All language subtitles for Deadly Invitations - 2024.fre-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,000 --> 00:00:13,000 Traduzido e corrigido por Lolo1734, Slay3R Mux por Slay3R Para YGG <3 1 00:02:12,632 --> 00:02:13,399 Solte-me. 2 00:02:13,399 --> 00:02:14,434 O que está acontecendo ? 3 00:02:14,434 --> 00:02:15,568 Você está indo bem ? 4 00:02:15,568 --> 00:02:17,437 Eu tenho que sair daqui. 5 00:02:17,437 --> 00:02:18,438 Eu acho que você tem um pouco bebi demais esta noite. 6 00:02:18,438 --> 00:02:20,507 Eu preciso sair agora. 7 00:02:20,507 --> 00:02:22,842 Fique aí, eu trago seu carro de volta. 8 00:02:22,842 --> 00:02:23,810 Não. 9 00:02:23,810 --> 00:02:24,844 Você não pode dirigir. 10 00:02:24,844 --> 00:02:26,212 Espere aqui, ok? 11 00:02:26,212 --> 00:02:28,214 Eu voltarei, não se mexa. 12 00:02:51,938 --> 00:02:53,173 Na sua bunda Winchester. ;) 13 00:03:03,416 --> 00:03:04,551 Vá embora. 14 00:03:29,475 --> 00:03:31,110 Pessoal, curtam e comentem 15 00:03:31,110 --> 00:03:32,278 se você vai sentir minha falta 16 00:03:32,278 --> 00:03:33,846 você está vindo para mim sinta falta e me faça 17 00:03:33,846 --> 00:03:35,381 saber se você estão interessados 18 00:03:35,381 --> 00:03:38,017 em um encontro de fãs nos próximos meses. 19 00:03:38,017 --> 00:03:39,485 Devo me inscrever também? 20 00:03:39,485 --> 00:03:41,487 Para que você me dê um golpe à mão ou? 21 00:03:42,689 --> 00:03:44,224 Então você quer que eu participe 22 00:03:44,224 --> 00:03:45,858 para a destruição da minha vida? 23 00:03:45,858 --> 00:03:48,294 Duas caixas, você viverá. 24 00:03:48,294 --> 00:03:49,729 Porque estamos aqui? 25 00:03:49,729 --> 00:03:51,364 Eu não posso fazer isso com você. 26 00:03:51,364 --> 00:03:53,533 Este lugar é um inferno suburbano. 27 00:03:53,533 --> 00:03:55,268 O que eu deveria fazer? todo esse tempo ? 28 00:03:55,268 --> 00:03:57,337 De preferência, fique longe de problemas. 29 00:03:58,538 --> 00:04:00,139 Não precisamos fazer isso. 30 00:04:00,139 --> 00:04:02,508 Você quer começar do zero, ok, mas o seguro de vida do pai 31 00:04:02,508 --> 00:04:05,044 poderia ter nos dado um lugar agradável no centro de Los Angeles 32 00:04:05,044 --> 00:04:06,646 Eu disse que não tocaríamos nisso. 33 00:04:06,646 --> 00:04:08,548 E lá vamos nós de novo. 34 00:04:08,548 --> 00:04:09,949 Até descobrirmos o que aconteceu. 35 00:04:09,949 --> 00:04:11,384 Nós sabemos o que aconteceu. 36 00:04:11,384 --> 00:04:13,052 Ele estava bêbado e se jogou de uma ponte de carro. 37 00:04:13,052 --> 00:04:15,855 Não se atreva a falar sobre seu pai desta forma. 38 00:04:18,791 --> 00:04:20,126 Olá senhoras. 39 00:04:20,126 --> 00:04:22,028 Você é novo aqui? 40 00:04:22,028 --> 00:04:24,397 Eu sou Rachel, moro em do outro lado da rua. 42 00:04:27,000 --> 00:04:28,501 É um prazer ver 43 00:04:28,501 --> 00:04:30,069 que alguém finalmente se mudou nesta casa. 44 00:04:30,069 --> 00:04:31,704 Quero dizer casas vazias 45 00:04:31,704 --> 00:04:34,073 realmente abaixe o valor vizinhança. 46 00:04:34,073 --> 00:04:35,541 É o caso? 47 00:04:35,541 --> 00:04:37,710 Espero vê-lo nas reuniões. 48 00:04:37,710 --> 00:04:39,345 Você sabe, cabe a nós decidir... 49 00:04:39,345 --> 00:04:40,680 Sim, isso provavelmente não acontecerá. 50 00:04:40,680 --> 00:04:42,148 Fiquei muito feliz em conhecê-lo. 51 00:04:42,148 --> 00:04:44,784 Eu só tenho que ir procure algumas coisas. 52 00:04:46,552 --> 00:04:48,087 Há também um clube do livro Quem 53 00:04:48,087 --> 00:04:50,056 se reúne todas as quintas-feiras se você desejar. 54 00:04:53,593 --> 00:04:55,695 Não leve isso para o lado pessoal. 55 00:04:55,695 --> 00:04:58,464 Ela é sempre assim. 56 00:04:58,464 --> 00:04:59,599 Dia difícil ? 57 00:05:00,266 --> 00:05:01,668 Foi um ano bastante difícil. 58 00:05:04,103 --> 00:05:07,840 Deixe-me ajudá-lo. 59 00:05:17,817 --> 00:05:19,919 Eu não posso beber. 60 00:05:19,919 --> 00:05:23,456 Quase não é álcool. 61 00:05:25,458 --> 00:05:26,726 - Saúde. - Saúde. 62 00:05:31,264 --> 00:05:33,599 Então, o que te trás aqui? 63 00:05:33,599 --> 00:05:36,302 Você tem que perguntar à minha mãe. 64 00:05:36,302 --> 00:05:37,704 Não faço ideia. 65 00:05:37,704 --> 00:05:39,472 Não, não há fãs na vizinhança? 66 00:05:39,472 --> 00:05:41,708 - Sem querer te ofender. - Não fiquei ofendido. 67 00:05:41,708 --> 00:05:43,376 Eu tinha a sua idade. 68 00:05:43,376 --> 00:05:48,681 Eu sei que você quer excitação, segredos, festas, 69 00:05:48,916 --> 00:05:50,717 especialmente com o estilo de vida ao qual você está acostumado. 70 00:05:51,117 --> 00:05:52,986 Como você sabe que tipo da vida a que estou habituado? 71 00:05:53,486 --> 00:05:56,622 eu te ouvi dirija-se aos seus fãs. 72 00:05:56,622 --> 00:05:59,425 Desculpe, não consegui me impedir de ouvir. 73 00:06:00,226 --> 00:06:02,395 o que exatamente você faz? 74 00:06:02,395 --> 00:06:03,963 Sou influenciadora e modelo. 75 00:06:03,963 --> 00:06:05,865 Quantos seguidores você tem? 76 00:06:05,865 --> 00:06:08,434 Acho que estou em cerca de 700.000. 77 00:06:08,434 --> 00:06:10,203 É muito emocionante. 78 00:06:10,203 --> 00:06:11,904 Sim, meus fãs são os melhores. 79 00:06:11,904 --> 00:06:15,808 Eles estão obcecados por mim, ou pelo menos eles eram. 80 00:06:16,509 --> 00:06:17,844 O que aconteceu ? 81 00:06:18,544 --> 00:06:20,079 Apenas um pouco de drama. 82 00:06:21,180 --> 00:06:22,882 As pessoas gostam de pensar que eles te conheçam 83 00:06:22,882 --> 00:06:24,984 e quando eles descobrem que este não é o caso. 84 00:06:28,221 --> 00:06:30,156 Desculpe eu não sei por que estou lhe contando isso. 85 00:06:30,156 --> 00:06:31,758 A culpa é do vinho. 86 00:06:31,758 --> 00:06:34,560 Confie em mim, eu tive algumas merdas mais forte em meu corpo. 87 00:06:37,497 --> 00:06:38,831 Para novos começos. 88 00:06:42,335 --> 00:06:45,805 Vamos torcer para que possamos fazê-los veja quem você realmente é. 89 00:06:47,173 --> 00:06:49,575 Eu mataria para ter essa chance. 90 00:06:50,676 --> 00:06:52,645 É improvável aqui. 91 00:06:55,281 --> 00:06:56,449 Nunca sabemos. 92 00:06:57,583 --> 00:06:59,085 Se você conhece o gente boa, você 93 00:06:59,085 --> 00:07:01,721 pode se surpreender com as atividades que ali acontecem. 94 00:07:03,489 --> 00:07:04,724 O que você quer dizer com isso ? 96 00:07:19,205 --> 00:07:21,073 Não, Jorge. 97 00:07:22,208 --> 00:07:25,845 É meu marido, deixe-me passar. 98 00:07:25,845 --> 00:07:27,079 Jorge. 99 00:07:27,079 --> 00:07:28,014 Meu Deus. 100 00:07:31,284 --> 00:07:32,718 Jorge. 101 00:08:02,448 --> 00:08:03,583 Meu Deus. 102 00:08:08,654 --> 00:08:10,790 Você não pode filmar aqui. 103 00:08:11,624 --> 00:08:13,092 Tudo bem, sou jornalista. 104 00:08:13,092 --> 00:08:14,927 Em qual jornal você trabalha? 105 00:08:14,927 --> 00:08:16,496 Eu trabalho como freelancer, mas Posso assegurar-vos. 106 00:08:16,496 --> 00:08:17,930 Tudo bem. 107 00:08:17,930 --> 00:08:19,432 você usa o acidente de alguém 108 00:08:19,432 --> 00:08:20,566 famoso por conseguir visualizações no TikTok. 109 00:08:20,566 --> 00:08:22,034 Ok, qual pessoa famosa? 110 00:08:22,034 --> 00:08:23,803 Senhora, você deve retornar para o seu carro. 111 00:08:23,803 --> 00:08:25,805 Este é o segundo acidente idêntico 112 00:08:25,805 --> 00:08:27,240 em um ano. 113 00:08:27,240 --> 00:08:29,075 Veja essas marcas na estrada. 114 00:08:29,075 --> 00:08:31,377 Alguém caiu o carro da ponte. 116 00:08:32,879 --> 00:08:36,282 George Pereira, mesma ponte, confira. 117 00:08:36,282 --> 00:08:41,153 Ouça, uma garota é morreu aqui hoje. 118 00:08:41,153 --> 00:08:42,955 Então este não é o momento nem o lugar 119 00:08:42,955 --> 00:08:45,258 por suas teorias da conspiração, 120 00:08:45,258 --> 00:08:48,895 mostre um pouco de compaixão e seguir em frente? 121 00:08:49,629 --> 00:08:50,763 OBRIGADO. 122 00:08:56,335 --> 00:08:58,404 Eu não sou uma criança, Você sabe, 123 00:08:58,404 --> 00:09:00,806 Eu não preciso disso monitoramento constante. 124 00:09:00,806 --> 00:09:02,642 Sua mãe é mandona? 125 00:09:02,642 --> 00:09:04,010 Você não tem ideia. 126 00:09:04,010 --> 00:09:05,745 Ela pensa que está cercada idiotas, 127 00:09:05,745 --> 00:09:07,547 como se fôssemos todos seus Sims. 128 00:09:07,547 --> 00:09:08,881 Os Sims? 129 00:09:08,881 --> 00:09:10,917 Como esses pequenos personagens. 130 00:09:12,084 --> 00:09:13,219 Deixa para lá. 131 00:09:13,219 --> 00:09:15,087 Eu só queria ser outra pessoa 132 00:09:16,055 --> 00:09:17,857 Mesmo que por um segundo, sabe? 133 00:09:19,325 --> 00:09:20,259 Eu sei. 134 00:09:21,093 --> 00:09:23,663 Posso usar seu banheiro? 135 00:09:23,663 --> 00:09:26,198 - Sim, está lá em cima. - OBRIGADO. 136 00:10:25,224 --> 00:10:26,826 - Você encontrou algo. 137 00:10:27,693 --> 00:10:30,429 - Posso te ajudar ? 138 00:10:30,429 --> 00:10:33,366 Eu os vi levar você para longe da ponte. 139 00:10:33,366 --> 00:10:35,501 Parece que você sabia O que você estava fazendo. 140 00:10:35,501 --> 00:10:38,304 Eles não me deixaram chegue mais perto também. 141 00:10:38,304 --> 00:10:39,538 Somente família. 142 00:10:39,538 --> 00:10:40,806 Me desculpe, quem é você? 143 00:10:40,806 --> 00:10:42,575 Com licença, meu nome é Gabe. 144 00:10:42,575 --> 00:10:47,213 Eu era o empresário de Delilah. 145 00:10:49,715 --> 00:10:52,518 - Todas as minhas condolências. - OBRIGADO. 146 00:10:52,518 --> 00:10:55,421 Nós nem tivemos a chance de faça um comunicado de imprensa. 147 00:10:56,489 --> 00:10:58,824 Eu tive que cuidar dela. 148 00:10:58,824 --> 00:11:00,292 É engraçado como isso acontece. 149 00:11:03,763 --> 00:11:05,464 Qual é o seu link relacionamento com Dalila? 150 00:11:07,366 --> 00:11:08,300 Nenhum. 151 00:11:09,335 --> 00:11:10,936 E você não trabalha não com a polícia? 152 00:11:10,936 --> 00:11:13,272 Não, sou jornalista. 153 00:11:14,440 --> 00:11:17,276 Só estou tentando tirar uma foto integralidade da situação. 154 00:11:18,878 --> 00:11:20,479 Uma foto completa de um suicídio? 155 00:11:21,647 --> 00:11:23,816 Meu Deus, você não é não nos tablóides, certo? 156 00:11:23,816 --> 00:11:26,519 Não. 157 00:11:26,519 --> 00:11:28,220 Não sabemos se foi suicídio. 158 00:11:29,355 --> 00:11:31,791 A postagem de ontem à noite confirma isso. 159 00:11:33,192 --> 00:11:35,861 Só estou dizendo que existe talvez mais do que isso. 160 00:11:36,996 --> 00:11:38,731 Houve outro caso, como este. 161 00:11:38,731 --> 00:11:42,168 Eles disseram que era um suicídio, mas sei que não é. 162 00:11:43,903 --> 00:11:46,338 As pessoas não caem pontes de carro, 163 00:11:47,973 --> 00:11:52,111 não quando eles têm um família e razões para viver 164 00:11:52,111 --> 00:11:55,781 e nenhuma explicação. 