All language subtitles for Call the Midwife S10E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,840 --> 00:00:37,400 MATURE JENNIFER: Sometimes in life we get the chance to start again. 2 00:00:39,600 --> 00:00:42,320 We breathe deep, stand tall. 3 00:00:42,320 --> 00:00:44,720 We prepare to make our way. 4 00:00:46,560 --> 00:00:51,080 The future waits, the night is ended. 5 00:00:51,080 --> 00:00:53,080 The light is flooding in. 6 00:00:55,560 --> 00:01:01,760 This is the morning that we dreamed of when we struggled. 7 00:01:01,760 --> 00:01:07,120 This is the dawn, the new day, the road back. 8 00:01:07,120 --> 00:01:08,280 SIGHS 9 00:01:09,960 --> 00:01:13,240 This is everything we wanted, 10 00:01:13,240 --> 00:01:16,920 everything we thought was lost. 11 00:01:19,200 --> 00:01:22,200 And our journey begins 12 00:01:22,200 --> 00:01:26,240 with steps so few that a child could count them, 13 00:01:26,240 --> 00:01:30,200 forged by the force of life itself. 14 00:01:31,440 --> 00:01:33,800 Straight to the maternity home as soon as you're ready, 15 00:01:33,800 --> 00:01:34,840 Nurse Anderson! 16 00:01:34,840 --> 00:01:37,240 Yes, Nurse Crane. Good morning, ladies! 17 00:01:37,240 --> 00:01:40,560 One delivery of iodine paste for the venous ulcer cases, 18 00:01:40,560 --> 00:01:42,120 fresh from the chemist, 19 00:01:42,120 --> 00:01:46,240 and one tin of biscuits, fresh from my daughters' hands! 20 00:01:46,240 --> 00:01:48,720 Angela and May always like to bake something 21 00:01:48,720 --> 00:01:50,400 when Mother Mildred visits. 22 00:01:50,400 --> 00:01:54,040 I'm not telling you what I'd like to do when Mother Mildred visits. 23 00:01:54,040 --> 00:01:57,240 Oh, gingerbread monsters. 24 00:01:57,240 --> 00:01:59,240 That's, er, novel. 25 00:01:59,240 --> 00:02:02,080 They're actually shortbread nurses. 26 00:02:02,080 --> 00:02:05,040 The girls wanted to make them nun-shaped, but I... 27 00:02:05,040 --> 00:02:07,280 ..I thought that might be seen as disrespectful. 28 00:02:08,400 --> 00:02:09,640 Good morning, ladies. 29 00:02:09,640 --> 00:02:12,280 I've just been informed that Mother Mildred will not be arriving 30 00:02:12,280 --> 00:02:14,760 at teatime today. She's not gonna come early, is she? 31 00:02:14,760 --> 00:02:16,200 She's not going to come at all. 32 00:02:16,200 --> 00:02:18,920 Nevertheless, we have important matters to discuss, 33 00:02:18,920 --> 00:02:21,400 and Mother Mildred will telephone later this morning. 34 00:02:21,400 --> 00:02:24,280 Sister Hilda, I'd like you to join me. 35 00:02:24,280 --> 00:02:26,280 If you would bring a tray of coffee 36 00:02:26,280 --> 00:02:28,600 I shall require two spoons of Nescafe. 37 00:02:31,040 --> 00:02:33,720 Morning, Mrs Buckle. Morning. 38 00:02:35,480 --> 00:02:37,000 CLEARS HER THROAT 39 00:02:37,000 --> 00:02:38,760 When you close the shop at lunchtime, 40 00:02:38,760 --> 00:02:41,200 I need you to nip to the cash-and-carry and fetch a gross 41 00:02:41,200 --> 00:02:42,840 of assorted chocolate eggs. 42 00:02:42,840 --> 00:02:44,440 We've only just had Pancake Day! 43 00:02:44,440 --> 00:02:47,160 Ha, well, that's as may be, Fred Buckle, 44 00:02:47,160 --> 00:02:49,880 but we don't want the Easter Bunny being caught on the hop! 45 00:02:49,880 --> 00:02:51,680 The Easter Bunny being you. 46 00:02:51,680 --> 00:02:53,920 Vi, I wanted to get across to the allotment. 47 00:02:53,920 --> 00:02:57,080 There's daffodils need deadheading and I think Mr Rat's back, 48 00:02:57,080 --> 00:02:58,440 underneath that shed. 49 00:02:58,440 --> 00:03:01,960 You can't go wandering all over Poplar doing whatever you like 50 00:03:01,960 --> 00:03:03,840 until we can afford an assistant. 51 00:03:03,840 --> 00:03:05,640 And we can't afford an assistant 52 00:03:05,640 --> 00:03:08,200 until we've rented the flat upstairs. 53 00:03:08,200 --> 00:03:11,080 That card's been stuck in the window for weeks. 54 00:03:11,080 --> 00:03:12,360 Needs to be bigger. 55 00:03:20,600 --> 00:03:23,720 Mrs Winch! Whatever do you think you're doing? 56 00:03:23,720 --> 00:03:25,600 Scrubbing my step, Sister. 57 00:03:25,600 --> 00:03:28,200 I thought you'd approve - cleanliness being next to godliness 58 00:03:28,200 --> 00:03:29,240 and all of that. 59 00:03:29,240 --> 00:03:31,800 It isn't next to godliness when you're nine months pregnant. 60 00:03:31,800 --> 00:03:33,160 I've brought your delivery pack 61 00:03:33,160 --> 00:03:34,880 and I've come to do your antenatal check. 62 00:03:34,880 --> 00:03:37,040 Oh, I was going to the clinic this afternoon anyway. 63 00:03:37,040 --> 00:03:39,440 I've already washed out a jar to have a wee in. 64 00:03:39,440 --> 00:03:42,600 We make an outing of it every Tuesday, don't we, Glenys? 65 00:03:42,600 --> 00:03:45,920 I can help her with the twins, they're into everything these days. 66 00:03:45,920 --> 00:03:48,400 You have mine, Sister. I'll fetch myself another. 67 00:03:53,720 --> 00:03:54,920 Oh, are you feeling better? 68 00:03:54,920 --> 00:03:57,000 You were bent double with bellyache this morning. 69 00:03:57,000 --> 00:04:00,360 Your vulgar language is offending my shell-like ears. 70 00:04:00,360 --> 00:04:03,720 I don't get bellyache, I have a delicate stomach. 71 00:04:03,720 --> 00:04:05,520 You can't live on rice pudding, Derek. 72 00:04:05,520 --> 00:04:08,200 Oh, yeah? Hasn't killed me yet. 73 00:04:14,800 --> 00:04:17,480 Sister, you're knocking that back like a stiff gin. 74 00:04:17,480 --> 00:04:19,560 I've never had a stiff gin in my life, 75 00:04:19,560 --> 00:04:22,240 which isn't to say I wouldn't like one now. 76 00:04:22,240 --> 00:04:23,360 And no wonder. 77 00:04:23,360 --> 00:04:29,360 You've just told Mother Mildred that Nonnatus House is going private? 78 00:04:29,360 --> 00:04:34,320 Correction - I've suggested that the Order supplies midwives 79 00:04:34,320 --> 00:04:38,000 to a private maternity hospital in Mayfair. 80 00:04:38,000 --> 00:04:40,920 The finances raised nursing the richest women in London 81 00:04:40,920 --> 00:04:42,760 will be ploughed back into Nonnatus House 82 00:04:42,760 --> 00:04:46,000 and enable us to carry on serving the very poorest. 83 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 And as Mother Mildred responded, 84 00:04:48,000 --> 00:04:51,040 "Rather in the manner of Robin Hood with wimples!" 85 00:04:51,040 --> 00:04:52,560 I heard every word. 86 00:04:52,560 --> 00:04:54,280 I've been corresponding with 87 00:04:54,280 --> 00:04:56,600 Mr Scarisbrick of the Lady Emily clinic 88 00:04:56,600 --> 00:04:58,160 for some time now. 89 00:04:58,160 --> 00:05:03,240 He wants the cachet of religious Sisters nursing on his premises, 90 00:05:03,240 --> 00:05:07,240 and we need the money he is prepared to pay. 91 00:05:07,240 --> 00:05:11,560 But Mother Mildred says no Sister may set foot on his premises 92 00:05:11,560 --> 00:05:14,520 until all due diligence has been observed. 93 00:05:14,520 --> 00:05:16,800 How on Earth are you going to do that? 94 00:05:16,800 --> 00:05:18,880 I know exactly how I'm going to do it. 95 00:05:27,080 --> 00:05:28,280 Oh! 96 00:05:33,920 --> 00:05:35,480 I'm sorry, Sister Julienne. 97 00:05:35,480 --> 00:05:38,200 Althea Mulligan's episiotomy needed a bit of a once-over, 98 00:05:38,200 --> 00:05:40,080 and I was late leaving the maternity home. 99 00:05:40,080 --> 00:05:42,440 Miss Higgins said you asked to see me. 100 00:05:42,440 --> 00:05:44,680 Yes, Nurse Franklin. I did. 101 00:05:52,040 --> 00:05:55,960 Promise me it's not another set of twins, Dr Turner! Promise me. 102 00:05:55,960 --> 00:05:58,320 You say that at every appointment, Mrs Winch! 103 00:05:58,320 --> 00:06:00,840 And Doctor will say what he always says. 104 00:06:00,840 --> 00:06:02,480 If you were having a second set of twins, 105 00:06:02,480 --> 00:06:04,080 he'd have worked it out by now. 106 00:06:04,080 --> 00:06:07,360 He didn't work it out last time till he saw the second one's backside! 107 00:06:07,360 --> 00:06:10,560 AUDREY: Stop giving him a hard time, Glenys! 108 00:06:10,560 --> 00:06:12,840 You're only half the size you were with the twins! 109 00:06:12,840 --> 00:06:14,920 Aude, you might be my mate but you are not a midwife! 110 00:06:14,920 --> 00:06:17,520 I've got my Brownie First Aid badge! 111 00:06:18,520 --> 00:06:21,080 That's enough, thank you, ladies. 112 00:06:21,080 --> 00:06:22,600 I'm not kidding, Sister. 113 00:06:22,600 --> 00:06:24,200 When Glenys was having the demon duo, 114 00:06:24,200 --> 00:06:26,440 she was like the ruddy Hindenburg. 115 00:06:26,440 --> 00:06:28,560 What, you mean on fire? 116 00:06:28,560 --> 00:06:31,360 No. Just massive. 