All language subtitles for Dheepan (2015) original French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,000 --> 00:02:23,249
C'est tes enfants?
2
00:02:23,417 --> 00:02:24,249
Oui.
3
00:02:32,334 --> 00:02:34,666
- Tu n'as pas de parents?
- Si, lĂ -bas.
4
00:02:45,500 --> 00:02:47,833
C'est ta fille? Elle a une mère?
5
00:02:54,750 --> 00:02:56,249
C'est ta fille?
6
00:03:09,000 --> 00:03:10,624
Tu n'as pas de tente?
7
00:03:12,042 --> 00:03:13,541
Tu connais personne ici?
8
00:03:14,875 --> 00:03:16,124
C'est tes enfants?
9
00:03:17,375 --> 00:03:18,708
Ces deux-lĂ , oui.
10
00:03:19,167 --> 00:03:20,791
Elle, c'est ma nièce.
11
00:03:21,709 --> 00:03:22,999
Où est sa mère?
12
00:03:23,250 --> 00:03:24,499
Elle est morte.
13
00:03:32,417 --> 00:03:34,833
Tu pleures pas, tu dis rien.
14
00:03:39,625 --> 00:03:41,916
VoilĂ ma fille. Elle a 9 ans.
15
00:03:43,834 --> 00:03:45,666
C'est ma fille. Elle a 9 ans.
16
00:03:47,875 --> 00:03:49,083
Ça te va?
17
00:03:55,625 --> 00:03:56,833
T'as quel âge?
18
00:03:57,834 --> 00:04:00,666
- 26 ans.
- Non, ton vrai âge!
19
00:04:01,417 --> 00:04:02,374
26 ans.
20
00:04:03,584 --> 00:04:05,249
Tu ressembles pas Ă la photo.
21
00:04:05,417 --> 00:04:06,958
Attache tes cheveux.
22
00:04:07,417 --> 00:04:08,666
Et perds du poids.
23
00:04:10,709 --> 00:04:13,041
Natarajan Dheepan, il avait 35 ans.
24
00:04:14,667 --> 00:04:16,999
Sa femme, Yalini, 24 ans.
25
00:04:17,292 --> 00:04:19,666
Leur fille, Illayaal, 9 ans.
26
00:04:20,167 --> 00:04:22,041
Ils sont morts il y a 6 mois.
27
00:04:22,792 --> 00:04:25,208
Maintenant, cette famille, c'est vous.
28
00:04:45,334 --> 00:04:47,666
C'est vraiment ta fille?
29
00:04:49,917 --> 00:04:51,416
Elle est de ta famille?
30
00:04:54,292 --> 00:04:55,458
Tu la connais?
31
00:04:56,167 --> 00:04:58,208
Non. Pourquoi?
32
00:05:00,000 --> 00:05:01,708
Tu vas nous laisser ici?
33
00:05:03,167 --> 00:05:06,208
Non, mais c'est toi qui t'en occupes.
Compris?
34
00:05:09,792 --> 00:05:11,416
On prend l'avion oĂą?
35
00:05:12,584 --> 00:05:13,749
Ă€ Madras.
36
00:05:19,625 --> 00:05:21,416
On arrive oĂą, en Angleterre?
37
00:05:21,959 --> 00:05:23,458
On va pas en Angleterre.
38
00:05:28,250 --> 00:05:29,499
On va oĂą, alors?
39
00:05:30,084 --> 00:05:31,291
En France.
40
00:05:33,000 --> 00:05:34,916
La première moitié, avancez!
41
00:05:35,709 --> 00:05:37,499
Dépêchez-vous, premier bateau!
42
00:05:38,167 --> 00:05:41,333
Les autres, deuxième bateau!
Avancez!
43
00:05:42,584 --> 00:05:44,499
Dépêchez-vous!
44
00:07:38,959 --> 00:07:41,541
Dheepan! Les flics, les flics, viens!
45
00:08:09,125 --> 00:08:11,041
Putain! J'en peux plus.
46
00:09:07,709 --> 00:09:08,916
Lève-toi.
47
00:09:13,625 --> 00:09:14,999
T'as de l'argent?
48
00:09:16,625 --> 00:09:18,166
Dans le blouson.
49
00:09:19,042 --> 00:09:20,458
Ferme le volet.
50
00:11:16,542 --> 00:11:17,999
Va plus loin, faut qu'on parle.
51
00:11:20,792 --> 00:11:22,583
Ça marchera pas.
52
00:11:22,917 --> 00:11:24,958
Ils vont voir qu'on a menti.
53
00:11:25,625 --> 00:11:26,749
Tu proposes quoi?
54
00:11:26,917 --> 00:11:28,541
J'en peux plus d'attendre.