165 00:11:59,952 --> 00:12:02,455 Quer saber, esqueça. 166 00:12:02,455 --> 00:12:04,190 Eu estava apenas de passagem. 167 00:12:04,190 --> 00:12:08,427 E eu pensei que me parecia familiar, então eu deveria ir. 168 00:12:08,427 --> 00:12:09,361 Espere. 169 00:12:14,066 --> 00:12:15,501 Estou lisonjeado, 170 00:12:15,501 --> 00:12:18,137 mas eu não gosto verdadeiramente mostrar negócios. 171 00:12:18,137 --> 00:12:22,108 Eu preferiria que isso não é suicídio. 172 00:12:23,242 --> 00:12:25,144 Se houve um ato criminoso, 173 00:12:25,144 --> 00:12:28,647 talvez eu pudesse parar de me preocupar culpe-se por não ter visto os sinais. 174 00:12:28,647 --> 00:12:32,952 Acho que não, mas se você descobrir algo mais 175 00:12:32,952 --> 00:12:35,888 como você diz, me ligue. 176 00:12:35,888 --> 00:12:38,491 - OBRIGADO. -É o mínimo que posso fazer. 177 00:12:48,033 --> 00:12:50,336 Você demorou muito. 178 00:12:50,336 --> 00:12:51,504 Eu fui detido. 179 00:12:55,007 --> 00:12:56,675 Você bebeu? 180 00:12:56,675 --> 00:12:58,677 Calma, foi só um copo de vinho com o vizinho. 181 00:12:58,677 --> 00:13:00,546 Quase não é álcool. 182 00:13:00,546 --> 00:13:04,583 Nicole, não farei isso de novo com você. 183 00:13:04,583 --> 00:13:07,086 Nós não vamos fazer isso de novo um tratamento de desintoxicação. 184 00:13:07,086 --> 00:13:09,989 Você consegue se acalmar por cinco minutos? 185 00:13:09,989 --> 00:13:11,924 Eu te disse que não era nada. 186 00:13:11,924 --> 00:13:13,993 Você quer lembrar por que Nós nos mudamos para cá? 187 00:13:15,561 --> 00:13:16,495 Que, 188 00:13:17,763 --> 00:13:18,998 Tudo isso. 189 00:13:20,166 --> 00:13:21,600 Eu esperava finalmente poder evitar você problemas 190 00:13:21,600 --> 00:13:22,968 se estivéssemos longe de tudo, 191 00:13:22,968 --> 00:13:24,570 mas eu claramente subestimei você. 192 00:13:24,570 --> 00:13:26,705 É verdade, porque a culpa é minha 193 00:13:26,705 --> 00:13:29,308 porque você foi demitido por tendo perdido o controle. 194 00:13:29,308 --> 00:13:30,843 Perdão? 195 00:13:30,843 --> 00:13:33,145 Desde a sua morte pai, eu nem te reconheço mais. 196 00:13:33,145 --> 00:13:35,080 Sim, talvez se você junte-se na realidade 197 00:13:35,080 --> 00:13:36,849 em vez de procurar um assassino imaginário, 198 00:13:36,849 --> 00:13:38,384 você saberia melhor. 199 00:13:41,253 --> 00:13:42,154 Merda. 2000 00:14:33,500 --> 00:14:36,000 DELILAH AVERY MORREU EM UM ACIDENTE DE CARRO TERRÍVEL 200 00:14:36,508 --> 00:14:37,776 O que ? 2001 00:14:37,800 --> 00:14:40,400 A CO-ESTRELA DE HEARTTHROB RECUSA A COMENTAR 2002 00:14:40,500 --> 00:14:42,800 TIRE-ME DAQUI 201 00:14:42,915 --> 00:14:44,049 Preciso sair. 202 00:14:44,049 --> 00:14:45,584 Estou saindo. 203 00:14:47,653 --> 00:14:49,188 A mesma garota. 204 00:14:55,961 --> 00:14:57,997 Mãe, posso emprestar-te 20 dólares? 205 00:14:57,997 --> 00:15:03,168 - Para que ? - Solte. 206 00:16:16,475 --> 00:16:17,743 OBRIGADO. 207 00:16:46,805 --> 00:16:47,873 Me deixar ir. 208 00:16:47,873 --> 00:16:49,208 Você não pertence a este lugar. 209 00:16:49,208 --> 00:16:50,776 Este evento é privado. 210 00:16:50,776 --> 00:16:52,077 Eu disse: “Deixe-me ir”. 211 00:16:52,077 --> 00:16:53,379 Você não tem direito, fui internado. 212 00:16:53,379 --> 00:16:54,947 Ouça, ou você vem comigo agora... 213 00:16:54,947 --> 00:16:56,081 Ou você o quê? 214 00:16:58,350 --> 00:17:00,219 Desculpe por fazer você espere, minha querida. 215 00:17:00,219 --> 00:17:02,221 Perdi você de vista no meio da multidão. 216 00:17:02,888 --> 00:17:03,822 Ela está com você? 217 00:17:04,656 --> 00:17:06,625 Ela não disse nada, eu não sabia. 218 00:17:06,625 --> 00:17:08,694 Não é a primeira coisa que você não sabia, certo? 219 00:17:08,694 --> 00:17:11,163 mas agora você interrompeu meu encontro. 220 00:17:11,163 --> 00:17:12,531 Por favor peça desculpas. 221 00:17:14,133 --> 00:17:15,267 O que ? 222 00:17:15,267 --> 00:17:16,835 Peça desculpas à senhora. 223 00:17:20,706 --> 00:17:22,141 Sinto muito, senhorita. 224 00:17:22,141 --> 00:17:23,375 Eu não tinha percebido. 225 00:17:24,877 --> 00:17:25,811 O que você acha ? 226 00:17:27,012 --> 00:17:28,847 Você não é um convidado, a festa é sua. 227 00:17:29,648 --> 00:17:30,983 Se você não gosta não suas desculpas, 228 00:17:30,983 --> 00:17:32,184 você pode ele peça para tentar novamente. 229 00:17:33,519 --> 00:17:36,288 Não há necessidade, aceito suas desculpas. 230 00:17:37,356 --> 00:17:38,490 Essa é uma garota. 231 00:17:45,798 --> 00:17:49,435 Obrigado, mas você não estava não é obrigado a fazê-lo. 232 00:17:49,435 --> 00:17:52,337 Eu não suporto homens agressivos que tentam intimidar as meninas, 233 00:17:53,172 --> 00:17:54,540 mesmo que a garota em questão 234 00:17:54,540 --> 00:17:56,341 que não tem nada para fazer aqui. 235 00:17:56,341 --> 00:17:58,544 Você não sabe, eu tenho talvez tenha sido convidado. 236 00:17:59,311 --> 00:18:00,779 Eu reconheço você. 237 00:18:00,779 --> 00:18:03,949 Você é aquela garota TikTok com o escândalo. 238 00:18:03,949 --> 00:18:07,219 O rosto assombra minhas malditas semanas. 239 00:18:07,219 --> 00:18:08,554 Bem aqui. 240 00:18:09,321 --> 00:18:10,489 Você não está na lista, minha querida, 241 00:18:10,489 --> 00:18:11,623 deixe-me você escoltar até a saída. 242 00:18:11,623 --> 00:18:13,358 Vamos, acabei de chegar. 243 00:18:14,526 --> 00:18:16,495 Esta não é uma festa comum. 244 00:18:16,495 --> 00:18:17,896 Você não sabe no que você está se metendo. 245 00:18:17,896 --> 00:18:19,231 Olha, não vou contar a ninguém. 246 00:18:19,231 --> 00:18:20,532 Eu sou bom em guardar segredos, 247 00:18:20,532 --> 00:18:22,000 mas é a coisa mais foda 248 00:18:22,000 --> 00:18:23,502 isso aconteceu comigo meses atrás 249 00:18:23,502 --> 00:18:25,270 e não tenho mais nada para fazer. 250 00:18:25,270 --> 00:18:28,907 Vamos, é só um noite, por favor. 251 00:18:28,907 --> 00:18:30,042 Nunca é apenas uma noite. 252 00:18:30,042 --> 00:18:31,477 E se eu acabar te amando? 253 00:18:31,477 --> 00:18:33,479 Não se apegue muito. 254 00:18:35,180 --> 00:18:37,116 Você sempre consegue isso que você quer ? 255 00:18:37,116 --> 00:18:38,650 Não com a frequência que deveria. 256 00:18:39,751 --> 00:18:41,720 É impossível argumentar com você. 257 00:18:41,720 --> 00:18:44,389 Como um homem pode resistir? 258 00:18:44,389 --> 00:18:45,524 Ele não resiste. 260 00:18:50,295 --> 00:18:51,463 Você vai precisar disso. 261 00:19:05,477 --> 00:19:07,679 Sim, é ótimo. 262 00:19:34,840 --> 00:19:36,241 Eu preciso de ir embora. 263 00:19:36,241 --> 00:19:37,776 Eu estou saindo. 264 00:19:53,692 --> 00:19:56,695 - A morte de um jovem estrela choca a indústria. 265 00:19:56,695 --> 00:19:58,964 É hora de olhe para Hollywood 266 00:19:58,964 --> 00:20:01,466 não percebemos nada antes que seja tarde demais 267 00:20:01,466 --> 00:20:04,036 e começar a falar sobre depressão, álcool, 268 00:20:04,036 --> 00:20:05,671 e abuso de drogas entre a população 269 00:20:05,671 --> 00:20:07,773 que parecem tão impecáveis nos cartazes. 270 00:20:18,550 --> 00:20:20,686 - Sem pecado. - Eu não gosto de cerejas. 271 00:20:20,686 --> 00:20:22,187 Eu sou alérgica. 272 00:20:22,187 --> 00:20:26,024 Sem cerejas, sem pecado, entendi. 273 00:20:36,902 --> 00:20:39,238 OBRIGADO. 274 00:20:39,238 --> 00:20:40,772 Você está indo bem ? 275 00:20:40,772 --> 00:20:42,241 Sim, estou bem. 276 00:21:39,898 --> 00:21:42,534 eu não pensei que eu ligaria para você. 277 00:21:43,568 --> 00:21:44,870 Então por que você fez isso? 278 00:21:44,870 --> 00:21:46,038 Não sei. 279 00:21:46,038 --> 00:21:47,472 Todo bom jornalista tem preciso de uma fonte. 280 00:21:47,472 --> 00:21:48,707 Lisonjeado. 281 00:21:50,409 --> 00:21:52,010 E você conhece a indústria. 282 00:21:53,178 --> 00:21:54,613 Talvez você possa me ajudar para encontrar links 283 00:21:54,613 --> 00:21:56,014 entre esses dois casos. 284 00:21:57,082 --> 00:21:58,483 Eu não entendo. 285 00:21:59,384 --> 00:22:00,819 Por que aceitar este trabalho? 286 00:22:00,819 --> 00:22:02,854 Você não é pago para investigar. 287 00:22:04,956 --> 00:22:07,659 Meu marido foi morto na mesma ponte, 288 00:22:08,727 --> 00:22:11,863 da mesma forma há cerca de um ano. 289 00:22:12,831 --> 00:22:13,765 Desculpe. 290 00:22:15,200 --> 00:22:18,337 Não é nem uma ponte perigosa. 291 00:22:18,337 --> 00:22:20,072 Ela existe há 20 anos. 292 00:22:21,173 --> 00:22:23,041 Meu marido foi o primeiro a 293 00:22:23,041 --> 00:22:24,476 morra, Dalila foi o segundo. 294 00:22:24,476 --> 00:22:26,511 - No espaço de um ano? - Não é verdade ? 295 00:22:27,579 --> 00:22:29,448 Não é uma coincidência. 296 00:22:29,448 --> 00:22:31,083 Ele também estava na indústria? 297 00:22:32,184 --> 00:22:33,318 Na verdade. 298 00:22:33,318 --> 00:22:34,786 Quero dizer, ele era um analista da web. 299 00:22:36,188 --> 00:22:38,890 Não sei se ele viu alguma coisa que ele não deveria ter visto. 300 00:22:39,891 --> 00:22:41,860 Não sei, não faz sentido. 301 00:22:43,662 --> 00:22:45,630 Que bom que você me ligou. 302 00:22:45,630 --> 00:22:47,766 Se houver algo suspeito, nós o encontraremos. 303 00:22:47,766 --> 00:22:50,869 Você não vai agir como se eu fosse louco 304 00:22:50,869 --> 00:22:53,438 ou tem depressão ou delírios? 305 00:22:54,940 --> 00:22:57,576 Ouça, você está acima de tudo um jornalista profissional. 306 00:22:57,576 --> 00:22:59,211 Não seria a primeira vez 307 00:22:59,211 --> 00:23:00,679 o que parecia loucura acabou se tornando verdade. 308 00:23:00,679 --> 00:23:02,581 Se você tem um palpite sobre isso, 309 00:23:03,915 --> 00:23:06,685 Eu prefiro ir até o fim do que se arrepender depois.. 310 00:23:08,353 --> 00:23:09,488 Tudo bem. 311 00:23:10,589 --> 00:23:13,091 Então, tenho algumas coisas para mostrar a vocês. 312 00:24:21,493 --> 00:24:23,161 Isso faz sentido? 313 00:24:24,629 --> 00:24:28,099 Não sei, mas temos que encontrar significado, certo? 314 00:24:29,868 --> 00:24:31,369 Você sabe quando eu te conheci pela primeira vez debaixo da ponte, 315 00:24:31,369 --> 00:24:32,838 Achei que você estava louco. 316 00:24:33,939 --> 00:24:35,240 OBRIGADO. 