117 00:06:31,360 --> 00:06:33,320 Oh. 118 00:06:31,360 --> 00:06:33,320 LAUGHS 119 00:06:33,320 --> 00:06:36,280 Ah, it used to hurt me, 120 00:06:36,280 --> 00:06:39,360 somewhere pushed inside where I couldn't let it show. 121 00:06:39,360 --> 00:06:43,600 Well, cos she was my friend and I was, I was glad for her, 122 00:06:43,600 --> 00:06:50,280 but me and my Derek, we'd been married five years and nothing. 123 00:06:50,280 --> 00:06:51,960 Well, nothing until now. 124 00:06:53,280 --> 00:06:55,360 I've enjoyed every minute of it. 125 00:06:55,360 --> 00:06:58,400 It's been so nice being able to share things. 126 00:07:00,920 --> 00:07:04,400 The Lady Emily is one of the smartest clinics in London. 127 00:07:04,400 --> 00:07:06,840 Their garden parties are in Tatler. 128 00:07:06,840 --> 00:07:09,080 If you don't want to be involved with this proposal, 129 00:07:09,080 --> 00:07:11,160 there are others I could ask. 130 00:07:11,160 --> 00:07:14,120 When did I say I didn't want to be involved with it? 131 00:07:14,120 --> 00:07:16,880 It might be the thing that saves Nonnatus House! 132 00:07:16,880 --> 00:07:18,880 You will work there for six weeks. 133 00:07:18,880 --> 00:07:22,400 Mr Scarisbrick and I both feel this would give ample time for you 134 00:07:22,400 --> 00:07:25,280 to examine the day-to-day running of the Lady Emily 135 00:07:25,280 --> 00:07:28,560 and for all involved to plan the way ahead. 136 00:07:28,560 --> 00:07:32,040 I think I would be in dereliction of my duty if I didn't go. 137 00:07:34,920 --> 00:07:37,840 I've never heard anything like it! 138 00:07:37,840 --> 00:07:40,560 Religious Sisters have been involved in private practice 139 00:07:40,560 --> 00:07:42,480 since time immemorial. 140 00:07:42,480 --> 00:07:44,360 EXHALES 141 00:07:42,480 --> 00:07:44,360 Well, not these Sisters. 142 00:07:45,640 --> 00:07:47,200 Shelagh, did you know about this? 143 00:07:47,200 --> 00:07:50,400 No, I did not know about this, and I'm as startled as you, 144 00:07:50,400 --> 00:07:53,120 but if the people of Poplar are to get what they deserve, 145 00:07:53,120 --> 00:07:55,040 we have to be inventive. 146 00:07:55,040 --> 00:07:57,400 We shouldn't have to be inventive. 147 00:07:58,960 --> 00:08:01,960 The National Health should be able to keep its promise 148 00:08:01,960 --> 00:08:04,640 of protecting people from the cradle to the grave! 149 00:08:04,640 --> 00:08:07,920 We do keep that promise and we will. 150 00:08:07,920 --> 00:08:09,240 If the powers that be 151 00:08:09,240 --> 00:08:12,240 don't make that easy, it's not our fault or Sister Julienne's. 152 00:08:12,240 --> 00:08:13,960 CAR BOOT SLAMS, SIGHS 153 00:08:13,960 --> 00:08:15,000 BELL RINGS 154 00:08:20,920 --> 00:08:22,880 Nurse Anderson! 155 00:08:22,880 --> 00:08:25,240 What's that you have there? 156 00:08:25,240 --> 00:08:27,560 Mrs Wallace made me some chicken, rice and peas. 157 00:08:28,960 --> 00:08:31,640 Did she have any news on finding a new home for the church? 158 00:08:31,640 --> 00:08:34,880 She'd been all the way to Whitechapel in a special hat. 159 00:08:34,880 --> 00:08:36,920 Lord, was it a special hat! 160 00:08:36,920 --> 00:08:38,360 The sort of hat that say, 161 00:08:38,360 --> 00:08:41,760 "I used to be a bank manager's secretary in Kingston"? 162 00:08:41,760 --> 00:08:43,240 Oh, yes. 163 00:08:43,240 --> 00:08:44,720 But the minute she arrived, 164 00:08:44,720 --> 00:08:47,880 the landlords realised what kind of church she came from, 165 00:08:47,880 --> 00:08:50,480 and it turned out the building was already rented. 166 00:08:52,480 --> 00:08:54,320 Was it in Isaiah that the Lord promised 167 00:08:54,320 --> 00:08:57,000 everybody would sit under their own vine and fig tree? 168 00:08:57,000 --> 00:09:00,840 It was Zechariah and Micah. And the First Book Of Kings. 169 00:09:00,840 --> 00:09:03,200 So it's definitely going to happen, then. 170 00:09:03,200 --> 00:09:06,400 Right now, I don't care about having my own vine and fig tree, 171 00:09:06,400 --> 00:09:08,360 so much as my own roof and bed. 172 00:09:10,080 --> 00:09:12,120 My rooming house has been condemned. 173 00:09:13,600 --> 00:09:15,120 They put the notice up this morning. 174 00:09:16,400 --> 00:09:19,160 There is an empty flat above the Buckle paper shop. 175 00:09:19,160 --> 00:09:20,520 You could try that. 176 00:09:22,920 --> 00:09:26,680 Dr Turner, could you take a look at Enid Chu before you go? 177 00:09:26,680 --> 00:09:28,760 She has a slight temperature. 178 00:09:28,760 --> 00:09:31,680 I think she needs to stay another night with us. 179 00:09:31,680 --> 00:09:33,360 Of course. 180 00:09:33,360 --> 00:09:34,920 There will be no charge. 181 00:09:38,080 --> 00:09:41,240 A state of affairs I hope will never have to change. 182 00:09:46,440 --> 00:09:48,760 Patrick, I don't believe that was called for. 183 00:09:48,760 --> 00:09:50,360 That was the first cross word 184 00:09:50,360 --> 00:09:52,880 I've had with her in almost 20 years. 185 00:09:52,880 --> 00:09:54,320 I hope it's going to be the last! 186 00:09:54,320 --> 00:09:56,000 I'm sorry. 187 00:09:56,000 --> 00:09:59,120 But I just struggle to see who this is going to benefit. 188 00:10:02,320 --> 00:10:06,120 This Lady Emily clinic must have money to burn - 189 00:10:06,120 --> 00:10:08,760 sending a frock round in a taxi cab! 190 00:10:08,760 --> 00:10:11,800 It's not a frock, Phyllis, it's my new uniform! 191 00:10:11,800 --> 00:10:15,400 Mr Scarisbrick's sister was a couture model for Balenciaga. 192 00:10:15,400 --> 00:10:20,280 I believe he drew on her expertise when designing for his staff. 193 00:10:20,280 --> 00:10:25,640 It's got too many frills and falderals, it's too form-fitting 194 00:10:25,640 --> 00:10:31,920 and, according to this label, it's "professional laundering only"! 195 00:10:31,920 --> 00:10:35,000 Oh, how the other half live! 196 00:10:35,000 --> 00:10:37,840 PHONE RINGS 197 00:10:37,840 --> 00:10:39,840 Nonnatus House, midwife speaking. 198 00:10:39,840 --> 00:10:43,040 I think I'm in labour. And my Derek, he's gone up West 199 00:10:43,040 --> 00:10:44,680 to his National Service reunion! 200 00:10:47,440 --> 00:10:48,560 EXHALES SHARPLY 201 00:10:53,440 --> 00:10:54,960 Oi! 202 00:10:53,440 --> 00:10:54,960 GASPS 203 00:10:54,960 --> 00:10:56,680 Private Fleming! 204 00:10:56,680 --> 00:10:58,600 Evening, Corporal Delamore! 205 00:10:58,600 --> 00:11:02,680 And what, may I ask, are you doing loitering in a public place 206 00:11:02,680 --> 00:11:05,720 and with no alcohol in your possession? 207 00:11:05,720 --> 00:11:08,760 A, I'm waiting for you, Corporal D, and B... 208 00:11:10,960 --> 00:11:12,800 ..I'm not guilty of the second charge. 209 00:11:12,800 --> 00:11:17,000 Wahey! Brahms and Liszt and all their mates await us, 210 00:11:17,000 --> 00:11:20,240 but, come on, we can save all the backslapping for later 211 00:11:20,240 --> 00:11:22,400 till I get this cine gear down. CHUCKLES 212 00:11:24,480 --> 00:11:26,840 KNOCK ON DOOR 213 00:11:24,480 --> 00:11:26,840 Knock, knock. 214 00:11:30,440 --> 00:11:33,400 I'm heading out to a delivery, Sister Monica Joan. 215 00:11:33,400 --> 00:11:36,200 Have you got your black veil to hand for compline? 216 00:11:38,120 --> 00:11:40,920 I may say the office alone, from my breviary... 217 00:11:42,440 --> 00:11:45,600 ..as I was wont to do when I was not in my dotage... 218 00:11:46,960 --> 00:11:48,040 ..but in my prime... 219 00:11:49,880 --> 00:11:52,480 ..and called away to work, as you are. 220 00:12:03,400 --> 00:12:06,040 I need you to pray on my behalf, Sister... 221 00:12:08,320 --> 00:12:12,040 ..otherwise it's just Sister Julienne and Sister Hilda 222 00:12:12,040 --> 00:12:15,680 praying for everyone, and I think that's spreading things a bit thin. 223 00:12:15,680 --> 00:12:18,560 I cannot concern myself with such matters. 224 00:12:18,560 --> 00:12:23,680 The officer in Softly Softly appears to be involved in an altercation. 225 00:12:24,840 --> 00:12:27,600 You might increase the volume before you depart. 226 00:12:34,520 --> 00:12:36,920 If you have anything to say, I suggest you'd better say it, 227 00:12:36,920 --> 00:12:40,400 because when I come back... For the hundredth time, I'm telling you... 228 00:12:40,400 --> 00:12:45,000 CHANTING: Catch it, catch it, catch it, catch it, catch it! 229 00:12:45,000 --> 00:12:47,120 CHEERING 230 00:12:50,560 --> 00:12:51,960 Before you look askance, 231 00:12:51,960 --> 00:12:55,600 I'm not going to say anything negative about our planned expansion 232 00:12:55,600 --> 00:12:59,200 into the world of silver trays and lacy pillowslips. 