55
00:11:28,709 --> 00:11:30,624
Je pars en Angleterre
chez ma cousine.
56
00:11:30,875 --> 00:11:32,083
Avec la petite?
57
00:11:32,625 --> 00:11:34,958
Pourquoi ce serait Ă moi
de la prendre?
58
00:11:37,084 --> 00:11:38,958
Tu l'as trouvée, tu la gardes.
59
00:11:48,792 --> 00:11:50,874
Je travaillais pour une ONG.
60
00:11:51,209 --> 00:11:53,749
J'étais journaliste
militant pour la paix.
61
00:11:54,334 --> 00:11:57,041
Et le gouvernement sri-lankais
m'a accusé de...
62
00:11:57,584 --> 00:11:58,999
Je la connais ton histoire...
63
00:11:59,167 --> 00:12:00,708
Le "militant pour la paix".
64
00:12:01,542 --> 00:12:03,708
C'est ton passeur qui te l'a vendue?
65
00:12:03,875 --> 00:12:06,166
T'étais de quel côté
pendant la guerre?
66
00:12:07,292 --> 00:12:08,208
Et toi?
67
00:12:17,875 --> 00:12:19,416
C'est quoi, ton vrai nom?
68
00:12:22,042 --> 00:12:23,249
Sivadhasan.
69
00:12:32,500 --> 00:12:35,583
Je te croyais mort.
Ta famille est encore lĂ -bas?
70
00:12:37,709 --> 00:12:39,208
Ils sont tous morts.
71
00:12:39,959 --> 00:12:41,458
Je lui dis quoi?
72
00:12:42,625 --> 00:12:45,333
Dis-lui que les Tigres
t'ont enrôlé de force
73
00:12:45,500 --> 00:12:48,999
et que l'armée sri-lankaise
t'a capturé, torturé,
74
00:12:49,167 --> 00:12:51,208
et qu'ils ont essayé de te tuer.
75
00:12:52,042 --> 00:12:53,958
J'étais recherché par l'armée.
76
00:12:54,125 --> 00:12:57,166
Ils m'ont torturé
et ils ont essayé de me tuer.
77
00:13:22,084 --> 00:13:24,416
T'es sûr que c'est le bon train?
78
00:13:32,084 --> 00:13:33,749
Ça veut dire quoi, "Le Pré"?
79
00:13:34,917 --> 00:13:37,083
"Le Pré", ça veut dire quoi?
80
00:13:37,792 --> 00:13:39,458
C'est lĂ qu'on va habiter.
81
00:13:39,625 --> 00:13:41,333
Ça veut dire quoi?
82
00:13:52,417 --> 00:13:54,791
C'est une petite prairie, un pâturage.
83
00:15:10,625 --> 00:15:12,208
J'aurai ma chambre?
84
00:15:14,792 --> 00:15:16,791
Je sais pas. On verra plus tard.
85
00:15:27,709 --> 00:15:28,999
Y a quelqu'un?
86
00:15:54,292 --> 00:15:56,666
Essaie de traduire ce qu'il dit.
87
00:16:01,334 --> 00:16:03,499
Il parle trop vite.
Je comprends pas.
88
00:16:03,667 --> 00:16:04,624
C'est pas grave.
89
00:16:13,500 --> 00:16:15,249
Demande si l'eau est potable.
90
00:16:59,334 --> 00:17:00,833
Il a parlé de nous?
91
00:17:01,167 --> 00:17:01,958
Non.
92
00:17:29,709 --> 00:17:32,083
Tu dois attendre qu'ils soient partis.
93
00:17:39,500 --> 00:17:41,624
Le lait, le miel,
le sucre et les lentilles,
94
00:17:41,792 --> 00:17:44,416
je réunis ces aliments
et je te les offre.
95
00:17:44,792 --> 00:17:47,499
Ô dieu à tête d'éléphant,
pur comme un diamant,
96
00:17:47,709 --> 00:17:50,124
donne-moi le tamoul
des trois "Sangam".
97
00:17:51,125 --> 00:17:52,249
Ă” Dieu Ganesh!
98
00:17:53,167 --> 00:17:55,166
Fais qu'il n'y ait pas de problème
99
00:17:55,709 --> 00:17:57,583
et que tout se passe bien ici.
100
00:18:09,084 --> 00:18:10,249
Viens manger.
101
00:18:14,000 --> 00:18:14,874
Tiens.
102
00:18:31,417 --> 00:18:32,708
Prends une cuillère.
103
00:18:34,250 --> 00:18:36,333
Elle peut manger avec les doigts.
104
00:18:37,125 --> 00:18:40,166
Demain à l'école,
elle devra manger avec une cuillère.
105
00:18:58,667 --> 00:19:00,749
Je trouve pas mon cartable.
