All language subtitles for Dheepan (2015) original French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,000 --> 00:02:23,249 C'est tes enfants? 2 00:02:23,417 --> 00:02:24,249 Oui. 3 00:02:32,334 --> 00:02:34,666 - Tu n'as pas de parents? - Si, là-bas. 4 00:02:45,500 --> 00:02:47,833 C'est ta fille? Elle a une mère? 5 00:02:54,750 --> 00:02:56,249 C'est ta fille? 6 00:03:09,000 --> 00:03:10,624 Tu n'as pas de tente? 7 00:03:12,042 --> 00:03:13,541 Tu connais personne ici? 8 00:03:14,875 --> 00:03:16,124 C'est tes enfants? 9 00:03:17,375 --> 00:03:18,708 Ces deux-là, oui. 10 00:03:19,167 --> 00:03:20,791 Elle, c'est ma nièce. 11 00:03:21,709 --> 00:03:22,999 Où est sa mère? 12 00:03:23,250 --> 00:03:24,499 Elle est morte. 13 00:03:32,417 --> 00:03:34,833 Tu pleures pas, tu dis rien. 14 00:03:39,625 --> 00:03:41,916 Voilà ma fille. Elle a 9 ans. 15 00:03:43,834 --> 00:03:45,666 C'est ma fille. Elle a 9 ans. 16 00:03:47,875 --> 00:03:49,083 Ça te va? 17 00:03:55,625 --> 00:03:56,833 T'as quel âge? 18 00:03:57,834 --> 00:04:00,666 - 26 ans. - Non, ton vrai âge! 19 00:04:01,417 --> 00:04:02,374 26 ans. 20 00:04:03,584 --> 00:04:05,249 Tu ressembles pas à la photo. 21 00:04:05,417 --> 00:04:06,958 Attache tes cheveux. 22 00:04:07,417 --> 00:04:08,666 Et perds du poids. 23 00:04:10,709 --> 00:04:13,041 Natarajan Dheepan, il avait 35 ans. 24 00:04:14,667 --> 00:04:16,999 Sa femme, Yalini, 24 ans. 25 00:04:17,292 --> 00:04:19,666 Leur fille, Illayaal, 9 ans. 26 00:04:20,167 --> 00:04:22,041 Ils sont morts il y a 6 mois. 27 00:04:22,792 --> 00:04:25,208 Maintenant, cette famille, c'est vous. 28 00:04:45,334 --> 00:04:47,666 C'est vraiment ta fille? 29 00:04:49,917 --> 00:04:51,416 Elle est de ta famille? 30 00:04:54,292 --> 00:04:55,458 Tu la connais? 31 00:04:56,167 --> 00:04:58,208 Non. Pourquoi? 32 00:05:00,000 --> 00:05:01,708 Tu vas nous laisser ici? 33 00:05:03,167 --> 00:05:06,208 Non, mais c'est toi qui t'en occupes. Compris? 34 00:05:09,792 --> 00:05:11,416 On prend l'avion où? 35 00:05:12,584 --> 00:05:13,749 À Madras. 36 00:05:19,625 --> 00:05:21,416 On arrive où, en Angleterre? 37 00:05:21,959 --> 00:05:23,458 On va pas en Angleterre. 38 00:05:28,250 --> 00:05:29,499 On va où, alors? 39 00:05:30,084 --> 00:05:31,291 En France. 40 00:05:33,000 --> 00:05:34,916 La première moitié, avancez! 41 00:05:35,709 --> 00:05:37,499 Dépêchez-vous, premier bateau! 42 00:05:38,167 --> 00:05:41,333 Les autres, deuxième bateau! Avancez! 43 00:05:42,584 --> 00:05:44,499 Dépêchez-vous! 44 00:07:38,959 --> 00:07:41,541 Dheepan! Les flics, les flics, viens! 45 00:08:09,125 --> 00:08:11,041 Putain! J'en peux plus. 46 00:09:07,709 --> 00:09:08,916 Lève-toi. 47 00:09:13,625 --> 00:09:14,999 T'as de l'argent? 48 00:09:16,625 --> 00:09:18,166 Dans le blouson. 49 00:09:19,042 --> 00:09:20,458 Ferme le volet. 50 00:11:16,542 --> 00:11:17,999 Va plus loin, faut qu'on parle. 51 00:11:20,792 --> 00:11:22,583 Ça marchera pas. 52 00:11:22,917 --> 00:11:24,958 Ils vont voir qu'on a menti. 53 00:11:25,625 --> 00:11:26,749 Tu proposes quoi? 54 00:11:26,917 --> 00:11:28,541 J'en peux plus d'attendre. 55 00:11:28,709 --> 00:11:30,624 Je pars en Angleterre chez ma cousine. 