233 00:12:59,200 --> 00:13:02,000 I'm glad to hear it. What I am going to say is this. 234 00:13:02,000 --> 00:13:04,880 If the staff nurses at the Lady Emily 235 00:13:04,880 --> 00:13:07,960 all look as dainty, pink and white as a posy of carnations, 236 00:13:07,960 --> 00:13:10,360 I really don't think the Order can go there dressed 237 00:13:10,360 --> 00:13:12,080 in medieval hand-me-downs! 238 00:13:12,080 --> 00:13:13,280 I don't disagree. 239 00:13:13,280 --> 00:13:14,800 I've got the number 43 in mine, 240 00:13:14,800 --> 00:13:17,880 which means it was previously worn by Sister Ermengarde, 241 00:13:17,880 --> 00:13:20,440 and she died of old age before the Second World War. 242 00:13:20,440 --> 00:13:21,480 Exactly! 243 00:13:22,800 --> 00:13:26,040 You...you aren't arguing with me? 244 00:13:26,040 --> 00:13:30,160 No. The Roman Catholic Orders have been modernising for some time now. 245 00:13:30,160 --> 00:13:32,720 I don't see any reason why we shouldn't at least explore 246 00:13:32,720 --> 00:13:36,280 the possibilities of a refreshed and revised habit. 247 00:13:36,280 --> 00:13:38,080 What about Mother Mildred? 248 00:13:38,080 --> 00:13:40,800 We'll deal with Mother Mildred in due course. 249 00:13:44,960 --> 00:13:46,920 The pains are slowing down, aren't they? 250 00:13:46,920 --> 00:13:50,040 They've tapered off completely over the past couple of hours, 251 00:13:50,040 --> 00:13:52,040 and your cervix hasn't dilated yet. 252 00:13:52,040 --> 00:13:54,400 Oh! I feel such a fool. 253 00:13:54,400 --> 00:13:55,840 LAUGHS 254 00:13:55,840 --> 00:13:58,600 Dragging you out in the dark, getting my layette lined up. 255 00:13:58,600 --> 00:14:00,760 Everything's on the brink of moving, Audrey. 256 00:14:00,760 --> 00:14:03,120 But with a first baby, things take time. 257 00:14:03,120 --> 00:14:04,160 DOOR SHUTS 258 00:14:04,160 --> 00:14:06,080 Someone's left a bike outside the house! 259 00:14:06,080 --> 00:14:07,360 DEREK LAUGHS 260 00:14:07,360 --> 00:14:08,880 BICYCLE BELL RINGS 261 00:14:10,200 --> 00:14:13,640 Derek! What do you think you're doing with the Sister's bike? 262 00:14:13,640 --> 00:14:15,240 Well, someone will nick it out there. 263 00:14:15,240 --> 00:14:17,360 It's a Nonnatus bike! Nobody ever steals them! 264 00:14:17,360 --> 00:14:18,920 And whose coat have you got on? 265 00:14:20,240 --> 00:14:22,480 Oh, somebody a lot taller than me, it would appear. 266 00:14:24,040 --> 00:14:25,920 Are you having the baby? No, I am not! 267 00:14:25,920 --> 00:14:28,320 Go to bed, Audrey. You need your rest. 268 00:14:29,520 --> 00:14:32,200 Your husband can sleep down here tonight. 269 00:14:34,320 --> 00:14:35,520 DEREK GROANS 270 00:14:38,640 --> 00:14:39,720 SISTER FRANCES SIGHS 271 00:14:44,280 --> 00:14:45,600 'Ey! 272 00:14:45,600 --> 00:14:47,320 I can see the pram from here. 273 00:14:47,320 --> 00:14:50,400 That makes me happy. 274 00:14:47,320 --> 00:14:50,400 LAUGHS 275 00:14:53,080 --> 00:14:55,000 You've got your own khazi. 276 00:14:55,000 --> 00:14:57,040 All refinements being offered. 277 00:14:57,040 --> 00:14:59,880 The hot-water heater in the bathroom takes shillings, 278 00:14:59,880 --> 00:15:02,960 the gas is shillings and the electric's pennies. 279 00:15:02,960 --> 00:15:05,560 Basically, you've got more slot machines than Southend Pier. 280 00:15:09,080 --> 00:15:13,120 You are representing us. You don't have to speak for us. 281 00:15:13,120 --> 00:15:15,400 Simply refer any questions to me. 282 00:15:15,400 --> 00:15:16,480 Hmm. 283 00:15:19,280 --> 00:15:20,320 TRIXIE EXHALES 284 00:15:30,000 --> 00:15:31,360 It's perfect, Fred. 285 00:15:35,720 --> 00:15:37,480 But I can't afford it. 286 00:15:38,840 --> 00:15:41,880 Oh, well, I'm sure we can knock a bit off. 287 00:15:41,880 --> 00:15:44,800 Violet's a bit unbending, but she's got a soft spot for you. 288 00:15:44,800 --> 00:15:46,720 No. I'm sorry. 289 00:15:48,000 --> 00:15:52,200 I thought the price was monthly, not weekly. 290 00:15:52,200 --> 00:15:55,280 That was my mistake, and all the generosity in the world 291 00:15:55,280 --> 00:15:57,520 won't bring the price down far enough. 292 00:15:57,520 --> 00:15:58,560 Well... 293 00:15:59,920 --> 00:16:02,000 ..it's just standing empty, Cyril. 294 00:16:02,000 --> 00:16:03,840 The right tenant will come along - 295 00:16:03,840 --> 00:16:06,560 someone who can pay what it's worth 296 00:16:06,560 --> 00:16:09,040 and help you put a bit away for your old age. 297 00:16:10,080 --> 00:16:12,560 This is your business, Fred. 298 00:16:12,560 --> 00:16:13,600 Me... 299 00:16:15,080 --> 00:16:16,440 ..I'm still working my way. 300 00:16:18,560 --> 00:16:21,720 DEREK VOMITS I've no sympathy with you, Derek. 301 00:16:22,920 --> 00:16:24,120 Your stomach's bad enough 302 00:16:24,120 --> 00:16:26,440 in a general way, without you necking back the pale ale. 303 00:16:26,440 --> 00:16:27,840 I just brought up a load of blood. 304 00:16:29,840 --> 00:16:30,880 AUDREY GASPS 305 00:16:45,280 --> 00:16:46,560 Nurse Franklin... 306 00:16:48,640 --> 00:16:51,840 ..clearly as punctual as you are ornamental. 307 00:16:51,840 --> 00:16:54,680 I think we'll promote you to Sister while you're here. 308 00:16:54,680 --> 00:16:56,360 Sister sounds more senior, 309 00:16:56,360 --> 00:16:59,840 and it'll make my patients feel so confident. 310 00:16:59,840 --> 00:17:02,920 One would hope they were feeling confident already, Mr Scarisbrick. 311 00:17:02,920 --> 00:17:05,840 Birth is a natural process, after all. 312 00:17:05,840 --> 00:17:10,280 And therein lies a world of horror, hope and pain. 313 00:17:10,280 --> 00:17:14,120 But I have two guiding principles I hold above all others. 314 00:17:14,120 --> 00:17:19,360 One, no-one should do penance for being a woman. 315 00:17:19,360 --> 00:17:23,880 And two, I never examine anyone with cold hands. 316 00:17:23,880 --> 00:17:25,880 It's a hot-water bottle, Sister. 317 00:17:25,880 --> 00:17:28,600 If you'd be the most kind and considerate of angels 318 00:17:28,600 --> 00:17:30,600 and make sure it is always topped up and handy. 319 00:17:38,800 --> 00:17:41,640 Do you think you could make your way to St Cuthbert's, Mr Fleming? 320 00:17:41,640 --> 00:17:43,120 This morning. 321 00:17:43,120 --> 00:17:45,080 If it's an emergency, he needs an ambulance. 322 00:17:45,080 --> 00:17:46,760 It's not an emergency, 323 00:17:46,760 --> 00:17:50,240 but I'd like you to see a specialist in case you have an ulcer. 324 00:17:58,680 --> 00:18:01,160 They still haven't found the World Cup. 325 00:18:01,160 --> 00:18:03,880 "Police continue to comb London for the Jules Rimet Trophy, 326 00:18:03,880 --> 00:18:06,560 "stolen from its display case at Westminster on Sunday." 327 00:18:06,560 --> 00:18:07,680 Hmm. 328 00:18:08,640 --> 00:18:10,760 What I don't understand is, if they don't find it, 329 00:18:10,760 --> 00:18:12,520 can there actually be a World Cup? 330 00:18:14,920 --> 00:18:16,280 I hope so. 331 00:18:16,280 --> 00:18:19,080 Our Chambers has already bought a block of tickets for the finals. 332 00:18:19,080 --> 00:18:22,400 Hmm, Brazil versus Mexico, then! CHUCKLES 333 00:18:22,400 --> 00:18:25,680 Mrs Fiona Aylward? The doctor's ready for you now. 334 00:18:28,080 --> 00:18:29,120 STRAINS 335 00:18:31,680 --> 00:18:32,880 Will you be joining us, sir? 336 00:18:34,040 --> 00:18:37,240 In the consulting room? Er, gosh, no. 337 00:18:37,240 --> 00:18:39,240 Er, Mr Scarisbrick usually comes 338 00:18:39,240 --> 00:18:43,080 and exchanges pleasantries afterwards, once you're done. 339 00:18:43,080 --> 00:18:44,360 Of course. 340 00:18:50,560 --> 00:18:51,680 Mrs Aylward! 341 00:18:51,680 --> 00:18:54,240 Looking absolutely radiant, if I may say so, 342 00:18:54,240 --> 00:18:56,480 and in another very elegant ensemble. 343 00:18:56,480 --> 00:18:59,840 I do hope you paid heed to my views last time 344 00:18:59,840 --> 00:19:02,480 and resigned that unhelpful job! 345 00:19:02,480 --> 00:19:05,440 I handed in my notice to huge relief all round. 346 00:19:05,440 --> 00:19:07,920 They bought me a bouquet the size of the Oval. 347 00:19:07,920 --> 00:19:10,960 Advertising and motherhood were simply never going to mix. 348 00:19:10,960 --> 00:19:12,280 Once I started to show, 349 00:19:12,280 --> 00:19:14,600 the other account managers kept me in a backroom, 350 00:19:14,600 --> 00:19:16,720 like the mad aunt from a Gothic novel! 351 00:19:16,720 --> 00:19:18,480 Sister Franklin will help you get comfy, 352 00:19:18,480 --> 00:19:21,920 and then we'll see how the little stranger is getting along. 