Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05,000 --> 00:00:13,000
Traduzido e corrigido por Lolo1734, Slay3R
Mux por Slay3R
Para YGG <3
1
00:02:12,632 --> 00:02:13,399
Solte-me.
2
00:02:13,399 --> 00:02:14,434
O que está acontecendo ?
3
00:02:14,434 --> 00:02:15,568
Você está indo bem ?
4
00:02:15,568 --> 00:02:17,437
Eu tenho que sair daqui.
5
00:02:17,437 --> 00:02:18,438
Eu acho que você tem um pouco
bebi demais esta noite.
6
00:02:18,438 --> 00:02:20,507
Eu preciso sair agora.
7
00:02:20,507 --> 00:02:22,842
Fique aí, eu trago seu carro de volta.
8
00:02:22,842 --> 00:02:23,810
Não.
9
00:02:23,810 --> 00:02:24,844
Você não pode dirigir.
10
00:02:24,844 --> 00:02:26,212
Espere aqui, ok?
11
00:02:26,212 --> 00:02:28,214
Eu voltarei, não se mexa.
12
00:02:51,938 --> 00:02:53,173
Na sua bunda Winchester. ;)
13
00:03:03,416 --> 00:03:04,551
Vá embora.
14
00:03:29,475 --> 00:03:31,110
Pessoal, curtam e comentem
15
00:03:31,110 --> 00:03:32,278
se você vai sentir minha falta
16
00:03:32,278 --> 00:03:33,846
você está vindo para mim
sinta falta e me faça
17
00:03:33,846 --> 00:03:35,381
saber se você
estão interessados
18
00:03:35,381 --> 00:03:38,017
em um encontro de fãs
nos próximos meses.
19
00:03:38,017 --> 00:03:39,485
Devo me inscrever também?
20
00:03:39,485 --> 00:03:41,487
Para que você me dê um golpe
à mão ou?
21
00:03:42,689 --> 00:03:44,224
Então você quer que eu participe
22
00:03:44,224 --> 00:03:45,858
para a destruição da minha vida?
23
00:03:45,858 --> 00:03:48,294
Duas caixas, você viverá.
24
00:03:48,294 --> 00:03:49,729
Porque estamos aqui?
25
00:03:49,729 --> 00:03:51,364
Eu não posso fazer isso com você.
26
00:03:51,364 --> 00:03:53,533
Este lugar é um inferno suburbano.
27
00:03:53,533 --> 00:03:55,268
O que eu deveria fazer?
todo esse tempo ?
28
00:03:55,268 --> 00:03:57,337
De preferência, fique longe de problemas.
29
00:03:58,538 --> 00:04:00,139
Não precisamos fazer isso.
30
00:04:00,139 --> 00:04:02,508
Você quer começar do zero, ok,
mas o seguro de vida do pai
31
00:04:02,508 --> 00:04:05,044
poderia ter nos dado um lugar agradável
no centro de Los Angeles
32
00:04:05,044 --> 00:04:06,646
Eu disse que não tocaríamos nisso.
33
00:04:06,646 --> 00:04:08,548
E lá vamos nós de novo.
34
00:04:08,548 --> 00:04:09,949
Até descobrirmos
o que aconteceu.
35
00:04:09,949 --> 00:04:11,384
Nós sabemos o que aconteceu.
36
00:04:11,384 --> 00:04:13,052
Ele estava bêbado e se jogou
de uma ponte de carro.
37
00:04:13,052 --> 00:04:15,855
Não se atreva a falar sobre
seu pai desta forma.
38
00:04:18,791 --> 00:04:20,126
Olá senhoras.
39
00:04:20,126 --> 00:04:22,028
Você é novo aqui?
40
00:04:22,028 --> 00:04:24,397
Eu sou Rachel, moro em
do outro lado da rua.
42
00:04:27,000 --> 00:04:28,501
É um prazer ver
43
00:04:28,501 --> 00:04:30,069
que alguém finalmente se mudou
nesta casa.
44
00:04:30,069 --> 00:04:31,704
Quero dizer casas vazias
45
00:04:31,704 --> 00:04:34,073
realmente abaixe o valor
vizinhança.
46
00:04:34,073 --> 00:04:35,541
É o caso?
47
00:04:35,541 --> 00:04:37,710
Espero vê-lo nas reuniões.
48
00:04:37,710 --> 00:04:39,345
Você sabe, cabe a nós decidir...
49
00:04:39,345 --> 00:04:40,680
Sim, isso provavelmente não acontecerá.
50
00:04:40,680 --> 00:04:42,148
Fiquei muito feliz em conhecê-lo.
51
00:04:42,148 --> 00:04:44,784
Eu só tenho que ir
procure algumas coisas.
52
00:04:46,552 --> 00:04:48,087
Há também um clube do livro
Quem
53
00:04:48,087 --> 00:04:50,056
se reúne todas as quintas-feiras
se você desejar.
54
00:04:53,593 --> 00:04:55,695
Não leve isso para o lado pessoal.
55
00:04:55,695 --> 00:04:58,464
Ela é sempre assim.
56
00:04:58,464 --> 00:04:59,599
Dia difícil ?
57
00:05:00,266 --> 00:05:01,668
Foi um ano bastante difícil.
58
00:05:04,103 --> 00:05:07,840
Deixe-me ajudá-lo.
59
00:05:17,817 --> 00:05:19,919
Eu não posso beber.
60
00:05:19,919 --> 00:05:23,456
Quase não é álcool.
61
00:05:25,458 --> 00:05:26,726
- Saúde.
- Saúde.
62
00:05:31,264 --> 00:05:33,599
Então, o que te trás aqui?
63
00:05:33,599 --> 00:05:36,302
Você tem que perguntar à minha mãe.
64
00:05:36,302 --> 00:05:37,704
Não faço ideia.
65
00:05:37,704 --> 00:05:39,472
Não, não há fãs
na vizinhança?
66
00:05:39,472 --> 00:05:41,708
- Sem querer te ofender.
- Não fiquei ofendido.
67
00:05:41,708 --> 00:05:43,376
Eu tinha a sua idade.
68
00:05:43,376 --> 00:05:48,681
Eu sei que você quer
excitação, segredos, festas,
69
00:05:48,916 --> 00:05:50,717
especialmente com o estilo de vida
ao qual você está acostumado.
70
00:05:51,117 --> 00:05:52,986
Como você sabe que tipo
da vida a que estou habituado?
71
00:05:53,486 --> 00:05:56,622
eu te ouvi
dirija-se aos seus fãs.
72
00:05:56,622 --> 00:05:59,425
Desculpe, não consegui
me impedir de ouvir.
73
00:06:00,226 --> 00:06:02,395
o que exatamente você faz?
74
00:06:02,395 --> 00:06:03,963
Sou influenciadora e modelo.
75
00:06:03,963 --> 00:06:05,865
Quantos seguidores você tem?
76
00:06:05,865 --> 00:06:08,434
Acho que estou em cerca de 700.000.
77
00:06:08,434 --> 00:06:10,203
É muito emocionante.
78
00:06:10,203 --> 00:06:11,904
Sim, meus fãs são os melhores.
79
00:06:11,904 --> 00:06:15,808
Eles estão obcecados por mim, ou
pelo menos eles eram.
80
00:06:16,509 --> 00:06:17,844
O que aconteceu ?
81
00:06:18,544 --> 00:06:20,079
Apenas um pouco de drama.
82
00:06:21,180 --> 00:06:22,882
As pessoas gostam de pensar
que eles te conheçam
83
00:06:22,882 --> 00:06:24,984
e quando eles descobrem
que este não é o caso.
84
00:06:28,221 --> 00:06:30,156
Desculpe eu não sei
por que estou lhe contando isso.
85
00:06:30,156 --> 00:06:31,758
A culpa é do vinho.
86
00:06:31,758 --> 00:06:34,560
Confie em mim, eu tive algumas merdas
mais forte em meu corpo.
87
00:06:37,497 --> 00:06:38,831
Para novos começos.
88
00:06:42,335 --> 00:06:45,805
Vamos torcer para que possamos fazê-los
veja quem você realmente é.
89
00:06:47,173 --> 00:06:49,575
Eu mataria para ter essa chance.
90
00:06:50,676 --> 00:06:52,645
É improvável aqui.
91
00:06:55,281 --> 00:06:56,449
Nunca sabemos.
92
00:06:57,583 --> 00:06:59,085
Se você conhece o
gente boa, você
93
00:06:59,085 --> 00:07:01,721
pode se surpreender com
as atividades que ali acontecem.
94
00:07:03,489 --> 00:07:04,724
O que você quer dizer com isso ?
96
00:07:19,205 --> 00:07:21,073
Não, Jorge.
97
00:07:22,208 --> 00:07:25,845
É meu marido, deixe-me passar.
98
00:07:25,845 --> 00:07:27,079
Jorge.
99
00:07:27,079 --> 00:07:28,014
Meu Deus.
100
00:07:31,284 --> 00:07:32,718
Jorge.
101
00:08:02,448 --> 00:08:03,583
Meu Deus.
102
00:08:08,654 --> 00:08:10,790
Você não pode filmar aqui.
103
00:08:11,624 --> 00:08:13,092
Tudo bem, sou jornalista.
104
00:08:13,092 --> 00:08:14,927
Em qual jornal você trabalha?
105
00:08:14,927 --> 00:08:16,496
Eu trabalho como freelancer, mas
Posso assegurar-vos.
106
00:08:16,496 --> 00:08:17,930
Tudo bem.
107
00:08:17,930 --> 00:08:19,432
você usa o acidente
de alguém
108
00:08:19,432 --> 00:08:20,566
famoso por conseguir
visualizações no TikTok.
109
00:08:20,566 --> 00:08:22,034
Ok, qual pessoa famosa?
110
00:08:22,034 --> 00:08:23,803
Senhora, você deve retornar
para o seu carro.
111
00:08:23,803 --> 00:08:25,805
Este é o segundo acidente idêntico
112
00:08:25,805 --> 00:08:27,240
em um ano.
113
00:08:27,240 --> 00:08:29,075
Veja essas marcas na estrada.
114
00:08:29,075 --> 00:08:31,377
Alguém caiu
o carro da ponte.
116
00:08:32,879 --> 00:08:36,282
George Pereira, mesma ponte, confira.
117
00:08:36,282 --> 00:08:41,153
Ouça, uma garota é
morreu aqui hoje.
118
00:08:41,153 --> 00:08:42,955
Então este não é o momento nem o lugar
119
00:08:42,955 --> 00:08:45,258
por suas teorias da conspiração,
120
00:08:45,258 --> 00:08:48,895
mostre um pouco de compaixão
e seguir em frente?
121
00:08:49,629 --> 00:08:50,763
OBRIGADO.
122
00:08:56,335 --> 00:08:58,404
Eu não sou uma criança,
Você sabe,
123
00:08:58,404 --> 00:09:00,806
Eu não preciso disso
monitoramento constante.
124
00:09:00,806 --> 00:09:02,642
Sua mãe é mandona?
125
00:09:02,642 --> 00:09:04,010
Você não tem ideia.
126
00:09:04,010 --> 00:09:05,745
Ela pensa que está cercada
idiotas,
127
00:09:05,745 --> 00:09:07,547
como se fôssemos todos seus Sims.
128
00:09:07,547 --> 00:09:08,881
Os Sims?
129
00:09:08,881 --> 00:09:10,917
Como esses pequenos personagens.
130
00:09:12,084 --> 00:09:13,219
Deixa para lá.
131
00:09:13,219 --> 00:09:15,087
Eu só queria ser outra pessoa
132
00:09:16,055 --> 00:09:17,857
Mesmo que por um segundo, sabe?
133
00:09:19,325 --> 00:09:20,259
Eu sei.
134
00:09:21,093 --> 00:09:23,663
Posso usar seu banheiro?
135
00:09:23,663 --> 00:09:26,198
- Sim, está lá em cima.
- OBRIGADO.
136
00:10:25,224 --> 00:10:26,826
- Você encontrou algo.
137
00:10:27,693 --> 00:10:30,429
- Posso te ajudar ?
138
00:10:30,429 --> 00:10:33,366
Eu os vi levar você para longe da ponte.
139
00:10:33,366 --> 00:10:35,501
Parece que você sabia
O que você estava fazendo.
140
00:10:35,501 --> 00:10:38,304
Eles não me deixaram
chegue mais perto também.
141
00:10:38,304 --> 00:10:39,538
Somente família.
142
00:10:39,538 --> 00:10:40,806
Me desculpe, quem é você?
143
00:10:40,806 --> 00:10:42,575
Com licença, meu nome é Gabe.
144
00:10:42,575 --> 00:10:47,213
Eu era o empresário de Delilah.
145
00:10:49,715 --> 00:10:52,518
- Todas as minhas condolências.
- OBRIGADO.
146
00:10:52,518 --> 00:10:55,421
Nós nem tivemos a chance de
faça um comunicado de imprensa.
147
00:10:56,489 --> 00:10:58,824
Eu tive que cuidar dela.
148
00:10:58,824 --> 00:11:00,292
É engraçado como isso acontece.
149
00:11:03,763 --> 00:11:05,464
Qual é o seu link
relacionamento com Dalila?
150
00:11:07,366 --> 00:11:08,300
Nenhum.
151
00:11:09,335 --> 00:11:10,936
E você não trabalha
não com a polícia?
152
00:11:10,936 --> 00:11:13,272
Não, sou jornalista.
153
00:11:14,440 --> 00:11:17,276
Só estou tentando tirar uma foto
integralidade da situação.
154
00:11:18,878 --> 00:11:20,479
Uma foto completa de um suicídio?
155
00:11:21,647 --> 00:11:23,816
Meu Deus, você não é
não nos tablóides, certo?
156
00:11:23,816 --> 00:11:26,519
Não.
157
00:11:26,519 --> 00:11:28,220
Não sabemos se foi suicídio.
158
00:11:29,355 --> 00:11:31,791
A postagem de ontem à noite confirma isso.
159
00:11:33,192 --> 00:11:35,861
Só estou dizendo que existe
talvez mais do que isso.
160
00:11:36,996 --> 00:11:38,731
Houve outro caso, como este.