106
00:19:01,875 --> 00:19:03,041
Va te coucher.
107
00:19:03,500 --> 00:19:04,708
T'as un oreiller?
108
00:19:04,875 --> 00:19:06,416
T'es une enfant!
109
00:19:06,584 --> 00:19:07,874
T'en as pas besoin.
110
00:19:09,375 --> 00:19:10,999
Je vais dormir lĂ .
111
00:19:11,834 --> 00:19:13,291
Mets-toi plus loin.
112
00:21:25,542 --> 00:21:27,166
Qu'est-ce qu'elle dit?
113
00:21:30,334 --> 00:21:31,874
Comment on dit "gouvernement"?
114
00:22:08,959 --> 00:22:14,041
Ils posent beaucoup de questions.
Qui a brûlé l'école, pourquoi, comment?
115
00:22:14,209 --> 00:22:16,124
Tout le monde brûle les écoles.
116
00:22:16,292 --> 00:22:17,458
Pourquoi tu dis ça?
117
00:22:17,625 --> 00:22:18,666
Je veux pas!
118
00:22:18,875 --> 00:22:20,666
Je veux rester avec vous!
119
00:22:23,209 --> 00:22:24,583
Me laissez pas!
120
00:22:24,750 --> 00:22:25,749
Regarde-moi.
121
00:22:29,000 --> 00:22:30,791
On a un secret, tous les trois.
122
00:22:30,959 --> 00:22:32,124
Je veux pas y aller.
123
00:22:32,542 --> 00:22:34,458
Ne l'oublie pas.
124
00:22:34,875 --> 00:22:38,083
Nous, les grands, on doit travailler.
125
00:22:38,959 --> 00:22:39,833
Et toi,
126
00:22:40,375 --> 00:22:43,041
tu dois aller à l'école
et apprendre le français.
127
00:22:44,375 --> 00:22:46,874
Tu dois le parler
comme les autres enfants.
128
00:22:47,459 --> 00:22:49,916
Sinon, on nous renverra au pays.
129
00:22:50,292 --> 00:22:51,958
T'as envie d'y retourner?
130
00:22:52,542 --> 00:22:53,624
T'as envie?
131
00:22:55,625 --> 00:22:56,666
Moi non plus.
132
00:22:58,209 --> 00:22:59,333
Regarde-moi.
133
00:22:59,959 --> 00:23:00,916
Regarde-moi!
134
00:23:01,459 --> 00:23:02,583
Tu y vas?
135
00:23:03,959 --> 00:23:04,916
Lève-toi.
136
00:23:06,084 --> 00:23:06,999
Vas-y.
137
00:23:19,209 --> 00:23:20,333
Zaoui.
138
00:23:21,125 --> 00:23:22,083
Bâtiment B.
139
00:23:23,500 --> 00:23:24,416
"Z".
140
00:23:27,167 --> 00:23:29,374
Samir Ben Cherif. "S"...
141
00:23:31,959 --> 00:23:34,291
Tiens, essaie. Trie ça.
142
00:23:35,459 --> 00:23:36,583
Harek.
143
00:23:37,250 --> 00:23:37,999
"D"...
144
00:23:39,667 --> 00:23:41,124
C'est facile.
145
00:23:41,959 --> 00:23:45,541
Je les connais pas.
Tu peux pas demander Ă Youssouf?
146
00:23:45,875 --> 00:23:49,416
Qu'est-ce qu'il va penser
si on le dérange tout le temps?
147
00:23:50,084 --> 00:23:51,333
Chacun a un casier.
148
00:23:51,500 --> 00:23:54,041
Les gens frappent, tu leur ouvres.
149
00:23:54,334 --> 00:23:56,791
Ils prennent leur courrier et voilĂ .
150
00:23:58,000 --> 00:23:59,124
Et après?
151
00:23:59,792 --> 00:24:01,208
Je leur dis quoi?
152
00:24:01,375 --> 00:24:02,958
Tu veux leur dire quoi?
153
00:24:07,709 --> 00:24:10,874
Tu te présentes, tu es aimable et voilà .
154
00:24:25,250 --> 00:24:26,958
Dheepan!
155
00:24:27,375 --> 00:24:28,499
Je suis lĂ .
156
00:24:28,750 --> 00:24:30,624
- Viens!
- Pourquoi?
157
00:24:31,334 --> 00:24:32,624
Viens vite!
158
00:24:32,875 --> 00:24:33,833
Pourquoi?
159
00:24:54,042 --> 00:24:57,166
Si tu sais pas,
pourquoi tu me dis de le faire?
160
00:24:57,334 --> 00:24:58,541
Laisse-les parler.
161
00:24:58,709 --> 00:25:01,541
Tu les comprends, toi?
J'ai l'air de quoi?