353 00:19:24,120 --> 00:19:27,560 I shall be revealing all three new designs at a very select 354 00:19:27,560 --> 00:19:29,200 soiree at Nonnatus House. 355 00:19:29,200 --> 00:19:32,600 I saw a nun at the bus stop the last time I went up to Letchworth 356 00:19:32,600 --> 00:19:35,440 and she was in a very neat dove-grey two-piece. 357 00:19:35,440 --> 00:19:37,240 I think it was Courtelle. 358 00:19:37,240 --> 00:19:39,880 I'd put money on that being drip-dry. 359 00:19:39,880 --> 00:19:41,360 Be still, my heart! 360 00:19:41,360 --> 00:19:44,080 Once through a hot wash and back on by morning! 361 00:19:44,080 --> 00:19:49,840 Would, erm, a cowl neck be pushing the boundaries? 362 00:19:49,840 --> 00:19:52,080 I think it would, as a matter of fact. 363 00:19:54,240 --> 00:19:57,480 Oh, Derek, I never thought they'd keep you in! 364 00:19:57,480 --> 00:19:59,880 I'm down for a barium meal in the morning. 365 00:19:59,880 --> 00:20:02,440 If it is an ulcer, they'll give me anti-acids or something. 366 00:20:02,440 --> 00:20:04,520 Antacids, I think they're called. 367 00:20:04,520 --> 00:20:07,360 'Ey, I've been promised rice pudding if I behave. 368 00:20:08,720 --> 00:20:10,160 Won't be as nice as yours, though. 369 00:20:11,200 --> 00:20:13,920 Or come in such lovely tins. 370 00:20:13,920 --> 00:20:18,480 Now, I promise you, Sister Frances, you will not be showing your knees! 371 00:20:18,480 --> 00:20:20,640 I will when I'm riding my bike. 372 00:20:20,640 --> 00:20:23,760 All that upping and downing on the pedals. 373 00:20:23,760 --> 00:20:25,600 I hate showing my knees. 374 00:20:25,600 --> 00:20:27,760 It's one of the reasons I became a nun. 375 00:20:29,920 --> 00:20:33,160 Prototype number one - the pinafore dress. What do you think? 376 00:20:33,160 --> 00:20:35,960 It's a bit short. Can see her knees. 377 00:20:38,000 --> 00:20:39,360 I'm on my way to Audrey Fleming. 378 00:20:39,360 --> 00:20:41,760 She's gone into labour with her husband still in hospital. 379 00:20:41,760 --> 00:20:43,240 I'd like there to be two of us. 380 00:20:44,600 --> 00:20:47,040 Mr Scarisbrick said he's admitted you. 381 00:20:47,040 --> 00:20:48,720 I'm anaemic, apparently, 382 00:20:48,720 --> 00:20:52,200 and must be brought iron pills on a silver salver! 383 00:20:52,200 --> 00:20:53,760 I imagine those are they. 384 00:20:53,760 --> 00:20:55,120 There's no harm in resting, 385 00:20:55,120 --> 00:20:57,280 but, to be quite honest, you could take these at home. 386 00:20:57,280 --> 00:20:59,520 Hmm. Might also stand an outside chance 387 00:20:59,520 --> 00:21:01,920 of wearing a comfortable nightdress. 388 00:21:01,920 --> 00:21:05,080 Matthew dropped off my case and then dashed off to a meeting. 389 00:21:05,080 --> 00:21:06,520 When I opened it I realised... 390 00:21:06,520 --> 00:21:08,520 WHISPERS ..he'd packed it himself. 391 00:21:08,520 --> 00:21:12,720 It's full of black scratchy things that I took on honeymoon. 392 00:21:13,840 --> 00:21:15,680 Fond memories, perhaps. Ooh! 393 00:21:19,880 --> 00:21:24,160 This soap has a lovely perfume. Has somebody been treating you? 394 00:21:24,160 --> 00:21:25,680 Derek. 395 00:21:25,680 --> 00:21:28,200 It's what I used to use when we first started courting, 396 00:21:28,200 --> 00:21:30,120 just before his National Service. 397 00:21:31,320 --> 00:21:33,080 When he was in the South Seas, 398 00:21:33,080 --> 00:21:35,280 he used to keep a wrapper in his wallet, 399 00:21:35,280 --> 00:21:37,280 so he could smell it and think of me. 400 00:21:39,520 --> 00:21:42,560 I think that's one of the nicest things I've ever heard. 401 00:21:42,560 --> 00:21:46,400 Do you think he knows? Do you think they've got the message to him yet? 402 00:21:46,400 --> 00:21:48,640 I spoke to the ward sister personally. 403 00:21:48,640 --> 00:21:50,720 She assured me that he'd be kept informed. 404 00:21:50,720 --> 00:21:53,120 GASPS 405 00:21:53,120 --> 00:21:55,760 Breathe. Breathe. 406 00:21:55,760 --> 00:21:58,240 Oh, you like peas. Oh, you like peas, OK. 407 00:21:58,240 --> 00:22:01,200 Oh, no, no, no. No, no, no. No, Sooty! No, I don't want any more... 408 00:22:01,200 --> 00:22:02,920 Agh! 409 00:22:02,920 --> 00:22:05,120 Whoops! 410 00:22:02,920 --> 00:22:05,120 GROANS 411 00:22:06,120 --> 00:22:09,440 Um, can I have some more, er, sausage, please, Sweep, yeah? 412 00:22:09,440 --> 00:22:11,040 Yeah? For God's sake, Phil. 413 00:22:11,040 --> 00:22:15,280 Will you just eat your ruddy dinner and then help me bath the twins? 414 00:22:15,280 --> 00:22:16,320 GROANS 415 00:22:19,120 --> 00:22:22,080 I reckon we're gonna have to call Nonnatus House. 416 00:22:22,080 --> 00:22:23,640 What, now? No. 417 00:22:23,640 --> 00:22:25,640 When we've put the kids to bed. 418 00:22:28,600 --> 00:22:29,880 PHONE RINGS 419 00:22:32,040 --> 00:22:33,720 Nonnatus House, midwife speaking. 420 00:22:39,400 --> 00:22:40,640 Has she had it yet? 421 00:22:40,640 --> 00:22:43,560 Derek, what are you doing here? You're supposed to be in hospital. 422 00:22:43,560 --> 00:22:46,000 I ran away. Well, I ran home. 423 00:22:46,000 --> 00:22:49,880 We've no objection to you being here to support your wife, Mr Fleming, 424 00:22:49,880 --> 00:22:52,400 but you are not coming one step nearer to her bedside 425 00:22:52,400 --> 00:22:54,000 unless you put on a gown and gloves. 426 00:22:54,000 --> 00:22:56,640 I don't want him in here! Not until we're done. 427 00:22:56,640 --> 00:23:01,120 And I'm washed and tidy, and the baby's bathed and perfect. 428 00:23:01,120 --> 00:23:02,720 I want it to be like the films. 429 00:23:02,720 --> 00:23:04,440 Audrey, please. 430 00:23:04,440 --> 00:23:08,360 The next bit's not gonna be like the films, Mr Fleming. 431 00:23:08,360 --> 00:23:09,840 AUDREY GASPS 432 00:23:18,120 --> 00:23:20,240 AUDREY GROANS 433 00:23:20,240 --> 00:23:21,440 Why have they sent for you? 434 00:23:21,440 --> 00:23:23,160 There's two of them up there already! 435 00:23:23,160 --> 00:23:24,760 I'm actually going next door. 436 00:23:24,760 --> 00:23:27,120 There seems to be something of a street party. 437 00:23:30,720 --> 00:23:32,360 I made the bed. 438 00:23:32,360 --> 00:23:33,920 Er, newspaper and the rubber sheet 439 00:23:33,920 --> 00:23:36,880 and, er, the actual sheet. Thank you. 440 00:23:38,360 --> 00:23:41,960 Glenys, when you're ready, we'll go upstairs and get settled in. 441 00:23:41,960 --> 00:23:44,400 Oh, I'm feeling it in my back passage. 442 00:23:44,400 --> 00:23:45,760 GASPS 443 00:23:46,960 --> 00:23:48,960 No, I'll never make it up the stairs! 444 00:23:48,960 --> 00:23:50,920 GROANS 445 00:23:50,920 --> 00:23:52,680 Pant, Glenys, pant. 446 00:23:52,680 --> 00:23:55,840 Do not push until I've examined you. 447 00:23:57,560 --> 00:24:00,120 What shall I do? Go outside. 448 00:24:05,440 --> 00:24:06,480 Hey. 449 00:24:07,760 --> 00:24:09,920 Got a light, mate? 450 00:24:27,960 --> 00:24:30,000 You're fully dilated now, Glenys, 451 00:24:30,000 --> 00:24:32,800 and you can push as hard as you like on the next pain. 452 00:24:32,800 --> 00:24:35,520 Oh, am I going to have it here? Yes, you are. 453 00:24:35,520 --> 00:24:38,800 Oh, I can see Rice Krispies on the lino. 454 00:24:40,680 --> 00:24:42,680 SCREAMS 455 00:24:42,680 --> 00:24:46,360 That's it, that's it. Good girl. GROANS 456 00:24:46,360 --> 00:24:49,280 Baby's head is resting in my hand, Audrey. 457 00:24:49,280 --> 00:24:51,760 Is it? Is it? 458 00:24:51,760 --> 00:24:53,600 Is it? Well done. 459 00:24:53,600 --> 00:24:56,360 GASPS 460 00:24:56,360 --> 00:24:59,280 GROANS 461 00:24:56,360 --> 00:24:59,280 That's it! That's it! 462 00:24:59,280 --> 00:25:01,280 SCREAMS 463 00:25:04,120 --> 00:25:05,560 BABY CRIES 464 00:25:07,360 --> 00:25:08,680 You have a little girl! 465 00:25:08,680 --> 00:25:09,920 Ohh! 466 00:25:16,960 --> 00:25:19,760 As long as it's just the one! BABY CRIES 467 00:25:22,320 --> 00:25:24,440 STRAINS 468 00:25:24,440 --> 00:25:26,800 You are magnificent, Audrey. 469 00:25:26,800 --> 00:25:29,640 Keep it up, precious. Keep it up and... 470 00:25:32,320 --> 00:25:34,120 Congratulations! 471 00:25:38,520 --> 00:25:40,240 AUDREY LAUGHS 472 00:25:40,240 --> 00:25:41,560 You have a... 473 00:25:41,560 --> 00:25:43,040 AUDREY LAUGHS 474 00:25:44,360 --> 00:25:45,840 ..a son. 475 00:25:45,840 --> 00:25:50,480 Oh! Oh, God, I've been dreaming about hearing that for months! 476 00:26:03,840 --> 00:26:05,640 Come on, sleepyhead! 477 00:26:05,640 --> 00:26:08,680 You have a mummy waiting to meet you. 478 00:26:14,160 --> 00:26:15,480 We need Dr Turner. 479 00:26:24,120 --> 00:26:25,840 Boy or a girl? Stay there! 