161
00:11:38,731 --> 00:11:42,168
Eles disseram que era
um suicídio, mas sei que não é.
162
00:11:43,903 --> 00:11:46,338
As pessoas não caem
pontes de carro,
163
00:11:47,973 --> 00:11:52,111
não quando eles têm um
família e razões para viver
164
00:11:52,111 --> 00:11:55,781
e nenhuma explicação.
165
00:11:59,952 --> 00:12:02,455
Quer saber, esqueça.
166
00:12:02,455 --> 00:12:04,190
Eu estava apenas de passagem.
167
00:12:04,190 --> 00:12:08,427
E eu pensei que me parecia
familiar, então eu deveria ir.
168
00:12:08,427 --> 00:12:09,361
Espere.
169
00:12:14,066 --> 00:12:15,501
Estou lisonjeado,
170
00:12:15,501 --> 00:12:18,137
mas eu não gosto
verdadeiramente mostrar negócios.
171
00:12:18,137 --> 00:12:22,108
Eu preferiria que isso
não é suicídio.
172
00:12:23,242 --> 00:12:25,144
Se houve um ato criminoso,
173
00:12:25,144 --> 00:12:28,647
talvez eu pudesse parar de me preocupar
culpe-se por não ter visto os sinais.
174
00:12:28,647 --> 00:12:32,952
Acho que não, mas se você descobrir
algo mais
175
00:12:32,952 --> 00:12:35,888
como você diz, me ligue.
176
00:12:35,888 --> 00:12:38,491
- OBRIGADO.
-É o mínimo que posso fazer.
177
00:12:48,033 --> 00:12:50,336
Você demorou muito.
178
00:12:50,336 --> 00:12:51,504
Eu fui detido.
179
00:12:55,007 --> 00:12:56,675
Você bebeu?
180
00:12:56,675 --> 00:12:58,677
Calma, foi só um
copo de vinho com o vizinho.
181
00:12:58,677 --> 00:13:00,546
Quase não é álcool.
182
00:13:00,546 --> 00:13:04,583
Nicole, não farei isso de novo com você.
183
00:13:04,583 --> 00:13:07,086
Nós não vamos fazer isso de novo
um tratamento de desintoxicação.
184
00:13:07,086 --> 00:13:09,989
Você consegue se acalmar por cinco minutos?
185
00:13:09,989 --> 00:13:11,924
Eu te disse que não era nada.
186
00:13:11,924 --> 00:13:13,993
Você quer lembrar por que
Nós nos mudamos para cá?
187
00:13:15,561 --> 00:13:16,495
Que,
188
00:13:17,763 --> 00:13:18,998
Tudo isso.
189
00:13:20,166 --> 00:13:21,600
Eu esperava finalmente poder evitar você
problemas
190
00:13:21,600 --> 00:13:22,968
se estivéssemos longe de tudo,
191
00:13:22,968 --> 00:13:24,570
mas eu claramente subestimei você.
192
00:13:24,570 --> 00:13:26,705
É verdade, porque a culpa é minha
193
00:13:26,705 --> 00:13:29,308
porque você foi demitido por
tendo perdido o controle.
194
00:13:29,308 --> 00:13:30,843
Perdão?
195
00:13:30,843 --> 00:13:33,145
Desde a sua morte
pai, eu nem te reconheço mais.
196
00:13:33,145 --> 00:13:35,080
Sim, talvez se você
junte-se na realidade
197
00:13:35,080 --> 00:13:36,849
em vez de procurar um assassino imaginário,
198
00:13:36,849 --> 00:13:38,384
você saberia melhor.
199
00:13:41,253 --> 00:13:42,154
Merda.
2000
00:14:33,500 --> 00:14:36,000
DELILAH AVERY MORREU EM UM
ACIDENTE DE CARRO TERRÍVEL
200
00:14:36,508 --> 00:14:37,776
O que ?
2001
00:14:37,800 --> 00:14:40,400
A CO-ESTRELA DE HEARTTHROB
RECUSA A COMENTAR
2002
00:14:40,500 --> 00:14:42,800
TIRE-ME DAQUI
201
00:14:42,915 --> 00:14:44,049
Preciso sair.
202
00:14:44,049 --> 00:14:45,584
Estou saindo.
203
00:14:47,653 --> 00:14:49,188
A mesma garota.
204
00:14:55,961 --> 00:14:57,997
Mãe, posso emprestar-te 20 dólares?
205
00:14:57,997 --> 00:15:03,168
- Para que ?
- Solte.
206
00:16:16,475 --> 00:16:17,743
OBRIGADO.
207
00:16:46,805 --> 00:16:47,873
Me deixar ir.
208
00:16:47,873 --> 00:16:49,208
Você não pertence a este lugar.
209
00:16:49,208 --> 00:16:50,776
Este evento é privado.
210
00:16:50,776 --> 00:16:52,077
Eu disse: “Deixe-me ir”.
211
00:16:52,077 --> 00:16:53,379
Você não tem direito, fui internado.
212
00:16:53,379 --> 00:16:54,947
Ouça, ou você vem
comigo agora...
213
00:16:54,947 --> 00:16:56,081
Ou você o quê?
214
00:16:58,350 --> 00:17:00,219
Desculpe por fazer você
espere, minha querida.
215
00:17:00,219 --> 00:17:02,221
Perdi você de vista no meio da multidão.
216
00:17:02,888 --> 00:17:03,822
Ela está com você?
217
00:17:04,656 --> 00:17:06,625
Ela não disse nada, eu não sabia.
218
00:17:06,625 --> 00:17:08,694
Não é a primeira coisa
que você não sabia, certo?
219
00:17:08,694 --> 00:17:11,163
mas agora você interrompeu
meu encontro.
220
00:17:11,163 --> 00:17:12,531
Por favor peça desculpas.
221
00:17:14,133 --> 00:17:15,267
O que ?
222
00:17:15,267 --> 00:17:16,835
Peça desculpas à senhora.
223
00:17:20,706 --> 00:17:22,141
Sinto muito, senhorita.
224
00:17:22,141 --> 00:17:23,375
Eu não tinha percebido.
225
00:17:24,877 --> 00:17:25,811
O que você acha ?
226
00:17:27,012 --> 00:17:28,847
Você não é um
convidado, a festa é sua.
227
00:17:29,648 --> 00:17:30,983
Se você não gosta
não suas desculpas,
228
00:17:30,983 --> 00:17:32,184
você pode ele
peça para tentar novamente.
229
00:17:33,519 --> 00:17:36,288
Não há necessidade, aceito suas desculpas.
230
00:17:37,356 --> 00:17:38,490
Essa é uma garota.
231
00:17:45,798 --> 00:17:49,435
Obrigado, mas você não estava
não é obrigado a fazê-lo.
232
00:17:49,435 --> 00:17:52,337
Eu não suporto homens agressivos
que tentam intimidar as meninas,
233
00:17:53,172 --> 00:17:54,540
mesmo que a garota em questão
234
00:17:54,540 --> 00:17:56,341
que não tem nada para fazer aqui.
235
00:17:56,341 --> 00:17:58,544
Você não sabe, eu tenho
talvez tenha sido convidado.
236
00:17:59,311 --> 00:18:00,779
Eu reconheço você.
237
00:18:00,779 --> 00:18:03,949
Você é aquela garota
TikTok com o escândalo.
238
00:18:03,949 --> 00:18:07,219
O rosto assombra minhas malditas semanas.
239
00:18:07,219 --> 00:18:08,554
Bem aqui.
240
00:18:09,321 --> 00:18:10,489
Você não está na lista, minha querida,
241
00:18:10,489 --> 00:18:11,623
deixe-me você
escoltar até a saída.
242
00:18:11,623 --> 00:18:13,358
Vamos, acabei de chegar.
243
00:18:14,526 --> 00:18:16,495
Esta não é uma festa comum.
244
00:18:16,495 --> 00:18:17,896
Você não sabe
no que você está se metendo.
245
00:18:17,896 --> 00:18:19,231
Olha, não vou contar a ninguém.
246
00:18:19,231 --> 00:18:20,532
Eu sou bom em guardar segredos,
247
00:18:20,532 --> 00:18:22,000
mas é a coisa mais foda
248
00:18:22,000 --> 00:18:23,502
isso aconteceu comigo meses atrás
249
00:18:23,502 --> 00:18:25,270
e não tenho mais nada para fazer.
250
00:18:25,270 --> 00:18:28,907
Vamos, é só um
noite, por favor.
251
00:18:28,907 --> 00:18:30,042
Nunca é apenas uma noite.
252
00:18:30,042 --> 00:18:31,477
E se eu acabar te amando?
253
00:18:31,477 --> 00:18:33,479
Não se apegue muito.
254
00:18:35,180 --> 00:18:37,116
Você sempre consegue isso
que você quer ?
255
00:18:37,116 --> 00:18:38,650
Não com a frequência que deveria.
256
00:18:39,751 --> 00:18:41,720
É impossível argumentar com você.
257
00:18:41,720 --> 00:18:44,389
Como um homem pode resistir?
258
00:18:44,389 --> 00:18:45,524
Ele não resiste.
260
00:18:50,295 --> 00:18:51,463
Você vai precisar disso.
261
00:19:05,477 --> 00:19:07,679
Sim, é ótimo.
262
00:19:34,840 --> 00:19:36,241
Eu preciso de ir embora.
263
00:19:36,241 --> 00:19:37,776
Eu estou saindo.
264
00:19:53,692 --> 00:19:56,695
- A morte de um jovem
estrela choca a indústria.
265
00:19:56,695 --> 00:19:58,964
É hora de
olhe para Hollywood
266
00:19:58,964 --> 00:20:01,466
não percebemos nada
antes que seja tarde demais
267
00:20:01,466 --> 00:20:04,036
e começar a falar sobre
depressão, álcool,
268
00:20:04,036 --> 00:20:05,671
e abuso de drogas entre a população
269
00:20:05,671 --> 00:20:07,773
que parecem tão impecáveis
nos cartazes.
270
00:20:18,550 --> 00:20:20,686
- Sem pecado.
- Eu não gosto de cerejas.
271
00:20:20,686 --> 00:20:22,187
Eu sou alérgica.
272
00:20:22,187 --> 00:20:26,024
Sem cerejas, sem pecado, entendi.
273
00:20:36,902 --> 00:20:39,238
OBRIGADO.
274
00:20:39,238 --> 00:20:40,772
Você está indo bem ?
275
00:20:40,772 --> 00:20:42,241
Sim, estou bem.
276
00:21:39,898 --> 00:21:42,534
eu não pensei
que eu ligaria para você.
277
00:21:43,568 --> 00:21:44,870
Então por que você fez isso?
278
00:21:44,870 --> 00:21:46,038
Não sei.
279
00:21:46,038 --> 00:21:47,472
Todo bom jornalista tem
preciso de uma fonte.
280
00:21:47,472 --> 00:21:48,707
Lisonjeado.
281
00:21:50,409 --> 00:21:52,010
E você conhece a indústria.
282
00:21:53,178 --> 00:21:54,613
Talvez você possa me ajudar
para encontrar links
283
00:21:54,613 --> 00:21:56,014
entre esses dois casos.
284
00:21:57,082 --> 00:21:58,483
Eu não entendo.
285
00:21:59,384 --> 00:22:00,819
Por que aceitar este trabalho?
286
00:22:00,819 --> 00:22:02,854
Você não é pago para investigar.
287
00:22:04,956 --> 00:22:07,659
Meu marido foi morto na mesma ponte,
288
00:22:08,727 --> 00:22:11,863
da mesma forma há cerca de um ano.
289
00:22:12,831 --> 00:22:13,765
Desculpe.
290
00:22:15,200 --> 00:22:18,337
Não é nem uma ponte perigosa.
291
00:22:18,337 --> 00:22:20,072
Ela existe há 20 anos.
292
00:22:21,173 --> 00:22:23,041
Meu marido foi o primeiro a
293
00:22:23,041 --> 00:22:24,476
morra, Dalila
foi o segundo.
294
00:22:24,476 --> 00:22:26,511
- No espaço de um ano?
- Não é verdade ?
295
00:22:27,579 --> 00:22:29,448
Não é uma coincidência.
296
00:22:29,448 --> 00:22:31,083
Ele também estava na indústria?
297
00:22:32,184 --> 00:22:33,318
Na verdade.
298
00:22:33,318 --> 00:22:34,786
Quero dizer, ele era um analista da web.
299
00:22:36,188 --> 00:22:38,890
Não sei se ele viu alguma coisa
que ele não deveria ter visto.
300
00:22:39,891 --> 00:22:41,860
Não sei, não faz sentido.
301
00:22:43,662 --> 00:22:45,630
Que bom que você me ligou.
302
00:22:45,630 --> 00:22:47,766
Se houver algo suspeito,
nós o encontraremos.
303
00:22:47,766 --> 00:22:50,869
Você não vai agir como
se eu fosse louco
304
00:22:50,869 --> 00:22:53,438
ou tem depressão ou delírios?
305
00:22:54,940 --> 00:22:57,576
Ouça, você está acima de tudo
um jornalista profissional.
306
00:22:57,576 --> 00:22:59,211
Não seria a primeira vez
307
00:22:59,211 --> 00:23:00,679
o que parecia loucura acabou se tornando verdade.
308
00:23:00,679 --> 00:23:02,581
Se você tem um palpite sobre isso,
309
00:23:03,915 --> 00:23:06,685
Eu prefiro ir até o fim
do que se arrepender depois..
310
00:23:08,353 --> 00:23:09,488
Tudo bem.
311
00:23:10,589 --> 00:23:13,091
Então, tenho algumas coisas para mostrar a vocês.
312
00:24:21,493 --> 00:24:23,161
Isso faz sentido?
313
00:24:24,629 --> 00:24:28,099
Não sei, mas temos que
encontrar significado, certo?
314
00:24:29,868 --> 00:24:31,369
Você sabe quando eu te conheci
pela primeira vez debaixo da ponte,
315
00:24:31,369 --> 00:24:32,838
Achei que você estava louco.
316
00:24:33,939 --> 00:24:35,240
OBRIGADO.
317
00:24:35,240 --> 00:24:39,177
E ainda parece tão louco,
318
00:24:39,177 --> 00:24:41,613
mas acho que estou me tornando
eu também estou louco.