162
00:25:01,709 --> 00:25:02,791
Tais-toi!
163
00:25:20,500 --> 00:25:21,666
Qu'est-ce que tu veux?
164
00:25:21,875 --> 00:25:23,249
Elle pleure.
165
00:25:25,084 --> 00:25:27,999
C'est rien. Elle est fatiguée.
Va te coucher.
166
00:25:35,709 --> 00:25:36,624
Quoi encore?
167
00:25:38,084 --> 00:25:39,791
Je peux rester avec toi?
168
00:25:41,250 --> 00:25:42,041
Viens.
169
00:26:01,875 --> 00:26:04,833
Ça devait être une chambre d'enfant.
170
00:26:13,750 --> 00:26:19,124
"L'implication de l'Inde dans le conflit
contre les Tigres tamouls..."
171
00:26:28,584 --> 00:26:32,458
Fais-moi un bisou, comme tout le monde.
172
00:29:59,084 --> 00:30:02,249
Je peux pas tout faire tout seul.
173
00:30:03,834 --> 00:30:06,291
C'est comme si j'avais
deux mĂ´mes sur les bras!
174
00:30:06,625 --> 00:30:08,333
Tu peux pas travailler, toi?
175
00:30:08,500 --> 00:30:11,458
Et ça, c'est pas du travail?
176
00:30:11,625 --> 00:30:13,791
Travailler dehors, pour un salaire.
177
00:30:14,584 --> 00:30:17,166
Quand je sors, tout le monde me regarde.
178
00:30:17,584 --> 00:30:20,416
On est nouveaux,
c'est normal qu'ils nous regardent.
179
00:30:20,917 --> 00:30:21,999
On s'y fera.
180
00:30:25,542 --> 00:30:28,541
Ici, beaucoup de femmes
portent un foulard.
181
00:30:28,834 --> 00:30:30,749
Tu pourrais faire pareil.
182
00:30:31,250 --> 00:30:33,041
Le foulard, c'est pas ma religion.
183
00:30:33,292 --> 00:30:34,916
Je te parle pas de religion.
184
00:30:35,167 --> 00:30:38,124
Mais de faire comme tout le monde.
Et puis...
185
00:30:38,334 --> 00:30:41,333
arrĂŞte de faire la gueule
dès que je dis quelque chose!
186
00:31:07,250 --> 00:31:09,874
C'est pour un vieux monsieur
du bâtiment G.
187
00:31:10,042 --> 00:31:11,999
La cuisine et le ménage.
188
00:31:22,125 --> 00:31:23,416
C'est bien payé.
189
00:31:23,667 --> 00:31:24,708
Combien?
190
00:31:26,000 --> 00:31:29,791
Beaucoup, mais fais comme si
c'était normal. 500 euros.
191
00:31:30,792 --> 00:31:31,916
500 euros?
192
00:31:32,209 --> 00:31:35,166
Qu'est-ce que je t'ai dit?
Accepte, c'est tout.
193
00:31:43,084 --> 00:31:45,041
Qui va s'occuper d'Illayaal?
194
00:31:52,000 --> 00:31:53,333
Je m'en occuperai.
195
00:31:57,042 --> 00:31:58,416
500?
196
00:32:00,084 --> 00:32:01,999
Tu calcules en roupies?
197
00:32:03,042 --> 00:32:05,749
- Pour un mois...
- 500 multipliés par 170...
198
00:32:06,250 --> 00:32:07,708
85000?
199
00:35:41,417 --> 00:35:44,708
- C'est qui, les types?
- Je sais pas, comme ceux d'en bas.
200
00:35:44,917 --> 00:35:46,333
Ils font quoi chez le vieux?
201
00:35:46,500 --> 00:35:48,833
Ils restent enfermés dans le salon.
202
00:35:49,000 --> 00:35:51,541
Ils discutent,
comme si c'était leur bureau.
203
00:35:51,875 --> 00:35:53,916
- C'est qui?
- Des voyous.
204
00:35:54,292 --> 00:35:57,291
Des gangs?
Comme les Vannilas et les Minnal?
205
00:35:59,167 --> 00:36:01,791
Un peu pareil, mais moins dangereux.
206
00:36:02,792 --> 00:36:05,999
Youssouf dit que c'est normal, ici.
207
00:37:42,292 --> 00:37:43,583
Ça dit quoi?
208
00:37:44,500 --> 00:37:45,833
C'est une poésie.
209
00:37:46,250 --> 00:37:47,708
Sur l'amitié.
210
00:38:09,334 --> 00:38:10,791
Tu te moques de moi?
211
00:38:12,500 --> 00:38:14,083
Tu te prends pour qui?
212
00:38:15,625 --> 00:38:17,999
Je veux plus te voir! Dégage!