480 00:26:35,640 --> 00:26:39,080 He's got...he's got no legs, Mrs Turner. 481 00:26:39,080 --> 00:26:41,240 Just stumps. 482 00:26:41,240 --> 00:26:43,280 Doctor will be there within 15 minutes. 483 00:26:43,280 --> 00:26:44,520 He will bring oxygen 484 00:26:44,520 --> 00:26:47,160 for the baby and decide the next steps. 485 00:26:49,040 --> 00:26:51,680 Well, what...what can I do? 486 00:26:51,680 --> 00:26:54,880 Remember that you are a midwife and a nurse. 487 00:26:54,880 --> 00:26:56,800 For as long as you're in that room, 488 00:26:56,800 --> 00:26:59,520 your training will give you all the tools you need. 489 00:26:59,520 --> 00:27:05,760 Thank you. Thank you, Mrs Turner. That's very good advice. Thank you. 490 00:27:09,520 --> 00:27:11,240 EXHALES 491 00:27:11,240 --> 00:27:12,920 I know what you're thinking. 492 00:27:14,000 --> 00:27:15,800 You don't have to say it out loud. 493 00:27:17,040 --> 00:27:18,080 Yes, I do. 494 00:27:20,400 --> 00:27:22,080 What if it's thalidomide again? 495 00:27:27,080 --> 00:27:28,920 I want to hold him. 496 00:27:28,920 --> 00:27:30,480 I haven't held him yet. 497 00:27:30,480 --> 00:27:33,920 Can't you get an ambulance? Get him to a hospital? 498 00:27:33,920 --> 00:27:35,000 He's too weak. 499 00:27:38,560 --> 00:27:39,760 Let them hold him now. 500 00:27:41,960 --> 00:27:43,680 LUCILLE: Pass me that shawl. 501 00:27:58,840 --> 00:28:00,000 AUDREY GASPS 502 00:28:02,400 --> 00:28:04,920 See how beautiful he is? 503 00:28:04,920 --> 00:28:06,320 GASPS 504 00:28:06,320 --> 00:28:08,240 His little eyebrows. 505 00:28:12,000 --> 00:28:15,320 That nose. Where did he get that nose? 506 00:28:21,600 --> 00:28:23,040 Why isn't he breathing? 507 00:28:24,400 --> 00:28:26,000 He can't die. 508 00:28:34,240 --> 00:28:36,600 AUDREY SCREAMS 509 00:28:45,200 --> 00:28:47,120 Audrey, precious... 510 00:28:48,800 --> 00:28:50,960 ..Baby is at peace now. 511 00:28:50,960 --> 00:28:52,680 And Baby isn't in pain. 512 00:28:54,720 --> 00:28:56,760 I wanted him called Christopher. 513 00:28:59,560 --> 00:29:02,080 We said we'd call him Christopher. 514 00:29:02,080 --> 00:29:04,560 AUDREY CRIES 515 00:29:18,640 --> 00:29:20,240 KNOCK ON DOOR 516 00:29:20,240 --> 00:29:21,280 DOOR OPENS 517 00:29:30,560 --> 00:29:33,520 Tell me what I can do. 518 00:29:33,520 --> 00:29:35,160 We can't leave her. 519 00:29:36,440 --> 00:29:38,200 And she won't let us take the child. 520 00:29:40,440 --> 00:29:43,160 I would say, "Just be here," 521 00:29:43,160 --> 00:29:45,240 but I know you don't have to be asked... 522 00:29:47,640 --> 00:29:49,640 ..and you can't put a price on that. 523 00:29:57,840 --> 00:29:59,400 The cooler we keep the baby, 524 00:29:59,400 --> 00:30:01,640 the longer he can stay with his parents. 525 00:30:01,640 --> 00:30:02,720 BABY GURGLES 526 00:30:02,720 --> 00:30:04,800 I could hear her screaming. 527 00:30:04,800 --> 00:30:07,440 You can hear everything through these walls. 528 00:30:07,440 --> 00:30:09,080 May I take both of them? 529 00:30:09,080 --> 00:30:11,520 You can take anything you want. 530 00:30:13,040 --> 00:30:14,080 Thank you. 531 00:30:23,520 --> 00:30:27,520 Patrick, babies are born with limb anomalies for other reasons. 532 00:30:27,520 --> 00:30:30,720 What if Audrey had Distaval in the back of a drawer somewhere? 533 00:30:30,720 --> 00:30:33,400 Or...or had a cough and took a dose of linctus 534 00:30:33,400 --> 00:30:35,520 from a bottle she'd almost forgotten she'd had? 535 00:30:35,520 --> 00:30:38,840 There are no suspect medications on her notes at all. 536 00:30:38,840 --> 00:30:39,920 I promise you. 537 00:30:39,920 --> 00:30:42,760 The baby's father has been on our books for five years, 538 00:30:42,760 --> 00:30:45,280 ever since his discharge from the Army. 539 00:30:45,280 --> 00:30:48,440 You have prescribed nothing of any potential relevance. 540 00:30:48,440 --> 00:30:51,120 It isn't just me who wants answers. 541 00:30:52,440 --> 00:30:54,560 The baby's parents will want them too. 542 00:31:08,960 --> 00:31:11,040 BABY CRIES 543 00:31:15,040 --> 00:31:17,240 I thought he was crying. 544 00:31:17,240 --> 00:31:19,600 It's Glenys's baby next door. 545 00:31:21,120 --> 00:31:22,320 She had a little girl. 546 00:31:37,280 --> 00:31:40,080 Oh, good morning, Sister. 547 00:31:40,080 --> 00:31:42,840 You're being very diligent with your exercise. 548 00:31:42,840 --> 00:31:46,280 My physiotherapist insists on it. 549 00:31:46,280 --> 00:31:50,640 And it goes against the grain for me to disappoint a child. 550 00:31:52,120 --> 00:31:56,240 I know Miss Jones looks very young, but she is highly qualified. 551 00:31:58,600 --> 00:32:01,280 Did you hear we had a neo-natal death last night? 552 00:32:06,920 --> 00:32:10,600 It is a less frequent occurrence now... 553 00:32:12,120 --> 00:32:15,200 ..than it was in times gone by. 554 00:32:15,200 --> 00:32:18,000 I've sent Nurse Anderson back with ice packs, 555 00:32:18,000 --> 00:32:21,080 and Sister Frances upstairs to catch up on her sleep. 556 00:32:21,080 --> 00:32:25,000 She coped well enough, but she's very upset. 557 00:32:29,040 --> 00:32:31,640 I wondered if you might be able to take her to one side 558 00:32:31,640 --> 00:32:34,200 and pass some of your wisdom on. 559 00:32:34,200 --> 00:32:37,640 I can speak to her, midwife to midwife, but... 560 00:32:38,760 --> 00:32:41,120 ..you could suggest a prayer, perhaps, 561 00:32:41,120 --> 00:32:43,760 or something from the Scriptures? 562 00:32:43,760 --> 00:32:47,000 You approach me as a physician of the soul... 563 00:32:50,200 --> 00:32:52,440 ..but I have no panacea to offer. 564 00:32:54,440 --> 00:32:57,200 Mr Scarisbrick, you're always trying to think of things 565 00:32:57,200 --> 00:32:59,480 that might appeal to your clientele. 566 00:32:59,480 --> 00:33:02,960 And you also do your very best for them as patients, 567 00:33:02,960 --> 00:33:08,080 but sometimes, and please don't think I'm being impertinent, 568 00:33:08,080 --> 00:33:11,120 you forget to ask yourself what they might actually want, as women. 569 00:33:11,120 --> 00:33:12,720 As women? 570 00:33:12,720 --> 00:33:14,560 You charm them. 571 00:33:14,560 --> 00:33:17,440 You nurture them, and they do trust you. 572 00:33:17,440 --> 00:33:20,280 The trouble is, they don't trust themselves. 573 00:33:20,280 --> 00:33:23,000 You think they trust the nuns more? 574 00:33:23,000 --> 00:33:27,560 They trust midwives more, but you scarcely let your midwives in. 575 00:33:27,560 --> 00:33:31,200 It doesn't matter if we're dressed as nuns, nurses or can-can dancers, 576 00:33:31,200 --> 00:33:34,360 we can have an intimate relationship with them. 577 00:33:34,360 --> 00:33:37,240 We can help them to help themselves. 578 00:33:37,240 --> 00:33:39,520 So, who do you want to help the most? 579 00:33:39,520 --> 00:33:43,600 Well, I've become quite interested in Fiona Aylward. 580 00:33:43,600 --> 00:33:45,920 She's a very intelligent woman, but quite sensitive... 581 00:33:45,920 --> 00:33:47,240 She's all yours. 582 00:33:48,480 --> 00:33:50,440 All mine? Manage the whole labour. 583 00:33:50,440 --> 00:33:53,720 One way or another, we're all going to learn something. 584 00:33:56,400 --> 00:34:00,200 An antacid prescription should be perfectly straightforward. 585 00:34:01,440 --> 00:34:04,600 I'll find out what your consultant had planned. 586 00:34:05,800 --> 00:34:08,240 Have you had anything to eat, Derek? 587 00:34:12,960 --> 00:34:14,520 What are we going to do about the pram? 588 00:34:19,640 --> 00:34:21,680 I'll put it in the yard for now... 589 00:34:23,120 --> 00:34:25,920 ..where Audrey doesn't have to look at it. 590 00:34:25,920 --> 00:34:29,760 And before I leave, I'll do you a round of toast. 591 00:34:31,040 --> 00:34:33,120 An empty stomach does an ulcer no good. 592 00:34:34,800 --> 00:34:39,400 I keep thinking Glenys will come, but she doesn't. 593 00:34:39,400 --> 00:34:42,400 I'm sure she will, as soon as she is able. 594 00:34:44,400 --> 00:34:46,440 Sister Julienne, the water's ready. 595 00:34:54,680 --> 00:34:57,720 I'll always want to know why it happened. 596 00:34:58,960 --> 00:35:00,120 Always. 597 00:35:01,320 --> 00:35:03,400 Precious, you may never know. 598 00:35:03,400 --> 00:35:05,120 We may never know. 599 00:35:07,480 --> 00:35:09,400 I can live with not knowing. 600 00:35:11,240 --> 00:35:13,000 I can't live with not loving. 