319
00:24:41,613 --> 00:24:43,815
porque há algo aqui
320
00:24:45,250 --> 00:24:49,154
e seu marido está no centro de tudo.
321
00:24:49,154 --> 00:24:50,589
Ainda não sei como.
322
00:24:51,656 --> 00:24:53,925
Ok, mas vamos começar de novo.
323
00:24:56,728 --> 00:25:00,665
Então meu marido estava
a mesma ponte que Dalila
324
00:25:01,333 --> 00:25:02,667
e a última postagem de Dalila
325
00:25:02,667 --> 00:25:04,135
parecia que ela estava
em algum tipo de festa.
326
00:25:04,135 --> 00:25:06,037
Você pode perceber pela música de fundo
327
00:25:06,037 --> 00:25:07,706
quando eu acendo
o vídeo, vemos o que
328
00:25:07,706 --> 00:25:11,009
carimbo em forma de
sorridente em seu pulso.
329
00:25:12,177 --> 00:25:15,814
Uma espécie de símbolo, talvez
um elemento de um culto.
330
00:25:15,814 --> 00:25:18,049
Não, eu acho que
parece mais um clube
331
00:25:19,484 --> 00:25:24,155
E tivemos três
outras mortes no ano passado.
332
00:25:25,190 --> 00:25:26,992
Meu marido e Delilah ganham cinco.
333
00:25:26,992 --> 00:25:30,829
Dirigir embriagado e
suicídio por pílula para dormir
334
00:25:30,829 --> 00:25:33,965
e outra overdose, aparentemente
desconectado
335
00:25:33,965 --> 00:25:37,769
Quatro delas eram atrizes.
336
00:25:37,769 --> 00:25:40,906
Ou modelos do
mesma faixa etária e mesmo status.
337
00:25:40,906 --> 00:25:43,875
Todo mundo, uma vez ou outra
338
00:25:43,875 --> 00:25:46,645
postou algo durante essas noites
339
00:25:46,645 --> 00:25:49,381
Exatamente, então se você olhar
o sorridente,
340
00:25:49,381 --> 00:25:51,082
atrás há uma lâmpada muito distinta
341
00:25:51,082 --> 00:25:52,851
e elas parecem as mesmas lâmpadas
342
00:25:52,851 --> 00:25:54,853
na posição de outras mulheres.
343
00:25:54,853 --> 00:25:56,354
Talvez seja uma coincidência.
344
00:25:57,756 --> 00:25:58,890
É estranho.
345
00:26:00,959 --> 00:26:04,262
Seu marido era um
acostumado a noites secretas?
346
00:26:06,031 --> 00:26:09,267
Não, ideia de George
era jogar golfe.
347
00:26:11,036 --> 00:26:14,673
Antes de morrer, ele começou a beber.
348
00:26:16,141 --> 00:26:19,210
Às vezes aconteceu
bêbado e não sabia onde estava.
349
00:26:19,210 --> 00:26:21,580
Isto é o que temos que descobrir.
350
00:26:21,580 --> 00:26:24,683
Eu acho que ele é a chave
de todas as outras mortes.
351
00:26:24,683 --> 00:26:26,751
E você, quem é você?
352
00:26:26,751 --> 00:26:28,753
Olá, meu nome é Gabe.
353
00:26:28,753 --> 00:26:30,922
Esta é minha filha, Nicole.
354
00:26:30,922 --> 00:26:33,224
Sim, Nicole, prazer em conhecê-la.
355
00:26:33,224 --> 00:26:36,695
Você também é paranóico
ou você está zombando da minha mãe?
356
00:26:36,695 --> 00:26:38,129
Nicole, isso é o suficiente.
357
00:26:42,667 --> 00:26:44,002
É paranóia.
358
00:26:45,837 --> 00:26:47,072
Como ela te encontrou?
359
00:26:48,473 --> 00:26:50,976
- Eu tento entender
o que aconteceu com meu cliente.
360
00:26:50,976 --> 00:26:53,311
- Seu cliente?
- Sou um gestor de talentos.
361
00:26:54,746 --> 00:26:56,214
Não é possível.
362
00:26:56,214 --> 00:26:58,083
Nicole, vá se vestir.
363
00:26:58,083 --> 00:26:59,818
Você já gerenciou influenciadores antes?
364
00:26:59,818 --> 00:27:02,020
- Nicole, por favor.
- Tudo bem.
365
00:27:02,020 --> 00:27:05,357
Parece uma sociedade
Puritano aqui.
366
00:27:05,357 --> 00:27:06,491
Ainda não terminamos.
367
00:27:06,491 --> 00:27:08,059
Sou Nicole Pereira, me procure.
368
00:27:12,831 --> 00:27:14,466
Desculpe por isso.
369
00:27:14,466 --> 00:27:16,001
É uma presença e tanto.
370
00:27:16,901 --> 00:27:18,303
Ela irá longe.
371
00:27:18,303 --> 00:27:19,938
Sim, a questão é onde?
372
00:27:21,072 --> 00:27:22,607
Precisamos dar mais crédito a ele.
373
00:27:22,607 --> 00:27:24,142
Vejo jovens talentos o tempo todo.
374
00:27:24,142 --> 00:27:26,411
Nem todo mundo tem o que ela tem.
375
00:27:26,411 --> 00:27:28,813
Talvez nos poderiamos
concentre-se em Dalila.
376
00:27:28,813 --> 00:27:30,115
Na verdade isso é um exemplo
377
00:27:30,115 --> 00:27:32,317
que o showbiz pode trazer para você.
378
00:27:32,317 --> 00:27:34,119
Não podemos protegê-la de tudo.
379
00:27:34,119 --> 00:27:36,021
Você pode me passar a carteira
de Dalila?
380
00:27:36,021 --> 00:27:38,323
Eu também gostaria
olhe alguma coisa.
381
00:27:43,194 --> 00:27:45,930
Você tem certeza de que não há
perigo em mantê-lo aqui?
382
00:27:45,930 --> 00:27:47,265
Quero dizer, onde posso guardá-lo?
383
00:27:47,265 --> 00:27:49,267
Eu nem deveria ter isso.
384
00:27:49,267 --> 00:27:52,003
Sim, é isso que me preocupa.
385
00:27:53,171 --> 00:27:55,440
Se alguém ver, você pode
ter problemas.
386
00:27:55,440 --> 00:27:56,841
Quem verá isso?
387
00:27:56,841 --> 00:27:58,243
Eu não estou realmente
uma borboleta social.
388
00:28:18,730 --> 00:28:19,864
Winchester :)
389
00:28:20,765 --> 00:28:22,767
Sim, ela é exatamente
como eu pensava.
390
00:28:22,767 --> 00:28:25,937
Ela é ainda melhor.
391
00:28:28,673 --> 00:28:30,008
Sim, eles vão gostar
392
00:28:30,008 --> 00:28:31,876
seu olhar com essa atitude,
393
00:28:32,977 --> 00:28:35,747
ela será uma boa substituta
para Dalila.
394
00:28:43,221 --> 00:28:44,823
Achei que não veria você novamente.
395
00:28:44,823 --> 00:28:46,825
Você ainda brinca de detetive?
396
00:28:46,825 --> 00:28:48,326
Sua mãe está em casa?
397
00:28:48,326 --> 00:28:49,661
Ela só saiu para fazer compras.
398
00:28:49,661 --> 00:28:50,795
Ela voltará em breve.
399
00:28:52,630 --> 00:28:53,665
Entre.
400
00:28:53,665 --> 00:28:56,434
Eu nem sempre mordo.
401
00:29:02,941 --> 00:29:04,375
Você comprou chocolates.
402
00:29:04,375 --> 00:29:05,910
Sim, um cliente os deixou para mim.
403
00:29:05,910 --> 00:29:07,579
Eu realmente não gosto de doces.
404
00:29:07,579 --> 00:29:08,713
Recheado com cereja.
405
00:29:08,713 --> 00:29:09,848
Dano.
406
00:29:10,548 --> 00:29:12,317
Você não gosta de licores?
407
00:29:12,317 --> 00:29:13,218
Deixa para lá.
408
00:29:14,285 --> 00:29:16,621
Você gostaria de algo para beber ?
409
00:29:16,621 --> 00:29:17,956
O prazer é meu.
410
00:29:23,828 --> 00:29:27,265
Nicole, o que você disse ontem
411
00:29:27,265 --> 00:29:30,869
precisar de um gerente,
você estava falando sério?
412
00:29:30,869 --> 00:29:32,270
Para que ?
413
00:29:32,270 --> 00:29:34,239
Eu olhei seu conteúdo.
414
00:29:34,239 --> 00:29:36,040
- Seriamente ?
- Sim.
415
00:29:36,040 --> 00:29:38,143
Você foi um grande influenciador
Por uma razão.
416
00:29:38,143 --> 00:29:39,611
Esta não é a direção que eu seguiria,
417
00:29:39,611 --> 00:29:41,513
da sua carreira se eu fosse seu gerente,
418
00:29:41,513 --> 00:29:44,783
mas se você realmente quiser fazer
carreira nesta área,
419
00:29:44,783 --> 00:29:47,819
Eu gostaria de conversar com você
se você tiver tempo.
420
00:30:03,134 --> 00:30:04,536
- Não !
-Nicole.
421
00:30:05,336 --> 00:30:07,105
- Não !
-Nicole.
422
00:30:11,543 --> 00:30:12,477
Nicole.
423
00:30:13,578 --> 00:30:15,246
- Não !
-Nicole.
424
00:30:18,383 --> 00:30:19,284
Nicole.
425
00:30:20,718 --> 00:30:22,253
Abra, Nicole.
426
00:30:23,321 --> 00:30:24,989
- O que ?
- O que está acontecendo ?
427
00:30:24,989 --> 00:30:26,524
Alex, você está de volta.
428
00:30:30,495 --> 00:30:32,530
O que está acontecendo aqui?
429
00:30:32,530 --> 00:30:33,665
Nada.
430
00:30:33,665 --> 00:30:35,466
Não vou perguntar de novo,
Gabe.
431
00:30:35,466 --> 00:30:37,969
Nicole me mostrou
apenas suas habilidades de atuação.
432
00:30:37,969 --> 00:30:39,437
Por que a porta estava
bloqueado?
433
00:30:39,437 --> 00:30:41,372
Eu não queria ser interrompido,
434
00:30:41,372 --> 00:30:44,175
O que, obviamente, é um luxo
impossível de alcançar aqui.
435
00:30:45,343 --> 00:30:47,278
Eu estava dizendo isso com
a estratégia certa
436
00:30:47,278 --> 00:30:49,013
e se redirecionarmos nossa energia.
437
00:30:49,013 --> 00:30:50,615
Nossa energia?
438
00:30:50,615 --> 00:30:53,685
Para ser modelo ou atriz, você
pode colocá-lo de volta no topo.
439
00:30:53,685 --> 00:30:55,987
Não existe “nós”, entendeu?
440
00:30:55,987 --> 00:30:58,356
Esta é a oportunidade para Nicole
comece de novo.
441
00:30:58,356 --> 00:30:59,157
Mãe.
442
00:30:59,157 --> 00:31:00,892
Este é um novo começo.
443
00:31:00,892 --> 00:31:04,362
Não, é uma espiral de depressão,
drogas e desintoxicação,
444
00:31:04,362 --> 00:31:05,997
e percebo quando é tarde demais
445
00:31:05,997 --> 00:31:08,099
então você pode desperdiçar sua vida
perseguindo curtidas
446
00:31:08,099 --> 00:31:11,069
e a opinião das pessoas
que você nem sabe
447
00:31:11,069 --> 00:31:12,604
em vez de concentrar sua energia
448
00:31:12,604 --> 00:31:14,239
nas coisas que realmente importam
para você na vida.
449
00:31:14,239 --> 00:31:15,807
O que, como você faz?
450
00:31:15,807 --> 00:31:16,975
Nicole.
451
00:31:16,975 --> 00:31:18,109
Ok, é isso.
452
00:31:18,109 --> 00:31:19,110
Gabe, gostaria que você fosse embora.
453
00:31:19,110 --> 00:31:20,745
Escute-me.
454
00:31:20,745 --> 00:31:23,281
Esta é talvez a oportunidade de
Nicole para realizar seus sonhos.
455
00:31:23,281 --> 00:31:27,018
Se não funcionar, é uma pena, mas
Por que nao tentar ?
456
00:31:27,018 --> 00:31:30,355
Com todo o respeito,
Gabe, essa é minha filha.
457
00:31:30,355 --> 00:31:32,023
Você não tem nada a ver com isso.
458
00:31:32,023 --> 00:31:35,059
Na verdade, sim, ele é meu empresário.
459
00:31:35,059 --> 00:31:37,028
Já assinamos o acordo.
460
00:31:38,796 --> 00:31:42,700
Me desculpe, você assinou
sem minha permissão.
461
00:31:42,700 --> 00:31:44,202
Ela tem 18 anos de idade.
462
00:31:44,202 --> 00:31:45,603
Ela pode assinar sem um dos pais.
463
00:31:45,603 --> 00:31:47,438
Você tem uma ideia
464
00:31:48,506 --> 00:31:49,908
danos causados por um pouco de fama
465
00:31:49,908 --> 00:31:51,409
fez à sua saúde mental?
466
00:31:52,377 --> 00:31:54,646
Você consegue entender a menor coisa
467
00:31:54,646 --> 00:31:57,715
o risco de envolvê-lo neste mundo?
468
00:31:57,715 --> 00:31:59,117
Eu sou gerente.
469
00:31:59,117 --> 00:32:01,052
É o meu trabalho, Alex.
470
00:32:01,052 --> 00:32:02,654
Estou cuidando disso.
471
00:32:02,654 --> 00:32:03,588
Sim ?
472
00:32:04,422 --> 00:32:06,124
Como você cuidou de Delilah?
473
00:32:14,032 --> 00:32:16,601
- Eu devo ir.
- Sim você deveria.
474
00:32:22,473 --> 00:32:24,242
-Nicole?
- Nem pense nisso.
475
00:32:24,242 --> 00:32:25,443
Só estou tentando proteger você.
476
00:32:25,443 --> 00:32:28,379
Você está tentando arruinar minha vida.