213
00:38:21,834 --> 00:38:23,374
Je te déteste!
214
00:38:40,667 --> 00:38:43,583
Ma mère est morte!
Je n'ai plus de mère.
215
00:38:44,500 --> 00:38:47,666
Tu pourrais quand mĂŞme
ĂŞtre gentille avec moi.
216
00:38:47,834 --> 00:38:51,041
Je sais pas comment faire
avec les enfants.
217
00:38:51,209 --> 00:38:52,416
J'y connais rien.
218
00:38:55,959 --> 00:38:58,291
Tu avais des enfants au Sri Lanka?
219
00:39:04,000 --> 00:39:06,124
Des frères, des sœurs?
220
00:39:10,417 --> 00:39:11,708
Deux petits frères.
221
00:39:14,209 --> 00:39:16,499
T'étais pas gentille avec eux?
222
00:39:18,292 --> 00:39:19,166
Si!
223
00:39:21,250 --> 00:39:23,583
T'as qu'Ă faire pareil avec moi.
224
00:48:55,625 --> 00:48:57,791
Je peux te poser une question?
225
00:49:00,084 --> 00:49:02,583
Tu les trouves drĂ´les, toi,
les gens d'ici?
226
00:49:04,625 --> 00:49:06,083
Je sais pas. Pourquoi?
227
00:49:09,750 --> 00:49:12,249
Parfois, ils disent des trucs
et ils rient.
228
00:49:12,917 --> 00:49:14,874
Je comprends tous les mots,
229
00:49:15,500 --> 00:49:16,874
mais je trouve ça pas drôle.
230
00:49:20,292 --> 00:49:22,291
C'est pas une question de langue.
231
00:49:22,875 --> 00:49:23,916
C'est quoi, alors?
232
00:49:26,084 --> 00:49:28,124
C'est une question d'humour.
233
00:49:30,834 --> 00:49:32,208
D'humour français?
234
00:49:36,125 --> 00:49:37,583
D'humour tout court.
235
00:49:41,209 --> 00:49:43,249
T'es pas drĂ´le.
236
00:49:44,625 --> 00:49:46,833
MĂŞme en tamoul, t'es pas drĂ´le.
237
00:49:51,417 --> 00:49:52,458
Jamais?
238
00:50:01,375 --> 00:50:02,249
Quoi?
239
00:50:04,750 --> 00:50:06,624
Ça, c'est bien.
240
00:50:07,417 --> 00:50:08,208
Quoi?
241
00:50:10,167 --> 00:50:12,749
Quand on parle comme ça,
c'est bien.
242
00:55:47,584 --> 00:55:49,833
Ă€ toi, maintenant.
243
00:56:20,459 --> 00:56:21,958
Qu'est-ce que tu fais?
244
00:56:30,042 --> 00:56:33,708
C'est drĂ´le...
on se croirait au cinéma.
245
00:56:43,959 --> 00:56:45,583
Tu vois ce chien?
246
00:56:47,750 --> 00:56:49,249
Je le connais.
247
00:58:06,667 --> 00:58:08,291
Je prends tout?
248
00:58:10,042 --> 00:58:11,041
Non, juste ça.
249
00:58:20,209 --> 00:58:21,999
D'abord, on va au temple.
250
00:58:23,334 --> 00:58:24,291
Et ensuite?
251
00:58:26,834 --> 00:58:28,416
Tu as tout pris?
252
00:58:28,917 --> 00:58:29,833
Des beignets,
253
00:58:30,584 --> 00:58:31,666
des "rolls".
254
01:00:02,917 --> 01:00:04,541
Tu me parlais de Shoban.
255
01:00:04,709 --> 01:00:07,208
Il est Ă Dortmund, maintenant.
256
01:00:07,375 --> 01:00:09,499
Tu peux avoir son numéro?
257
01:00:10,334 --> 01:00:11,833
Tu vois Ravi?
258
01:00:12,334 --> 01:00:13,791
Celui qui est Ă Dortmund.
259
01:00:15,042 --> 01:00:17,583
Par Ravi,
je peux avoir le numéro de Shoban.
260
01:00:22,709 --> 01:00:25,166
C'est mon frère, tu l'as croisé?
261
01:01:23,750 --> 01:01:24,874
Quoi de neuf?
262
01:01:25,459 --> 01:01:26,499
Tu sais...
263
01:01:26,792 --> 01:01:30,499
Les Grecs coupaient la tĂŞte
aux porteurs de mauvaises nouvelles.
264
01:01:31,709 --> 01:01:33,541
Le colonel Cheran est lĂ .
265
01:01:33,834 --> 01:01:35,124
Il veut te voir.
266
01:01:35,875 --> 01:01:38,124
- Il est seul?
- Oui.