317 00:24:35,240 --> 00:24:39,177 E ainda parece tão louco, 318 00:24:39,177 --> 00:24:41,613 mas acho que estou me tornando eu também estou louco. 319 00:24:41,613 --> 00:24:43,815 porque há algo aqui 320 00:24:45,250 --> 00:24:49,154 e seu marido está no centro de tudo. 321 00:24:49,154 --> 00:24:50,589 Ainda não sei como. 322 00:24:51,656 --> 00:24:53,925 Ok, mas vamos começar de novo. 323 00:24:56,728 --> 00:25:00,665 Então meu marido estava a mesma ponte que Dalila 324 00:25:01,333 --> 00:25:02,667 e a última postagem de Dalila 325 00:25:02,667 --> 00:25:04,135 parecia que ela estava em algum tipo de festa. 326 00:25:04,135 --> 00:25:06,037 Você pode perceber pela música de fundo 327 00:25:06,037 --> 00:25:07,706 quando eu acendo o vídeo, vemos o que 328 00:25:07,706 --> 00:25:11,009 carimbo em forma de sorridente em seu pulso. 329 00:25:12,177 --> 00:25:15,814 Uma espécie de símbolo, talvez um elemento de um culto. 330 00:25:15,814 --> 00:25:18,049 Não, eu acho que parece mais um clube 331 00:25:19,484 --> 00:25:24,155 E tivemos três outras mortes no ano passado. 332 00:25:25,190 --> 00:25:26,992 Meu marido e Delilah ganham cinco. 333 00:25:26,992 --> 00:25:30,829 Dirigir embriagado e suicídio por pílula para dormir 334 00:25:30,829 --> 00:25:33,965 e outra overdose, aparentemente desconectado 335 00:25:33,965 --> 00:25:37,769 Quatro delas eram atrizes. 336 00:25:37,769 --> 00:25:40,906 Ou modelos do mesma faixa etária e mesmo status. 337 00:25:40,906 --> 00:25:43,875 Todo mundo, uma vez ou outra 338 00:25:43,875 --> 00:25:46,645 postou algo durante essas noites 339 00:25:46,645 --> 00:25:49,381 Exatamente, então se você olhar o sorridente, 340 00:25:49,381 --> 00:25:51,082 atrás há uma lâmpada muito distinta 341 00:25:51,082 --> 00:25:52,851 e elas parecem as mesmas lâmpadas 342 00:25:52,851 --> 00:25:54,853 na posição de outras mulheres. 343 00:25:54,853 --> 00:25:56,354 Talvez seja uma coincidência. 344 00:25:57,756 --> 00:25:58,890 É estranho. 345 00:26:00,959 --> 00:26:04,262 Seu marido era um acostumado a noites secretas? 346 00:26:06,031 --> 00:26:09,267 Não, ideia de George era jogar golfe. 347 00:26:11,036 --> 00:26:14,673 Antes de morrer, ele começou a beber. 348 00:26:16,141 --> 00:26:19,210 Às vezes aconteceu bêbado e não sabia onde estava. 349 00:26:19,210 --> 00:26:21,580 Isto é o que temos que descobrir. 350 00:26:21,580 --> 00:26:24,683 Eu acho que ele é a chave de todas as outras mortes. 351 00:26:24,683 --> 00:26:26,751 E você, quem é você? 352 00:26:26,751 --> 00:26:28,753 Olá, meu nome é Gabe. 353 00:26:28,753 --> 00:26:30,922 Esta é minha filha, Nicole. 354 00:26:30,922 --> 00:26:33,224 Sim, Nicole, prazer em conhecê-la. 355 00:26:33,224 --> 00:26:36,695 Você também é paranóico ou você está zombando da minha mãe? 356 00:26:36,695 --> 00:26:38,129 Nicole, isso é o suficiente. 357 00:26:42,667 --> 00:26:44,002 É paranóia. 358 00:26:45,837 --> 00:26:47,072 Como ela te encontrou? 359 00:26:48,473 --> 00:26:50,976 - Eu tento entender o que aconteceu com meu cliente. 360 00:26:50,976 --> 00:26:53,311 - Seu cliente? - Sou um gestor de talentos. 361 00:26:54,746 --> 00:26:56,214 Não é possível. 362 00:26:56,214 --> 00:26:58,083 Nicole, vá se vestir. 363 00:26:58,083 --> 00:26:59,818 Você já gerenciou influenciadores antes? 364 00:26:59,818 --> 00:27:02,020 - Nicole, por favor. - Tudo bem. 365 00:27:02,020 --> 00:27:05,357 Parece uma sociedade Puritano aqui. 366 00:27:05,357 --> 00:27:06,491 Ainda não terminamos. 367 00:27:06,491 --> 00:27:08,059 Sou Nicole Pereira, me procure. 368 00:27:12,831 --> 00:27:14,466 Desculpe por isso. 369 00:27:14,466 --> 00:27:16,001 É uma presença e tanto. 370 00:27:16,901 --> 00:27:18,303 Ela irá longe. 371 00:27:18,303 --> 00:27:19,938 Sim, a questão é onde? 372 00:27:21,072 --> 00:27:22,607 Precisamos dar mais crédito a ele. 373 00:27:22,607 --> 00:27:24,142 Vejo jovens talentos o tempo todo. 374 00:27:24,142 --> 00:27:26,411 Nem todo mundo tem o que ela tem. 375 00:27:26,411 --> 00:27:28,813 Talvez nos poderiamos concentre-se em Dalila. 376 00:27:28,813 --> 00:27:30,115 Na verdade isso é um exemplo 377 00:27:30,115 --> 00:27:32,317 que o showbiz pode trazer para você. 378 00:27:32,317 --> 00:27:34,119 Não podemos protegê-la de tudo. 379 00:27:34,119 --> 00:27:36,021 Você pode me passar a carteira de Dalila? 380 00:27:36,021 --> 00:27:38,323 Eu também gostaria olhe alguma coisa. 381 00:27:43,194 --> 00:27:45,930 Você tem certeza de que não há perigo em mantê-lo aqui? 382 00:27:45,930 --> 00:27:47,265 Quero dizer, onde posso guardá-lo? 383 00:27:47,265 --> 00:27:49,267 Eu nem deveria ter isso. 384 00:27:49,267 --> 00:27:52,003 Sim, é isso que me preocupa. 385 00:27:53,171 --> 00:27:55,440 Se alguém ver, você pode ter problemas. 386 00:27:55,440 --> 00:27:56,841 Quem verá isso? 387 00:27:56,841 --> 00:27:58,243 Eu não estou realmente uma borboleta social. 388 00:28:18,730 --> 00:28:19,864 Winchester :) 389 00:28:20,765 --> 00:28:22,767 Sim, ela é exatamente como eu pensava. 390 00:28:22,767 --> 00:28:25,937 Ela é ainda melhor. 391 00:28:28,673 --> 00:28:30,008 Sim, eles vão gostar 392 00:28:30,008 --> 00:28:31,876 seu olhar com essa atitude, 393 00:28:32,977 --> 00:28:35,747 ela será uma boa substituta para Dalila. 394 00:28:43,221 --> 00:28:44,823 Achei que não veria você novamente. 395 00:28:44,823 --> 00:28:46,825 Você ainda brinca de detetive? 396 00:28:46,825 --> 00:28:48,326 Sua mãe está em casa? 397 00:28:48,326 --> 00:28:49,661 Ela só saiu para fazer compras. 398 00:28:49,661 --> 00:28:50,795 Ela voltará em breve. 399 00:28:52,630 --> 00:28:53,665 Entre. 400 00:28:53,665 --> 00:28:56,434 Eu nem sempre mordo. 401 00:29:02,941 --> 00:29:04,375 Você comprou chocolates. 402 00:29:04,375 --> 00:29:05,910 Sim, um cliente os deixou para mim. 403 00:29:05,910 --> 00:29:07,579 Eu realmente não gosto de doces. 404 00:29:07,579 --> 00:29:08,713 Recheado com cereja. 405 00:29:08,713 --> 00:29:09,848 Dano. 406 00:29:10,548 --> 00:29:12,317 Você não gosta de licores? 407 00:29:12,317 --> 00:29:13,218 Deixa para lá. 408 00:29:14,285 --> 00:29:16,621 Você gostaria de algo para beber ? 409 00:29:16,621 --> 00:29:17,956 O prazer é meu. 410 00:29:23,828 --> 00:29:27,265 Nicole, o que você disse ontem 411 00:29:27,265 --> 00:29:30,869 precisar de um gerente, você estava falando sério? 412 00:29:30,869 --> 00:29:32,270 Para que ? 413 00:29:32,270 --> 00:29:34,239 Eu olhei seu conteúdo. 414 00:29:34,239 --> 00:29:36,040 - Seriamente ? - Sim. 415 00:29:36,040 --> 00:29:38,143 Você foi um grande influenciador Por uma razão. 416 00:29:38,143 --> 00:29:39,611 Esta não é a direção que eu seguiria, 417 00:29:39,611 --> 00:29:41,513 da sua carreira se eu fosse seu gerente, 418 00:29:41,513 --> 00:29:44,783 mas se você realmente quiser fazer carreira nesta área, 419 00:29:44,783 --> 00:29:47,819 Eu gostaria de conversar com você se você tiver tempo. 420 00:30:03,134 --> 00:30:04,536 - Não ! -Nicole. 421 00:30:05,336 --> 00:30:07,105 - Não ! -Nicole. 422 00:30:11,543 --> 00:30:12,477 Nicole. 423 00:30:13,578 --> 00:30:15,246 - Não ! -Nicole. 424 00:30:18,383 --> 00:30:19,284 Nicole. 425 00:30:20,718 --> 00:30:22,253 Abra, Nicole. 426 00:30:23,321 --> 00:30:24,989 - O que ? - O que está acontecendo ? 427 00:30:24,989 --> 00:30:26,524 Alex, você está de volta. 428 00:30:30,495 --> 00:30:32,530 O que está acontecendo aqui? 429 00:30:32,530 --> 00:30:33,665 Nada. 430 00:30:33,665 --> 00:30:35,466 Não vou perguntar de novo, Gabe. 431 00:30:35,466 --> 00:30:37,969 Nicole me mostrou apenas suas habilidades de atuação. 432 00:30:37,969 --> 00:30:39,437 Por que a porta estava bloqueado? 433 00:30:39,437 --> 00:30:41,372 Eu não queria ser interrompido, 434 00:30:41,372 --> 00:30:44,175 O que, obviamente, é um luxo impossível de alcançar aqui. 435 00:30:45,343 --> 00:30:47,278 Eu estava dizendo isso com a estratégia certa 436 00:30:47,278 --> 00:30:49,013 e se redirecionarmos nossa energia. 437 00:30:49,013 --> 00:30:50,615 Nossa energia? 438 00:30:50,615 --> 00:30:53,685 Para ser modelo ou atriz, você pode colocá-lo de volta no topo. 439 00:30:53,685 --> 00:30:55,987 Não existe “nós”, entendeu? 440 00:30:55,987 --> 00:30:58,356 Esta é a oportunidade para Nicole comece de novo. 441 00:30:58,356 --> 00:30:59,157 Mãe. 442 00:30:59,157 --> 00:31:00,892 Este é um novo começo. 443 00:31:00,892 --> 00:31:04,362 Não, é uma espiral de depressão, drogas e desintoxicação, 444 00:31:04,362 --> 00:31:05,997 e percebo quando é tarde demais 445 00:31:05,997 --> 00:31:08,099 então você pode desperdiçar sua vida perseguindo curtidas 446 00:31:08,099 --> 00:31:11,069 e a opinião das pessoas que você nem sabe 447 00:31:11,069 --> 00:31:12,604 em vez de concentrar sua energia 448 00:31:12,604 --> 00:31:14,239 nas coisas que realmente importam para você na vida. 449 00:31:14,239 --> 00:31:15,807 O que, como você faz? 450 00:31:15,807 --> 00:31:16,975 Nicole. 451 00:31:16,975 --> 00:31:18,109 Ok, é isso. 452 00:31:18,109 --> 00:31:19,110 Gabe, gostaria que você fosse embora. 453 00:31:19,110 --> 00:31:20,745 Escute-me. 454 00:31:20,745 --> 00:31:23,281 Esta é talvez a oportunidade de Nicole para realizar seus sonhos. 455 00:31:23,281 --> 00:31:27,018 Se não funcionar, é uma pena, mas Por que nao tentar ? 456 00:31:27,018 --> 00:31:30,355 Com todo o respeito, Gabe, essa é minha filha. 457 00:31:30,355 --> 00:31:32,023 Você não tem nada a ver com isso. 458 00:31:32,023 --> 00:31:35,059 Na verdade, sim, ele é meu empresário. 459 00:31:35,059 --> 00:31:37,028 Já assinamos o acordo. 460 00:31:38,796 --> 00:31:42,700 Me desculpe, você assinou sem minha permissão. 461 00:31:42,700 --> 00:31:44,202 Ela tem 18 anos de idade. 462 00:31:44,202 --> 00:31:45,603 Ela pode assinar sem um dos pais. 463 00:31:45,603 --> 00:31:47,438 Você tem uma ideia 464 00:31:48,506 --> 00:31:49,908 danos causados ​​​​por um pouco de fama 465 00:31:49,908 --> 00:31:51,409 fez à sua saúde mental? 466 00:31:52,377 --> 00:31:54,646 Você consegue entender a menor coisa 467 00:31:54,646 --> 00:31:57,715 o risco de envolvê-lo neste mundo? 468 00:31:57,715 --> 00:31:59,117 Eu sou gerente. 469 00:31:59,117 --> 00:32:01,052 É o meu trabalho, Alex. 470 00:32:01,052 --> 00:32:02,654 Estou cuidando disso. 471 00:32:02,654 --> 00:32:03,588 Sim ? 472 00:32:04,422 --> 00:32:06,124 Como você cuidou de Delilah? 473 00:32:14,032 --> 00:32:16,601 - Eu devo ir. - Sim você deveria. 474 00:32:22,473 --> 00:32:24,242 -Nicole? - Nem pense nisso. 