094
than live like this.
636
00:56:10,638 --> 00:56:12,306
Then be my guest.
637
00:57:04,483 --> 00:57:06,443
This is the grave of the Soul Shifters.
638
00:57:07,528 --> 00:57:10,030
The one who taught me this spell
639
00:57:10,114 --> 00:57:12,658
also disposed of their bodies here.
640
00:57:23,586 --> 00:57:24,712
So this will be
641
00:57:26,130 --> 00:57:27,965
my grave as well.
642
00:57:55,701 --> 00:57:59,413
Young Master Jang,
how long should we keep this place closed?
643
00:58:00,789 --> 00:58:02,124
I am done now.
644
00:58:02,791 --> 00:58:04,502
What is wrong with Mudeoki?
645
00:58:04,585 --> 00:58:06,253
She seemed out of it.
646
00:58:10,466 --> 00:58:11,717
I am just worried.
647
00:58:12,635 --> 00:58:14,929
She was heading
toward Lake Gyeongcheondaeho.
648
00:58:17,681 --> 00:58:18,849
Lake Gyeongcheondaeho?
649
00:58:22,144 --> 00:58:23,812
I would rather die…
650
00:58:25,606 --> 00:58:26,815
than live like this.
651
00:58:26,899 --> 00:58:28,359
Then be my guest.
652
00:59:42,016 --> 00:59:43,142
Mu-deok!
653
00:59:44,101 --> 00:59:45,185
Mu-deok!
654
00:59:49,857 --> 00:59:50,941
Darn it…
655
01:00:49,208 --> 01:00:52,670
SEJUKWON, SONGRIM
656
01:01:03,138 --> 01:01:04,598
You are in Sejukwon.
657
01:01:05,557 --> 01:01:07,351
Master Heo Yeom's infirmary in Songrim.
658
01:01:08,477 --> 01:01:11,438
Thanks to you, I could come here
even though I was once forbidden.
659
01:01:14,149 --> 01:01:17,528
Your eyes are probably sore.
I put in some eye drops.
660
01:01:18,404 --> 01:01:21,365
He said the blue marks in your eyes
were like bruises.
661
01:01:21,448 --> 01:01:23,992
These eye drops will lighten their color.
662
01:01:24,618 --> 01:01:25,703
Put them in regularly.
663
01:01:33,585 --> 01:01:35,212
I unsheathed this before.
664
01:01:36,964 --> 01:01:38,090
I definitely did.
665
01:01:38,173 --> 01:01:39,675
I know. I saw it.
666
01:01:40,426 --> 01:01:42,219
But you are still too weak.
667
01:01:42,302 --> 01:01:44,555
You could only do it
thanks to that lake's energy.
668
01:01:45,931 --> 01:01:47,975
I had regained my power inside that lake.
669
01:01:49,601 --> 01:01:50,894
I should go back there.
670
01:01:50,978 --> 01:01:54,440
Then what?
Will you live underwater like a fish?
671
01:01:59,903 --> 01:02:03,031
I felt a surge of energy underwater.
672
01:02:03,115 --> 01:02:04,742
That is how I regained my power.
673
01:02:05,325 --> 01:02:06,493
That is it.
674
01:02:07,578 --> 01:02:10,038
Someone who has energy
as powerful as that lake
675
01:02:10,706 --> 01:02:13,459
should push out the energy within me.
676
01:02:13,542 --> 01:02:16,378
And who exactly?
Will you be searching for a master too?
677
01:02:17,045 --> 01:02:20,215
Do you think there is anyone
that powerful, to begin with?
678
01:02:20,299 --> 01:02:23,260
Even if there was,
would they want to help you?
679
01:02:24,428 --> 01:02:26,096
You are Naksu, an assassin
who shifted her soul.
680
01:02:29,600 --> 01:02:30,517
What?
681
01:02:30,601 --> 01:02:33,187
Uk came to Sejukwon?
682
01:02:33,771 --> 01:02:35,939
He came to treat his maid who was injured.
683
01:02:36,023 --> 01:02:37,691
He barged in.