601 00:35:14,440 --> 00:35:17,800 I'll love everything that he is for ever. 602 00:35:20,120 --> 00:35:24,000 Please don't hide him from me, not even his little legs. 603 00:35:34,920 --> 00:35:36,920 Will you wash him with this? 604 00:35:40,040 --> 00:35:41,520 EXHALES 605 00:35:45,880 --> 00:35:50,640 "Coconut sandwich, date and walnut loaf, fruit scones with butter, 606 00:35:50,640 --> 00:35:54,600 "plain scones with jam, rum baba, 607 00:35:54,600 --> 00:35:57,880 "swiss roll, macaroons"! 608 00:35:57,880 --> 00:36:00,720 Is this the refreshment menu for the mannequin parade? 609 00:36:00,720 --> 00:36:04,800 No. It's all the varieties of cake that Sister Monica Joan has refused 610 00:36:04,800 --> 00:36:06,480 in the last six weeks. 611 00:36:06,480 --> 00:36:08,720 I've taken to making notes. 612 00:36:08,720 --> 00:36:11,680 It does sound as though there's something clinically wrong. 613 00:36:11,680 --> 00:36:14,360 She hasn't even interfered with the new habits. 614 00:36:14,360 --> 00:36:16,840 I could have done with her support over these short veils. 615 00:36:16,840 --> 00:36:19,520 They're like miniskirts for the face. 616 00:36:19,520 --> 00:36:23,280 Well, once upon a time she'd have had her finger in every buttonhole 617 00:36:23,280 --> 00:36:24,480 and bust dart. 618 00:36:26,120 --> 00:36:27,200 SIGHS 619 00:36:27,200 --> 00:36:29,560 I shall have a word with Fred and see if he can get her out 620 00:36:29,560 --> 00:36:31,440 and gardening again. 621 00:36:31,440 --> 00:36:34,560 Maybe it will help her just to watch things grow. 622 00:36:38,280 --> 00:36:40,280 We're ready now, aren't we, Derek? 623 00:36:52,760 --> 00:36:53,840 KISSES 624 00:36:58,520 --> 00:36:59,800 He smells beautiful. 625 00:37:02,080 --> 00:37:03,280 He smells like you. 626 00:37:40,800 --> 00:37:44,960 What's all this? You're a bit early for penny-for-the-guy. 627 00:37:44,960 --> 00:37:47,560 Sister Julienne said you were following on behind her. 628 00:37:47,560 --> 00:37:49,040 She rides a bike faster than you do. 629 00:37:51,200 --> 00:37:54,320 I took a detour to the newsagent in Litton Street 630 00:37:54,320 --> 00:37:57,080 to see if they had any bedsits in their window. 631 00:37:57,080 --> 00:37:58,760 I looked there this morning. 632 00:37:58,760 --> 00:38:00,080 SIGHS 633 00:38:00,080 --> 00:38:02,360 Sufficient unto the day. 634 00:38:04,400 --> 00:38:05,720 You come on inside now. 635 00:38:23,280 --> 00:38:28,520 # Don't laugh at me cos I'm a fool... # 636 00:38:30,440 --> 00:38:32,080 Hello, Bobby. 637 00:38:32,080 --> 00:38:34,440 Is it Bobby, or is it...? 638 00:38:34,440 --> 00:38:39,240 IMITATES NORMAN WISDOM 639 00:38:39,240 --> 00:38:40,280 Look. 640 00:38:41,520 --> 00:38:44,840 Norman Wisdom! Brought your coat back. 641 00:38:48,480 --> 00:38:52,680 Dez, you know he had no legs, your little lad? 642 00:38:54,360 --> 00:38:55,520 Christopher. 643 00:38:57,440 --> 00:38:58,720 Christopher. 644 00:39:00,720 --> 00:39:03,640 Don't mean he was any less beautiful or any less yours. 645 00:39:06,200 --> 00:39:07,600 Thanks. 646 00:39:07,600 --> 00:39:11,560 I ain't saying it to be kind, I'm saying it cos I know. 647 00:39:12,960 --> 00:39:16,400 My little Tracey came out missing three fingers. 648 00:39:16,400 --> 00:39:18,000 This one, this one, this one 649 00:39:18,000 --> 00:39:20,680 - like they'd been snipped off with scissors. 650 00:39:21,920 --> 00:39:23,840 Is she all right? 651 00:39:23,840 --> 00:39:25,880 Yeah, it's like she don't even know. 652 00:39:25,880 --> 00:39:27,280 Me and the missus, 653 00:39:27,280 --> 00:39:29,880 we joke that she must have been made on a Friday afternoon. 654 00:39:29,880 --> 00:39:32,160 Come off the assembly line not quite right. 655 00:39:40,160 --> 00:39:42,560 I wish you'd had our luck, Derek. 656 00:39:45,760 --> 00:39:47,680 I wish that's all it was for you. 657 00:39:56,160 --> 00:39:58,280 Good morning, Mr Scarisbrick. 658 00:39:58,280 --> 00:40:02,040 What are you doing in here? I rather think you're needed in Room 4. 659 00:40:08,320 --> 00:40:09,360 Doctor... 660 00:40:11,560 --> 00:40:13,120 ..have you ever heard of, erm, 661 00:40:13,120 --> 00:40:15,520 stomach ulcers being caused by food poisoning? 662 00:40:15,520 --> 00:40:17,120 Food poisoning? 663 00:40:18,760 --> 00:40:21,240 When we were on operations in the South Pacific, 664 00:40:21,240 --> 00:40:22,400 me and my mates all came down 665 00:40:22,400 --> 00:40:24,120 with it after eating a load of dodgy fish. 666 00:40:25,400 --> 00:40:27,520 Throwing up like dogs, we were. 667 00:40:27,520 --> 00:40:28,880 Most of us, we bounced back, 668 00:40:28,880 --> 00:40:31,400 but some of us have had gippy stomachs ever since. 669 00:40:31,400 --> 00:40:33,760 Some of you? You mean your comrades? 670 00:40:33,760 --> 00:40:36,800 Yeah, I mean, my mate Bobby, he gets shocking heartburn still. 671 00:40:36,800 --> 00:40:38,200 And he ate the fish? 672 00:40:38,200 --> 00:40:39,680 Yeah. 673 00:40:39,680 --> 00:40:42,600 Well, he caught half of them, but his, erm... 674 00:40:46,120 --> 00:40:48,200 ..his daughter, she was, erm, 675 00:40:48,200 --> 00:40:50,920 she was born with some of her fingers missing. 676 00:40:50,920 --> 00:40:53,080 And I wonder whether that had something to do with it. 677 00:40:54,520 --> 00:40:56,640 Maybe the fish had mercury in it, or something, I... 678 00:40:58,840 --> 00:41:00,080 ..I don't know. 679 00:41:01,280 --> 00:41:03,880 Whereabouts in the South Seas were you? 680 00:41:03,880 --> 00:41:06,000 It was a place called Christmas Island. 681 00:41:07,040 --> 00:41:08,920 The manoeuvre was called Operation Grapple. 682 00:41:08,920 --> 00:41:10,640 It was to do with the nuclear bomb. 683 00:41:15,000 --> 00:41:18,440 EXHALES SLOWLY 684 00:41:25,200 --> 00:41:27,920 I didn't believe you when you said there'd be a pattern to them. 685 00:41:29,240 --> 00:41:32,000 Every time I think I get to the point 686 00:41:32,000 --> 00:41:35,840 where I can't stand any more pain, it subsides. 687 00:41:35,840 --> 00:41:37,800 Oh, I thought it would be harder! 688 00:41:37,800 --> 00:41:40,360 Labour is never easy, Fiona, 689 00:41:40,360 --> 00:41:42,280 but it really can be very simple. 690 00:41:45,320 --> 00:41:49,800 Dr Turner, this is most irregular! 691 00:41:49,800 --> 00:41:53,160 Yes, Miss Higgins, I suspect it is. 692 00:41:53,160 --> 00:41:55,240 Ah! Derek Percy Fleming. 693 00:41:55,240 --> 00:41:57,000 Born March 2nd 1938. 694 00:41:57,000 --> 00:41:58,760 Put it down! 695 00:41:58,760 --> 00:42:00,240 Down! Now! 696 00:42:05,280 --> 00:42:10,560 And then tell me what you would like me to do with Mr Fleming's records. 697 00:42:10,560 --> 00:42:12,560 Ring the Ministry of Defence 698 00:42:12,560 --> 00:42:16,680 and ask for access to Derek Fleming's Army medical records. 699 00:42:16,680 --> 00:42:18,840 And, in the meantime, see if we can establish 700 00:42:18,840 --> 00:42:21,160 whether there is any other young man on our books 701 00:42:21,160 --> 00:42:23,120 who was involved in Operation Grapple. 702 00:42:25,680 --> 00:42:27,120 Mr Aylward? 703 00:42:27,120 --> 00:42:29,200 I haven't even started smoking yet. 704 00:42:29,200 --> 00:42:31,280 It isn't obligatory, but I have brought you a gown. 705 00:42:31,280 --> 00:42:33,000 Thanks. 706 00:42:33,000 --> 00:42:36,600 My...my father promised me a box of Cuban Havanas for afterwards, 707 00:42:36,600 --> 00:42:39,080 but the fact of the matter is, I hardly smoke at all, 708 00:42:39,080 --> 00:42:41,080 unless of course it's at a social event, 709 00:42:41,080 --> 00:42:43,400 where people are watching and it's expected. 710 00:42:43,400 --> 00:42:44,880 Sorry, what is this for? 711 00:42:44,880 --> 00:42:46,640 Fiona's asking for you. 712 00:42:49,080 --> 00:42:50,120 KNOCK ON DOOR 713 00:42:52,720 --> 00:42:55,920 I have just spoken very firmly to the Ministry of Defence. 714 00:42:55,920 --> 00:42:57,480 I had to make three calls 715 00:42:57,480 --> 00:43:01,240 and hold the line for a total of 47 minutes, 716 00:43:01,240 --> 00:43:04,880 after which I was informed that they were not able to forward 717 00:43:04,880 --> 00:43:09,520 Derek Fleming's medical records for the years 1958 and 1959, 718 00:43:09,520 --> 00:43:14,240 because, and I quote, "They are marked confidential." 719 00:43:14,240 --> 00:43:18,600 But the MOD have always sent us National Service records on request. 720 00:43:18,600 --> 00:43:20,360 It's just a formality. 721 00:43:20,360 --> 00:43:21,680 Exactly so. 722 00:43:22,720 --> 00:43:27,280 Now, between calls, I also established that a Terence Wylie, 723 00:43:27,280 --> 00:43:32,720 born in July 1939, seemed to have served in the South Pacific. 