475 00:32:24,242 --> 00:32:25,443 Só estou tentando proteger você. 476 00:32:25,443 --> 00:32:28,379 Você está tentando arruinar minha vida. 477 00:32:28,379 --> 00:32:30,348 Como se isso não bastasse. 478 00:32:30,348 --> 00:32:33,151 você pega até a última onça espero que sim e que você o mate. 479 00:32:33,151 --> 00:32:35,186 É exatamente como isso é o que você estava com o pai. 480 00:32:35,186 --> 00:32:37,155 Você sabia que ele odiava seu trabalho e que ele queria deixá-lo. 481 00:32:37,155 --> 00:32:38,656 Você sabia que ele não estava feliz, 482 00:32:38,656 --> 00:32:40,625 mas você o fez ficar porque era mais seguro 483 00:32:40,625 --> 00:32:43,594 porque você sabe melhor do que todos. 484 00:32:44,696 --> 00:32:46,097 Como ousa insinuar isso? 485 00:32:46,097 --> 00:32:47,832 Você sabe, talvez, 486 00:32:47,832 --> 00:32:50,435 talvez você esteja procurando o culpado nos lugares errados. 487 00:33:47,458 --> 00:33:49,060 Pensei ter dito para você ir embora. 488 00:33:49,060 --> 00:33:50,828 O que você está falando ? 489 00:33:51,963 --> 00:33:54,432 Você não está na frente da minha casa Agora mesmo ? 490 00:33:57,735 --> 00:34:00,138 Alex, do que você está falando? 491 00:34:00,138 --> 00:34:01,606 Quem está fora da sua casa? 492 00:34:02,707 --> 00:34:04,776 Esta é a sua maneira de se desculpar? 493 00:34:23,795 --> 00:34:25,396 Chama-se Fade. 494 00:34:25,396 --> 00:34:27,432 Vou te enviar uma mensagem caso problemas semelhantes. 495 00:34:27,432 --> 00:34:29,767 E aí está, você se apega. 496 00:34:29,767 --> 00:34:31,235 Prestar atenção. 497 00:34:31,235 --> 00:34:32,603 As mensagens são exibidas apenas 498 00:34:32,603 --> 00:34:34,372 por 10 segundos antes para desaparecer. 499 00:34:34,372 --> 00:34:36,441 Você não pode capturar tela do aplicativo. 500 00:34:36,441 --> 00:34:38,543 Por que todos esses segredos? 501 00:34:38,543 --> 00:34:40,244 Vocês são todos tão incríveis. 502 00:34:40,945 --> 00:34:42,113 Você entendeu ? 503 00:34:43,147 --> 00:34:44,582 As pessoas mais influentes do setor 504 00:34:44,582 --> 00:34:46,651 venha aqui para relaxar, desabafar 505 00:34:46,651 --> 00:34:49,253 e estão prontos para qualquer coisa permanecer anônimo. 506 00:34:56,961 --> 00:34:58,696 Ninguém quer um escândalo. 507 00:34:58,696 --> 00:35:00,598 Você sabe disso melhor do que ninguém. 508 00:35:37,702 --> 00:35:39,203 Onde estamos indo ? 509 00:35:39,203 --> 00:35:41,072 Evento especial hoje à noite, vamos lá. 510 00:35:41,072 --> 00:35:42,573 Você sempre usa máscara. 511 00:35:42,573 --> 00:35:44,175 Eu te disse, 512 00:35:44,175 --> 00:35:45,209 não podemos arriscar espalhar boatos. 513 00:35:45,209 --> 00:35:45,943 Você não confia em mim. 514 00:35:47,111 --> 00:35:48,246 Gosto de você. 515 00:35:49,380 --> 00:35:51,115 Receio que ainda não chegámos lá. 516 00:35:51,115 --> 00:35:53,251 E você me espera que eu te faça o suficiente 517 00:35:53,251 --> 00:35:54,585 confiança para subir no carro com um estranho mascarado. 518 00:35:54,585 --> 00:35:55,887 - Não espero nada. 519 00:35:55,887 --> 00:35:57,321 Você está cheio de surpresas. 520 00:35:58,589 --> 00:36:00,658 Sua mãe te ensinou como desconfiado de estranhos? 521 00:36:02,894 --> 00:36:04,228 Eu acho que vou minha vez esta noite. 522 00:36:04,228 --> 00:36:05,930 Eu estava brincando. 523 00:36:05,930 --> 00:36:06,864 Nicole. 524 00:36:10,401 --> 00:36:11,802 Estou falando sério. 525 00:36:12,904 --> 00:36:14,872 Não é que eu não não confie. 526 00:36:14,872 --> 00:36:17,041 É apenas o que eu faço parte dos grandes nomes, 527 00:36:17,041 --> 00:36:18,342 É verdade, é realmente enorme. 528 00:36:18,342 --> 00:36:19,844 Não estou me gabando, é um fato 529 00:36:19,844 --> 00:36:21,946 e eu não tinha ninguém de fora, 530 00:36:21,946 --> 00:36:24,749 uma pessoa que não está completamente podre por esta indústria 531 00:36:24,749 --> 00:36:27,652 quem me trata como uma pessoa normal antes da nossa reunião. 532 00:36:27,652 --> 00:36:29,320 Eu não vou descontar em você. 533 00:36:29,320 --> 00:36:31,222 Eu sei, eu acredito em você. 534 00:36:31,222 --> 00:36:33,157 eu preciso de mais tempo para o momento. 535 00:36:33,157 --> 00:36:36,260 Eu quero que você me considere como um sorridente, 536 00:36:36,260 --> 00:36:37,662 Um sorridente? 537 00:36:37,662 --> 00:36:39,564 Sim, um bom velhinho, Smiley. 538 00:36:40,598 --> 00:36:42,166 Eu não te chamo assim. 539 00:36:42,166 --> 00:36:44,535 Sr. Sorriso então torna tudo mais formal. 540 00:36:45,336 --> 00:36:46,837 É estupido. 541 00:36:46,837 --> 00:36:48,706 Ouça, se você tiver que sair, tudo bem, 542 00:36:48,706 --> 00:36:51,275 mas serei o mais honesto possível com você. 543 00:36:53,277 --> 00:36:54,679 Por que você me enviou uma mensagem? 544 00:36:55,680 --> 00:36:57,682 - Eu te disse. - Sim mas por quê ? 545 00:36:57,682 --> 00:36:59,383 Se você é tão grande quanto diz, 546 00:36:59,383 --> 00:37:00,818 Você devia ter mulheres que se jogam 547 00:37:00,818 --> 00:37:02,787 para você permanentemente, então por que fazer tudo isso? 548 00:37:02,787 --> 00:37:04,555 Não me diga que é porque que eu te impressionei. 549 00:37:04,555 --> 00:37:06,057 A última vez 550 00:37:06,057 --> 00:37:07,892 porque sei reconhecer homens que me diga besteira. 551 00:37:09,560 --> 00:37:11,362 Ok, você está certo. 552 00:37:11,362 --> 00:37:13,731 Tenho segundas intenções, tenho precisa da sua ajuda. 553 00:37:15,566 --> 00:37:17,068 Que tipo de ajuda? 554 00:37:17,068 --> 00:37:19,070 Algo aconteceu com um amigo. 555 00:37:19,070 --> 00:37:21,906 Dizem que foi um acidente, mas não acredito. 556 00:37:22,907 --> 00:37:24,508 Dalila. 557 00:37:24,508 --> 00:37:26,677 Recentemente, sua carreira teve começou a decolar. 558 00:37:26,677 --> 00:37:28,646 Ela recebeu este convite. 559 00:37:28,646 --> 00:37:31,048 Não sabíamos quem enviou, então Eu disse a ele para não ir. 560 00:37:31,048 --> 00:37:33,985 Ela era destemida e teimosa, 561 00:37:35,853 --> 00:37:38,556 Eu a acompanhei para ter certeza que ela estava segura. 562 00:37:42,026 --> 00:37:44,161 Leve minha bebida para mim. 563 00:38:19,497 --> 00:38:20,631 Dalila? 564 00:38:23,734 --> 00:38:25,636 Eu perdi durante 15 minutos, 565 00:38:25,636 --> 00:38:28,506 mas quando eu a encontrei, ela parecia drogado e em pânico. 566 00:38:42,920 --> 00:38:45,489 Eu nunca deveria tê-la deixado, mas meu o carro estava estacionado por um manobrista, 567 00:38:45,489 --> 00:38:47,858 do outro lado do prédio. 568 00:38:47,858 --> 00:38:49,794 Fui procurar o chave para dar a ele, 569 00:38:49,794 --> 00:38:52,697 mas voltando para Dalila, fui detido. 570 00:38:52,697 --> 00:38:55,433 Desculpe, eu estava com um pouco de pressa. 571 00:38:55,433 --> 00:38:58,269 Não, acho que não. 572 00:38:58,269 --> 00:38:59,704 Eu não conhecia essa mulher, 573 00:38:59,704 --> 00:39:01,305 mas ela deve ter algo a ver com isso 574 00:39:01,305 --> 00:39:03,074 Porque quando eu voltar, Dalila havia partido. 575 00:39:03,074 --> 00:39:04,508 e no dia seguinte... 576 00:39:05,743 --> 00:39:07,078 Eles a encontraram morta. 577 00:39:13,684 --> 00:39:16,153 Sinto muito, é terrível. 578 00:39:16,954 --> 00:39:18,656 Você deve chamar a polícia. 579 00:39:18,656 --> 00:39:20,925 Eu queria, mas não tinha nenhuma prova. 580 00:39:20,925 --> 00:39:23,761 Eu nem sei quem são a maioria deles dessas pessoas. 581 00:39:23,761 --> 00:39:25,763 Se eu aparecer agora nada será feito, 582 00:39:25,763 --> 00:39:28,299 minha identidade será revelada e eles vão me destruir, 583 00:39:28,299 --> 00:39:29,734 assim como minha carreira e todo o resto. 584 00:39:29,734 --> 00:39:31,135 E você acha que posso te ajudar? 585 00:39:31,135 --> 00:39:32,703 Você é um estrangeiro. 586 00:39:32,703 --> 00:39:34,305 Você é a única pessoa em quem eu confio 587 00:39:34,305 --> 00:39:35,906 quem não está no jogo 588 00:39:37,041 --> 00:39:38,843 e que eles apreciaram, você causou uma boa impressão. 589 00:39:38,843 --> 00:39:41,579 Você pode se aproximar deles, me ajude a saber mais. 590 00:39:41,579 --> 00:39:42,713 E por que não você? 591 00:39:42,713 --> 00:39:44,181 Comecei a ir para lá recentemente. 592 00:39:44,181 --> 00:39:45,783 Eles não me fazem confiança suficiente 593 00:39:45,783 --> 00:39:47,651 envolver-se no que acontece, mas com você 594 00:39:47,651 --> 00:39:49,286 Eu tenho uma chance de Descubra o que é isso. 595 00:39:49,286 --> 00:39:50,621 Encontre evidências, qualquer coisa. 596 00:39:50,621 --> 00:39:52,356 Eu senti que era o suficiente influente lá. 597 00:39:52,356 --> 00:39:54,158 Os convidados oficiais recebem um tratamento especial dos funcionários 598 00:39:54,158 --> 00:39:56,227 É apenas a superfície, não é real. 599 00:39:56,227 --> 00:39:57,795 Você está me usando como isca? 600 00:39:57,795 --> 00:39:58,729 Não. 601 00:40:00,364 --> 00:40:01,665 De alguma forma. 602 00:40:01,665 --> 00:40:03,534 Como um agente secreto. 603 00:40:03,534 --> 00:40:05,536 Desta vez eu sei o que esperar. 604 00:40:05,536 --> 00:40:07,004 Eu vou proteger você. 605 00:40:07,905 --> 00:40:09,340 Não sei. 606 00:40:09,340 --> 00:40:11,208 Isso é loucura. 607 00:40:11,208 --> 00:40:12,676 As meninas estão drogadas 608 00:40:12,676 --> 00:40:15,012 e Deus sabe o que mais, Nicole, morta talvez 609 00:40:15,012 --> 00:40:17,181 e ninguém faz nada. 610 00:40:17,982 --> 00:40:19,683 Há também outras mortes. 611 00:40:19,683 --> 00:40:20,818 Não tenho certeza se eles estão relacionado a esse assunto, 612 00:40:20,818 --> 00:40:22,319 mas existem modelos 613 00:40:22,319 --> 00:40:24,755 e jovens atrizes de dos mesmos ambientes. 614 00:40:24,755 --> 00:40:26,524 Isto é o que descobriremos. 615 00:40:27,925 --> 00:40:29,960 Como você disse, você não é não estou ocupado no momento 616 00:40:29,960 --> 00:40:32,663 e se você me ajudar, eu prometo para ajudá-lo. 617 00:40:33,798 --> 00:40:35,566 O que você quer dizer ? 618 00:40:35,566 --> 00:40:37,735 Tenho grandes projetos chegando. 619 00:40:38,903 --> 00:40:41,138 Eu posso mudar sua vida. 620 00:40:41,138 --> 00:40:42,740 Este escândalo, 621 00:40:42,740 --> 00:40:44,809 neste último TikTok você pode esqueça, meu caro. 622 00:40:49,580 --> 00:40:50,714 Merda. 623 00:40:56,887 --> 00:41:01,992 - É melhor você me proteger. - Eu prometo. 624 00:41:01,992 --> 00:41:02,927 Espere, 625 00:41:04,895 --> 00:41:06,764 Como você sabe que eles gostaram de mim? 626 00:41:10,067 --> 00:41:13,037 Caso contrário, por que enviar dois convites? 