477
00:32:28,379 --> 00:32:30,348
Como se isso não bastasse.
478
00:32:30,348 --> 00:32:33,151
você pega até a última onça
espero que sim e que você o mate.
479
00:32:33,151 --> 00:32:35,186
É exatamente como
isso é o que você estava com o pai.
480
00:32:35,186 --> 00:32:37,155
Você sabia que ele odiava seu trabalho
e que ele queria deixá-lo.
481
00:32:37,155 --> 00:32:38,656
Você sabia que ele não estava feliz,
482
00:32:38,656 --> 00:32:40,625
mas você o fez ficar
porque era mais seguro
483
00:32:40,625 --> 00:32:43,594
porque você sabe melhor do que todos.
484
00:32:44,696 --> 00:32:46,097
Como ousa insinuar isso?
485
00:32:46,097 --> 00:32:47,832
Você sabe, talvez,
486
00:32:47,832 --> 00:32:50,435
talvez você esteja procurando o culpado
nos lugares errados.
487
00:33:47,458 --> 00:33:49,060
Pensei ter dito para você ir embora.
488
00:33:49,060 --> 00:33:50,828
O que você está falando ?
489
00:33:51,963 --> 00:33:54,432
Você não está na frente da minha casa
Agora mesmo ?
490
00:33:57,735 --> 00:34:00,138
Alex, do que você está falando?
491
00:34:00,138 --> 00:34:01,606
Quem está fora
da sua casa?
492
00:34:02,707 --> 00:34:04,776
Esta é a sua maneira de se desculpar?
493
00:34:23,795 --> 00:34:25,396
Chama-se Fade.
494
00:34:25,396 --> 00:34:27,432
Vou te enviar uma mensagem caso
problemas semelhantes.
495
00:34:27,432 --> 00:34:29,767
E aí está, você se apega.
496
00:34:29,767 --> 00:34:31,235
Prestar atenção.
497
00:34:31,235 --> 00:34:32,603
As mensagens são exibidas apenas
498
00:34:32,603 --> 00:34:34,372
por 10 segundos antes
para desaparecer.
499
00:34:34,372 --> 00:34:36,441
Você não pode capturar
tela do aplicativo.
500
00:34:36,441 --> 00:34:38,543
Por que todos esses segredos?
501
00:34:38,543 --> 00:34:40,244
Vocês são todos tão incríveis.
502
00:34:40,945 --> 00:34:42,113
Você entendeu ?
503
00:34:43,147 --> 00:34:44,582
As pessoas mais influentes
do setor
504
00:34:44,582 --> 00:34:46,651
venha aqui para relaxar,
desabafar
505
00:34:46,651 --> 00:34:49,253
e estão prontos para qualquer coisa
permanecer anônimo.
506
00:34:56,961 --> 00:34:58,696
Ninguém quer um escândalo.
507
00:34:58,696 --> 00:35:00,598
Você sabe disso melhor do que ninguém.
508
00:35:37,702 --> 00:35:39,203
Onde estamos indo ?
509
00:35:39,203 --> 00:35:41,072
Evento especial hoje à noite, vamos lá.
510
00:35:41,072 --> 00:35:42,573
Você sempre usa máscara.
511
00:35:42,573 --> 00:35:44,175
Eu te disse,
512
00:35:44,175 --> 00:35:45,209
não podemos arriscar
espalhar boatos.
513
00:35:45,209 --> 00:35:45,943
Você não confia em mim.
514
00:35:47,111 --> 00:35:48,246
Gosto de você.
515
00:35:49,380 --> 00:35:51,115
Receio que ainda não chegámos lá.
516
00:35:51,115 --> 00:35:53,251
E você me espera
que eu te faça o suficiente
517
00:35:53,251 --> 00:35:54,585
confiança para subir no
carro com um estranho mascarado.
518
00:35:54,585 --> 00:35:55,887
- Não espero nada.
519
00:35:55,887 --> 00:35:57,321
Você está cheio de surpresas.
520
00:35:58,589 --> 00:36:00,658
Sua mãe te ensinou como
desconfiado de estranhos?
521
00:36:02,894 --> 00:36:04,228
Eu acho que vou
minha vez esta noite.
522
00:36:04,228 --> 00:36:05,930
Eu estava brincando.
523
00:36:05,930 --> 00:36:06,864
Nicole.
524
00:36:10,401 --> 00:36:11,802
Estou falando sério.
525
00:36:12,904 --> 00:36:14,872
Não é que eu não
não confie.
526
00:36:14,872 --> 00:36:17,041
É apenas o que eu faço
parte dos grandes nomes,
527
00:36:17,041 --> 00:36:18,342
É verdade, é realmente enorme.
528
00:36:18,342 --> 00:36:19,844
Não estou me gabando, é um fato
529
00:36:19,844 --> 00:36:21,946
e eu não tinha ninguém de fora,
530
00:36:21,946 --> 00:36:24,749
uma pessoa que não está completamente
podre por esta indústria
531
00:36:24,749 --> 00:36:27,652
quem me trata como uma pessoa
normal antes da nossa reunião.
532
00:36:27,652 --> 00:36:29,320
Eu não vou descontar em você.
533
00:36:29,320 --> 00:36:31,222
Eu sei, eu acredito em você.
534
00:36:31,222 --> 00:36:33,157
eu preciso de mais tempo
para o momento.
535
00:36:33,157 --> 00:36:36,260
Eu quero que você me considere
como um sorridente,
536
00:36:36,260 --> 00:36:37,662
Um sorridente?
537
00:36:37,662 --> 00:36:39,564
Sim, um bom velhinho, Smiley.
538
00:36:40,598 --> 00:36:42,166
Eu não te chamo assim.
539
00:36:42,166 --> 00:36:44,535
Sr. Sorriso então torna tudo mais formal.
540
00:36:45,336 --> 00:36:46,837
É estupido.
541
00:36:46,837 --> 00:36:48,706
Ouça, se você tiver que sair, tudo bem,
542
00:36:48,706 --> 00:36:51,275
mas serei o mais honesto
possível com você.
543
00:36:53,277 --> 00:36:54,679
Por que você me enviou uma mensagem?
544
00:36:55,680 --> 00:36:57,682
- Eu te disse.
- Sim mas por quê ?
545
00:36:57,682 --> 00:36:59,383
Se você é tão grande quanto diz,
546
00:36:59,383 --> 00:37:00,818
Você devia ter
mulheres que se jogam
547
00:37:00,818 --> 00:37:02,787
para você permanentemente, então
por que fazer tudo isso?
548
00:37:02,787 --> 00:37:04,555
Não me diga que é porque
que eu te impressionei.
549
00:37:04,555 --> 00:37:06,057
A última vez
550
00:37:06,057 --> 00:37:07,892
porque sei reconhecer homens que
me diga besteira.
551
00:37:09,560 --> 00:37:11,362
Ok, você está certo.
552
00:37:11,362 --> 00:37:13,731
Tenho segundas intenções, tenho
precisa da sua ajuda.
553
00:37:15,566 --> 00:37:17,068
Que tipo de ajuda?
554
00:37:17,068 --> 00:37:19,070
Algo aconteceu com um amigo.
555
00:37:19,070 --> 00:37:21,906
Dizem que foi um
acidente, mas não acredito.
556
00:37:22,907 --> 00:37:24,508
Dalila.
557
00:37:24,508 --> 00:37:26,677
Recentemente, sua carreira teve
começou a decolar.
558
00:37:26,677 --> 00:37:28,646
Ela recebeu este convite.
559
00:37:28,646 --> 00:37:31,048
Não sabíamos quem enviou, então
Eu disse a ele para não ir.
560
00:37:31,048 --> 00:37:33,985
Ela era destemida e teimosa,
561
00:37:35,853 --> 00:37:38,556
Eu a acompanhei para ter certeza
que ela estava segura.
562
00:37:42,026 --> 00:37:44,161
Leve minha bebida para mim.
563
00:38:19,497 --> 00:38:20,631
Dalila?
564
00:38:23,734 --> 00:38:25,636
Eu perdi durante
15 minutos,
565
00:38:25,636 --> 00:38:28,506
mas quando eu a encontrei, ela
parecia drogado e em pânico.
566
00:38:42,920 --> 00:38:45,489
Eu nunca deveria tê-la deixado, mas meu
o carro estava estacionado por um manobrista,
567
00:38:45,489 --> 00:38:47,858
do outro lado do prédio.
568
00:38:47,858 --> 00:38:49,794
Fui procurar o
chave para dar a ele,
569
00:38:49,794 --> 00:38:52,697
mas voltando para
Dalila, fui detido.
570
00:38:52,697 --> 00:38:55,433
Desculpe, eu estava com um pouco de pressa.
571
00:38:55,433 --> 00:38:58,269
Não, acho que não.
572
00:38:58,269 --> 00:38:59,704
Eu não conhecia essa mulher,
573
00:38:59,704 --> 00:39:01,305
mas ela deve ter algo a ver com isso
574
00:39:01,305 --> 00:39:03,074
Porque quando eu voltar,
Dalila havia partido.
575
00:39:03,074 --> 00:39:04,508
e no dia seguinte...
576
00:39:05,743 --> 00:39:07,078
Eles a encontraram morta.
577
00:39:13,684 --> 00:39:16,153
Sinto muito, é terrível.
578
00:39:16,954 --> 00:39:18,656
Você deve chamar a polícia.
579
00:39:18,656 --> 00:39:20,925
Eu queria, mas não tinha
nenhuma prova.
580
00:39:20,925 --> 00:39:23,761
Eu nem sei quem são a maioria deles
dessas pessoas.
581
00:39:23,761 --> 00:39:25,763
Se eu aparecer
agora nada será feito,
582
00:39:25,763 --> 00:39:28,299
minha identidade será revelada e
eles vão me destruir,
583
00:39:28,299 --> 00:39:29,734
assim como minha carreira
e todo o resto.
584
00:39:29,734 --> 00:39:31,135
E você acha que posso te ajudar?
585
00:39:31,135 --> 00:39:32,703
Você é um estrangeiro.
586
00:39:32,703 --> 00:39:34,305
Você é a única pessoa
em quem eu confio
587
00:39:34,305 --> 00:39:35,906
quem não está no jogo
588
00:39:37,041 --> 00:39:38,843
e que eles apreciaram, você
causou uma boa impressão.
589
00:39:38,843 --> 00:39:41,579
Você pode se aproximar deles,
me ajude a saber mais.
590
00:39:41,579 --> 00:39:42,713
E por que não você?
591
00:39:42,713 --> 00:39:44,181
Comecei a ir para lá recentemente.
592
00:39:44,181 --> 00:39:45,783
Eles não me fazem
confiança suficiente
593
00:39:45,783 --> 00:39:47,651
envolver-se no que
acontece, mas com você
594
00:39:47,651 --> 00:39:49,286
Eu tenho uma chance de
Descubra o que é isso.
595
00:39:49,286 --> 00:39:50,621
Encontre evidências,
qualquer coisa.
596
00:39:50,621 --> 00:39:52,356
Eu senti que era o suficiente
influente lá.
597
00:39:52,356 --> 00:39:54,158
Os convidados oficiais recebem um
tratamento especial dos funcionários
598
00:39:54,158 --> 00:39:56,227
É apenas a superfície, não é real.
599
00:39:56,227 --> 00:39:57,795
Você está me usando como isca?
600
00:39:57,795 --> 00:39:58,729
Não.
601
00:40:00,364 --> 00:40:01,665
De alguma forma.
602
00:40:01,665 --> 00:40:03,534
Como um agente secreto.
603
00:40:03,534 --> 00:40:05,536
Desta vez eu sei o que esperar.
604
00:40:05,536 --> 00:40:07,004
Eu vou proteger você.
605
00:40:07,905 --> 00:40:09,340
Não sei.
606
00:40:09,340 --> 00:40:11,208
Isso é loucura.
607
00:40:11,208 --> 00:40:12,676
As meninas estão drogadas
608
00:40:12,676 --> 00:40:15,012
e Deus sabe o que mais,
Nicole, morta talvez
609
00:40:15,012 --> 00:40:17,181
e ninguém faz nada.
610
00:40:17,982 --> 00:40:19,683
Há também outras mortes.
611
00:40:19,683 --> 00:40:20,818
Não tenho certeza se eles estão
relacionado a esse assunto,
612
00:40:20,818 --> 00:40:22,319
mas existem modelos
613
00:40:22,319 --> 00:40:24,755
e jovens atrizes de
dos mesmos ambientes.
614
00:40:24,755 --> 00:40:26,524
Isto é o que descobriremos.
615
00:40:27,925 --> 00:40:29,960
Como você disse, você não é
não estou ocupado no momento
616
00:40:29,960 --> 00:40:32,663
e se você me ajudar, eu prometo
para ajudá-lo.
617
00:40:33,798 --> 00:40:35,566
O que você quer dizer ?
618
00:40:35,566 --> 00:40:37,735
Tenho grandes projetos chegando.
619
00:40:38,903 --> 00:40:41,138
Eu posso mudar sua vida.
620
00:40:41,138 --> 00:40:42,740
Este escândalo,
621
00:40:42,740 --> 00:40:44,809
neste último TikTok você pode
esqueça, meu caro.
622
00:40:49,580 --> 00:40:50,714
Merda.
623
00:40:56,887 --> 00:41:01,992
- É melhor você me proteger.
- Eu prometo.
624
00:41:01,992 --> 00:41:02,927
Espere,
625
00:41:04,895 --> 00:41:06,764
Como você sabe que eles gostaram de mim?
626
00:41:10,067 --> 00:41:13,037
Caso contrário, por que enviar dois convites?
627
00:42:04,188 --> 00:42:05,122
posso entrar?
628
00:42:06,790 --> 00:42:08,792
Espere, Rachel, é isso?
629
00:42:08,792 --> 00:42:10,494
Claro que sim.
630
00:42:10,494 --> 00:42:11,629
Você está indo bem ?
631
00:42:12,463 --> 00:42:13,597
Na verdade ?
632
00:42:26,877 --> 00:42:28,779
Posso te ajudar ?
633
00:42:28,779 --> 00:42:31,582
Precisa que eu ligue para alguém para você?