56 00:11:30,875 --> 00:11:32,083 Avec la petite? 57 00:11:32,625 --> 00:11:34,958 Pourquoi ce serait à moi de la prendre? 58 00:11:37,084 --> 00:11:38,958 Tu l'as trouvée, tu la gardes. 59 00:11:48,792 --> 00:11:50,874 Je travaillais pour une ONG. 60 00:11:51,209 --> 00:11:53,749 J'étais journaliste militant pour la paix. 61 00:11:54,334 --> 00:11:57,041 Et le gouvernement sri-lankais m'a accusé de... 62 00:11:57,584 --> 00:11:58,999 Je la connais ton histoire... 63 00:11:59,167 --> 00:12:00,708 Le "militant pour la paix". 64 00:12:01,542 --> 00:12:03,708 C'est ton passeur qui te l'a vendue? 65 00:12:03,875 --> 00:12:06,166 T'étais de quel côté pendant la guerre? 66 00:12:07,292 --> 00:12:08,208 Et toi? 67 00:12:17,875 --> 00:12:19,416 C'est quoi, ton vrai nom? 68 00:12:22,042 --> 00:12:23,249 Sivadhasan. 69 00:12:32,500 --> 00:12:35,583 Je te croyais mort. Ta famille est encore là-bas? 70 00:12:37,709 --> 00:12:39,208 Ils sont tous morts. 71 00:12:39,959 --> 00:12:41,458 Je lui dis quoi? 72 00:12:42,625 --> 00:12:45,333 Dis-lui que les Tigres t'ont enrôlé de force 73 00:12:45,500 --> 00:12:48,999 et que l'armée sri-lankaise t'a capturé, torturé, 74 00:12:49,167 --> 00:12:51,208 et qu'ils ont essayé de te tuer. 75 00:12:52,042 --> 00:12:53,958 J'étais recherché par l'armée. 76 00:12:54,125 --> 00:12:57,166 Ils m'ont torturé et ils ont essayé de me tuer. 77 00:13:22,084 --> 00:13:24,416 T'es sûr que c'est le bon train? 78 00:13:32,084 --> 00:13:33,749 Ça veut dire quoi, "Le Pré"? 79 00:13:34,917 --> 00:13:37,083 "Le Pré", ça veut dire quoi? 80 00:13:37,792 --> 00:13:39,458 C'est là qu'on va habiter. 81 00:13:39,625 --> 00:13:41,333 Ça veut dire quoi? 82 00:13:52,417 --> 00:13:54,791 C'est une petite prairie, un pâturage. 83 00:15:10,625 --> 00:15:12,208 J'aurai ma chambre? 84 00:15:14,792 --> 00:15:16,791 Je sais pas. On verra plus tard. 85 00:15:27,709 --> 00:15:28,999 Y a quelqu'un? 86 00:15:54,292 --> 00:15:56,666 Essaie de traduire ce qu'il dit. 87 00:16:01,334 --> 00:16:03,499 Il parle trop vite. Je comprends pas. 88 00:16:03,667 --> 00:16:04,624 C'est pas grave. 89 00:16:13,500 --> 00:16:15,249 Demande si l'eau est potable. 90 00:16:59,334 --> 00:17:00,833 Il a parlé de nous? 91 00:17:01,167 --> 00:17:01,958 Non. 92 00:17:29,709 --> 00:17:32,083 Tu dois attendre qu'ils soient partis. 93 00:17:39,500 --> 00:17:41,624 Le lait, le miel, le sucre et les lentilles, 94 00:17:41,792 --> 00:17:44,416 je réunis ces aliments et je te les offre. 95 00:17:44,792 --> 00:17:47,499 Ô dieu à tête d'éléphant, pur comme un diamant, 96 00:17:47,709 --> 00:17:50,124 donne-moi le tamoul des trois "Sangam". 97 00:17:51,125 --> 00:17:52,249 Ô Dieu Ganesh! 98 00:17:53,167 --> 00:17:55,166 Fais qu'il n'y ait pas de problème 99 00:17:55,709 --> 00:17:57,583 et que tout se passe bien ici. 100 00:18:09,084 --> 00:18:10,249 Viens manger. 101 00:18:14,000 --> 00:18:14,874 Tiens. 102 00:18:31,417 --> 00:18:32,708 Prends une cuillère. 103 00:18:34,250 --> 00:18:36,333 Elle peut manger avec les doigts. 104 00:18:37,125 --> 00:18:40,166 Demain à l'école, elle devra manger avec une cuillère. 105 00:18:58,667 --> 00:19:00,749 Je trouve pas mon cartable. 106 00:19:01,875 --> 00:19:03,041 Va te coucher. 