267
01:01:44,750 --> 01:01:45,833
Attends ici.
268
01:01:59,709 --> 01:02:00,791
Il est lĂ .
269
01:02:07,834 --> 01:02:09,374
Attention, doucement.
270
01:02:10,875 --> 01:02:11,833
Doucement.
271
01:02:13,584 --> 01:02:14,958
- Ça va?
- Oui.
272
01:02:15,750 --> 01:02:16,999
Tu veux de l'eau?
273
01:02:18,792 --> 01:02:20,041
Dis-lui d'entrer.
274
01:02:22,000 --> 01:02:22,958
Entre!
275
01:02:31,084 --> 01:02:32,208
Sivadhasan!
276
01:02:36,167 --> 01:02:37,541
Ça fait longtemps.
277
01:02:38,167 --> 01:02:39,458
Comment tu vas?
278
01:02:40,000 --> 01:02:42,416
Je suis content de te voir.
279
01:02:45,959 --> 01:02:48,333
On m'a dit que tu avais été décapité
280
01:02:48,500 --> 01:02:51,624
et qu'on t'avait identifié.
281
01:02:52,542 --> 01:02:54,249
J'ai une mission importante.
282
01:02:56,000 --> 01:02:57,249
Chercher de l'argent.
283
01:02:58,292 --> 01:03:00,333
J'ai contacté les Libanais.
284
01:03:01,250 --> 01:03:04,333
Ils veulent 100000 $ pour les armes.
285
01:03:05,209 --> 01:03:08,374
Ceux d'ici
soutiennent toujours la cause?
286
01:03:12,000 --> 01:03:14,083
Pourquoi tu veux des armes,
mon colonel?
287
01:03:14,500 --> 01:03:16,083
Pour envoyer au pays!
288
01:03:18,959 --> 01:03:20,374
Ă€ qui, au pays?
289
01:03:22,500 --> 01:03:23,999
Aux camarades!
290
01:03:27,084 --> 01:03:28,083
Mon colonel,
291
01:03:28,959 --> 01:03:30,583
tout est fini.
292
01:03:31,709 --> 01:03:34,208
Ă€ Nandhikadal,
j'ai perdu toute ma section.
293
01:03:35,459 --> 01:03:37,041
Ma femme est morte.
294
01:03:37,292 --> 01:03:38,708
Mes enfants sont morts.
295
01:03:39,417 --> 01:03:40,791
La guerre est finie.
296
01:03:41,417 --> 01:03:42,583
Qu'est-ce que tu dis?
297
01:03:43,000 --> 01:03:44,124
Répète un peu!
298
01:03:46,125 --> 01:03:47,208
D'accord, mon colonel.
299
01:03:47,917 --> 01:03:49,583
La guerre n'est pas finie.
300
01:03:50,125 --> 01:03:51,833
Mais pour moi...
301
01:03:52,042 --> 01:03:53,166
c'est terminé.
302
01:04:07,042 --> 01:04:10,624
Partons Ă la recherche
des tombes de nos ennemis
303
01:04:10,792 --> 01:04:15,333
Et poursuivons le combat
pour le Tamil Eelam!
304
01:04:15,625 --> 01:04:19,499
Nos blessures ne se refermeront pas
305
01:04:19,667 --> 01:04:24,291
Mais jamais je ne cesserai de rĂŞver
306
01:04:24,500 --> 01:04:28,749
On n'est pas si loin.
Vois la frontière de nos ennemis!
307
01:04:29,209 --> 01:04:32,749
Partons Ă la recherche
des tombes de nos ennemis
308
01:04:32,917 --> 01:04:37,041
Et poursuivons le combat
pour le Tamil Eelam!
309
01:04:37,834 --> 01:04:41,666
Vois toutes ces maisons en ruine
310
01:04:41,834 --> 01:04:46,416
BientĂ´t elles seront reconstruites
311
01:04:46,709 --> 01:04:50,833
Entends les pleurs
dans les camps de réfugiés
312
01:04:51,000 --> 01:04:55,958
Ces enfants qui pleurent
seront des Tigres demain
313
01:04:56,125 --> 01:05:00,208
Nos souffrances n'étaient pas écrites
314
01:05:00,417 --> 01:05:04,166
Si tous les Tamouls s'unissaient,
il n'y aurait plus de camp adverse
315
01:05:04,334 --> 01:05:06,166
Plus de camp adverse
316
01:05:06,334 --> 01:05:10,166
Prononce le nom de notre leader
et sois prĂŞt Ă combattre!
317
01:06:21,167 --> 01:06:22,999
Il sent mauvais de la bouche.
318
01:06:35,125 --> 01:06:36,458
Ça va?
319
01:06:37,750 --> 01:06:39,208
Qu'est-ce qui s'est passé?