634
00:42:32,683 --> 00:42:34,652
Pessoas que se preocupam com os outros
não precisa ser chamado.
635
00:42:34,652 --> 00:42:37,021
Ele poderia fazer isso
se ele quisesse, sabe?
636
00:42:37,888 --> 00:42:39,690
Não, não tenho certeza
para te seguir.
637
00:42:40,791 --> 00:42:42,259
Você quer beber comigo?
638
00:42:43,894 --> 00:42:45,896
- Eu não prefiro.
- Por favor.
639
00:42:45,896 --> 00:42:48,332
Só existe alcoolismo
se você bebe sozinho.
640
00:42:58,576 --> 00:43:02,846
Então, do que bebemos?
641
00:43:02,846 --> 00:43:03,981
A verdade.
642
00:43:10,154 --> 00:43:11,088
Isso é para dizer ?
643
00:43:13,924 --> 00:43:18,195
Você não pode confiar em ninguém
neste mundo,
644
00:43:19,296 --> 00:43:20,230
especialmente homens.
645
00:43:26,470 --> 00:43:30,941
Eu não sei quem é
responsável por tudo isso,
646
00:43:30,941 --> 00:43:34,144
mas eu não acho que você deveria
perder a confiança em todos
647
00:43:34,144 --> 00:43:36,046
por causa de uma pessoa.
648
00:43:38,382 --> 00:43:41,118
Não vejo o seu príncipe encantado.
649
00:43:55,399 --> 00:43:57,167
Meu marido foi morto.
650
00:43:59,637 --> 00:44:00,771
Matar ?
651
00:44:02,106 --> 00:44:04,008
Eles disseram que foi um acidente,
652
00:44:07,711 --> 00:44:09,213
talvez suicídio,
653
00:44:12,483 --> 00:44:13,951
mas eu não acredito nisso.
654
00:44:14,685 --> 00:44:15,819
Por quem ?
655
00:44:17,187 --> 00:44:19,323
É isso que estou tentando descobrir.
656
00:44:26,030 --> 00:44:28,432
O que é esse vinho?
657
00:44:30,100 --> 00:44:33,103
Apenas o mais requintado do século.
658
00:44:38,475 --> 00:44:40,844
É por isso que você se mudou para cá,
659
00:44:40,844 --> 00:44:43,380
descobrir quem o matou?
660
00:44:45,082 --> 00:44:46,016
Não.
661
00:44:47,785 --> 00:44:50,387
Mudei-me para cá para garantir
segurança da minha filha.
662
00:44:50,387 --> 00:44:54,391
Sim, sua filha, Nicole, é isso?
663
00:44:55,626 --> 00:44:57,394
Ela é uma garota adorável.
664
00:44:58,662 --> 00:45:01,365
É realmente uma pena que este escândalo
aconteceu.
665
00:45:02,566 --> 00:45:04,968
Aposto que ela está desesperada
para o seu retorno.
666
00:45:07,171 --> 00:45:09,440
Você encontrou algo?
667
00:45:10,607 --> 00:45:12,242
O que ?
668
00:45:12,242 --> 00:45:17,579
Pistas sobre seu marido ou
em outra coisa?
669
00:45:19,349 --> 00:45:20,584
Quem era ele ?
670
00:45:20,584 --> 00:45:22,686
Quem ?
671
00:45:22,686 --> 00:45:25,422
O homem que te deu um bolo esta noite.
672
00:45:26,990 --> 00:45:27,991
Isso não importa.
673
00:45:27,991 --> 00:45:29,293
Falamos sobre você.
674
00:45:32,096 --> 00:45:34,031
Não acredito que houvesse um homem.
675
00:45:35,265 --> 00:45:37,701
Quer saber, às vezes eu sinto
a mesma coisa.
676
00:45:37,701 --> 00:45:38,836
Saúde.
677
00:45:42,339 --> 00:45:45,809
Foi assim que você estava na ponte
678
00:45:45,809 --> 00:45:47,344
o dia em que encontraram Dalila?
679
00:45:48,345 --> 00:45:50,280
Nunca mencionei uma ponte.
680
00:45:52,149 --> 00:45:53,650
Sim claro.
681
00:45:53,650 --> 00:45:56,653
Você disse que houve
um acidente na ponte.
682
00:45:56,653 --> 00:45:59,389
Não me lembro de ter dito isso.
683
00:46:00,524 --> 00:46:01,992
Eu acho que você deveria ir embora.
684
00:46:03,460 --> 00:46:05,462
Você está certo.
685
00:46:05,462 --> 00:46:06,563
Está tarde.
686
00:46:07,865 --> 00:46:09,133
Obrigado.
687
00:46:09,133 --> 00:46:11,101
Eu me sinto muito melhor.
688
00:46:12,936 --> 00:46:14,972
Você se importa se eu usar
seu banheiro?
689
00:46:14,972 --> 00:46:16,907
Está de saída.
690
00:46:19,576 --> 00:46:21,178
OBRIGADO.
691
00:46:47,004 --> 00:46:49,006
- Você é popular esta noite.
- Sim.
692
00:46:49,006 --> 00:46:50,474
É melhor que uma festa
fraternidade clássica.
693
00:46:50,474 --> 00:46:51,408
Você está certo.
694
00:46:52,176 --> 00:46:53,844
Não posso citar nomes,
695
00:46:53,844 --> 00:46:56,880
acredite em mim, ela estará lá
próxima grande estrela.
696
00:47:03,120 --> 00:47:06,089
Não tão rápido, amigo.
697
00:47:55,072 --> 00:47:56,173
Nicole?
698
00:48:05,716 --> 00:48:07,217
Nicole?
699
00:48:19,763 --> 00:48:21,164
Nicole?
700
00:48:27,905 --> 00:48:30,140
O que você está fazendo ?
701
00:48:31,842 --> 00:48:33,010
Não se mexa.
702
00:48:34,044 --> 00:48:35,679
Onde está minha filha?
703
00:48:36,680 --> 00:48:37,614
Como eu iria saber?
704
00:48:38,282 --> 00:48:39,483
Eu não sou a mãe dele.
705
00:48:40,584 --> 00:48:42,286
Escute, eu passei
na frente desta sala
706
00:48:42,286 --> 00:48:43,720
ao ir ao banheiro
707
00:48:43,720 --> 00:48:46,556
e esta parede parecia um pouco desequilibrada,
708
00:48:46,556 --> 00:48:50,460
sem ofensa, pensei
que eu tive que fotografar
709
00:48:50,460 --> 00:48:53,530
caso algo
ocorreria uma anormalidade.
710
00:48:55,732 --> 00:48:57,267
Quem é você ?
711
00:48:58,035 --> 00:48:59,436
Sou apenas seu vizinho.
712
00:49:00,570 --> 00:49:01,672
Eu quero que sejamos amigos.
713
00:49:01,672 --> 00:49:03,607
E eu quero que você vá embora.
714
00:49:05,042 --> 00:49:06,576
Estou do seu lado, ok?
715
00:49:06,576 --> 00:49:07,778
Estou tentando ajudar você.
716
00:49:07,778 --> 00:49:10,280
Invadindo minha casa?
717
00:49:10,981 --> 00:49:12,716
Dando-lhe conselhos.
718
00:49:13,817 --> 00:49:15,552
o que quer que você pense em fazer,
719
00:49:16,920 --> 00:49:18,488
Não levará a nada de bom.
720
00:49:20,757 --> 00:49:22,125
É uma ameaça?
721
00:49:22,125 --> 00:49:23,360
Este é um conselho.
722
00:49:24,461 --> 00:49:26,263
Você se preocupa
tanto para sua filha,
723
00:49:26,263 --> 00:49:27,764
Prefiro me preocupar em saber
onde ela está agora.
724
00:49:27,764 --> 00:49:30,000
e até onde os problemas irão
se você não parar.
725
00:49:31,101 --> 00:49:34,171
Minha filha não tem nada a ver com isso.
726
00:49:36,974 --> 00:49:40,243
Acredito que existem pessoas que
não concordo com você.
727
00:49:42,546 --> 00:49:43,480
Que pessoas?
728
00:49:44,781 --> 00:49:49,286
Você sabe, você é tão
focado em suas pesquisas,
729
00:49:50,287 --> 00:49:51,888
você nem considera a possibilidade
730
00:49:51,888 --> 00:49:53,957
que você já encontrou.
731
00:49:53,957 --> 00:49:57,194
- Você tem que sair.
- Eu estou saindo.
732
00:50:15,779 --> 00:50:18,815
Não, quando eu disse
agente secreto,
733
00:50:18,815 --> 00:50:21,218
Eu não estava falando sobre um
infiltração tão profunda.
734
00:50:22,552 --> 00:50:25,655
- Cale a boca, eu fui incrível.
- Eu não disse que você não estava
735
00:50:29,259 --> 00:50:32,696
- Sério, você nem vai me beijar
não para me desejar boa noite.
736
00:50:32,696 --> 00:50:35,265
mesmo depois de arriscar minha vida por você?
737
00:50:35,265 --> 00:50:36,400
De novo.
738
00:50:39,002 --> 00:50:40,137
Ficar.
739
00:50:41,271 --> 00:50:43,373
Sinto muito, minha querida,
Eu tenho que ir.
740
00:51:13,770 --> 00:51:15,539
Meu Deus, cale a boca.
741
00:51:24,614 --> 00:51:26,216
Mãe.
742
00:51:40,530 --> 00:51:43,867
Vamos, mãe, atenda o telefone.
743
00:51:44,901 --> 00:51:47,904
Mãe.
744
00:51:47,904 --> 00:51:48,839
Mãe.
745
00:51:49,973 --> 00:51:51,775
Meu Deus mãe.
746
00:51:54,678 --> 00:51:55,779
O que aconteceu ?
747
00:52:00,183 --> 00:52:01,318
Não sei.
748
00:52:02,352 --> 00:52:05,589
Acho que Rachel estava lá.
749
00:52:05,589 --> 00:52:07,757
Você ficou chapado com Rachel?
750
00:52:10,527 --> 00:52:15,799
Não, ela estava dizendo
coisas como ameaças.
751
00:52:16,167 --> 00:52:17,401
E sou eu quem está fora de controle.
752
00:52:23,240 --> 00:52:24,374
Onde você estava ?
753
00:52:25,108 --> 00:52:26,710
O que ?
754
00:52:26,710 --> 00:52:28,111
Ontem à noite você estava
não está em casa, onde você esteve?
755
00:52:28,111 --> 00:52:29,379
Isso não importa.
756
00:52:29,980 --> 00:52:30,914
Nicole.
757
00:52:32,048 --> 00:52:33,416
Eu conheci um cara.
758
00:52:33,416 --> 00:52:35,785
- Que tipo?
- Um aplicativo, ok?
759
00:52:37,320 --> 00:52:38,421
Não fique tão chocado.
760
00:52:38,421 --> 00:52:39,923
Ele é o que é.
761
00:52:39,923 --> 00:52:43,426
Não fui eu quem acordou
bêbado no chão.
762
00:52:43,426 --> 00:52:45,662
Como você pôde fazer isso depois
o que aconteceu com o pai?
763
00:52:45,662 --> 00:52:48,298
Ouça-me, eu não estava bêbado,
Tudo bem ?
764
00:52:48,298 --> 00:52:50,100
Isto não é uma piada.
765
00:52:50,100 --> 00:52:52,936
Essas pessoas sabem sobre você
existência e você está em perigo.
766
00:52:55,272 --> 00:52:57,541
Eles sabem que estou atrás deles.
767
00:53:00,110 --> 00:53:01,912
Mãe, está tudo bem?
768
00:53:02,913 --> 00:53:04,614
Tem certeza que não precisa
de um médico?
769
00:53:04,614 --> 00:53:06,283
A carteira está faltando.
770
00:53:07,017 --> 00:53:07,951
O que ?
771
00:53:11,188 --> 00:53:12,289
Meu Deus
772
00:53:13,657 --> 00:53:15,725
É isso, vou chamar a polícia.
773
00:53:15,725 --> 00:53:17,694
O copo que você supostamente tem
usado
774
00:53:17,694 --> 00:53:19,129
não foi encontrado, está correto?
775
00:53:19,129 --> 00:53:21,198
Ela teve que aceitar
776
00:53:21,198 --> 00:53:22,799
Tudo bem.
777
00:53:22,799 --> 00:53:24,167
Nós vamos precisar que você venha
com uma amostra de urina
778
00:53:24,167 --> 00:53:25,335
se você acredita que foi drogado.
779
00:53:25,335 --> 00:53:27,070
Acho que não, eu sei que estava.
780
00:53:27,070 --> 00:53:30,106
E ela tirou fotos lá dentro
da sua casa, certo?
781
00:53:30,106 --> 00:53:31,241
Sim.
782
00:53:31,241 --> 00:53:32,842
E ameaçou a sua filha.
783
00:53:34,144 --> 00:53:36,112
Eu sei que parece loucura, mas sim.
784
00:53:36,112 --> 00:53:38,648
Nada foi roubado?
785
00:53:38,648 --> 00:53:40,817
Além da minha taça de vinho?
786
00:53:43,453 --> 00:53:45,455
Não, acho que não.
787
00:53:46,523 --> 00:53:47,657
Deixe-me ir lá.
788
00:53:47,657 --> 00:53:48,959
Vou anotar o depoimento dele.
789
00:53:48,959 --> 00:53:49,893
Tudo bem.
791
00:54:03,707 --> 00:54:05,942
Você não disse que ela pegou
carteira ?
792
00:54:09,145 --> 00:54:10,647
Eles não devem saber.
793
00:54:10,647 --> 00:54:13,049
Eu não deveria ter isso
e ela sabe disso.
794
00:54:20,123 --> 00:54:21,291
Nicole.
795
00:54:25,729 --> 00:54:27,697
Eles não vão acreditar em mim de qualquer maneira.
796
00:54:30,567 --> 00:54:31,701
Alguma confusão
reina quanto ao lugar
797
00:54:31,701 --> 00:54:33,370
onde as pessoas são permitidas
para estacionar seus veículos.
798
00:54:33,370 --> 00:54:35,438
OK, mas acabei de estacionar.
799
00:54:35,438 --> 00:54:36,906
- Você está certo ?
- Sim.