107 00:19:03,500 --> 00:19:04,708 T'as un oreiller? 108 00:19:04,875 --> 00:19:06,416 T'es une enfant! 109 00:19:06,584 --> 00:19:07,874 T'en as pas besoin. 110 00:19:09,375 --> 00:19:10,999 Je vais dormir là. 111 00:19:11,834 --> 00:19:13,291 Mets-toi plus loin. 112 00:21:25,542 --> 00:21:27,166 Qu'est-ce qu'elle dit? 113 00:21:30,334 --> 00:21:31,874 Comment on dit "gouvernement"? 114 00:22:08,959 --> 00:22:14,041 Ils posent beaucoup de questions. Qui a brûlé l'école, pourquoi, comment? 115 00:22:14,209 --> 00:22:16,124 Tout le monde brûle les écoles. 116 00:22:16,292 --> 00:22:17,458 Pourquoi tu dis ça? 117 00:22:17,625 --> 00:22:18,666 Je veux pas! 118 00:22:18,875 --> 00:22:20,666 Je veux rester avec vous! 119 00:22:23,209 --> 00:22:24,583 Me laissez pas! 120 00:22:24,750 --> 00:22:25,749 Regarde-moi. 121 00:22:29,000 --> 00:22:30,791 On a un secret, tous les trois. 122 00:22:30,959 --> 00:22:32,124 Je veux pas y aller. 123 00:22:32,542 --> 00:22:34,458 Ne l'oublie pas. 124 00:22:34,875 --> 00:22:38,083 Nous, les grands, on doit travailler. 125 00:22:38,959 --> 00:22:39,833 Et toi, 126 00:22:40,375 --> 00:22:43,041 tu dois aller à l'école et apprendre le français. 127 00:22:44,375 --> 00:22:46,874 Tu dois le parler comme les autres enfants. 128 00:22:47,459 --> 00:22:49,916 Sinon, on nous renverra au pays. 129 00:22:50,292 --> 00:22:51,958 T'as envie d'y retourner? 130 00:22:52,542 --> 00:22:53,624 T'as envie? 131 00:22:55,625 --> 00:22:56,666 Moi non plus. 132 00:22:58,209 --> 00:22:59,333 Regarde-moi. 133 00:22:59,959 --> 00:23:00,916 Regarde-moi! 134 00:23:01,459 --> 00:23:02,583 Tu y vas? 135 00:23:03,959 --> 00:23:04,916 Lève-toi. 136 00:23:06,084 --> 00:23:06,999 Vas-y. 137 00:23:19,209 --> 00:23:20,333 Zaoui. 138 00:23:21,125 --> 00:23:22,083 Bâtiment B. 139 00:23:23,500 --> 00:23:24,416 "Z". 140 00:23:27,167 --> 00:23:29,374 Samir Ben Cherif. "S"... 141 00:23:31,959 --> 00:23:34,291 Tiens, essaie. Trie ça. 142 00:23:35,459 --> 00:23:36,583 Harek. 143 00:23:37,250 --> 00:23:37,999 "D"... 144 00:23:39,667 --> 00:23:41,124 C'est facile. 145 00:23:41,959 --> 00:23:45,541 Je les connais pas. Tu peux pas demander à Youssouf? 146 00:23:45,875 --> 00:23:49,416 Qu'est-ce qu'il va penser si on le dérange tout le temps? 147 00:23:50,084 --> 00:23:51,333 Chacun a un casier. 148 00:23:51,500 --> 00:23:54,041 Les gens frappent, tu leur ouvres. 149 00:23:54,334 --> 00:23:56,791 Ils prennent leur courrier et voilà. 150 00:23:58,000 --> 00:23:59,124 Et après? 151 00:23:59,792 --> 00:24:01,208 Je leur dis quoi? 152 00:24:01,375 --> 00:24:02,958 Tu veux leur dire quoi? 153 00:24:07,709 --> 00:24:10,874 Tu te présentes, tu es aimable et voilà. 154 00:24:25,250 --> 00:24:26,958 Dheepan! 155 00:24:27,375 --> 00:24:28,499 Je suis là. 156 00:24:28,750 --> 00:24:30,624 - Viens! - Pourquoi? 157 00:24:31,334 --> 00:24:32,624 Viens vite! 158 00:24:32,875 --> 00:24:33,833 Pourquoi? 159 00:24:54,042 --> 00:24:57,166 Si tu sais pas, pourquoi tu me dis de le faire? 160 00:24:57,334 --> 00:24:58,541 Laisse-les parler. 161 00:24:58,709 --> 00:25:01,541 Tu les comprends, toi? J'ai l'air de quoi? 162 00:25:01,709 --> 00:25:02,791 Tais-toi! 163 00:25:20,500 --> 00:25:21,666 Qu'est-ce que tu veux? 164 00:25:21,875 --> 00:25:23,249 Elle pleure. 