320
01:06:40,500 --> 01:06:41,916
Tu es sûr que ça va?
321
01:06:48,084 --> 01:06:49,749
Pourquoi il a dormi avec nous?
322
01:06:49,917 --> 01:06:51,083
J'en sais rien.
323
01:06:51,334 --> 01:06:53,416
Il a dĂ» faire un cauchemar.
324
01:09:34,542 --> 01:09:36,291
Ce n'est pas ma fille.
325
01:09:39,417 --> 01:09:41,041
Ni mon mari.
326
01:09:44,459 --> 01:09:45,666
Tout est faux.
327
01:09:56,334 --> 01:09:58,166
Chez nous...
328
01:09:58,709 --> 01:10:02,291
Tu tombes, tu souris.
Tu te fais mal, tu souris.
329
01:10:04,292 --> 01:10:05,291
Ici...
330
01:10:06,959 --> 01:10:08,624
Si tu souris trop,
331
01:10:09,584 --> 01:10:12,624
les gens croient
que tu les comprends pas
332
01:10:12,792 --> 01:10:15,166
ou que tu te moques d'eux.
333
01:13:19,584 --> 01:13:21,541
Va dans ta chambre!
334
01:13:23,250 --> 01:13:25,624
- Pourquoi ils font ça?
- Tais-toi!
335
01:13:26,042 --> 01:13:27,124
Dans ta chambre!
336
01:15:39,500 --> 01:15:40,541
Tu dors?
337
01:17:27,459 --> 01:17:28,624
Tu fais quoi, lĂ ?
338
01:17:29,709 --> 01:17:31,333
- Je pars.
- OĂą?
339
01:17:31,959 --> 01:17:32,916
En Angleterre.
340
01:17:33,500 --> 01:17:34,833
Chez ma cousine.
341
01:17:35,167 --> 01:17:36,583
Je l'ai appelée.
342
01:17:36,750 --> 01:17:38,541
On devait attendre nos papiers.
343
01:17:39,084 --> 01:17:42,124
J'imaginais pas
que les gens se tireraient dessus!
344
01:17:42,417 --> 01:17:45,083
Ça te rappelle rien, tout ça?
345
01:17:45,334 --> 01:17:47,666
C'est pas pareil.
346
01:17:49,584 --> 01:17:50,749
Pourquoi?
347
01:17:51,625 --> 01:17:54,041
Parce que lĂ -bas,
c'est toi qui tirais?
348
01:18:04,500 --> 01:18:05,874
C'est à qui, ça?
349
01:18:06,334 --> 01:18:08,708
Ton passeport, tu l'as eu comment?
350
01:18:11,084 --> 01:18:12,916
Tu crois quoi?
351
01:18:13,625 --> 01:18:15,291
Que tu vas m'empĂŞcher de partir?
352
01:18:22,625 --> 01:18:23,874
Je partirai!
353
01:18:25,250 --> 01:18:26,999
J'irai en Angleterre.
354
01:18:59,125 --> 01:19:00,458
De quoi tu te mĂŞles?
355
01:19:44,292 --> 01:19:45,874
Qu'est-ce que t'as?
356
01:19:46,709 --> 01:19:48,958
Lâche-moi ou je hurle!
357
01:20:00,709 --> 01:20:02,749
Tu partais sans Illayaal?
358
01:20:04,667 --> 01:20:05,749
Oui.
359
01:20:08,125 --> 01:20:09,666
Tu peux l'abandonner?
360
01:20:15,042 --> 01:20:16,749
Tu croyais quoi?
361
01:20:21,500 --> 01:20:24,083
T'as fini par croire Ă cette histoire?
362
01:20:28,709 --> 01:20:30,458
Tu crois que je suis sa mère?
363
01:20:32,417 --> 01:20:34,333
Qu'elle me prend pour sa mère?
364
01:20:38,459 --> 01:20:40,791
Tu n'es pas mon mari, Dheepan.
365
01:20:42,667 --> 01:20:44,666
Je ne suis pas ta femme.
366
01:20:46,084 --> 01:20:47,874
Et ce n'est pas notre fille.
367
01:21:11,292 --> 01:21:12,499
Parle.
368
01:21:15,792 --> 01:21:17,041
Mais parle!
369
01:21:18,625 --> 01:21:19,333
Quoi?
370
01:21:20,834 --> 01:21:24,374
Je ne bouge plus d'ici.
371
01:24:04,042 --> 01:24:05,208
No Fire Zone!
372
01:24:44,625 --> 01:24:47,291
La directrice veut que tu signes ça.
373
01:24:48,459 --> 01:24:49,666
C'est pour quoi?
374
01:24:50,292 --> 01:24:52,041
Pour prendre rendez-vous.