724 00:43:32,720 --> 00:43:35,000 There were notes relating to malaria treatment 725 00:43:35,000 --> 00:43:37,360 after he returned home via Hong Kong. 726 00:43:37,360 --> 00:43:39,160 Terence Wylie? Yes. 727 00:43:39,160 --> 00:43:41,120 He was referred to the Royal Marsden 728 00:43:41,120 --> 00:43:43,960 last autumn after developing leukaemia. 729 00:43:43,960 --> 00:43:45,720 Can we contact him? 730 00:43:45,720 --> 00:43:47,240 I'm afraid he died. 731 00:43:47,240 --> 00:43:49,800 And when I asked the Ministry for his records, 732 00:43:49,800 --> 00:43:51,720 they said that they were missing. 733 00:43:56,560 --> 00:44:00,600 With this next pain, I want you to push, push, push into your bottom 734 00:44:00,600 --> 00:44:02,040 with all the strength you have! 735 00:44:02,040 --> 00:44:03,400 I'm tired. 736 00:44:03,400 --> 00:44:04,800 Come on, listen to the midwife! 737 00:44:04,800 --> 00:44:06,200 I am listening! 738 00:44:08,160 --> 00:44:09,400 SCREAMS 739 00:44:09,400 --> 00:44:10,840 That's it, that's it, that's it! 740 00:44:10,840 --> 00:44:12,240 That's it, that's it, that's it! 741 00:44:13,880 --> 00:44:16,520 It's all right. Bit of mischief with the cord. 742 00:44:20,840 --> 00:44:22,560 Well done, well done. 743 00:44:25,080 --> 00:44:27,600 You have a lovely little boy. 744 00:44:32,480 --> 00:44:34,600 BABY GURGLES 745 00:44:37,600 --> 00:44:39,400 BABY CRIES 746 00:44:42,080 --> 00:44:43,640 Do you want me to take over? 747 00:44:43,640 --> 00:44:46,840 No, I've got a system going now. 748 00:44:46,840 --> 00:44:49,520 Oh, a person could go mad and blind 749 00:44:49,520 --> 00:44:52,040 trying to skim-read every letters column in the Lancet. 750 00:44:52,040 --> 00:44:54,200 Maybe it wasn't even the Lancet. 751 00:44:54,200 --> 00:44:56,680 Maybe it was the British Medical Journal. 752 00:44:56,680 --> 00:44:59,720 But I definitely read something, somewhere, 753 00:44:59,720 --> 00:45:01,640 about deformed babies being born 754 00:45:01,640 --> 00:45:04,000 to mothers who lived in the testing zone. 755 00:45:04,000 --> 00:45:07,320 But nothing about babies fathered by soldiers who were there? 756 00:45:08,480 --> 00:45:09,880 Not that I can recall. 757 00:45:11,200 --> 00:45:14,440 And nothing about effects on the soldiers either. 758 00:45:14,440 --> 00:45:19,480 They didn't have food poisoning. They had radiation sickness. 759 00:45:24,360 --> 00:45:28,560 Audrey, precious, it's too soon for you to be going out. 760 00:45:28,560 --> 00:45:29,920 It's a big day. 761 00:45:31,360 --> 00:45:34,800 We're gonna register Christopher's birth and his death. 762 00:45:34,800 --> 00:45:38,440 He's gonna get certificates, like he would have got at school. 763 00:45:39,840 --> 00:45:41,240 And we're doing it together. 764 00:45:42,880 --> 00:45:46,080 Sometimes you hang on, sometimes you let go. 765 00:45:47,600 --> 00:45:49,560 Today, we're gonna do both those things. 766 00:45:49,560 --> 00:45:52,320 I'm sorry, but I'm coming with you. 767 00:45:55,600 --> 00:45:57,080 Oh, there you are! 768 00:45:58,360 --> 00:46:00,320 I thought you were still in the telephone room. 769 00:46:00,320 --> 00:46:02,360 One of the nannies said I could look at him. 770 00:46:02,360 --> 00:46:05,280 You can do more than just look at him. You can hold him, if you like. 771 00:46:05,280 --> 00:46:07,800 No, she said I mustn't, he'd just been bathed and changed. 772 00:46:09,640 --> 00:46:10,960 Support his head. Oh. 773 00:46:13,200 --> 00:46:14,600 EXHALES 774 00:46:14,600 --> 00:46:16,360 Gosh. 775 00:46:17,760 --> 00:46:19,160 Gosh. 776 00:46:23,200 --> 00:46:25,000 That's not really quite adequate, is it? 777 00:46:27,040 --> 00:46:29,960 I'm reliably informed there's no feeling quite like it - 778 00:46:29,960 --> 00:46:33,040 meeting one's own child for the first time. 779 00:46:34,400 --> 00:46:35,920 No. 780 00:46:41,920 --> 00:46:45,680 You know, it is quite like something else. 781 00:46:45,680 --> 00:46:47,760 Have you ever been on a blind date? 782 00:46:49,320 --> 00:46:52,880 That may have come within the realm of my experience. 783 00:46:52,880 --> 00:46:55,160 I met Fiona on a blind date. 784 00:46:55,160 --> 00:46:56,560 We were set up by my cousin, 785 00:46:56,560 --> 00:47:01,640 who thought I was looking rudderless and, I quote, "a bit unkempt". 786 00:47:01,640 --> 00:47:04,000 I had a haircut and bought a new tie. 787 00:47:05,360 --> 00:47:07,520 When I walked into the restaurant and saw Fiona... 788 00:47:08,880 --> 00:47:10,600 ..I looked at her face... 789 00:47:11,920 --> 00:47:16,520 ..and all I could think was that suddenly everything was possible, 790 00:47:16,520 --> 00:47:18,440 and everything was. 791 00:47:21,960 --> 00:47:26,040 When I look down at this face, this new person.. 792 00:47:28,120 --> 00:47:30,640 LAUGHS 793 00:47:28,120 --> 00:47:30,640 ..and I think to myself, 794 00:47:30,640 --> 00:47:33,880 "I am on a blind date for the rest of my days." 795 00:47:45,320 --> 00:47:47,160 Well, don't cross over, Glenys. 796 00:47:49,280 --> 00:47:51,480 Look, pretending this hasn't happened won't take my 797 00:47:51,480 --> 00:47:54,040 pain away...or yours. 798 00:47:55,960 --> 00:48:00,920 I know you're sorry, Glenys, for me and for walking past. 799 00:48:02,280 --> 00:48:04,200 I... I didn't know what to do. 800 00:48:06,200 --> 00:48:07,520 Show me your baby. 801 00:48:18,600 --> 00:48:20,800 Is it just the one? Yeah. 802 00:48:22,040 --> 00:48:23,480 We've called her Janine. 803 00:48:25,640 --> 00:48:27,800 I'll come and see you properly soon, Janine. 804 00:48:30,520 --> 00:48:31,960 We'd like that. 805 00:48:40,400 --> 00:48:42,400 Good grief. 806 00:48:42,400 --> 00:48:44,880 Hmm. Photographs and cine film, 807 00:48:44,880 --> 00:48:47,200 it was all a new hobby for me back then. 808 00:48:47,200 --> 00:48:49,800 We weren't supposed to take pictures of anything. 809 00:48:49,800 --> 00:48:51,840 How did you get all this back to England? 810 00:48:51,840 --> 00:48:55,080 I worked in the post room on the main camp. 811 00:48:55,080 --> 00:48:58,040 A lot of them weren't like this - they were of the local wildlife. 812 00:48:58,040 --> 00:49:00,320 Local wildlife and dancing girls. 813 00:49:01,800 --> 00:49:03,320 I didn't bring any of them here. 814 00:49:03,320 --> 00:49:07,560 How close were you to the explosion of the test bomb? 815 00:49:07,560 --> 00:49:09,520 I was on the shore. 816 00:49:09,520 --> 00:49:12,720 The mushroom hung in the air 40 minutes, nearly an hour, 817 00:49:12,720 --> 00:49:15,600 just like you see on those newsreels of Hiroshima. 818 00:49:15,600 --> 00:49:17,200 I got loads of shots. 819 00:49:20,480 --> 00:49:24,600 Derek - he was on the deck of a ship a lot nearer. 820 00:49:26,040 --> 00:49:30,160 Those men, they had to sit with their backs to the horizon, 821 00:49:30,160 --> 00:49:33,000 cover their faces with their hands. 822 00:49:33,000 --> 00:49:35,320 Derek said he could see all his finger bones 823 00:49:35,320 --> 00:49:39,000 glowing through his hand, like they was burning. 824 00:49:44,920 --> 00:49:45,960 HUMS QUIETLY 825 00:49:48,440 --> 00:49:49,800 Mrs Wallace? 826 00:49:51,480 --> 00:49:54,000 Nobody calls me Mrs Wallace here! 827 00:49:54,000 --> 00:49:57,320 Once I'm in this overall, I'm just Gertrude. 828 00:49:57,320 --> 00:50:02,240 And I keep me hats for church and for church-related business. 829 00:50:02,240 --> 00:50:05,360 Mrs Wallace, this is church business. 830 00:50:06,720 --> 00:50:10,320 I have had an idea, which has become more of a proposition, 831 00:50:10,320 --> 00:50:13,880 but it requires your approval and your help. 832 00:50:17,880 --> 00:50:19,920 Audrey, what happened? 833 00:50:19,920 --> 00:50:21,680 Derek's had an 'aemorrhage. 834 00:50:21,680 --> 00:50:23,160 He vomited so much blood! 835 00:50:23,160 --> 00:50:25,520 There were pints and pints of it all over the floor! 836 00:50:25,520 --> 00:50:26,920 Come, come, come, come. 837 00:50:29,280 --> 00:50:32,960 The parlour is of an exceedingly appropriate size, 838 00:50:32,960 --> 00:50:34,560 the kitchen is adequate, 839 00:50:34,560 --> 00:50:37,800 and the bathroom facilities are most acceptable. 840 00:50:37,800 --> 00:50:40,480 Well, that's why the rent is set as it is. 841 00:50:40,480 --> 00:50:42,320 The church will be paying the rent. 842 00:50:43,920 --> 00:50:45,560 TRAIN RATTLES OVERHEAD 843 00:50:53,880 --> 00:50:57,560 Two extremely important matters need to be made plain. 844 00:50:57,560 --> 00:51:01,440 We will require your assistance to get the piano up the stairs. 845 00:51:01,440 --> 00:51:06,600 And our pastor, Mr Robinson, will be living on the premises. 