165 00:25:25,084 --> 00:25:27,999 C'est rien. Elle est fatiguée. Va te coucher. 166 00:25:35,709 --> 00:25:36,624 Quoi encore? 167 00:25:38,084 --> 00:25:39,791 Je peux rester avec toi? 168 00:25:41,250 --> 00:25:42,041 Viens. 169 00:26:01,875 --> 00:26:04,833 Ça devait être une chambre d'enfant. 170 00:26:13,750 --> 00:26:19,124 "L'implication de l'Inde dans le conflit contre les Tigres tamouls..." 171 00:26:28,584 --> 00:26:32,458 Fais-moi un bisou, comme tout le monde. 172 00:29:59,084 --> 00:30:02,249 Je peux pas tout faire tout seul. 173 00:30:03,834 --> 00:30:06,291 C'est comme si j'avais deux mômes sur les bras! 174 00:30:06,625 --> 00:30:08,333 Tu peux pas travailler, toi? 175 00:30:08,500 --> 00:30:11,458 Et ça, c'est pas du travail? 176 00:30:11,625 --> 00:30:13,791 Travailler dehors, pour un salaire. 177 00:30:14,584 --> 00:30:17,166 Quand je sors, tout le monde me regarde. 178 00:30:17,584 --> 00:30:20,416 On est nouveaux, c'est normal qu'ils nous regardent. 179 00:30:20,917 --> 00:30:21,999 On s'y fera. 180 00:30:25,542 --> 00:30:28,541 Ici, beaucoup de femmes portent un foulard. 181 00:30:28,834 --> 00:30:30,749 Tu pourrais faire pareil. 182 00:30:31,250 --> 00:30:33,041 Le foulard, c'est pas ma religion. 183 00:30:33,292 --> 00:30:34,916 Je te parle pas de religion. 184 00:30:35,167 --> 00:30:38,124 Mais de faire comme tout le monde. Et puis... 185 00:30:38,334 --> 00:30:41,333 arrête de faire la gueule dès que je dis quelque chose! 186 00:31:07,250 --> 00:31:09,874 C'est pour un vieux monsieur du bâtiment G. 187 00:31:10,042 --> 00:31:11,999 La cuisine et le ménage. 188 00:31:22,125 --> 00:31:23,416 C'est bien payé. 189 00:31:23,667 --> 00:31:24,708 Combien? 190 00:31:26,000 --> 00:31:29,791 Beaucoup, mais fais comme si c'était normal. 500 euros. 191 00:31:30,792 --> 00:31:31,916 500 euros? 192 00:31:32,209 --> 00:31:35,166 Qu'est-ce que je t'ai dit? Accepte, c'est tout. 193 00:31:43,084 --> 00:31:45,041 Qui va s'occuper d'Illayaal? 194 00:31:52,000 --> 00:31:53,333 Je m'en occuperai. 195 00:31:57,042 --> 00:31:58,416 500? 196 00:32:00,084 --> 00:32:01,999 Tu calcules en roupies? 197 00:32:03,042 --> 00:32:05,749 - Pour un mois... - 500 multipliés par 170... 198 00:32:06,250 --> 00:32:07,708 85000? 199 00:35:41,417 --> 00:35:44,708 - C'est qui, les types? - Je sais pas, comme ceux d'en bas. 200 00:35:44,917 --> 00:35:46,333 Ils font quoi chez le vieux? 201 00:35:46,500 --> 00:35:48,833 Ils restent enfermés dans le salon. 202 00:35:49,000 --> 00:35:51,541 Ils discutent, comme si c'était leur bureau. 203 00:35:51,875 --> 00:35:53,916 - C'est qui? - Des voyous. 204 00:35:54,292 --> 00:35:57,291 Des gangs? Comme les Vannilas et les Minnal? 205 00:35:59,167 --> 00:36:01,791 Un peu pareil, mais moins dangereux. 206 00:36:02,792 --> 00:36:05,999 Youssouf dit que c'est normal, ici. 207 00:37:42,292 --> 00:37:43,583 Ça dit quoi? 208 00:37:44,500 --> 00:37:45,833 C'est une poésie. 209 00:37:46,250 --> 00:37:47,708 Sur l'amitié. 210 00:38:09,334 --> 00:38:10,791 Tu te moques de moi? 211 00:38:12,500 --> 00:38:14,083 Tu te prends pour qui? 212 00:38:15,625 --> 00:38:17,999 Je veux plus te voir! Dégage! 