627 00:42:04,188 --> 00:42:05,122 posso entrar? 628 00:42:06,790 --> 00:42:08,792 Espere, Rachel, é isso? 629 00:42:08,792 --> 00:42:10,494 Claro que sim. 630 00:42:10,494 --> 00:42:11,629 Você está indo bem ? 631 00:42:12,463 --> 00:42:13,597 Na verdade ? 632 00:42:26,877 --> 00:42:28,779 Posso te ajudar ? 633 00:42:28,779 --> 00:42:31,582 Precisa que eu ligue para alguém para você? 634 00:42:32,683 --> 00:42:34,652 Pessoas que se preocupam com os outros não precisa ser chamado. 635 00:42:34,652 --> 00:42:37,021 Ele poderia fazer isso se ele quisesse, sabe? 636 00:42:37,888 --> 00:42:39,690 Não, não tenho certeza para te seguir. 637 00:42:40,791 --> 00:42:42,259 Você quer beber comigo? 638 00:42:43,894 --> 00:42:45,896 - Eu não prefiro. - Por favor. 639 00:42:45,896 --> 00:42:48,332 Só existe alcoolismo se você bebe sozinho. 640 00:42:58,576 --> 00:43:02,846 Então, do que bebemos? 641 00:43:02,846 --> 00:43:03,981 A verdade. 642 00:43:10,154 --> 00:43:11,088 Isso é para dizer ? 643 00:43:13,924 --> 00:43:18,195 Você não pode confiar em ninguém neste mundo, 644 00:43:19,296 --> 00:43:20,230 especialmente homens. 645 00:43:26,470 --> 00:43:30,941 Eu não sei quem é responsável por tudo isso, 646 00:43:30,941 --> 00:43:34,144 mas eu não acho que você deveria perder a confiança em todos 647 00:43:34,144 --> 00:43:36,046 por causa de uma pessoa. 648 00:43:38,382 --> 00:43:41,118 Não vejo o seu príncipe encantado. 649 00:43:55,399 --> 00:43:57,167 Meu marido foi morto. 650 00:43:59,637 --> 00:44:00,771 Matar ? 651 00:44:02,106 --> 00:44:04,008 Eles disseram que foi um acidente, 652 00:44:07,711 --> 00:44:09,213 talvez suicídio, 653 00:44:12,483 --> 00:44:13,951 mas eu não acredito nisso. 654 00:44:14,685 --> 00:44:15,819 Por quem ? 655 00:44:17,187 --> 00:44:19,323 É isso que estou tentando descobrir. 656 00:44:26,030 --> 00:44:28,432 O que é esse vinho? 657 00:44:30,100 --> 00:44:33,103 Apenas o mais requintado do século. 658 00:44:38,475 --> 00:44:40,844 É por isso que você se mudou para cá, 659 00:44:40,844 --> 00:44:43,380 descobrir quem o matou? 660 00:44:45,082 --> 00:44:46,016 Não. 661 00:44:47,785 --> 00:44:50,387 Mudei-me para cá para garantir segurança da minha filha. 662 00:44:50,387 --> 00:44:54,391 Sim, sua filha, Nicole, é isso? 663 00:44:55,626 --> 00:44:57,394 Ela é uma garota adorável. 664 00:44:58,662 --> 00:45:01,365 É realmente uma pena que este escândalo aconteceu. 665 00:45:02,566 --> 00:45:04,968 Aposto que ela está desesperada para o seu retorno. 666 00:45:07,171 --> 00:45:09,440 Você encontrou algo? 667 00:45:10,607 --> 00:45:12,242 O que ? 668 00:45:12,242 --> 00:45:17,579 Pistas sobre seu marido ou em outra coisa? 669 00:45:19,349 --> 00:45:20,584 Quem era ele ? 670 00:45:20,584 --> 00:45:22,686 Quem ? 671 00:45:22,686 --> 00:45:25,422 O homem que te deu um bolo esta noite. 672 00:45:26,990 --> 00:45:27,991 Isso não importa. 673 00:45:27,991 --> 00:45:29,293 Falamos sobre você. 674 00:45:32,096 --> 00:45:34,031 Não acredito que houvesse um homem. 675 00:45:35,265 --> 00:45:37,701 Quer saber, às vezes eu sinto a mesma coisa. 676 00:45:37,701 --> 00:45:38,836 Saúde. 677 00:45:42,339 --> 00:45:45,809 Foi assim que você estava na ponte 678 00:45:45,809 --> 00:45:47,344 o dia em que encontraram Dalila? 679 00:45:48,345 --> 00:45:50,280 Nunca mencionei uma ponte. 680 00:45:52,149 --> 00:45:53,650 Sim claro. 681 00:45:53,650 --> 00:45:56,653 Você disse que houve um acidente na ponte. 682 00:45:56,653 --> 00:45:59,389 Não me lembro de ter dito isso. 683 00:46:00,524 --> 00:46:01,992 Eu acho que você deveria ir embora. 684 00:46:03,460 --> 00:46:05,462 Você está certo. 685 00:46:05,462 --> 00:46:06,563 Está tarde. 686 00:46:07,865 --> 00:46:09,133 Obrigado. 687 00:46:09,133 --> 00:46:11,101 Eu me sinto muito melhor. 688 00:46:12,936 --> 00:46:14,972 Você se importa se eu usar seu banheiro? 689 00:46:14,972 --> 00:46:16,907 Está de saída. 690 00:46:19,576 --> 00:46:21,178 OBRIGADO. 691 00:46:47,004 --> 00:46:49,006 - Você é popular esta noite. - Sim. 692 00:46:49,006 --> 00:46:50,474 É melhor que uma festa fraternidade clássica. 693 00:46:50,474 --> 00:46:51,408 Você está certo. 694 00:46:52,176 --> 00:46:53,844 Não posso citar nomes, 695 00:46:53,844 --> 00:46:56,880 acredite em mim, ela estará lá próxima grande estrela. 696 00:47:03,120 --> 00:47:06,089 Não tão rápido, amigo. 697 00:47:55,072 --> 00:47:56,173 Nicole? 698 00:48:05,716 --> 00:48:07,217 Nicole? 699 00:48:19,763 --> 00:48:21,164 Nicole? 700 00:48:27,905 --> 00:48:30,140 O que você está fazendo ? 701 00:48:31,842 --> 00:48:33,010 Não se mexa. 702 00:48:34,044 --> 00:48:35,679 Onde está minha filha? 703 00:48:36,680 --> 00:48:37,614 Como eu iria saber? 704 00:48:38,282 --> 00:48:39,483 Eu não sou a mãe dele. 705 00:48:40,584 --> 00:48:42,286 Escute, eu passei na frente desta sala 706 00:48:42,286 --> 00:48:43,720 ao ir ao banheiro 707 00:48:43,720 --> 00:48:46,556 e esta parede parecia um pouco desequilibrada, 708 00:48:46,556 --> 00:48:50,460 sem ofensa, pensei que eu tive que fotografar 709 00:48:50,460 --> 00:48:53,530 caso algo ocorreria uma anormalidade. 710 00:48:55,732 --> 00:48:57,267 Quem é você ? 711 00:48:58,035 --> 00:48:59,436 Sou apenas seu vizinho. 712 00:49:00,570 --> 00:49:01,672 Eu quero que sejamos amigos. 713 00:49:01,672 --> 00:49:03,607 E eu quero que você vá embora. 714 00:49:05,042 --> 00:49:06,576 Estou do seu lado, ok? 715 00:49:06,576 --> 00:49:07,778 Estou tentando ajudar você. 716 00:49:07,778 --> 00:49:10,280 Invadindo minha casa? 717 00:49:10,981 --> 00:49:12,716 Dando-lhe conselhos. 718 00:49:13,817 --> 00:49:15,552 o que quer que você pense em fazer, 719 00:49:16,920 --> 00:49:18,488 Não levará a nada de bom. 720 00:49:20,757 --> 00:49:22,125 É uma ameaça? 721 00:49:22,125 --> 00:49:23,360 Este é um conselho. 722 00:49:24,461 --> 00:49:26,263 Você se preocupa tanto para sua filha, 723 00:49:26,263 --> 00:49:27,764 Prefiro me preocupar em saber onde ela está agora. 724 00:49:27,764 --> 00:49:30,000 e até onde os problemas irão se você não parar. 725 00:49:31,101 --> 00:49:34,171 Minha filha não tem nada a ver com isso. 726 00:49:36,974 --> 00:49:40,243 Acredito que existem pessoas que não concordo com você. 727 00:49:42,546 --> 00:49:43,480 Que pessoas? 728 00:49:44,781 --> 00:49:49,286 Você sabe, você é tão focado em suas pesquisas, 729 00:49:50,287 --> 00:49:51,888 você nem considera a possibilidade 730 00:49:51,888 --> 00:49:53,957 que você já encontrou. 731 00:49:53,957 --> 00:49:57,194 - Você tem que sair. - Eu estou saindo. 732 00:50:15,779 --> 00:50:18,815 Não, quando eu disse agente secreto, 733 00:50:18,815 --> 00:50:21,218 Eu não estava falando sobre um infiltração tão profunda. 734 00:50:22,552 --> 00:50:25,655 - Cale a boca, eu fui incrível. - Eu não disse que você não estava 735 00:50:29,259 --> 00:50:32,696 - Sério, você nem vai me beijar não para me desejar boa noite. 736 00:50:32,696 --> 00:50:35,265 mesmo depois de arriscar minha vida por você? 737 00:50:35,265 --> 00:50:36,400 De novo. 738 00:50:39,002 --> 00:50:40,137 Ficar. 739 00:50:41,271 --> 00:50:43,373 Sinto muito, minha querida, Eu tenho que ir. 740 00:51:13,770 --> 00:51:15,539 Meu Deus, cale a boca. 741 00:51:24,614 --> 00:51:26,216 Mãe. 742 00:51:40,530 --> 00:51:43,867 Vamos, mãe, atenda o telefone. 743 00:51:44,901 --> 00:51:47,904 Mãe. 744 00:51:47,904 --> 00:51:48,839 Mãe. 745 00:51:49,973 --> 00:51:51,775 Meu Deus mãe. 746 00:51:54,678 --> 00:51:55,779 O que aconteceu ? 747 00:52:00,183 --> 00:52:01,318 Não sei. 748 00:52:02,352 --> 00:52:05,589 Acho que Rachel estava lá. 749 00:52:05,589 --> 00:52:07,757 Você ficou chapado com Rachel? 750 00:52:10,527 --> 00:52:15,799 Não, ela estava dizendo coisas como ameaças. 751 00:52:16,167 --> 00:52:17,401 E sou eu quem está fora de controle. 752 00:52:23,240 --> 00:52:24,374 Onde você estava ? 753 00:52:25,108 --> 00:52:26,710 O que ? 754 00:52:26,710 --> 00:52:28,111 Ontem à noite você estava não está em casa, onde você esteve? 755 00:52:28,111 --> 00:52:29,379 Isso não importa. 756 00:52:29,980 --> 00:52:30,914 Nicole. 757 00:52:32,048 --> 00:52:33,416 Eu conheci um cara. 758 00:52:33,416 --> 00:52:35,785 - Que tipo? - Um aplicativo, ok? 759 00:52:37,320 --> 00:52:38,421 Não fique tão chocado. 760 00:52:38,421 --> 00:52:39,923 Ele é o que é. 761 00:52:39,923 --> 00:52:43,426 Não fui eu quem acordou bêbado no chão. 762 00:52:43,426 --> 00:52:45,662 Como você pôde fazer isso depois o que aconteceu com o pai? 763 00:52:45,662 --> 00:52:48,298 Ouça-me, eu não estava bêbado, Tudo bem ? 764 00:52:48,298 --> 00:52:50,100 Isto não é uma piada. 765 00:52:50,100 --> 00:52:52,936 Essas pessoas sabem sobre você existência e você está em perigo. 766 00:52:55,272 --> 00:52:57,541 Eles sabem que estou atrás deles. 767 00:53:00,110 --> 00:53:01,912 Mãe, está tudo bem? 768 00:53:02,913 --> 00:53:04,614 Tem certeza que não precisa de um médico? 769 00:53:04,614 --> 00:53:06,283 A carteira está faltando. 770 00:53:07,017 --> 00:53:07,951 O que ? 771 00:53:11,188 --> 00:53:12,289 Meu Deus 772 00:53:13,657 --> 00:53:15,725 É isso, vou chamar a polícia. 773 00:53:15,725 --> 00:53:17,694 O copo que você supostamente tem usado 774 00:53:17,694 --> 00:53:19,129 não foi encontrado, está correto? 775 00:53:19,129 --> 00:53:21,198 Ela teve que aceitar 776 00:53:21,198 --> 00:53:22,799 Tudo bem. 777 00:53:22,799 --> 00:53:24,167 Nós vamos precisar que você venha com uma amostra de urina 778 00:53:24,167 --> 00:53:25,335 se você acredita que foi drogado. 779 00:53:25,335 --> 00:53:27,070 Acho que não, eu sei que estava. 780 00:53:27,070 --> 00:53:30,106 E ela tirou fotos lá dentro da sua casa, certo? 781 00:53:30,106 --> 00:53:31,241 Sim. 782 00:53:31,241 --> 00:53:32,842 E ameaçou a sua filha. 783 00:53:34,144 --> 00:53:36,112 Eu sei que parece loucura, mas sim. 784 00:53:36,112 --> 00:53:38,648 Nada foi roubado? 785 00:53:38,648 --> 00:53:40,817 Além da minha taça de vinho? 786 00:53:43,453 --> 00:53:45,455 Não, acho que não. 787 00:53:46,523 --> 00:53:47,657 Deixe-me ir lá. 788 00:53:47,657 --> 00:53:48,959 Vou anotar o depoimento dele. 789 00:53:48,959 --> 00:53:49,893 Tudo bem. 791 00:54:03,707 --> 00:54:05,942 Você não disse que ela pegou carteira ? 792 00:54:09,145 --> 00:54:10,647 Eles não devem saber. 793 00:54:10,647 --> 00:54:13,049 Eu não deveria ter isso e ela sabe disso. 794 00:54:20,123 --> 00:54:21,291 Nicole. 