684
01:02:37,775 --> 01:02:38,901
His maid?
685
01:02:40,319 --> 01:02:41,737
Mu-deok, was it?
686
01:02:41,820 --> 01:02:43,280
How bad were her injuries
687
01:02:43,822 --> 01:02:46,742
that he would come
all the way here himself?
688
01:03:02,883 --> 01:03:05,010
I have only heard of Sejukwon.
689
01:03:05,844 --> 01:03:07,471
It sure is an incredible infirmary.
690
01:03:08,639 --> 01:03:10,474
There are all sorts of medicinal herbs.
691
01:03:11,099 --> 01:03:12,518
And poisonous ones too.
692
01:03:18,273 --> 01:03:22,027
I am sure these eye drops
will make your eye color faint.
693
01:03:22,110 --> 01:03:23,654
Lie low and live as Mu-deok.
694
01:03:24,530 --> 01:03:26,031
This is all I can do for you.
695
01:03:26,114 --> 01:03:27,407
You are wrong.
696
01:03:28,575 --> 01:03:31,119
I want you to be my Lake Gyeongcheondaeho.
697
01:03:34,540 --> 01:03:37,209
You said you risked your life
many times for me.
698
01:03:38,460 --> 01:03:40,170
Do it one more time.
699
01:03:46,635 --> 01:03:47,928
It will be pretty painful.
700
01:03:55,310 --> 01:03:56,687
What did you put in here?
701
01:03:59,022 --> 01:04:01,024
One of the poisonous herbs.
702
01:04:07,823 --> 01:04:09,616
I am betting everything on you.
703
01:04:11,702 --> 01:04:14,663
So I hope you will survive.
704
01:04:31,138 --> 01:04:32,431
If you do,
705
01:04:35,767 --> 01:04:37,728
I will be your master.
706
01:04:47,571 --> 01:04:49,197
Uk!
707
01:04:50,157 --> 01:04:52,200
What is wrong? Uk!
708
01:04:52,284 --> 01:04:53,368
Uk!
709
01:04:53,452 --> 01:04:54,745
What is wrong with him?
710
01:04:55,370 --> 01:04:56,496
He ingested poison.
711
01:04:58,206 --> 01:04:59,708
-Poison?
-What poison?
712
01:04:59,791 --> 01:05:03,337
His heart will stop in six hours.
713
01:05:03,420 --> 01:05:04,588
What poison was it?
714
01:05:04,671 --> 01:05:07,090
It will be too late
by the time you find out
715
01:05:07,174 --> 01:05:08,926
and concoct an antidote.
716
01:05:09,009 --> 01:05:11,553
There is only one way to save him.
717
01:05:11,637 --> 01:05:12,971
Open his gate of energy
718
01:05:13,055 --> 01:05:16,642
and remove the poison
with both of your energy.
719
01:05:16,725 --> 01:05:17,935
-What?
-What?
720
01:05:19,436 --> 01:05:21,104
Open his gate of energy.
721
01:05:21,730 --> 01:05:23,315
Or else, he will die.
722
01:05:26,985 --> 01:05:28,779
Yul…
723
01:05:29,529 --> 01:05:31,281
Uk ingested poison.
724
01:05:32,115 --> 01:05:33,367
They say he's going to die.
725
01:05:33,450 --> 01:05:36,286
-What?
-Mu-deok was the one who gave it to him.
726
01:05:36,370 --> 01:05:38,747
But she will not say
what kind of poison it was,
727
01:05:38,830 --> 01:05:41,625
so my uncle is torturing her right now.
728
01:05:47,297 --> 01:05:48,882
What was the poison?
729
01:05:53,220 --> 01:05:54,972
Keep going.
730
01:05:55,055 --> 01:05:57,432
-She could die, my lord.
-Uk is dying.
731
01:05:58,183 --> 01:06:01,853
We must find out what it is
in the next two hours.
732
01:06:08,276 --> 01:06:09,361
Young Master Jang.
733
01:06:10,195 --> 01:06:11,321
Young Master Jang…
734
01:06:13,407 --> 01:06:14,616
Open his gate of energy.