213 00:38:21,834 --> 00:38:23,374 Je te déteste! 214 00:38:40,667 --> 00:38:43,583 Ma mère est morte! Je n'ai plus de mère. 215 00:38:44,500 --> 00:38:47,666 Tu pourrais quand même être gentille avec moi. 216 00:38:47,834 --> 00:38:51,041 Je sais pas comment faire avec les enfants. 217 00:38:51,209 --> 00:38:52,416 J'y connais rien. 218 00:38:55,959 --> 00:38:58,291 Tu avais des enfants au Sri Lanka? 219 00:39:04,000 --> 00:39:06,124 Des frères, des sœurs? 220 00:39:10,417 --> 00:39:11,708 Deux petits frères. 221 00:39:14,209 --> 00:39:16,499 T'étais pas gentille avec eux? 222 00:39:18,292 --> 00:39:19,166 Si! 223 00:39:21,250 --> 00:39:23,583 T'as qu'à faire pareil avec moi. 224 00:48:55,625 --> 00:48:57,791 Je peux te poser une question? 225 00:49:00,084 --> 00:49:02,583 Tu les trouves drôles, toi, les gens d'ici? 226 00:49:04,625 --> 00:49:06,083 Je sais pas. Pourquoi? 227 00:49:09,750 --> 00:49:12,249 Parfois, ils disent des trucs et ils rient. 228 00:49:12,917 --> 00:49:14,874 Je comprends tous les mots, 229 00:49:15,500 --> 00:49:16,874 mais je trouve ça pas drôle. 230 00:49:20,292 --> 00:49:22,291 C'est pas une question de langue. 231 00:49:22,875 --> 00:49:23,916 C'est quoi, alors? 232 00:49:26,084 --> 00:49:28,124 C'est une question d'humour. 233 00:49:30,834 --> 00:49:32,208 D'humour français? 234 00:49:36,125 --> 00:49:37,583 D'humour tout court. 235 00:49:41,209 --> 00:49:43,249 T'es pas drôle. 236 00:49:44,625 --> 00:49:46,833 Même en tamoul, t'es pas drôle. 237 00:49:51,417 --> 00:49:52,458 Jamais? 238 00:50:01,375 --> 00:50:02,249 Quoi? 239 00:50:04,750 --> 00:50:06,624 Ça, c'est bien. 240 00:50:07,417 --> 00:50:08,208 Quoi? 241 00:50:10,167 --> 00:50:12,749 Quand on parle comme ça, c'est bien. 242 00:55:47,584 --> 00:55:49,833 À toi, maintenant. 243 00:56:20,459 --> 00:56:21,958 Qu'est-ce que tu fais? 244 00:56:30,042 --> 00:56:33,708 C'est drôle... on se croirait au cinéma. 245 00:56:43,959 --> 00:56:45,583 Tu vois ce chien? 246 00:56:47,750 --> 00:56:49,249 Je le connais. 247 00:58:06,667 --> 00:58:08,291 Je prends tout? 248 00:58:10,042 --> 00:58:11,041 Non, juste ça. 249 00:58:20,209 --> 00:58:21,999 D'abord, on va au temple. 250 00:58:23,334 --> 00:58:24,291 Et ensuite? 251 00:58:26,834 --> 00:58:28,416 Tu as tout pris? 252 00:58:28,917 --> 00:58:29,833 Des beignets, 253 00:58:30,584 --> 00:58:31,666 des "rolls". 254 01:00:02,917 --> 01:00:04,541 Tu me parlais de Shoban. 255 01:00:04,709 --> 01:00:07,208 Il est à Dortmund, maintenant. 256 01:00:07,375 --> 01:00:09,499 Tu peux avoir son numéro? 257 01:00:10,334 --> 01:00:11,833 Tu vois Ravi? 258 01:00:12,334 --> 01:00:13,791 Celui qui est à Dortmund. 259 01:00:15,042 --> 01:00:17,583 Par Ravi, je peux avoir le numéro de Shoban. 260 01:00:22,709 --> 01:00:25,166 C'est mon frère, tu l'as croisé? 261 01:01:23,750 --> 01:01:24,874 Quoi de neuf? 262 01:01:25,459 --> 01:01:26,499 Tu sais... 263 01:01:26,792 --> 01:01:30,499 Les Grecs coupaient la tête aux porteurs de mauvaises nouvelles. 