800
00:54:36,906 --> 00:54:38,675
Não vamos nos preocupar,
tudo está bem.
801
00:54:38,675 --> 00:54:40,644
- Vamos trabalhar em nossas informações.
- Concordo plenamente.
802
00:54:40,644 --> 00:54:41,578
O que ?
803
00:54:47,117 --> 00:54:49,419
Sim, ok, desculpe por
perturbação, Raquel.
804
00:54:49,419 --> 00:54:50,687
Tudo está bem.
805
00:54:57,093 --> 00:54:58,395
O que está acontecendo ?
806
00:54:58,395 --> 00:54:59,863
Acalme-se, ok?
807
00:54:59,863 --> 00:55:02,966
Essa mulher invadiu
na minha casa e me drogou.
808
00:55:02,966 --> 00:55:07,203
Traga uma amostra
urina, mas enquanto isso,
809
00:55:07,203 --> 00:55:09,839
vamos precisar que você fique
longe do seu vizinho.
810
00:55:09,839 --> 00:55:11,941
Eu deveria ficar longe?
811
00:55:13,543 --> 00:55:14,978
O que está acontecendo agora?
812
00:55:14,978 --> 00:55:16,813
Ela nos contou sobre seu marido
813
00:55:16,813 --> 00:55:18,848
e podemos entender que você
levou mal,
814
00:55:18,848 --> 00:55:21,851
mas isso não é desculpa
para assediar seu vizinho.
815
00:55:21,851 --> 00:55:24,321
e distrair a polícia de sua missão.
816
00:55:24,321 --> 00:55:25,989
O que você está dizendo agora?
817
00:55:25,989 --> 00:55:28,558
Estou apenas tentando manter
paz, ok?
818
00:55:29,693 --> 00:55:31,027
Ouça, não há necessidade
ir além
819
00:55:31,027 --> 00:55:32,595
do que ele já tem.
820
00:55:32,595 --> 00:55:34,698
Consideraremos isso um erro,
821
00:55:36,032 --> 00:55:40,103
mas se recebermos pelo menos um
apenas outra reclamação sobre você,
822
00:55:40,103 --> 00:55:41,604
Isso será motivo para prisão.
823
00:55:41,604 --> 00:55:43,073
Eu chamei você.
824
00:55:43,073 --> 00:55:44,841
É ridículo.
825
00:55:44,841 --> 00:55:48,111
Mantenha a calma e retorne
em casa, ok
826
00:55:49,279 --> 00:55:50,914
ou terei que deixar você entrar.
827
00:55:55,785 --> 00:55:57,220
Senhora.
828
00:56:19,376 --> 00:56:20,643
Você pode vir ?
829
00:56:24,214 --> 00:56:26,716
Porquê esta mudança de ideias?
830
00:56:26,716 --> 00:56:28,585
Algo está acontecendo, Gabe,
831
00:56:29,753 --> 00:56:31,454
e aquele psicopata lá embaixo
a rua está em ação
832
00:56:31,454 --> 00:56:34,124
e a polícia não acredita em mim
ou ela os subornou.
833
00:56:35,291 --> 00:56:36,426
Não sei.
834
00:56:37,260 --> 00:56:38,728
Eu não posso fazer isso sozinho.
835
00:56:40,130 --> 00:56:43,700
Pelo que vale, estou feliz
que você me ligou.
836
00:56:52,642 --> 00:56:55,912
Se você concordar,
837
00:56:55,912 --> 00:56:58,415
Tenho algumas novidades para compartilhar com Nicole.
838
00:56:58,415 --> 00:57:00,750
- Que novidades?
- Sim, que novidades?
839
00:57:00,750 --> 00:57:04,954
Nicole, tenho o prazer
para informar você
840
00:57:04,954 --> 00:57:07,757
que você foi convidado
para audição
841
00:57:07,757 --> 00:57:09,426
para um próximo filme de ação
842
00:57:09,426 --> 00:57:13,129
com Aaron Thomas Richardson.
843
00:57:13,129 --> 00:57:14,597
O que ?
844
00:57:14,597 --> 00:57:15,598
Deveria ser um grande problema
sucesso de bilheteria também.
845
00:57:15,598 --> 00:57:17,233
Nicole, isso é uma loucura.
846
00:57:17,233 --> 00:57:18,768
Aaron Thomas Richardson?
847
00:57:18,768 --> 00:57:20,403
Anunciei você como cliente ontem.
848
00:57:20,403 --> 00:57:21,438
A audiência acontece hoje.
849
00:57:21,438 --> 00:57:22,539
Você pode vir ?
850
00:57:22,539 --> 00:57:24,007
Deus, ele é tão sexy.
851
00:57:24,007 --> 00:57:25,141
Ele é tão sexy.
852
00:57:26,409 --> 00:57:29,412
Sinto muito, mas como
eles sabem que você a representa?
853
00:57:29,412 --> 00:57:31,147
As notícias correm rápido, eu acho.
854
00:57:33,616 --> 00:57:37,187
A menos que haja algo
algo que deveríamos saber.
855
00:57:37,187 --> 00:57:38,321
O que ?
856
00:57:38,321 --> 00:57:40,056
Não, é apenas sorte,
eu acho
857
00:57:40,056 --> 00:57:42,492
ou você deve ser muito
bom no seu trabalho.
858
00:57:43,827 --> 00:57:45,228
Eu gosto dessa opção.
859
00:57:46,229 --> 00:57:47,831
Não sei.
860
00:57:47,831 --> 00:57:49,632
É só isso na hora
é um pouco estranho.
861
00:57:49,632 --> 00:57:52,202
Meu Deus, eu adoro isso.
862
00:57:52,202 --> 00:57:54,170
Espere, ele não é britânico?
863
00:57:55,271 --> 00:57:57,207
Aaron, sim, ele é do Reino Unido.
864
00:58:05,448 --> 00:58:06,583
Sim.
865
00:58:07,584 --> 00:58:09,185
O que você está fazendo ?
866
00:58:10,587 --> 00:58:14,023
Eu pensei que em vez de me concentrar
sobre as meninas que morreram,
867
00:58:14,023 --> 00:58:15,859
você sabe, por que não
olhe para aqueles que os seguem,
868
00:58:15,859 --> 00:58:18,628
as pessoas que eles seguem, por
limitado à mesma faixa etária
869
00:58:18,628 --> 00:58:20,163
e mulheres no setor.
870
00:58:20,163 --> 00:58:22,031
encontrei outras fotos
871
00:58:22,031 --> 00:58:24,767
que parecem ter sido levados
durante as mesmas noites
872
00:58:24,767 --> 00:58:26,970
ou tinha o mesmo “smiley”.
873
00:58:29,138 --> 00:58:30,907
E um deles vem
para me responder.
874
00:58:32,442 --> 00:58:33,610
Júlia Cavaleiro.
875
00:58:34,377 --> 00:58:35,578
Você conhece ela ?
876
00:58:36,246 --> 00:58:37,547
Este nome é familiar para mim.
877
00:58:37,547 --> 00:58:39,215
Eu não a conheço pessoalmente.
878
00:58:39,215 --> 00:58:42,585
Ela quer que nos encontremos
ninguém para falar esta noite.
879
00:58:42,585 --> 00:58:44,153
Alex, isso é enorme.
880
00:58:44,921 --> 00:58:46,022
Eu vou com você.
881
00:58:46,022 --> 00:58:48,191
Ela quer me encontrar sozinha.
882
00:58:48,191 --> 00:58:49,859
Ela parece realmente assustada.
883
00:58:51,294 --> 00:58:52,495
Sim.
884
00:58:52,495 --> 00:58:53,663
Sim claro.
885
00:58:54,697 --> 00:58:56,099
Você tomará precauções?
886
00:58:56,766 --> 00:58:58,334
Claro.
887
00:58:58,334 --> 00:59:00,203
Eu tenho meu kit de autodefesa.
888
00:59:02,505 --> 00:59:04,774
É uma pista de verdade.
889
00:59:04,774 --> 00:59:06,075
Eu tenho que persegui-la.
890
00:59:07,677 --> 00:59:09,212
Você está indo bem ?
891
00:59:10,480 --> 00:59:12,015
Sim.
892
00:59:12,015 --> 00:59:15,151
Eu sinto que não sei
meu próprio setor de atividade.
893
00:59:15,151 --> 00:59:16,119
De jeito nenhum.
894
00:59:18,154 --> 00:59:19,689
O que está acontecendo ?
895
00:59:19,689 --> 00:59:22,458
É por isso que eu não quero
que Nicole faz parte disso.
896
00:59:22,458 --> 00:59:24,193
Não podemos começar de novo?
897
00:59:24,193 --> 00:59:25,695
Não se preocupe.
898
00:59:25,695 --> 00:59:27,764
Vou manter Nicole longe dessa bagunça.
899
00:59:30,533 --> 00:59:33,703
Você não está participando
para festas secretas?
900
00:59:33,703 --> 00:59:34,837
Gostaria.
901
00:59:37,273 --> 00:59:40,643
Você vê todos os seus bons.
902
00:59:41,678 --> 00:59:43,713
Sim, vamos continuar neste caminho.
903
00:59:46,849 --> 00:59:50,553
Tem uma garota, Julia Knight.
904
00:59:50,553 --> 00:59:52,088
Ela pode saber alguma coisa.
905
00:59:52,088 --> 00:59:53,723
Minha mãe vai encontrá-la esta noite.
906
00:59:53,723 --> 00:59:55,458
Te aviso se tiver alguma novidade
907
00:59:55,458 --> 00:59:58,361
de Julia, sim, me abrace
ciente de suas descobertas.
908
00:59:58,361 --> 01:00:00,496
Então, quando vou te ver de novo?
909
01:00:00,496 --> 01:00:01,631
Não sei.
910
01:00:01,631 --> 01:00:02,932
Você pode usar essa máscara estúpida.
911
01:00:02,932 --> 01:00:05,268
Tudo bem.
912
01:00:16,279 --> 01:00:18,681
Olhe-me nos olhos e
me diga que você me traiu
913
01:00:18,681 --> 01:00:20,683
tudo o que representamos.
914
01:00:21,317 --> 01:00:22,752
Vá em frente e diga.
915
01:00:23,586 --> 01:00:25,088
Você quer atirar em mim, minha querida?
916
01:00:31,828 --> 01:00:35,565
Nós dois sabemos que isso
não seria você.
917
01:00:35,565 --> 01:00:36,699
Não mais.
918
01:00:47,877 --> 01:00:49,112
Sim, não, eu sei.
919
01:00:52,315 --> 01:00:53,383
Sim, estou a caminho.
920
01:00:58,988 --> 01:01:01,290
Sem máscara hoje
921
01:01:01,357 --> 01:01:03,593
onde eu ainda estou
não deveria saber?
922
01:01:03,593 --> 01:01:05,128
Desculpe querida.
2003
01:01:22,500 --> 01:01:25,000
NÓS PRECISAMOS CONVERSAR
923
01:01:26,049 --> 01:01:26,983
Tudo bem.
924
01:01:28,751 --> 01:01:29,886
Isso não é sério.
925
01:01:31,354 --> 01:01:32,689
Sim claro.
926
01:01:32,689 --> 01:01:34,557
Não estou em casa no momento.
927
01:01:34,557 --> 01:01:35,992
Onde você gostaria de encontrar?
928
01:01:39,896 --> 01:01:41,664
Não, você não precisa fazer isso.
929
01:01:41,664 --> 01:01:44,801
Eu não estou em casa agora
Agora estou na academia, então.
930
01:01:48,471 --> 01:01:49,806
Como você me achou ?
931
01:01:51,107 --> 01:01:54,711
eu não sabia disso
você estava na área.
932
01:01:54,711 --> 01:01:56,112
Eu não ia contar a ninguém.
933
01:01:56,112 --> 01:01:57,313
Eu só queria desestabilizá-la.
934
01:01:57,313 --> 01:01:58,247
Isso é tudo.
935
01:01:58,247 --> 01:02:00,149
Eu não queria ser ingrato.
936
01:02:05,722 --> 01:02:07,156
Sim, estou quase lá.
937
01:02:07,156 --> 01:02:08,791
Cuidado, eu não gosto disso.
938
01:02:08,791 --> 01:02:09,759
Ela precisa de ajuda, Gabe.
939
01:02:09,759 --> 01:02:10,893
Vou ser cuidadoso.
940
01:02:12,562 --> 01:02:13,596
Ela me manda uma mensagem.
941
01:02:13,596 --> 01:02:14,530
Eu lembro de você.
942
01:02:18,568 --> 01:02:19,502
O que ?
2004
01:02:19,600 --> 01:02:21,000
DEIXA PARA LÁ
943
01:02:32,448 --> 01:02:33,453
Júlia?
944
01:02:39,622 --> 01:02:41,057
Júlia, sou eu, Alex.
945
01:02:48,331 --> 01:02:49,565
Meu Deus.
946
01:02:49,565 --> 01:02:52,034
Júlia.
947
01:02:52,034 --> 01:02:53,803
O que está acontecendo ?
948
01:02:53,803 --> 01:02:55,571
O que aconteceu ?
949
01:02:55,571 --> 01:02:56,639
Meu Deus.
950
01:02:56,639 --> 01:02:57,907
Você está indo bem.
951
01:02:59,876 --> 01:03:01,110
Tudo ficará bem.
952
01:03:01,110 --> 01:03:02,512
- Tudo ficará bem.
- 911.
953
01:03:02,512 --> 01:03:03,646
Estou no Parque Emerson.
954
01:03:03,646 --> 01:03:04,680
Você pode vir imediatamente?
955
01:03:04,680 --> 01:03:06,249
Temos uma emergência.
956
01:03:10,019 --> 01:03:12,121
Qual é a sua emergência?
957
01:03:12,889 --> 01:03:14,023
Senhora?
958
01:03:14,791 --> 01:03:17,093
Senhora, a ajuda está a caminho.
959
01:03:43,719 --> 01:03:44,754
Boa noite, minha querida.
960
01:03:44,754 --> 01:03:45,888
Desculpe, não posso ir.
961
01:03:45,888 --> 01:03:47,190
Um pouco atrasado para o trabalho.
962
01:03:48,424 --> 01:03:49,725
Você disse que sua mãe
conheci uma garota esta noite.