735
01:06:15,826 --> 01:06:17,703
That is the only way.
736
01:06:20,163 --> 01:06:21,581
We are running out of time!
737
01:06:22,207 --> 01:06:23,333
Please…
738
01:06:24,334 --> 01:06:26,420
Please save Young Master Jang!
739
01:06:41,143 --> 01:06:42,602
-My lord.
-How is Uk?
740
01:06:42,686 --> 01:06:44,312
Did something happen to him?
741
01:06:44,396 --> 01:06:46,314
Master Heo Yeom removed the poison.
742
01:06:46,940 --> 01:06:48,442
Young Master Jang is safe.
743
01:06:49,026 --> 01:06:51,611
-Did he concoct the antidote?
-No, my lord.
744
01:06:52,362 --> 01:06:55,449
He opened
the young master's gate of energy.
745
01:07:21,016 --> 01:07:23,810
Young Master Jang, are you awake?
746
01:07:35,947 --> 01:07:37,866
Am I alive or dead?
747
01:07:39,117 --> 01:07:40,827
You barely made it out alive.
748
01:07:40,911 --> 01:07:42,454
Master Heo saved you
749
01:07:43,580 --> 01:07:45,832
by opening your gate of energy.
750
01:07:48,251 --> 01:07:49,920
He opened it?
751
01:07:50,003 --> 01:07:51,463
Mu-deok that lunatic
752
01:07:52,172 --> 01:07:55,175
would not tell us
what kind of poison you took.
753
01:07:55,258 --> 01:07:59,054
So he had no choice
but to do that to remove the poison.
754
01:08:03,141 --> 01:08:05,393
I am betting everything on you.
755
01:08:06,019 --> 01:08:09,189
So I hope you will survive.
756
01:08:12,192 --> 01:08:13,610
Where is Mu-deok?
757
01:08:32,629 --> 01:08:33,755
Mu-deok…
758
01:08:40,428 --> 01:08:41,680
Mu-deok!
759
01:08:52,232 --> 01:08:53,191
Mu-deok.
760
01:08:56,695 --> 01:08:57,863
Mu-deok.
761
01:09:02,367 --> 01:09:03,451
Mu-deok.
762
01:09:18,049 --> 01:09:19,759
Both of us could have died.
763
01:09:20,635 --> 01:09:21,761
You are…
764
01:09:23,096 --> 01:09:24,431
You are really crazy.
765
01:09:27,601 --> 01:09:29,102
So you survived…
766
01:09:30,854 --> 01:09:32,230
my pupil.
767
01:09:38,528 --> 01:09:39,779
That is right.
768
01:09:41,698 --> 01:09:43,491
I almost died thanks to you.
769
01:09:50,040 --> 01:09:51,791
My crazy master.
770
01:11:02,737 --> 01:11:06,866
Uk has opened his gate of energy
in the end.
771
01:11:06,950 --> 01:11:10,745
Since I survived as promised,
I will serve you as my master.
772
01:11:10,829 --> 01:11:14,416
In order to become the best mage,
you must go through several steps.
773
01:11:14,499 --> 01:11:16,876
You are worse than what I had expected.
774
01:11:16,960 --> 01:11:18,211
We were looking at Yul.
775
01:11:18,295 --> 01:11:19,587
Mu-deok asked me to come.
776
01:11:19,671 --> 01:11:21,339
That girl, Mu-deok…
777
01:11:21,423 --> 01:11:23,633
She seems to be hiding something.
778
01:11:23,717 --> 01:11:25,468
I am in love with you!
779
01:11:25,552 --> 01:11:29,556
Young Master!
The prince has come to see you.
780
01:11:29,639 --> 01:11:31,850
There is another sword here that
you cannot unsheathe.
781
01:11:31,933 --> 01:11:34,269
It will not bode well for me
if I lose that sword as well.
782
01:11:34,352 --> 01:11:35,186
It cannot be helped.
783
01:11:35,270 --> 01:11:37,188
Whoever wins shall take the sword.
784
01:11:39,190 --> 01:11:44,195
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
56119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.