264 01:01:31,709 --> 01:01:33,541 Le colonel Cheran est là. 265 01:01:33,834 --> 01:01:35,124 Il veut te voir. 266 01:01:35,875 --> 01:01:38,124 - Il est seul? - Oui. 267 01:01:44,750 --> 01:01:45,833 Attends ici. 268 01:01:59,709 --> 01:02:00,791 Il est là. 269 01:02:07,834 --> 01:02:09,374 Attention, doucement. 270 01:02:10,875 --> 01:02:11,833 Doucement. 271 01:02:13,584 --> 01:02:14,958 - Ça va? - Oui. 272 01:02:15,750 --> 01:02:16,999 Tu veux de l'eau? 273 01:02:18,792 --> 01:02:20,041 Dis-lui d'entrer. 274 01:02:22,000 --> 01:02:22,958 Entre! 275 01:02:31,084 --> 01:02:32,208 Sivadhasan! 276 01:02:36,167 --> 01:02:37,541 Ça fait longtemps. 277 01:02:38,167 --> 01:02:39,458 Comment tu vas? 278 01:02:40,000 --> 01:02:42,416 Je suis content de te voir. 279 01:02:45,959 --> 01:02:48,333 On m'a dit que tu avais été décapité 280 01:02:48,500 --> 01:02:51,624 et qu'on t'avait identifié. 281 01:02:52,542 --> 01:02:54,249 J'ai une mission importante. 282 01:02:56,000 --> 01:02:57,249 Chercher de l'argent. 283 01:02:58,292 --> 01:03:00,333 J'ai contacté les Libanais. 284 01:03:01,250 --> 01:03:04,333 Ils veulent 100000 $ pour les armes. 285 01:03:05,209 --> 01:03:08,374 Ceux d'ici soutiennent toujours la cause? 286 01:03:12,000 --> 01:03:14,083 Pourquoi tu veux des armes, mon colonel? 287 01:03:14,500 --> 01:03:16,083 Pour envoyer au pays! 288 01:03:18,959 --> 01:03:20,374 À qui, au pays? 289 01:03:22,500 --> 01:03:23,999 Aux camarades! 290 01:03:27,084 --> 01:03:28,083 Mon colonel, 291 01:03:28,959 --> 01:03:30,583 tout est fini. 292 01:03:31,709 --> 01:03:34,208 À Nandhikadal, j'ai perdu toute ma section. 293 01:03:35,459 --> 01:03:37,041 Ma femme est morte. 294 01:03:37,292 --> 01:03:38,708 Mes enfants sont morts. 295 01:03:39,417 --> 01:03:40,791 La guerre est finie. 296 01:03:41,417 --> 01:03:42,583 Qu'est-ce que tu dis? 297 01:03:43,000 --> 01:03:44,124 Répète un peu! 298 01:03:46,125 --> 01:03:47,208 D'accord, mon colonel. 299 01:03:47,917 --> 01:03:49,583 La guerre n'est pas finie. 300 01:03:50,125 --> 01:03:51,833 Mais pour moi... 301 01:03:52,042 --> 01:03:53,166 c'est terminé. 302 01:04:07,042 --> 01:04:10,624 Partons à la recherche des tombes de nos ennemis 303 01:04:10,792 --> 01:04:15,333 Et poursuivons le combat pour le Tamil Eelam! 304 01:04:15,625 --> 01:04:19,499 Nos blessures ne se refermeront pas 305 01:04:19,667 --> 01:04:24,291 Mais jamais je ne cesserai de rêver 306 01:04:24,500 --> 01:04:28,749 On n'est pas si loin. Vois la frontière de nos ennemis! 307 01:04:29,209 --> 01:04:32,749 Partons à la recherche des tombes de nos ennemis 308 01:04:32,917 --> 01:04:37,041 Et poursuivons le combat pour le Tamil Eelam! 309 01:04:37,834 --> 01:04:41,666 Vois toutes ces maisons en ruine 310 01:04:41,834 --> 01:04:46,416 Bientôt elles seront reconstruites 311 01:04:46,709 --> 01:04:50,833 Entends les pleurs dans les camps de réfugiés 312 01:04:51,000 --> 01:04:55,958 Ces enfants qui pleurent seront des Tigres demain 313 01:04:56,125 --> 01:05:00,208 Nos souffrances n'étaient pas écrites 314 01:05:00,417 --> 01:05:04,166 Si tous les Tamouls s'unissaient, il n'y aurait plus de camp adverse 315 01:05:04,334 --> 01:05:06,166 Plus de camp adverse 316 01:05:06,334 --> 01:05:10,166 Prononce le nom de notre leader et sois prêt à combattre! 317 01:06:21,167 --> 01:06:22,999 Il sent mauvais de la bouche. 