963
01:03:49,725 --> 01:03:51,160
Como foi?
964
01:04:04,740 --> 01:04:05,875
Gabe.
965
01:04:05,875 --> 01:04:07,009
Vim assim que pude.
966
01:04:13,983 --> 01:04:14,951
O que aconteceu ?
967
01:04:14,951 --> 01:04:16,319
Quem faz isso?
968
01:04:16,319 --> 01:04:17,420
Eu sabia que ela não teria
não deveria ter ido sozinho.
969
01:04:17,420 --> 01:04:18,354
Eu sou tão estúpido.
970
01:04:18,354 --> 01:04:19,355
Eu deveria tê-lo acompanhado.
971
01:04:20,289 --> 01:04:22,124
É real, certo?
972
01:04:25,628 --> 01:04:29,232
Eu pensei que ela estava
louco, mas quem mataria Julia
973
01:04:29,232 --> 01:04:33,069
e tentar matá-la se ela
não estava no caminho certo?
974
01:04:33,936 --> 01:04:35,471
Dizem que Julia foi uma vítima
de uma overdose.
975
01:04:35,471 --> 01:04:38,507
E você acredita que depois de tudo isso
976
01:04:40,443 --> 01:04:44,513
que meu pai, quero dizer, ele é
realmente relacionado a tudo isso?
977
01:04:46,616 --> 01:04:47,550
Não sei.
978
01:04:49,986 --> 01:04:51,520
É muito.
979
01:04:53,055 --> 01:04:54,857
Sua mãe sobreviveu.
980
01:04:54,857 --> 01:04:56,292
É tudo o que importa.
981
01:04:58,294 --> 01:04:59,662
O que nós vamos fazer ?
982
01:05:01,097 --> 01:05:02,531
Eu vou falar com ele.
983
01:05:03,766 --> 01:05:06,135
Eu acho que é hora de
ela fazer uma pausa.
984
01:05:06,135 --> 01:05:08,037
Talvez seja discreto enquanto
um pequeno momento.
985
01:05:09,438 --> 01:05:11,274
Ela nunca aceitará isso.
986
01:05:12,742 --> 01:05:15,711
Isso é o que eu entendi desde
Eu não a conheço há muito tempo.
987
01:05:15,711 --> 01:05:17,113
Ela teve sorte esta noite.
988
01:05:17,980 --> 01:05:20,016
Ninguém tem o dobro da sorte.
989
01:05:22,285 --> 01:05:24,020
Tenho certeza que ela vai entender.
990
01:05:25,554 --> 01:05:27,189
Absolutamente não.
991
01:05:27,189 --> 01:05:28,824
Não tenho medo deles.
992
01:05:28,824 --> 01:05:30,760
Eu acredito que você deveria estar.
993
01:05:30,760 --> 01:05:31,761
Olhe para você.
994
01:05:31,761 --> 01:05:32,929
É isso que eles querem.
995
01:05:32,929 --> 01:05:34,030
Eles querem que eu pare de cavar.
996
01:05:34,764 --> 01:05:36,198
Eles podem engasgar.
997
01:05:36,198 --> 01:05:38,167
E se eles forem atrás de Nicole em seguida?
998
01:05:39,335 --> 01:05:41,437
Não estou dizendo que deveríamos
desistir completamente.
999
01:05:41,437 --> 01:05:43,406
Ficarei atento.
1000
01:05:43,406 --> 01:05:45,675
Vou mantê-lo informado, não
não posso deixar você se colocar em perigo
1001
01:05:45,675 --> 01:05:48,044
e Nicole em perigo assim.
1002
01:05:48,044 --> 01:05:51,113
- Eu estava tão perto do gol.
- Sim, não é brincadeira.
1003
01:05:51,948 --> 01:05:53,115
Muito perto.
1004
01:05:59,088 --> 01:06:00,323
Desculpe.
1005
01:06:01,157 --> 01:06:02,325
Eu cometi um erro.
1006
01:06:03,025 --> 01:06:05,261
Não, você estava certo.
1007
01:06:06,929 --> 01:06:10,666
Pessoas mataram papai e agora
ela está tentando matar você também,
1008
01:06:12,735 --> 01:06:14,036
mas nós os teremos,
1009
01:06:19,008 --> 01:06:20,443
mas Gabe está certo.
1010
01:06:20,443 --> 01:06:23,079
Eles precisam parar de considerar você
como uma ameaça,
1011
01:06:23,913 --> 01:06:25,414
pelo menos por enquanto.
1012
01:06:34,390 --> 01:06:37,460
Nicole, eu pedi para você não
não me ligue primeiro.
1013
01:06:38,694 --> 01:06:40,363
Eu preciso ver você.
1014
01:06:40,363 --> 01:06:43,132
Parece que aconteceu
algo ?
1015
01:06:44,300 --> 01:06:46,035
Sim, algo aconteceu.
1016
01:06:47,003 --> 01:06:48,604
Você está sozinho em casa?
1017
01:06:50,339 --> 01:06:52,975
Sim, a porta está aberta.
1018
01:06:52,975 --> 01:06:54,143
Sem máscara.
1019
01:06:54,143 --> 01:06:55,277
Vou usar o meu.
1020
01:07:29,111 --> 01:07:30,312
Nicole.
1021
01:07:37,253 --> 01:07:38,854
O que está acontecendo ?
1022
01:07:38,854 --> 01:07:40,189
Eu preciso de você.
1023
01:07:41,323 --> 01:07:43,259
O que está acontecendo, minha querida?
1024
01:07:43,259 --> 01:07:45,661
Já não sei o que é real.
1025
01:07:49,365 --> 01:07:51,233
Você está seguro agora.
1026
01:07:53,269 --> 01:07:56,806
Eu prometo a você que não vou deixar
nada de ruim aconteceu com você.
1027
01:07:57,840 --> 01:08:00,109
Desculpe por envolver você
em tudo isso.
1028
01:08:03,612 --> 01:08:04,650
Você pode parar.
1029
01:08:08,250 --> 01:08:09,385
Não.
1030
01:08:10,753 --> 01:08:11,687
Não ?
1031
01:08:12,822 --> 01:08:15,491
Eles não podem continuar fazendo isso.
1032
01:08:15,491 --> 01:08:18,227
Eles não podem continuar a abusar
do seu poder desta forma.
1033
01:08:19,295 --> 01:08:20,763
Estou começando a temer por você.
1034
01:08:20,763 --> 01:08:22,865
Sim, somos dois,
1035
01:08:23,632 --> 01:08:25,301
mas não podemos deixá-los vencer.
1036
01:08:26,402 --> 01:08:28,370
Ok, qual é o plano?
1037
01:08:30,306 --> 01:08:32,041
Quando é a próxima festa?
1038
01:08:32,041 --> 01:08:33,209
Há um evento esta noite.
1039
01:08:33,209 --> 01:08:34,276
Eu não queria convidar você.
1040
01:08:34,276 --> 01:08:35,845
Ela parece diferente.
1041
01:08:35,845 --> 01:08:37,379
Diferente como?
1042
01:08:37,379 --> 01:08:39,081
É muito clandestino.
1043
01:08:39,081 --> 01:08:41,650
Os detalhes são difíceis de definir.
1044
01:08:41,650 --> 01:08:42,952
Eu vou.
1045
01:08:42,952 --> 01:08:44,653
Não sabemos que tipo
evento se trata.
1046
01:08:44,653 --> 01:08:45,755
acredito que não seja
uma rave como qualquer outra.
1047
01:08:45,855 --> 01:08:47,590
Independentemente disso, preciso da verdade.
1048
01:08:47,990 --> 01:08:50,593
Eu tenho que descobrir quem matou
meu pai e por que
1049
01:08:50,593 --> 01:08:53,562
e não posso continuar fazendo isso
deixe minha mãe se machucar.
1050
01:08:55,831 --> 01:08:56,899
Você é impossível.
1051
01:08:58,467 --> 01:09:00,703
Sim, é por isso que você gosta de mim
1052
01:09:02,571 --> 01:09:05,307
e talvez uma vez
que teremos entendido tudo,
1053
01:09:05,307 --> 01:09:07,409
podemos nos livrar do segredo.
1054
01:09:07,409 --> 01:09:09,211
Poderíamos até ter um encontro de verdade.
1055
01:09:10,613 --> 01:09:12,281
Quero dizer, é sexy e tudo,
1056
01:09:12,281 --> 01:09:14,717
mas não podemos continuar assim
isso indefinidamente, certo?
1057
01:09:21,757 --> 01:09:23,159
Você está aí ?
1058
01:09:52,588 --> 01:09:53,989
Não tenho certeza se gosto disso.
1059
01:09:53,989 --> 01:09:55,824
É sempre anônimo.
1060
01:09:55,824 --> 01:09:58,194
É possível ir tão longe
em festas comuns.
1061
01:09:58,194 --> 01:10:01,263
Eu acredito no que vai acontecer esta noite
é muito particular para ser gravado.
1062
01:10:01,263 --> 01:10:03,432
Então, algo está acontecendo?
1063
01:10:03,432 --> 01:10:04,567
Eu temo isso.
1064
01:10:24,286 --> 01:10:25,888
Isso é um desfile de moda?
1065
01:10:25,888 --> 01:10:28,190
Nada me surpreende.
1066
01:10:37,099 --> 01:10:38,033
O que ?
1067
01:10:38,033 --> 01:10:39,201
Hoje nao.
1068
01:10:39,201 --> 01:10:40,169
Não sabemos o que eles contêm.
1069
01:10:40,169 --> 01:10:41,303
Então.
1070
01:10:42,171 --> 01:10:43,172
Um pouco de água ?
1071
01:10:43,172 --> 01:10:44,306
Você está rindo de mim?
1072
01:10:44,306 --> 01:10:46,609
Esta é a opção mais segura.
1073
01:10:48,210 --> 01:10:50,112
Você parece minha mãe.
1074
01:10:50,112 --> 01:10:51,847
Acredite, estou muito pior.
1075
01:10:53,816 --> 01:10:56,518
Deveríamos nos separar para investigar?
1076
01:10:56,518 --> 01:10:58,954
Não acho que seja uma boa ideia.
1077
01:10:58,954 --> 01:10:59,989
Cubra mais terreno.
1078
01:10:59,989 --> 01:11:01,490
Você mesmo disse isso.
1079
01:11:01,490 --> 01:11:04,360
Eles não confiam em você, mas
eu, eles não esperam por isso.
1080
01:11:05,361 --> 01:11:07,730
Ok, não se afaste muito.
1081
01:11:07,730 --> 01:11:09,765
Lembre-se que você pode fazer um
ótimo trabalho sendo alto,
1082
01:11:09,765 --> 01:11:12,101
mas se você não tomar cuidado, você
você ainda vai comer.
1083
01:11:12,101 --> 01:11:13,636
Sim, ok.
1084
01:11:13,636 --> 01:11:15,471
Vejo você no pódio em 15 minutos.
1085
01:11:17,072 --> 01:11:19,275
Não se atrase.
1086
01:11:36,959 --> 01:11:39,295
Sim, é muito bom.
1087
01:11:45,567 --> 01:11:46,902
Você está indo bem ?
1088
01:11:48,304 --> 01:11:49,972
Eu sou Nicole.
1089
01:11:49,972 --> 01:11:50,906
Eu sou Natália.
1090
01:11:52,041 --> 01:11:53,575
Você quer que eu ligue para você
um táxi ou algo assim?
1091
01:11:53,575 --> 01:11:55,577
Quero dizer, é o meio
da noite, mas eu
1092
01:11:55,577 --> 01:11:58,447
tenho certeza de que a maioria
as pessoas aqui têm motorista.
1093
01:11:59,148 --> 01:12:00,883
Você bebeu demais?
1094
01:12:01,583 --> 01:12:02,951
Eu tinha água.
1095
01:12:03,886 --> 01:12:04,787
Somente água?
1096
01:12:07,589 --> 01:12:09,892
Este bastardo sorridente será seu motorista,
1097
01:12:12,961 --> 01:12:14,363
mas vale a pena.
1098
01:12:15,731 --> 01:12:19,068
Não podemos ficar aqui assim.
1099
01:12:19,068 --> 01:12:20,769
Vamos! Vamos.
1100
01:12:20,769 --> 01:12:22,271
Vamos! Vamos.
1101
01:12:22,271 --> 01:12:23,839
Eu vou tirar você daqui.
1102
01:12:23,839 --> 01:12:24,873
Tudo ficará bem.
1103
01:12:24,873 --> 01:12:26,675
Ela é melhor que Dalila.
1104
01:12:33,015 --> 01:12:34,516
Ele é um bastardo sorridente.
1105
01:12:35,617 --> 01:12:36,785
Ela vale a pena.
1106
01:12:37,453 --> 01:12:38,687
Melhor que Dalila.
1107
01:12:41,190 --> 01:12:42,228
Eu estou saindo.
1108
01:12:47,363 --> 01:12:48,530
Você está indo a algum lugar?
1109
01:12:50,265 --> 01:12:51,400
VOCÊ.
1110
01:12:52,067 --> 01:12:52,968
Os 15 minutos acabaram.
1111
01:12:52,968 --> 01:12:53,836
eu estava preocupado
1112
01:12:56,705 --> 01:12:58,173
Essa garota não está se sentindo bem.
1113
01:12:58,173 --> 01:12:59,775
Só estou levando ele para tomar um pouco de ar fresco.
1114
01:12:59,775 --> 01:13:01,844
Você não parece bem
não mais, minha querida.
1115
01:13:05,147 --> 01:13:06,081
Estou bem.
1116
01:13:10,586 --> 01:13:11,720
Fique lá.
1117
01:13:12,888 --> 01:13:15,290
Nicole, vou precisar
que você pare com isso.
1118
01:13:15,290 --> 01:13:16,792
Eu confiei em você.
1119
01:13:16,792 --> 01:13:18,560
Parece que isso é um problema para você.
1120
01:13:18,560 --> 01:13:20,896
De qualquer forma, não é como
se você não recebeu nada em troca.
1121
01:13:20,896 --> 01:13:23,465
Eu prometo ajudar você
se você me ajudar, ok?