795 00:54:25,729 --> 00:54:27,697 Eles não vão acreditar em mim de qualquer maneira. 796 00:54:30,567 --> 00:54:31,701 Alguma confusão reina quanto ao lugar 797 00:54:31,701 --> 00:54:33,370 onde as pessoas são permitidas para estacionar seus veículos. 798 00:54:33,370 --> 00:54:35,438 OK, mas acabei de estacionar. 799 00:54:35,438 --> 00:54:36,906 - Você está certo ? - Sim. 800 00:54:36,906 --> 00:54:38,675 Não vamos nos preocupar, tudo está bem. 801 00:54:38,675 --> 00:54:40,644 - Vamos trabalhar em nossas informações. - Concordo plenamente. 802 00:54:40,644 --> 00:54:41,578 O que ? 803 00:54:47,117 --> 00:54:49,419 Sim, ok, desculpe por perturbação, Raquel. 804 00:54:49,419 --> 00:54:50,687 Tudo está bem. 805 00:54:57,093 --> 00:54:58,395 O que está acontecendo ? 806 00:54:58,395 --> 00:54:59,863 Acalme-se, ok? 807 00:54:59,863 --> 00:55:02,966 Essa mulher invadiu na minha casa e me drogou. 808 00:55:02,966 --> 00:55:07,203 Traga uma amostra urina, mas enquanto isso, 809 00:55:07,203 --> 00:55:09,839 vamos precisar que você fique longe do seu vizinho. 810 00:55:09,839 --> 00:55:11,941 Eu deveria ficar longe? 811 00:55:13,543 --> 00:55:14,978 O que está acontecendo agora? 812 00:55:14,978 --> 00:55:16,813 Ela nos contou sobre seu marido 813 00:55:16,813 --> 00:55:18,848 e podemos entender que você levou mal, 814 00:55:18,848 --> 00:55:21,851 mas isso não é desculpa para assediar seu vizinho. 815 00:55:21,851 --> 00:55:24,321 e distrair a polícia de sua missão. 816 00:55:24,321 --> 00:55:25,989 O que você está dizendo agora? 817 00:55:25,989 --> 00:55:28,558 Estou apenas tentando manter paz, ok? 818 00:55:29,693 --> 00:55:31,027 Ouça, não há necessidade ir além 819 00:55:31,027 --> 00:55:32,595 do que ele já tem. 820 00:55:32,595 --> 00:55:34,698 Consideraremos isso um erro, 821 00:55:36,032 --> 00:55:40,103 mas se recebermos pelo menos um apenas outra reclamação sobre você, 822 00:55:40,103 --> 00:55:41,604 Isso será motivo para prisão. 823 00:55:41,604 --> 00:55:43,073 Eu chamei você. 824 00:55:43,073 --> 00:55:44,841 É ridículo. 825 00:55:44,841 --> 00:55:48,111 Mantenha a calma e retorne em casa, ok 826 00:55:49,279 --> 00:55:50,914 ou terei que deixar você entrar. 827 00:55:55,785 --> 00:55:57,220 Senhora. 828 00:56:19,376 --> 00:56:20,643 Você pode vir ? 829 00:56:24,214 --> 00:56:26,716 Porquê esta mudança de ideias? 830 00:56:26,716 --> 00:56:28,585 Algo está acontecendo, Gabe, 831 00:56:29,753 --> 00:56:31,454 e aquele psicopata lá embaixo a rua está em ação 832 00:56:31,454 --> 00:56:34,124 e a polícia não acredita em mim ou ela os subornou. 833 00:56:35,291 --> 00:56:36,426 Não sei. 834 00:56:37,260 --> 00:56:38,728 Eu não posso fazer isso sozinho. 835 00:56:40,130 --> 00:56:43,700 Pelo que vale, estou feliz que você me ligou. 836 00:56:52,642 --> 00:56:55,912 Se você concordar, 837 00:56:55,912 --> 00:56:58,415 Tenho algumas novidades para compartilhar com Nicole. 838 00:56:58,415 --> 00:57:00,750 - Que novidades? - Sim, que novidades? 839 00:57:00,750 --> 00:57:04,954 Nicole, tenho o prazer para informar você 840 00:57:04,954 --> 00:57:07,757 que você foi convidado para audição 841 00:57:07,757 --> 00:57:09,426 para um próximo filme de ação 842 00:57:09,426 --> 00:57:13,129 com Aaron Thomas Richardson. 843 00:57:13,129 --> 00:57:14,597 O que ? 844 00:57:14,597 --> 00:57:15,598 Deveria ser um grande problema sucesso de bilheteria também. 845 00:57:15,598 --> 00:57:17,233 Nicole, isso é uma loucura. 846 00:57:17,233 --> 00:57:18,768 Aaron Thomas Richardson? 847 00:57:18,768 --> 00:57:20,403 Anunciei você como cliente ontem. 848 00:57:20,403 --> 00:57:21,438 A audiência acontece hoje. 849 00:57:21,438 --> 00:57:22,539 Você pode vir ? 850 00:57:22,539 --> 00:57:24,007 Deus, ele é tão sexy. 851 00:57:24,007 --> 00:57:25,141 Ele é tão sexy. 852 00:57:26,409 --> 00:57:29,412 Sinto muito, mas como eles sabem que você a representa? 853 00:57:29,412 --> 00:57:31,147 As notícias correm rápido, eu acho. 854 00:57:33,616 --> 00:57:37,187 A menos que haja algo algo que deveríamos saber. 855 00:57:37,187 --> 00:57:38,321 O que ? 856 00:57:38,321 --> 00:57:40,056 Não, é apenas sorte, eu acho 857 00:57:40,056 --> 00:57:42,492 ou você deve ser muito bom no seu trabalho. 858 00:57:43,827 --> 00:57:45,228 Eu gosto dessa opção. 859 00:57:46,229 --> 00:57:47,831 Não sei. 860 00:57:47,831 --> 00:57:49,632 É só isso na hora é um pouco estranho. 861 00:57:49,632 --> 00:57:52,202 Meu Deus, eu adoro isso. 862 00:57:52,202 --> 00:57:54,170 Espere, ele não é britânico? 863 00:57:55,271 --> 00:57:57,207 Aaron, sim, ele é do Reino Unido. 864 00:58:05,448 --> 00:58:06,583 Sim. 865 00:58:07,584 --> 00:58:09,185 O que você está fazendo ? 866 00:58:10,587 --> 00:58:14,023 Eu pensei que em vez de me concentrar sobre as meninas que morreram, 867 00:58:14,023 --> 00:58:15,859 você sabe, por que não olhe para aqueles que os seguem, 868 00:58:15,859 --> 00:58:18,628 as pessoas que eles seguem, por limitado à mesma faixa etária 869 00:58:18,628 --> 00:58:20,163 e mulheres no setor. 870 00:58:20,163 --> 00:58:22,031 encontrei outras fotos 871 00:58:22,031 --> 00:58:24,767 que parecem ter sido levados durante as mesmas noites 872 00:58:24,767 --> 00:58:26,970 ou tinha o mesmo “smiley”. 873 00:58:29,138 --> 00:58:30,907 E um deles vem para me responder. 874 00:58:32,442 --> 00:58:33,610 Júlia Cavaleiro. 875 00:58:34,377 --> 00:58:35,578 Você conhece ela ? 876 00:58:36,246 --> 00:58:37,547 Este nome é familiar para mim. 877 00:58:37,547 --> 00:58:39,215 Eu não a conheço pessoalmente. 878 00:58:39,215 --> 00:58:42,585 Ela quer que nos encontremos ninguém para falar esta noite. 879 00:58:42,585 --> 00:58:44,153 Alex, isso é enorme. 880 00:58:44,921 --> 00:58:46,022 Eu vou com você. 881 00:58:46,022 --> 00:58:48,191 Ela quer me encontrar sozinha. 882 00:58:48,191 --> 00:58:49,859 Ela parece realmente assustada. 883 00:58:51,294 --> 00:58:52,495 Sim. 884 00:58:52,495 --> 00:58:53,663 Sim claro. 885 00:58:54,697 --> 00:58:56,099 Você tomará precauções? 886 00:58:56,766 --> 00:58:58,334 Claro. 887 00:58:58,334 --> 00:59:00,203 Eu tenho meu kit de autodefesa. 888 00:59:02,505 --> 00:59:04,774 É uma pista de verdade. 889 00:59:04,774 --> 00:59:06,075 Eu tenho que persegui-la. 890 00:59:07,677 --> 00:59:09,212 Você está indo bem ? 891 00:59:10,480 --> 00:59:12,015 Sim. 892 00:59:12,015 --> 00:59:15,151 Eu sinto que não sei meu próprio setor de atividade. 893 00:59:15,151 --> 00:59:16,119 De jeito nenhum. 894 00:59:18,154 --> 00:59:19,689 O que está acontecendo ? 895 00:59:19,689 --> 00:59:22,458 É por isso que eu não quero que Nicole faz parte disso. 896 00:59:22,458 --> 00:59:24,193 Não podemos começar de novo? 897 00:59:24,193 --> 00:59:25,695 Não se preocupe. 898 00:59:25,695 --> 00:59:27,764 Vou manter Nicole longe dessa bagunça. 899 00:59:30,533 --> 00:59:33,703 Você não está participando para festas secretas? 900 00:59:33,703 --> 00:59:34,837 Gostaria. 901 00:59:37,273 --> 00:59:40,643 Você vê todos os seus bons. 902 00:59:41,678 --> 00:59:43,713 Sim, vamos continuar neste caminho. 903 00:59:46,849 --> 00:59:50,553 Tem uma garota, Julia Knight. 904 00:59:50,553 --> 00:59:52,088 Ela pode saber alguma coisa. 905 00:59:52,088 --> 00:59:53,723 Minha mãe vai encontrá-la esta noite. 906 00:59:53,723 --> 00:59:55,458 Te aviso se tiver alguma novidade 907 00:59:55,458 --> 00:59:58,361 de Julia, sim, me abrace ciente de suas descobertas. 908 00:59:58,361 --> 01:00:00,496 Então, quando vou te ver de novo? 909 01:00:00,496 --> 01:00:01,631 Não sei. 910 01:00:01,631 --> 01:00:02,932 Você pode usar essa máscara estúpida. 911 01:00:02,932 --> 01:00:05,268 Tudo bem. 912 01:00:16,279 --> 01:00:18,681 Olhe-me nos olhos e me diga que você me traiu 913 01:00:18,681 --> 01:00:20,683 tudo o que representamos. 914 01:00:21,317 --> 01:00:22,752 Vá em frente e diga. 915 01:00:23,586 --> 01:00:25,088 Você quer atirar em mim, minha querida? 916 01:00:31,828 --> 01:00:35,565 Nós dois sabemos que isso não seria você. 917 01:00:35,565 --> 01:00:36,699 Não mais. 918 01:00:47,877 --> 01:00:49,112 Sim, não, eu sei. 919 01:00:52,315 --> 01:00:53,383 Sim, estou a caminho. 920 01:00:58,988 --> 01:01:01,290 Sem máscara hoje 921 01:01:01,357 --> 01:01:03,593 onde eu ainda estou não deveria saber? 922 01:01:03,593 --> 01:01:05,128 Desculpe querida. 2003 01:01:22,500 --> 01:01:25,000 NÓS PRECISAMOS CONVERSAR 923 01:01:26,049 --> 01:01:26,983 Tudo bem. 924 01:01:28,751 --> 01:01:29,886 Isso não é sério. 925 01:01:31,354 --> 01:01:32,689 Sim claro. 926 01:01:32,689 --> 01:01:34,557 Não estou em casa no momento. 927 01:01:34,557 --> 01:01:35,992 Onde você gostaria de encontrar? 928 01:01:39,896 --> 01:01:41,664 Não, você não precisa fazer isso. 929 01:01:41,664 --> 01:01:44,801 Eu não estou em casa agora Agora estou na academia, então. 930 01:01:48,471 --> 01:01:49,806 Como você me achou ? 931 01:01:51,107 --> 01:01:54,711 eu não sabia disso você estava na área. 932 01:01:54,711 --> 01:01:56,112 Eu não ia contar a ninguém. 933 01:01:56,112 --> 01:01:57,313 Eu só queria desestabilizá-la. 934 01:01:57,313 --> 01:01:58,247 Isso é tudo. 935 01:01:58,247 --> 01:02:00,149 Eu não queria ser ingrato. 936 01:02:05,722 --> 01:02:07,156 Sim, estou quase lá. 937 01:02:07,156 --> 01:02:08,791 Cuidado, eu não gosto disso. 938 01:02:08,791 --> 01:02:09,759 Ela precisa de ajuda, Gabe. 939 01:02:09,759 --> 01:02:10,893 Vou ser cuidadoso. 940 01:02:12,562 --> 01:02:13,596 Ela me manda uma mensagem. 941 01:02:13,596 --> 01:02:14,530 Eu lembro de você. 942 01:02:18,568 --> 01:02:19,502 O que ? 2004 01:02:19,600 --> 01:02:21,000 DEIXA PARA LÁ 943 01:02:32,448 --> 01:02:33,453 Júlia? 944 01:02:39,622 --> 01:02:41,057 Júlia, sou eu, Alex. 945 01:02:48,331 --> 01:02:49,565 Meu Deus. 946 01:02:49,565 --> 01:02:52,034 Júlia. 947 01:02:52,034 --> 01:02:53,803 O que está acontecendo ? 948 01:02:53,803 --> 01:02:55,571 O que aconteceu ? 949 01:02:55,571 --> 01:02:56,639 Meu Deus. 950 01:02:56,639 --> 01:02:57,907 Você está indo bem. 951 01:02:59,876 --> 01:03:01,110 Tudo ficará bem. 952 01:03:01,110 --> 01:03:02,512 - Tudo ficará bem. - 911. 953 01:03:02,512 --> 01:03:03,646 Estou no Parque Emerson. 954 01:03:03,646 --> 01:03:04,680 Você pode vir imediatamente? 955 01:03:04,680 --> 01:03:06,249 Temos uma emergência. 956 01:03:10,019 --> 01:03:12,121 Qual ​​é a sua emergência? 957 01:03:12,889 --> 01:03:14,023 Senhora? 