318 01:06:35,125 --> 01:06:36,458 Ça va? 319 01:06:37,750 --> 01:06:39,208 Qu'est-ce qui s'est passé? 320 01:06:40,500 --> 01:06:41,916 Tu es sûr que ça va? 321 01:06:48,084 --> 01:06:49,749 Pourquoi il a dormi avec nous? 322 01:06:49,917 --> 01:06:51,083 J'en sais rien. 323 01:06:51,334 --> 01:06:53,416 Il a dû faire un cauchemar. 324 01:09:34,542 --> 01:09:36,291 Ce n'est pas ma fille. 325 01:09:39,417 --> 01:09:41,041 Ni mon mari. 326 01:09:44,459 --> 01:09:45,666 Tout est faux. 327 01:09:56,334 --> 01:09:58,166 Chez nous... 328 01:09:58,709 --> 01:10:02,291 Tu tombes, tu souris. Tu te fais mal, tu souris. 329 01:10:04,292 --> 01:10:05,291 Ici... 330 01:10:06,959 --> 01:10:08,624 Si tu souris trop, 331 01:10:09,584 --> 01:10:12,624 les gens croient que tu les comprends pas 332 01:10:12,792 --> 01:10:15,166 ou que tu te moques d'eux. 333 01:13:19,584 --> 01:13:21,541 Va dans ta chambre! 334 01:13:23,250 --> 01:13:25,624 - Pourquoi ils font ça? - Tais-toi! 335 01:13:26,042 --> 01:13:27,124 Dans ta chambre! 336 01:15:39,500 --> 01:15:40,541 Tu dors? 337 01:17:27,459 --> 01:17:28,624 Tu fais quoi, là? 338 01:17:29,709 --> 01:17:31,333 - Je pars. - Où? 339 01:17:31,959 --> 01:17:32,916 En Angleterre. 340 01:17:33,500 --> 01:17:34,833 Chez ma cousine. 341 01:17:35,167 --> 01:17:36,583 Je l'ai appelée. 342 01:17:36,750 --> 01:17:38,541 On devait attendre nos papiers. 343 01:17:39,084 --> 01:17:42,124 J'imaginais pas que les gens se tireraient dessus! 344 01:17:42,417 --> 01:17:45,083 Ça te rappelle rien, tout ça? 345 01:17:45,334 --> 01:17:47,666 C'est pas pareil. 346 01:17:49,584 --> 01:17:50,749 Pourquoi? 347 01:17:51,625 --> 01:17:54,041 Parce que là-bas, c'est toi qui tirais? 348 01:18:04,500 --> 01:18:05,874 C'est à qui, ça? 349 01:18:06,334 --> 01:18:08,708 Ton passeport, tu l'as eu comment? 350 01:18:11,084 --> 01:18:12,916 Tu crois quoi? 351 01:18:13,625 --> 01:18:15,291 Que tu vas m'empêcher de partir? 352 01:18:22,625 --> 01:18:23,874 Je partirai! 353 01:18:25,250 --> 01:18:26,999 J'irai en Angleterre. 354 01:18:59,125 --> 01:19:00,458 De quoi tu te mêles? 355 01:19:44,292 --> 01:19:45,874 Qu'est-ce que t'as? 356 01:19:46,709 --> 01:19:48,958 Lâche-moi ou je hurle! 357 01:20:00,709 --> 01:20:02,749 Tu partais sans Illayaal? 358 01:20:04,667 --> 01:20:05,749 Oui. 359 01:20:08,125 --> 01:20:09,666 Tu peux l'abandonner? 360 01:20:15,042 --> 01:20:16,749 Tu croyais quoi? 361 01:20:21,500 --> 01:20:24,083 T'as fini par croire à cette histoire? 362 01:20:28,709 --> 01:20:30,458 Tu crois que je suis sa mère? 363 01:20:32,417 --> 01:20:34,333 Qu'elle me prend pour sa mère? 364 01:20:38,459 --> 01:20:40,791 Tu n'es pas mon mari, Dheepan. 365 01:20:42,667 --> 01:20:44,666 Je ne suis pas ta femme. 366 01:20:46,084 --> 01:20:47,874 Et ce n'est pas notre fille. 367 01:21:11,292 --> 01:21:12,499 Parle. 368 01:21:15,792 --> 01:21:17,041 Mais parle! 369 01:21:18,625 --> 01:21:19,333 Quoi? 370 01:21:20,834 --> 01:21:24,374 Je ne bouge plus d'ici. 371 01:24:04,042 --> 01:24:05,208 No Fire Zone! 372 01:24:44,625 --> 01:24:47,291 La directrice veut que tu signes ça. 373 01:24:48,459 --> 01:24:49,666 C'est pour quoi? 374 01:24:50,292 --> 01:24:52,041 Pour prendre rendez-vous. 375 01:24:53,667 --> 01:24:54,499 Pourquoi? 