846 00:51:06,600 --> 00:51:10,480 Ladies, you can do whatever you like. 847 00:51:19,800 --> 00:51:21,960 MUSIC: I'm Still Waiting by Bob Marley & The Wailers 848 00:51:21,960 --> 00:51:26,560 # I said-a my feet won't keep me up any more... # 849 00:51:26,560 --> 00:51:29,760 Church has a home and so do I. 850 00:51:29,760 --> 00:51:32,480 # Well, every little beat my heart beats, girl... # 851 00:51:32,480 --> 00:51:35,000 I came to this country as a civil engineer 852 00:51:35,000 --> 00:51:41,080 and I've yet to build a road or a bridge or a tower block. 853 00:51:42,280 --> 00:51:47,000 It just seems I've been called to construct something else. 854 00:51:48,480 --> 00:51:51,480 # So why won't you come out to me now, girl 855 00:51:52,760 --> 00:51:55,840 # Oh, can't you see I'm under your spell 856 00:51:56,920 --> 00:51:58,880 # But I got to, got to go 857 00:51:58,880 --> 00:52:00,360 # Why, girl? 858 00:52:02,760 --> 00:52:07,560 # Oh why, girl? Oh 859 00:52:08,600 --> 00:52:10,160 # Oh, my gosh... # 860 00:52:10,160 --> 00:52:12,840 Greetings, Mr Robinson. 861 00:52:10,160 --> 00:52:12,840 MUSIC STOPS 862 00:52:12,840 --> 00:52:15,120 We got six strong men to bring the piano up, 863 00:52:15,120 --> 00:52:17,480 and we bought you some ornaments. 864 00:52:22,360 --> 00:52:23,720 DOOR OPENS 865 00:52:28,480 --> 00:52:30,360 What does that say? 866 00:52:34,640 --> 00:52:39,040 That Derek has had a partial gastrectomy. 867 00:52:39,040 --> 00:52:42,960 It means that they've surgically removed some of his stomach. 868 00:52:42,960 --> 00:52:45,080 I'm learning new words all the time. 869 00:52:46,400 --> 00:52:49,080 I'm not supposed to have these, am I? No. 870 00:52:50,760 --> 00:52:53,840 And there are notes and records I should have, 871 00:52:53,840 --> 00:52:56,960 that Derek himself should have access to, 872 00:52:56,960 --> 00:52:59,680 that simply seem to have vaporised. 873 00:52:59,680 --> 00:53:03,080 Gone up in a puff of smoke, in other words. 874 00:53:03,080 --> 00:53:04,640 What do you think that's all about? 875 00:53:05,840 --> 00:53:09,320 I think that the soldiers on Operation Grapple 876 00:53:09,320 --> 00:53:12,080 were exposed to radiation. 877 00:53:12,080 --> 00:53:14,880 And it's highly likely that they and their children 878 00:53:14,880 --> 00:53:17,160 suffered damage as a consequence. 879 00:53:18,640 --> 00:53:21,280 Hmm. Will anybody help us? 880 00:53:22,920 --> 00:53:25,680 I don't know if anyone will accept that harm was done. 881 00:53:27,440 --> 00:53:28,840 Well, Derek said it best. 882 00:53:30,440 --> 00:53:33,960 "Sometimes you hang on and sometimes you let go." 883 00:53:33,960 --> 00:53:37,000 And when he comes out, when he's feeling better, 884 00:53:37,000 --> 00:53:40,360 - we're both gonna hang onto this. Good. 885 00:53:41,440 --> 00:53:45,320 We're not gonna let it go, we're not gonna let it pass. 886 00:53:45,320 --> 00:53:47,480 There's nothing else we can do for Christopher. 887 00:53:50,280 --> 00:53:51,840 Sister Monica Joan, 888 00:53:53,120 --> 00:53:56,200 I went to a lot of trouble fixing a short handle on that hoe, 889 00:53:56,200 --> 00:53:59,080 especially so you could garden sitting down. 890 00:53:59,080 --> 00:54:01,880 And Nurse Crane has knitted you those lovely gloves. 891 00:54:01,880 --> 00:54:03,720 And you ain't even trying. 892 00:54:03,720 --> 00:54:06,480 I am returning to my room. 893 00:54:10,080 --> 00:54:15,480 Or, as monastic parlance would have it, to my cell. 894 00:54:15,480 --> 00:54:17,760 Well, I ain't helping you back indoors, 895 00:54:17,760 --> 00:54:20,680 because going back into hiding is not going to help you. 896 00:54:22,360 --> 00:54:28,160 All this misery, it's about more than just a broken leg, isn't it? 897 00:54:28,160 --> 00:54:30,760 It is not my body that has failed. 898 00:54:32,440 --> 00:54:34,240 It is my faith. 899 00:54:38,120 --> 00:54:43,760 I perhaps took too much pride in my powers of concealment. 900 00:54:45,920 --> 00:54:48,760 Religious vows are not called "taking the veil" 901 00:54:48,760 --> 00:54:52,000 merely because of our attire. 902 00:54:52,000 --> 00:54:56,720 We are trained to hide so many things from others. 903 00:54:56,720 --> 00:55:00,920 Fear, loneliness... 904 00:55:00,920 --> 00:55:02,480 ..doubt. 905 00:55:05,440 --> 00:55:08,880 The less we speak of our faults to others, 906 00:55:08,880 --> 00:55:12,840 the louder they roar in our own ears. 907 00:55:12,840 --> 00:55:17,440 Our flaws are a work in progress, 908 00:55:17,440 --> 00:55:19,160 between ourselves... 909 00:55:21,160 --> 00:55:22,920 ..and God. 910 00:55:22,920 --> 00:55:26,080 He's never let you down, though, has he? 911 00:55:26,080 --> 00:55:29,360 It always looked to me as if you and him are right old pals. 912 00:55:30,680 --> 00:55:32,960 You seek to simplify the matter. 913 00:55:32,960 --> 00:55:35,240 Well, I could try and complicate it. 914 00:55:35,240 --> 00:55:37,080 But I don't think it would help. 915 00:55:37,080 --> 00:55:43,400 In the religious life, we speak of an extended period of doubt... 916 00:55:45,880 --> 00:55:48,000 ..as a dark night of the soul. 917 00:55:50,000 --> 00:55:52,840 There is no light anywhere. 918 00:55:52,840 --> 00:55:56,160 And the very act of seeking it, 919 00:55:56,160 --> 00:55:57,640 of seeking him... 920 00:56:00,840 --> 00:56:02,920 ..only emphasises the void. 921 00:56:09,840 --> 00:56:11,680 You are to tell no-one. 922 00:56:13,240 --> 00:56:15,520 Only God can help me. 923 00:56:17,440 --> 00:56:20,720 And if he does not exist... 924 00:56:20,720 --> 00:56:23,480 ..then my life has been wasted. 925 00:56:28,320 --> 00:56:30,800 It's an absolute N-O from Sister Monica Joan. 926 00:56:30,800 --> 00:56:32,560 I stood at her bedroom doorway, pleading, 927 00:56:32,560 --> 00:56:34,600 but now the guests are starting to arrive. 928 00:56:34,600 --> 00:56:37,440 Well, somebody's got to wear the two-piece, Sister Hilda! 929 00:56:37,440 --> 00:56:40,600 I'm wearing the pinafore dress! I can't come back in another outfit, 930 00:56:40,600 --> 00:56:42,400 people will think I'm enjoying myself. 931 00:56:44,400 --> 00:56:48,520 Well, don't look at me, I'm the compere. 932 00:56:48,520 --> 00:56:50,840 CHEERING 933 00:56:53,520 --> 00:56:56,200 Thank you, Sister Frances. 934 00:56:56,200 --> 00:56:59,560 And now we have Sister Hilda... 935 00:56:59,560 --> 00:57:01,560 CHEERING 936 00:57:01,560 --> 00:57:06,200 ..wearing an elegantly streamlined shift 937 00:57:06,200 --> 00:57:08,760 in saxe-blue Courtelle. 938 00:57:08,760 --> 00:57:11,880 UNDER HER BREATH: With a white rollneck collar. 939 00:57:11,880 --> 00:57:14,680 With a white rollneck collar 940 00:57:14,680 --> 00:57:18,200 and detachable cuffs for formal wear. 941 00:57:19,840 --> 00:57:21,840 Thank you, Sister Hilda. 942 00:57:23,840 --> 00:57:28,240 Bringing our trio of modes to a close, 943 00:57:28,240 --> 00:57:31,920 we have able assistance from... 944 00:57:31,920 --> 00:57:35,760 MATURE JENNIFER: Nonnatus House was far from doomed. 945 00:57:35,760 --> 00:57:38,800 Instead, it was changing, 946 00:57:38,800 --> 00:57:43,400 keeping pace with the dance of time itself. 947 00:57:43,400 --> 00:57:44,520 CAMERA SHUTTER CLICKS 948 00:57:44,520 --> 00:57:48,080 Smile for Mother Mildred. That's it. 949 00:57:48,080 --> 00:57:53,000 The spring of 1966 was full of new beginnings. 950 00:57:53,000 --> 00:57:56,920 Some were as evident as daffodils in sunshine, 951 00:57:56,920 --> 00:58:00,200 others barely stirred beneath the earth. 952 00:58:00,200 --> 00:58:03,240 They would be revealed when their season came. 953 00:58:06,760 --> 00:58:10,600 Nonnatus would not give less or strive less. 954 00:58:10,600 --> 00:58:14,160 And it would not falter, as it tried to find its way, 955 00:58:14,160 --> 00:58:19,040 because those who lived and worked there knew what it was to love 956 00:58:19,040 --> 00:58:22,200 and why love mattered. 957 00:58:23,240 --> 00:58:27,760 Love was all, regardless of its source. 958 00:58:28,880 --> 00:58:32,920 With love, all things were possible. 959 00:58:32,920 --> 00:58:36,200 Only without it could anyone be lost. 960 00:58:39,960 --> 00:58:42,240 I'm giving the baby up for adoption, Sister. 961 00:58:42,240 --> 00:58:45,600 I'm under orders, and honour bound, to report back everything 962 00:58:45,600 --> 00:58:48,800 I learn about the Lady Emily to Sister Julienne. You know that. 963 00:58:48,800 --> 00:58:51,480 Fred Buckle! 964 00:58:51,480 --> 00:58:54,040 She only came in with a fever. What have you done to her? 965 00:58:54,040 --> 00:58:57,280 And now we have to find another way ahead, 966 00:58:57,280 --> 00:59:00,000 or Nonnatus House will not be serving anyone. 115061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.