375
01:24:53,667 --> 01:24:54,499
Pourquoi?
376
01:24:55,334 --> 01:24:58,291
Elle veut me mettre
dans une classe normale.
377
01:25:00,209 --> 01:25:01,333
Viens manger.
378
01:25:08,292 --> 01:25:09,666
Tu fais quoi?
379
01:25:09,834 --> 01:25:11,624
Je reviens dans 5 minutes.
380
01:25:38,334 --> 01:25:40,333
C'est ta nouvelle armée?
381
01:25:41,209 --> 01:25:43,166
C'est quoi, ton plan?
382
01:25:43,459 --> 01:25:45,374
Tu vas les entraîner?
383
01:25:46,750 --> 01:25:48,291
Tu vas acheter des armes?
384
01:25:55,000 --> 01:25:55,958
Tu as tout?
385
01:25:56,125 --> 01:25:57,208
Oui.
386
01:27:32,542 --> 01:27:33,958
Tu es allée le voir?
387
01:27:34,459 --> 01:27:35,416
Non!
388
01:27:36,542 --> 01:27:38,249
Youssouf est venu me chercher.
389
01:27:38,500 --> 01:27:39,666
Pourquoi toi?
390
01:27:40,542 --> 01:27:42,583
Parce qu'il me connaît.
391
01:27:44,500 --> 01:27:46,249
Pourquoi il m'en parle pas?
392
01:27:48,167 --> 01:27:49,374
Tu vas faire quoi?
393
01:27:50,125 --> 01:27:52,874
Pourquoi tu nous mêles à tout ça?
394
01:27:53,209 --> 01:27:54,624
C'est qui, "nous"?
395
01:27:54,792 --> 01:27:58,624
Un petit voyou menace de me tuer
et tu me dis ça comme ça?
396
01:27:59,750 --> 01:28:01,624
Ça te fait ni chaud ni froid?
397
01:28:06,000 --> 01:28:07,458
- C'est pour ton...
- Ta gueule!
398
01:28:28,750 --> 01:28:29,874
Tu veux quoi?
399
01:28:33,959 --> 01:28:35,458
Pourquoi tu me touches?
400
01:28:35,959 --> 01:28:37,208
Excuse-moi.
401
01:28:40,167 --> 01:28:41,624
Ça te prend comme ça?
402
01:28:45,750 --> 01:28:46,958
Je veux pas!
403
01:28:50,709 --> 01:28:51,749
Je veux pas.
404
01:30:04,417 --> 01:30:06,041
Enlève ton manteau.
405
01:30:27,375 --> 01:30:30,624
Je pourrai aller
Ă l'anniversaire de Yasmine?
406
01:30:31,209 --> 01:30:32,958
Tu demanderas Ă papa.
407
01:31:06,042 --> 01:31:07,833
Qu'est-ce que tu fais?
408
01:31:11,875 --> 01:31:13,499
Tu rentres quand?
409
01:31:16,209 --> 01:31:17,208
Je sais pas.
410
01:31:22,542 --> 01:31:24,916
J'ai trouvé le passeport et l'argent.
411
01:31:28,334 --> 01:31:29,291
Merci.
412
01:31:44,750 --> 01:31:47,041
Je vais appeler ma cousine.
413
01:31:48,459 --> 01:31:51,333
J'irai en Angleterre, avec Illayaal,
après l'été.
414
01:31:52,917 --> 01:31:55,708
Je vais prévenir l'école.
415
01:31:57,250 --> 01:31:58,166
Rentre.
416
01:41:03,042 --> 01:41:05,416
Calme-toi, dis-moi ce qui se passe.
417
01:41:13,084 --> 01:41:14,666
Qui va te tuer?
418
01:41:21,625 --> 01:41:23,041
T'es oĂą, lĂ ?
419
01:41:26,209 --> 01:41:27,541
T'es oĂą?
420
01:45:44,792 --> 01:45:45,624
Bouge pas!
421
01:45:49,125 --> 01:45:50,124
Il est oĂą?
422
01:45:50,834 --> 01:45:51,958
Il est oĂą?
423
01:45:53,084 --> 01:45:54,249
Il est mort.
424
01:45:59,417 --> 01:46:00,499
C'est moi.
425
01:46:08,125 --> 01:46:09,208
Regarde-moi!
426
01:46:28,500 --> 01:46:29,999
Tout ce sang...
427
01:46:30,625 --> 01:46:31,833
Tu es blessée?
428
01:46:33,542 --> 01:46:34,916
C'est son sang.
429
01:54:14,167 --> 01:54:17,874
Sous-titres:
Pascale Joseph et Vibirson Gnanatheepan
430
01:54:18,209 --> 01:54:20,749
Sous-titrage: Monal Group
27907