376 01:24:55,334 --> 01:24:58,291 Elle veut me mettre dans une classe normale. 377 01:25:00,209 --> 01:25:01,333 Viens manger. 378 01:25:08,292 --> 01:25:09,666 Tu fais quoi? 379 01:25:09,834 --> 01:25:11,624 Je reviens dans 5 minutes. 380 01:25:38,334 --> 01:25:40,333 C'est ta nouvelle armée? 381 01:25:41,209 --> 01:25:43,166 C'est quoi, ton plan? 382 01:25:43,459 --> 01:25:45,374 Tu vas les entraîner? 383 01:25:46,750 --> 01:25:48,291 Tu vas acheter des armes? 384 01:25:55,000 --> 01:25:55,958 Tu as tout? 385 01:25:56,125 --> 01:25:57,208 Oui. 386 01:27:32,542 --> 01:27:33,958 Tu es allée le voir? 387 01:27:34,459 --> 01:27:35,416 Non! 388 01:27:36,542 --> 01:27:38,249 Youssouf est venu me chercher. 389 01:27:38,500 --> 01:27:39,666 Pourquoi toi? 390 01:27:40,542 --> 01:27:42,583 Parce qu'il me connaît. 391 01:27:44,500 --> 01:27:46,249 Pourquoi il m'en parle pas? 392 01:27:48,167 --> 01:27:49,374 Tu vas faire quoi? 393 01:27:50,125 --> 01:27:52,874 Pourquoi tu nous mêles à tout ça? 394 01:27:53,209 --> 01:27:54,624 C'est qui, "nous"? 395 01:27:54,792 --> 01:27:58,624 Un petit voyou menace de me tuer et tu me dis ça comme ça? 396 01:27:59,750 --> 01:28:01,624 Ça te fait ni chaud ni froid? 397 01:28:06,000 --> 01:28:07,458 - C'est pour ton... - Ta gueule! 398 01:28:28,750 --> 01:28:29,874 Tu veux quoi? 399 01:28:33,959 --> 01:28:35,458 Pourquoi tu me touches? 400 01:28:35,959 --> 01:28:37,208 Excuse-moi. 401 01:28:40,167 --> 01:28:41,624 Ça te prend comme ça? 402 01:28:45,750 --> 01:28:46,958 Je veux pas! 403 01:28:50,709 --> 01:28:51,749 Je veux pas. 404 01:30:04,417 --> 01:30:06,041 Enlève ton manteau. 405 01:30:27,375 --> 01:30:30,624 Je pourrai aller à l'anniversaire de Yasmine? 406 01:30:31,209 --> 01:30:32,958 Tu demanderas à papa. 407 01:31:06,042 --> 01:31:07,833 Qu'est-ce que tu fais? 408 01:31:11,875 --> 01:31:13,499 Tu rentres quand? 409 01:31:16,209 --> 01:31:17,208 Je sais pas. 410 01:31:22,542 --> 01:31:24,916 J'ai trouvé le passeport et l'argent. 411 01:31:28,334 --> 01:31:29,291 Merci. 412 01:31:44,750 --> 01:31:47,041 Je vais appeler ma cousine. 413 01:31:48,459 --> 01:31:51,333 J'irai en Angleterre, avec Illayaal, après l'été. 414 01:31:52,917 --> 01:31:55,708 Je vais prévenir l'école. 415 01:31:57,250 --> 01:31:58,166 Rentre. 416 01:41:03,042 --> 01:41:05,416 Calme-toi, dis-moi ce qui se passe. 417 01:41:13,084 --> 01:41:14,666 Qui va te tuer? 418 01:41:21,625 --> 01:41:23,041 T'es où, là? 419 01:41:26,209 --> 01:41:27,541 T'es où? 420 01:45:44,792 --> 01:45:45,624 Bouge pas! 421 01:45:49,125 --> 01:45:50,124 Il est où? 422 01:45:50,834 --> 01:45:51,958 Il est où? 423 01:45:53,084 --> 01:45:54,249 Il est mort. 424 01:45:59,417 --> 01:46:00,499 C'est moi. 425 01:46:08,125 --> 01:46:09,208 Regarde-moi! 426 01:46:28,500 --> 01:46:29,999 Tout ce sang... 427 01:46:30,625 --> 01:46:31,833 Tu es blessée? 428 01:46:33,542 --> 01:46:34,916 C'est son sang. 429 01:54:14,167 --> 01:54:17,874 Sous-titres: Pascale Joseph et Vibirson Gnanatheepan 430 01:54:18,209 --> 01:54:20,749 Sous-titrage: Monal Group 27907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.