958 01:03:14,791 --> 01:03:17,093 Senhora, a ajuda está a caminho. 959 01:03:43,719 --> 01:03:44,754 Boa noite, minha querida. 960 01:03:44,754 --> 01:03:45,888 Desculpe, não posso ir. 961 01:03:45,888 --> 01:03:47,190 Um pouco atrasado para o trabalho. 962 01:03:48,424 --> 01:03:49,725 Você disse que sua mãe conheci uma garota esta noite. 963 01:03:49,725 --> 01:03:51,160 Como foi? 964 01:04:04,740 --> 01:04:05,875 Gabe. 965 01:04:05,875 --> 01:04:07,009 Vim assim que pude. 966 01:04:13,983 --> 01:04:14,951 O que aconteceu ? 967 01:04:14,951 --> 01:04:16,319 Quem faz isso? 968 01:04:16,319 --> 01:04:17,420 Eu sabia que ela não teria não deveria ter ido sozinho. 969 01:04:17,420 --> 01:04:18,354 Eu sou tão estúpido. 970 01:04:18,354 --> 01:04:19,355 Eu deveria tê-lo acompanhado. 971 01:04:20,289 --> 01:04:22,124 É real, certo? 972 01:04:25,628 --> 01:04:29,232 Eu pensei que ela estava louco, mas quem mataria Julia 973 01:04:29,232 --> 01:04:33,069 e tentar matá-la se ela não estava no caminho certo? 974 01:04:33,936 --> 01:04:35,471 Dizem que Julia foi uma vítima de uma overdose. 975 01:04:35,471 --> 01:04:38,507 E você acredita que depois de tudo isso 976 01:04:40,443 --> 01:04:44,513 que meu pai, quero dizer, ele é realmente relacionado a tudo isso? 977 01:04:46,616 --> 01:04:47,550 Não sei. 978 01:04:49,986 --> 01:04:51,520 É muito. 979 01:04:53,055 --> 01:04:54,857 Sua mãe sobreviveu. 980 01:04:54,857 --> 01:04:56,292 É tudo o que importa. 981 01:04:58,294 --> 01:04:59,662 O que nós vamos fazer ? 982 01:05:01,097 --> 01:05:02,531 Eu vou falar com ele. 983 01:05:03,766 --> 01:05:06,135 Eu acho que é hora de ela fazer uma pausa. 984 01:05:06,135 --> 01:05:08,037 Talvez seja discreto enquanto um pequeno momento. 985 01:05:09,438 --> 01:05:11,274 Ela nunca aceitará isso. 986 01:05:12,742 --> 01:05:15,711 Isso é o que eu entendi desde Eu não a conheço há muito tempo. 987 01:05:15,711 --> 01:05:17,113 Ela teve sorte esta noite. 988 01:05:17,980 --> 01:05:20,016 Ninguém tem o dobro da sorte. 989 01:05:22,285 --> 01:05:24,020 Tenho certeza que ela vai entender. 990 01:05:25,554 --> 01:05:27,189 Absolutamente não. 991 01:05:27,189 --> 01:05:28,824 Não tenho medo deles. 992 01:05:28,824 --> 01:05:30,760 Eu acredito que você deveria estar. 993 01:05:30,760 --> 01:05:31,761 Olhe para você. 994 01:05:31,761 --> 01:05:32,929 É isso que eles querem. 995 01:05:32,929 --> 01:05:34,030 Eles querem que eu pare de cavar. 996 01:05:34,764 --> 01:05:36,198 Eles podem engasgar. 997 01:05:36,198 --> 01:05:38,167 E se eles forem atrás de Nicole em seguida? 998 01:05:39,335 --> 01:05:41,437 Não estou dizendo que deveríamos desistir completamente. 999 01:05:41,437 --> 01:05:43,406 Ficarei atento. 1000 01:05:43,406 --> 01:05:45,675 Vou mantê-lo informado, não não posso deixar você se colocar em perigo 1001 01:05:45,675 --> 01:05:48,044 e Nicole em perigo assim. 1002 01:05:48,044 --> 01:05:51,113 - Eu estava tão perto do gol. - Sim, não é brincadeira. 1003 01:05:51,948 --> 01:05:53,115 Muito perto. 1004 01:05:59,088 --> 01:06:00,323 Desculpe. 1005 01:06:01,157 --> 01:06:02,325 Eu cometi um erro. 1006 01:06:03,025 --> 01:06:05,261 Não, você estava certo. 1007 01:06:06,929 --> 01:06:10,666 Pessoas mataram papai e agora ela está tentando matar você também, 1008 01:06:12,735 --> 01:06:14,036 mas nós os teremos, 1009 01:06:19,008 --> 01:06:20,443 mas Gabe está certo. 1010 01:06:20,443 --> 01:06:23,079 Eles precisam parar de considerar você como uma ameaça, 1011 01:06:23,913 --> 01:06:25,414 pelo menos por enquanto. 1012 01:06:34,390 --> 01:06:37,460 Nicole, eu pedi para você não não me ligue primeiro. 1013 01:06:38,694 --> 01:06:40,363 Eu preciso ver você. 1014 01:06:40,363 --> 01:06:43,132 Parece que aconteceu algo ? 1015 01:06:44,300 --> 01:06:46,035 Sim, algo aconteceu. 1016 01:06:47,003 --> 01:06:48,604 Você está sozinho em casa? 1017 01:06:50,339 --> 01:06:52,975 Sim, a porta está aberta. 1018 01:06:52,975 --> 01:06:54,143 Sem máscara. 1019 01:06:54,143 --> 01:06:55,277 Vou usar o meu. 1020 01:07:29,111 --> 01:07:30,312 Nicole. 1021 01:07:37,253 --> 01:07:38,854 O que está acontecendo ? 1022 01:07:38,854 --> 01:07:40,189 Eu preciso de você. 1023 01:07:41,323 --> 01:07:43,259 O que está acontecendo, minha querida? 1024 01:07:43,259 --> 01:07:45,661 Já não sei o que é real. 1025 01:07:49,365 --> 01:07:51,233 Você está seguro agora. 1026 01:07:53,269 --> 01:07:56,806 Eu prometo a você que não vou deixar nada de ruim aconteceu com você. 1027 01:07:57,840 --> 01:08:00,109 Desculpe por envolver você em tudo isso. 1028 01:08:03,612 --> 01:08:04,650 Você pode parar. 1029 01:08:08,250 --> 01:08:09,385 Não. 1030 01:08:10,753 --> 01:08:11,687 Não ? 1031 01:08:12,822 --> 01:08:15,491 Eles não podem continuar fazendo isso. 1032 01:08:15,491 --> 01:08:18,227 Eles não podem continuar a abusar do seu poder desta forma. 1033 01:08:19,295 --> 01:08:20,763 Estou começando a temer por você. 1034 01:08:20,763 --> 01:08:22,865 Sim, somos dois, 1035 01:08:23,632 --> 01:08:25,301 mas não podemos deixá-los vencer. 1036 01:08:26,402 --> 01:08:28,370 Ok, qual é o plano? 1037 01:08:30,306 --> 01:08:32,041 Quando é a próxima festa? 1038 01:08:32,041 --> 01:08:33,209 Há um evento esta noite. 1039 01:08:33,209 --> 01:08:34,276 Eu não queria convidar você. 1040 01:08:34,276 --> 01:08:35,845 Ela parece diferente. 1041 01:08:35,845 --> 01:08:37,379 Diferente como? 1042 01:08:37,379 --> 01:08:39,081 É muito clandestino. 1043 01:08:39,081 --> 01:08:41,650 Os detalhes são difíceis de definir. 1044 01:08:41,650 --> 01:08:42,952 Eu vou. 1045 01:08:42,952 --> 01:08:44,653 Não sabemos que tipo evento se trata. 1046 01:08:44,653 --> 01:08:45,755 acredito que não seja uma rave como qualquer outra. 1047 01:08:45,855 --> 01:08:47,590 Independentemente disso, preciso da verdade. 1048 01:08:47,990 --> 01:08:50,593 Eu tenho que descobrir quem matou meu pai e por que 1049 01:08:50,593 --> 01:08:53,562 e não posso continuar fazendo isso deixe minha mãe se machucar. 1050 01:08:55,831 --> 01:08:56,899 Você é impossível. 1051 01:08:58,467 --> 01:09:00,703 Sim, é por isso que você gosta de mim 1052 01:09:02,571 --> 01:09:05,307 e talvez uma vez que teremos entendido tudo, 1053 01:09:05,307 --> 01:09:07,409 podemos nos livrar do segredo. 1054 01:09:07,409 --> 01:09:09,211 Poderíamos até ter um encontro de verdade. 1055 01:09:10,613 --> 01:09:12,281 Quero dizer, é sexy e tudo, 1056 01:09:12,281 --> 01:09:14,717 mas não podemos continuar assim isso indefinidamente, certo? 1057 01:09:21,757 --> 01:09:23,159 Você está aí ? 1058 01:09:52,588 --> 01:09:53,989 Não tenho certeza se gosto disso. 1059 01:09:53,989 --> 01:09:55,824 É sempre anônimo. 1060 01:09:55,824 --> 01:09:58,194 É possível ir tão longe em festas comuns. 1061 01:09:58,194 --> 01:10:01,263 Eu acredito no que vai acontecer esta noite é muito particular para ser gravado. 1062 01:10:01,263 --> 01:10:03,432 Então, algo está acontecendo? 1063 01:10:03,432 --> 01:10:04,567 Eu temo isso. 1064 01:10:24,286 --> 01:10:25,888 Isso é um desfile de moda? 1065 01:10:25,888 --> 01:10:28,190 Nada me surpreende. 1066 01:10:37,099 --> 01:10:38,033 O que ? 1067 01:10:38,033 --> 01:10:39,201 Hoje nao. 1068 01:10:39,201 --> 01:10:40,169 Não sabemos o que eles contêm. 1069 01:10:40,169 --> 01:10:41,303 Então. 1070 01:10:42,171 --> 01:10:43,172 Um pouco de água ? 1071 01:10:43,172 --> 01:10:44,306 Você está rindo de mim? 1072 01:10:44,306 --> 01:10:46,609 Esta é a opção mais segura. 1073 01:10:48,210 --> 01:10:50,112 Você parece minha mãe. 1074 01:10:50,112 --> 01:10:51,847 Acredite, estou muito pior. 1075 01:10:53,816 --> 01:10:56,518 Deveríamos nos separar para investigar? 1076 01:10:56,518 --> 01:10:58,954 Não acho que seja uma boa ideia. 1077 01:10:58,954 --> 01:10:59,989 Cubra mais terreno. 1078 01:10:59,989 --> 01:11:01,490 Você mesmo disse isso. 1079 01:11:01,490 --> 01:11:04,360 Eles não confiam em você, mas eu, eles não esperam por isso. 1080 01:11:05,361 --> 01:11:07,730 Ok, não se afaste muito. 1081 01:11:07,730 --> 01:11:09,765 Lembre-se que você pode fazer um ótimo trabalho sendo alto, 1082 01:11:09,765 --> 01:11:12,101 mas se você não tomar cuidado, você você ainda vai comer. 1083 01:11:12,101 --> 01:11:13,636 Sim, ok. 1084 01:11:13,636 --> 01:11:15,471 Vejo você no pódio em 15 minutos. 1085 01:11:17,072 --> 01:11:19,275 Não se atrase. 1086 01:11:36,959 --> 01:11:39,295 Sim, é muito bom. 1087 01:11:45,567 --> 01:11:46,902 Você está indo bem ? 1088 01:11:48,304 --> 01:11:49,972 Eu sou Nicole. 1089 01:11:49,972 --> 01:11:50,906 Eu sou Natália. 1090 01:11:52,041 --> 01:11:53,575 Você quer que eu ligue para você um táxi ou algo assim? 1091 01:11:53,575 --> 01:11:55,577 Quero dizer, é o meio da noite, mas eu 1092 01:11:55,577 --> 01:11:58,447 tenho certeza de que a maioria as pessoas aqui têm motorista. 1093 01:11:59,148 --> 01:12:00,883 Você bebeu demais? 1094 01:12:01,583 --> 01:12:02,951 Eu tinha água. 1095 01:12:03,886 --> 01:12:04,787 Somente água? 1096 01:12:07,589 --> 01:12:09,892 Este bastardo sorridente será seu motorista, 1097 01:12:12,961 --> 01:12:14,363 mas vale a pena. 1098 01:12:15,731 --> 01:12:19,068 Não podemos ficar aqui assim. 1099 01:12:19,068 --> 01:12:20,769 Vamos! Vamos. 1100 01:12:20,769 --> 01:12:22,271 Vamos! Vamos. 1101 01:12:22,271 --> 01:12:23,839 Eu vou tirar você daqui. 1102 01:12:23,839 --> 01:12:24,873 Tudo ficará bem. 1103 01:12:24,873 --> 01:12:26,675 Ela é melhor que Dalila. 1104 01:12:33,015 --> 01:12:34,516 Ele é um bastardo sorridente. 1105 01:12:35,617 --> 01:12:36,785 Ela vale a pena. 1106 01:12:37,453 --> 01:12:38,687 Melhor que Dalila. 1107 01:12:41,190 --> 01:12:42,228 Eu estou saindo. 1108 01:12:47,363 --> 01:12:48,530 Você está indo a algum lugar? 1109 01:12:50,265 --> 01:12:51,400 VOCÊ. 1110 01:12:52,067 --> 01:12:52,968 Os 15 minutos acabaram. 1111 01:12:52,968 --> 01:12:53,836 eu estava preocupado 1112 01:12:56,705 --> 01:12:58,173 Essa garota não está se sentindo bem. 1113 01:12:58,173 --> 01:12:59,775 Só estou levando ele para tomar um pouco de ar fresco. 1114 01:12:59,775 --> 01:13:01,844 Você não parece bem não mais, minha querida. 1115 01:13:05,147 --> 01:13:06,081 Estou bem. 1116 01:13:10,586 --> 01:13:11,720 Fique lá. 1117 01:13:12,888 --> 01:13:15,290 Nicole, vou precisar que você pare com isso. 1118 01:13:15,290 --> 01:13:16,792 Eu confiei em você. 1119 01:13:16,792 --> 01:13:18,560 Parece que isso é um problema para você. 1120 01:13:18,560 --> 01:13:20,896 De qualquer forma, não é como se você não recebeu nada em troca. 