1122
01:13:24,366 --> 01:13:25,534
Aqui vamos nós.
1123
01:13:25,534 --> 01:13:27,603
Você é?
1124
01:13:27,603 --> 01:13:29,505
Venha, vamos.
1125
01:13:29,505 --> 01:13:31,507
Tudo bem, vá em frente.
1126
01:13:36,044 --> 01:13:37,112
É tão dramático.
1127
01:13:54,530 --> 01:13:55,664
O que ?
1128
01:14:00,302 --> 01:14:02,037
Não.
1129
01:14:06,241 --> 01:14:09,011
Vadias, vocês se juntaram à Nicole.
1130
01:14:10,145 --> 01:14:11,079
Merda.
1131
01:14:16,418 --> 01:14:17,653
Gabe, acho que Nicole
tem problemas.
1132
01:14:17,653 --> 01:14:18,787
O que ?
1133
01:14:18,787 --> 01:14:19,955
- Ela me disse
enviou sua localização
1134
01:14:19,955 --> 01:14:21,623
e ela está em um lugar deserto.
1135
01:14:22,324 --> 01:14:23,358
Eu acho que eles têm isso.
1136
01:14:23,358 --> 01:14:24,860
Ok, espere.
1137
01:14:24,860 --> 01:14:26,195
Primeiro, diga-me a localização.
1138
01:14:26,195 --> 01:14:27,362
Vou chamar a polícia.
1139
01:14:27,362 --> 01:14:28,497
Eu vou.
1140
01:14:28,497 --> 01:14:30,399
Naturalmente, eu também.
1141
01:14:30,399 --> 01:14:31,533
Tudo bem.
1142
01:14:32,334 --> 01:14:33,669
OBRIGADO.
1143
01:14:33,669 --> 01:14:35,204
Ok, encontro você lá.
1144
01:14:50,219 --> 01:14:51,787
A hora do show está se aproximando.
1145
01:14:51,787 --> 01:14:53,288
Observe-a por mim.
1146
01:15:08,470 --> 01:15:09,838
Eu sei que você está lá.
1147
01:15:10,839 --> 01:15:12,674
Eu estava me perguntando quando
você vai me pegar.
1148
01:15:16,712 --> 01:15:18,847
O problema é que você não
não conheço este clube.
1149
01:15:42,437 --> 01:15:43,605
Onde está Nicole?
1150
01:15:43,605 --> 01:15:45,507
Você me pegou.
1151
01:15:45,507 --> 01:15:46,642
E agora ?
1152
01:15:47,576 --> 01:15:49,144
Onde está minha filha?
1153
01:15:49,144 --> 01:15:51,313
Agora você está pensando em sua filha.
1154
01:15:51,313 --> 01:15:53,782
Você sabe quantas vezes ela
1155
01:15:53,782 --> 01:15:55,584
esteve à minha mercê nestes últimos dois dias?
1156
01:15:56,251 --> 01:15:57,386
Não, você não sabe disso.
1157
01:15:57,386 --> 01:15:58,620
Você fez pinturas
com suas teorias.
1158
01:15:58,620 --> 01:15:59,888
Onde ela está ?
1159
01:16:00,656 --> 01:16:02,057
Ela paga suas dívidas.
1160
01:16:03,492 --> 01:16:04,927
Você é doente.
1161
01:16:04,927 --> 01:16:06,628
Estou apenas fazendo meu trabalho.
1162
01:16:06,628 --> 01:16:08,664
Todos nós somos, até você.
1163
01:16:08,664 --> 01:16:10,232
O que você está falando ?
1164
01:16:10,232 --> 01:16:11,900
Por exemplo, agora mesmo,
você desempenha o papel de
1165
01:16:11,900 --> 01:16:13,602
da mãe que desaparece tragicamente
1166
01:16:13,602 --> 01:16:15,971
empurrando Nicole para o limite.
1167
01:16:15,971 --> 01:16:16,905
O que ?
1168
01:16:18,740 --> 01:16:20,342
Eu te disse que eu
se juntaria aqui.
1169
01:16:28,116 --> 01:16:30,052
O acidente perturbou você?
1170
01:16:30,919 --> 01:16:32,354
Você é um tremendo jornalista.
1171
01:16:33,622 --> 01:16:35,290
Você não pode estar.
1172
01:16:35,290 --> 01:16:36,291
Pense nisso.
1173
01:16:39,795 --> 01:16:41,897
Você trabalha com Rachel.
1174
01:16:43,665 --> 01:16:46,134
Você está sempre indo
para falar sobre isso.
1175
01:16:46,134 --> 01:16:47,169
Não pare.
1176
01:16:48,303 --> 01:16:50,005
Rachel não drogou você.
1177
01:16:51,206 --> 01:16:52,140
Eu fiz isso.
1178
01:16:57,412 --> 01:16:59,281
Sem cerejas, sou alérgico.
1179
01:17:00,649 --> 01:17:01,617
Decorado com cerejas.
1180
01:17:01,617 --> 01:17:02,951
Dano.
1181
01:17:03,952 --> 01:17:05,354
Você não gosta de licores?
1182
01:17:05,354 --> 01:17:06,421
Deixa para lá.
1183
01:17:07,222 --> 01:17:09,691
Meu marido foi morto.
1184
01:17:11,159 --> 01:17:13,929
Quando falei sobre agente secreto,
je ne voulais PAS: Eu não queria
1185
01:17:13,929 --> 01:17:16,431
não diga que foi
de um agente muito disfarçado.
1186
01:18:07,182 --> 01:18:09,151
Júlia, sou eu, Alex.
1187
01:18:27,235 --> 01:18:29,638
Você sabe o que é mais engraçado?
1188
01:18:29,638 --> 01:18:32,674
Eu realmente não tenho ideia sobre isso
isso aconteceu com seu marido.
1189
01:18:32,674 --> 01:18:34,309
Nada a ver com isso.
1190
01:18:34,309 --> 01:18:35,343
Provavelmente suicídio.
1191
01:18:36,678 --> 01:18:39,748
Você queria desesperadamente
ter alguém para culpar,
1192
01:18:39,748 --> 01:18:40,916
punir.
1193
01:18:41,717 --> 01:18:43,285
Ela é um pouco parecida com sua filha
1194
01:18:43,285 --> 01:18:46,588
e como ela acreditava que uma estrela
cinema líder
1195
01:18:46,588 --> 01:18:48,490
iria notá-la e ajudá-la
1196
01:18:48,490 --> 01:18:51,426
só porque ela
queria tanto acreditar nisso.
1197
01:18:53,095 --> 01:18:56,565
Você sabe que você se parece
mais do que você pensava.
1198
01:19:18,453 --> 01:19:21,223
Veja, nem doeu.
1199
01:19:23,024 --> 01:19:25,227
Você sabe, a maioria das garotas
que é vendido em leilão,
1200
01:19:25,227 --> 01:19:27,829
não me lembro
nem mesmo sobre o que aconteceu.
1201
01:19:27,829 --> 01:19:29,798
Isso não precisa ser grande coisa.
1202
01:19:31,466 --> 01:19:32,400
Psicopata.
1203
01:19:33,568 --> 01:19:35,504
É fácil silenciá-los.
1204
01:19:35,504 --> 01:19:38,006
Depois de terem provado
às oportunidades,
1205
01:19:38,006 --> 01:19:40,375
papéis, atenção
1206
01:19:41,710 --> 01:19:43,478
Quem sacrificaria tudo isso?
1207
01:19:45,847 --> 01:19:47,916
Não somos monstros, Alex.
1208
01:19:48,583 --> 01:19:49,851
É uma situação em que todos ganham.
1209
01:19:50,919 --> 01:19:54,387
E Dalila e Julie?
1210
01:19:54,956 --> 01:19:57,092
Você tem que acompanhar o movimento.
1211
01:19:57,092 --> 01:19:59,361
Devemos ser gratos por
a atenção que prestamos a ele.
1212
01:20:00,162 --> 01:20:01,663
Você sabe quantas pessoas,
1213
01:20:01,663 --> 01:20:04,833
quantas pessoas talentosas
trabalhar a vida toda
1214
01:20:04,833 --> 01:20:06,168
e nunca ter uma folga?
1215
01:20:07,569 --> 01:20:10,272
Essas garotas conseguem isso por tão pouco,
1216
01:20:10,272 --> 01:20:12,174
mas sempre há alguém
1217
01:20:12,174 --> 01:20:14,075
que tentará estragar tudo.
1218
01:20:18,580 --> 01:20:19,915
Tenha uma boa viagem.
1219
01:20:21,249 --> 01:20:23,185
temo que seja
de uma passagem só de ida.
1220
01:20:25,654 --> 01:20:27,255
Tenho que participar de um leilão.
1221
01:20:57,385 --> 01:20:59,487
Por favor, escreva suas ofertas agora.
1222
01:21:00,822 --> 01:21:03,058
Nossos oficiais de justiça estarão à sua disposição
para revisar suas propostas.
1223
01:21:04,125 --> 01:21:06,261
Esqueça, ela está com pelo menos.
1224
01:21:14,970 --> 01:21:16,404
Vamos.
1225
01:21:19,908 --> 01:21:21,209
É bom.
1226
01:21:26,314 --> 01:21:28,183
É um prazer trabalhar com você.
1227
01:21:48,536 --> 01:21:49,604
Tudo ficará bem.
1228
01:21:53,575 --> 01:21:56,611
- Você é?
- Um agente disfarçado?
1229
01:21:56,611 --> 01:22:00,181
Estou tentando há meses
para pegar esses bastardos.
1230
01:22:01,182 --> 01:22:02,751
É por isso que Hank
1231
01:22:02,751 --> 01:22:04,352
e os policiais que você tem
chamado não fez nada.
1232
01:22:04,352 --> 01:22:06,054
Eu só queria saber o que você sabe.
1233
01:22:06,054 --> 01:22:07,255
Eles têm Nicole.
1234
01:22:07,255 --> 01:22:08,423
Os reforços estão chegando.
1235
01:22:08,423 --> 01:22:10,091
Não temos tempo.
1236
01:22:11,159 --> 01:22:12,294
Você pode andar?
1237
01:22:18,767 --> 01:22:21,102
Vamos buscar sua filha.
1238
01:22:29,444 --> 01:22:30,512
Isso é maravilhoso.
1239
01:22:38,086 --> 01:22:39,187
Vagabunda.
1240
01:22:44,659 --> 01:22:45,593
Mãe.
1241
01:22:47,028 --> 01:22:50,065
Tudo está bem.
1242
01:22:50,065 --> 01:22:51,666
Tudo ficará bem.
1243
01:22:51,666 --> 01:22:52,438
Não importa.
1244
01:23:02,677 --> 01:23:03,745
São os policiais.
1245
01:23:03,745 --> 01:23:04,746
Polícia.
1246
01:23:06,648 --> 01:23:08,516
Fique onde está.
1247
01:23:09,584 --> 01:23:10,986
Pare imediatamente.
1248
01:23:10,986 --> 01:23:12,220
Pare ou eu atiro.
1249
01:23:18,226 --> 01:23:19,594
Graças a Deus.
1250
01:23:19,594 --> 01:23:20,362
Gabe.
1251
01:23:20,362 --> 01:23:22,530
Não Nicole.
1252
01:23:22,530 --> 01:23:23,331
Nicole.
1253
01:23:23,331 --> 01:23:25,033
Adivinhe de novo, minha querida.
1254
01:23:25,033 --> 01:23:27,168
Abaixe sua arma, oficial.
1255
01:23:27,168 --> 01:23:28,870
Sua cobra bastarda.
1256
01:23:28,870 --> 01:23:29,871
Deixe ela ir.
1257
01:23:29,871 --> 01:23:31,339
Abaixe sua arma.
1258
01:23:31,339 --> 01:23:33,475
Eu acho que você vai arquivar
o seu primeiro.
1259
01:23:33,475 --> 01:23:35,543
Você vai largá-lo e
arraste-o em minha direção
1260
01:23:35,543 --> 01:23:37,178
e eu vou sair daqui com ela.
1261
01:23:37,178 --> 01:23:38,980
Como você quiser.
1262
01:23:38,980 --> 01:23:41,416
Eu não tenho nada a perder.
1263
01:23:41,416 --> 01:23:43,618
Você tem tudo.
1264
01:23:44,586 --> 01:23:46,521
Contarei até três, oficial.
1265
01:23:47,922 --> 01:23:49,024
Nicole.
1266
01:23:49,024 --> 01:23:51,459
Um dois.
1267
01:24:03,505 --> 01:24:07,208
Olhe para mim.
1268
01:24:19,187 --> 01:24:22,190
Está tudo bem, estou com você.
1269
01:24:27,429 --> 01:24:30,131
Desmascarar a verdade costuma ser doloroso.
1270
01:24:31,066 --> 01:24:32,901
É mais fácil se enganar
1271
01:24:32,901 --> 01:24:35,203
para fazer as pessoas acreditarem em uma mentira
irrefutável.
1272
01:24:36,271 --> 01:24:38,773
É tão fácil mentir para si mesmo
1273
01:24:40,208 --> 01:24:44,212
e ao fazer isso, você coloca em perigo
e você machuca seus entes queridos.
1274
01:24:51,319 --> 01:24:52,787
Mas temos que encarar a verdade,
1275
01:24:52,787 --> 01:24:54,889
mesmo que nos sintamos muito mal,
1276
01:24:54,889 --> 01:24:57,492
é assim que progredimos juntos,
1277
01:24:57,492 --> 01:24:58,893
um momento após o outro.
1278
01:25:02,230 --> 01:25:04,365
- Olá mãe.
- Meu querido.
1279
01:25:05,767 --> 01:25:08,837
Como é ser jornalista?
o mais famoso do país?
1280
01:25:08,837 --> 01:25:09,838
Exaustivo.
1281
01:25:10,805 --> 01:25:12,407
Como vai o ensino médio?
1282
01:25:12,407 --> 01:25:14,642
Ótimo e a melhor parte
é esse novo restaurante
1283
01:25:14,642 --> 01:25:16,244
que acabou de abrir na esquina.
1284
01:25:20,000 --> 01:25:28,000
Traduzido e corrigido por Lolo1734, Slay3R
Mux por Slay3R
Para YGG <3
91805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.