1121 01:13:20,896 --> 01:13:23,465 Eu prometo ajudar você se você me ajudar, ok? 1122 01:13:24,366 --> 01:13:25,534 Aqui vamos nós. 1123 01:13:25,534 --> 01:13:27,603 Você é? 1124 01:13:27,603 --> 01:13:29,505 Venha, vamos. 1125 01:13:29,505 --> 01:13:31,507 Tudo bem, vá em frente. 1126 01:13:36,044 --> 01:13:37,112 É tão dramático. 1127 01:13:54,530 --> 01:13:55,664 O que ? 1128 01:14:00,302 --> 01:14:02,037 Não. 1129 01:14:06,241 --> 01:14:09,011 Vadias, vocês se juntaram à Nicole. 1130 01:14:10,145 --> 01:14:11,079 Merda. 1131 01:14:16,418 --> 01:14:17,653 Gabe, acho que Nicole tem problemas. 1132 01:14:17,653 --> 01:14:18,787 O que ? 1133 01:14:18,787 --> 01:14:19,955 - Ela me disse enviou sua localização 1134 01:14:19,955 --> 01:14:21,623 e ela está em um lugar deserto. 1135 01:14:22,324 --> 01:14:23,358 Eu acho que eles têm isso. 1136 01:14:23,358 --> 01:14:24,860 Ok, espere. 1137 01:14:24,860 --> 01:14:26,195 Primeiro, diga-me a localização. 1138 01:14:26,195 --> 01:14:27,362 Vou chamar a polícia. 1139 01:14:27,362 --> 01:14:28,497 Eu vou. 1140 01:14:28,497 --> 01:14:30,399 Naturalmente, eu também. 1141 01:14:30,399 --> 01:14:31,533 Tudo bem. 1142 01:14:32,334 --> 01:14:33,669 OBRIGADO. 1143 01:14:33,669 --> 01:14:35,204 Ok, encontro você lá. 1144 01:14:50,219 --> 01:14:51,787 A hora do show está se aproximando. 1145 01:14:51,787 --> 01:14:53,288 Observe-a por mim. 1146 01:15:08,470 --> 01:15:09,838 Eu sei que você está lá. 1147 01:15:10,839 --> 01:15:12,674 Eu estava me perguntando quando você vai me pegar. 1148 01:15:16,712 --> 01:15:18,847 O problema é que você não não conheço este clube. 1149 01:15:42,437 --> 01:15:43,605 Onde está Nicole? 1150 01:15:43,605 --> 01:15:45,507 Você me pegou. 1151 01:15:45,507 --> 01:15:46,642 E agora ? 1152 01:15:47,576 --> 01:15:49,144 Onde está minha filha? 1153 01:15:49,144 --> 01:15:51,313 Agora você está pensando em sua filha. 1154 01:15:51,313 --> 01:15:53,782 Você sabe quantas vezes ela 1155 01:15:53,782 --> 01:15:55,584 esteve à minha mercê nestes últimos dois dias? 1156 01:15:56,251 --> 01:15:57,386 Não, você não sabe disso. 1157 01:15:57,386 --> 01:15:58,620 Você fez pinturas com suas teorias. 1158 01:15:58,620 --> 01:15:59,888 Onde ela está ? 1159 01:16:00,656 --> 01:16:02,057 Ela paga suas dívidas. 1160 01:16:03,492 --> 01:16:04,927 Você é doente. 1161 01:16:04,927 --> 01:16:06,628 Estou apenas fazendo meu trabalho. 1162 01:16:06,628 --> 01:16:08,664 Todos nós somos, até você. 1163 01:16:08,664 --> 01:16:10,232 O que você está falando ? 1164 01:16:10,232 --> 01:16:11,900 Por exemplo, agora mesmo, você desempenha o papel de 1165 01:16:11,900 --> 01:16:13,602 da mãe que desaparece tragicamente 1166 01:16:13,602 --> 01:16:15,971 empurrando Nicole para o limite. 1167 01:16:15,971 --> 01:16:16,905 O que ? 1168 01:16:18,740 --> 01:16:20,342 Eu te disse que eu se juntaria aqui. 1169 01:16:28,116 --> 01:16:30,052 O acidente perturbou você? 1170 01:16:30,919 --> 01:16:32,354 Você é um tremendo jornalista. 1171 01:16:33,622 --> 01:16:35,290 Você não pode estar. 1172 01:16:35,290 --> 01:16:36,291 Pense nisso. 1173 01:16:39,795 --> 01:16:41,897 Você trabalha com Rachel. 1174 01:16:43,665 --> 01:16:46,134 Você está sempre indo para falar sobre isso. 1175 01:16:46,134 --> 01:16:47,169 Não pare. 1176 01:16:48,303 --> 01:16:50,005 Rachel não drogou você. 1177 01:16:51,206 --> 01:16:52,140 Eu fiz isso. 1178 01:16:57,412 --> 01:16:59,281 Sem cerejas, sou alérgico. 1179 01:17:00,649 --> 01:17:01,617 Decorado com cerejas. 1180 01:17:01,617 --> 01:17:02,951 Dano. 1181 01:17:03,952 --> 01:17:05,354 Você não gosta de licores? 1182 01:17:05,354 --> 01:17:06,421 Deixa para lá. 1183 01:17:07,222 --> 01:17:09,691 Meu marido foi morto. 1184 01:17:11,159 --> 01:17:13,929 Quando falei sobre agente secreto, je ne voulais PAS: Eu não queria 1185 01:17:13,929 --> 01:17:16,431 não diga que foi de um agente muito disfarçado. 1186 01:18:07,182 --> 01:18:09,151 Júlia, sou eu, Alex. 1187 01:18:27,235 --> 01:18:29,638 Você sabe o que é mais engraçado? 1188 01:18:29,638 --> 01:18:32,674 Eu realmente não tenho ideia sobre isso isso aconteceu com seu marido. 1189 01:18:32,674 --> 01:18:34,309 Nada a ver com isso. 1190 01:18:34,309 --> 01:18:35,343 Provavelmente suicídio. 1191 01:18:36,678 --> 01:18:39,748 Você queria desesperadamente ter alguém para culpar, 1192 01:18:39,748 --> 01:18:40,916 punir. 1193 01:18:41,717 --> 01:18:43,285 Ela é um pouco parecida com sua filha 1194 01:18:43,285 --> 01:18:46,588 e como ela acreditava que uma estrela cinema líder 1195 01:18:46,588 --> 01:18:48,490 iria notá-la e ajudá-la 1196 01:18:48,490 --> 01:18:51,426 só porque ela queria tanto acreditar nisso. 1197 01:18:53,095 --> 01:18:56,565 Você sabe que você se parece mais do que você pensava. 1198 01:19:18,453 --> 01:19:21,223 Veja, nem doeu. 1199 01:19:23,024 --> 01:19:25,227 Você sabe, a maioria das garotas que é vendido em leilão, 1200 01:19:25,227 --> 01:19:27,829 não me lembro nem mesmo sobre o que aconteceu. 1201 01:19:27,829 --> 01:19:29,798 Isso não precisa ser grande coisa. 1202 01:19:31,466 --> 01:19:32,400 Psicopata. 1203 01:19:33,568 --> 01:19:35,504 É fácil silenciá-los. 1204 01:19:35,504 --> 01:19:38,006 Depois de terem provado às oportunidades, 1205 01:19:38,006 --> 01:19:40,375 papéis, atenção 1206 01:19:41,710 --> 01:19:43,478 Quem sacrificaria tudo isso? 1207 01:19:45,847 --> 01:19:47,916 Não somos monstros, Alex. 1208 01:19:48,583 --> 01:19:49,851 É uma situação em que todos ganham. 1209 01:19:50,919 --> 01:19:54,387 E Dalila e Julie? 1210 01:19:54,956 --> 01:19:57,092 Você tem que acompanhar o movimento. 1211 01:19:57,092 --> 01:19:59,361 Devemos ser gratos por a atenção que prestamos a ele. 1212 01:20:00,162 --> 01:20:01,663 Você sabe quantas pessoas, 1213 01:20:01,663 --> 01:20:04,833 quantas pessoas talentosas trabalhar a vida toda 1214 01:20:04,833 --> 01:20:06,168 e nunca ter uma folga? 1215 01:20:07,569 --> 01:20:10,272 Essas garotas conseguem isso por tão pouco, 1216 01:20:10,272 --> 01:20:12,174 mas sempre há alguém 1217 01:20:12,174 --> 01:20:14,075 que tentará estragar tudo. 1218 01:20:18,580 --> 01:20:19,915 Tenha uma boa viagem. 1219 01:20:21,249 --> 01:20:23,185 temo que seja de uma passagem só de ida. 1220 01:20:25,654 --> 01:20:27,255 Tenho que participar de um leilão. 1221 01:20:57,385 --> 01:20:59,487 Por favor, escreva suas ofertas agora. 1222 01:21:00,822 --> 01:21:03,058 Nossos oficiais de justiça estarão à sua disposição para revisar suas propostas. 1223 01:21:04,125 --> 01:21:06,261 Esqueça, ela está com pelo menos. 1224 01:21:14,970 --> 01:21:16,404 Vamos. 1225 01:21:19,908 --> 01:21:21,209 É bom. 1226 01:21:26,314 --> 01:21:28,183 É um prazer trabalhar com você. 1227 01:21:48,536 --> 01:21:49,604 Tudo ficará bem. 1228 01:21:53,575 --> 01:21:56,611 - Você é? - Um agente disfarçado? 1229 01:21:56,611 --> 01:22:00,181 Estou tentando há meses para pegar esses bastardos. 1230 01:22:01,182 --> 01:22:02,751 É por isso que Hank 1231 01:22:02,751 --> 01:22:04,352 e os policiais que você tem chamado não fez nada. 1232 01:22:04,352 --> 01:22:06,054 Eu só queria saber o que você sabe. 1233 01:22:06,054 --> 01:22:07,255 Eles têm Nicole. 1234 01:22:07,255 --> 01:22:08,423 Os reforços estão chegando. 1235 01:22:08,423 --> 01:22:10,091 Não temos tempo. 1236 01:22:11,159 --> 01:22:12,294 Você pode andar? 1237 01:22:18,767 --> 01:22:21,102 Vamos buscar sua filha. 1238 01:22:29,444 --> 01:22:30,512 Isso é maravilhoso. 1239 01:22:38,086 --> 01:22:39,187 Vagabunda. 1240 01:22:44,659 --> 01:22:45,593 Mãe. 1241 01:22:47,028 --> 01:22:50,065 Tudo está bem. 1242 01:22:50,065 --> 01:22:51,666 Tudo ficará bem. 1243 01:22:51,666 --> 01:22:52,438 Não importa. 1244 01:23:02,677 --> 01:23:03,745 São os policiais. 1245 01:23:03,745 --> 01:23:04,746 Polícia. 1246 01:23:06,648 --> 01:23:08,516 Fique onde está. 1247 01:23:09,584 --> 01:23:10,986 Pare imediatamente. 1248 01:23:10,986 --> 01:23:12,220 Pare ou eu atiro. 1249 01:23:18,226 --> 01:23:19,594 Graças a Deus. 1250 01:23:19,594 --> 01:23:20,362 Gabe. 1251 01:23:20,362 --> 01:23:22,530 Não Nicole. 1252 01:23:22,530 --> 01:23:23,331 Nicole. 1253 01:23:23,331 --> 01:23:25,033 Adivinhe de novo, minha querida. 1254 01:23:25,033 --> 01:23:27,168 Abaixe sua arma, oficial. 1255 01:23:27,168 --> 01:23:28,870 Sua cobra bastarda. 1256 01:23:28,870 --> 01:23:29,871 Deixe ela ir. 1257 01:23:29,871 --> 01:23:31,339 Abaixe sua arma. 1258 01:23:31,339 --> 01:23:33,475 Eu acho que você vai arquivar o seu primeiro. 1259 01:23:33,475 --> 01:23:35,543 Você vai largá-lo e arraste-o em minha direção 1260 01:23:35,543 --> 01:23:37,178 e eu vou sair daqui com ela. 1261 01:23:37,178 --> 01:23:38,980 Como você quiser. 1262 01:23:38,980 --> 01:23:41,416 Eu não tenho nada a perder. 1263 01:23:41,416 --> 01:23:43,618 Você tem tudo. 1264 01:23:44,586 --> 01:23:46,521 Contarei até três, oficial. 1265 01:23:47,922 --> 01:23:49,024 Nicole. 1266 01:23:49,024 --> 01:23:51,459 Um dois. 1267 01:24:03,505 --> 01:24:07,208 Olhe para mim. 1268 01:24:19,187 --> 01:24:22,190 Está tudo bem, estou com você. 1269 01:24:27,429 --> 01:24:30,131 Desmascarar a verdade costuma ser doloroso. 1270 01:24:31,066 --> 01:24:32,901 É mais fácil se enganar 1271 01:24:32,901 --> 01:24:35,203 para fazer as pessoas acreditarem em uma mentira irrefutável. 1272 01:24:36,271 --> 01:24:38,773 É tão fácil mentir para si mesmo 1273 01:24:40,208 --> 01:24:44,212 e ao fazer isso, você coloca em perigo e você machuca seus entes queridos. 1274 01:24:51,319 --> 01:24:52,787 Mas temos que encarar a verdade, 1275 01:24:52,787 --> 01:24:54,889 mesmo que nos sintamos muito mal, 1276 01:24:54,889 --> 01:24:57,492 é assim que progredimos juntos, 1277 01:24:57,492 --> 01:24:58,893 um momento após o outro. 1278 01:25:02,230 --> 01:25:04,365 - Olá mãe. - Meu querido. 1279 01:25:05,767 --> 01:25:08,837 Como é ser jornalista? o mais famoso do país? 1280 01:25:08,837 --> 01:25:09,838 Exaustivo. 1281 01:25:10,805 --> 01:25:12,407 Como vai o ensino médio? 1282 01:25:12,407 --> 01:25:14,642 Ótimo e a melhor parte é esse novo restaurante 1283 01:25:14,642 --> 01:25:16,244 que acabou de abrir na esquina. 1284 01:25:20,000 --> 01:25:28,000 Traduzido e corrigido por Lolo1734, Slay3R Mux por Slay3R Para YGG <3 91805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.