All language subtitles for 128-05X14 Rawhide 1959

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,024 --> 00:00:04,539 ♪ رولين ، رولين ، رولين ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 2 00:00:04,559 --> 00:00:06,307 - حياه! - ♪ رولين ، رولين ، رولين - Hyah! -♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 3 00:00:06,327 --> 00:00:08,810 ابق متحرك ، موفن ، موفين ♪ ♪ Keep movin', movin', movin' ♪ 4 00:00:08,830 --> 00:00:11,012 ♪ على الرغم من أنهم غير راضين ♪ Though they're disapprovin' ♪ 5 00:00:11,032 --> 00:00:13,181 ♪ احتفظوا بهم الكلاب تتحرك ♪ ♪ Keep them doggies movin' ♪ 6 00:00:13,201 --> 00:00:15,617 ♪ الجلود الخام ♪ ♪ Rawhide ♪ 7 00:00:15,637 --> 00:00:18,019 ♪ لا تحاول أن تفهمهم ♪ Don't try to understand them ♪ 8 00:00:18,039 --> 00:00:20,555 ♪ مجرد حبل ورمي والعلامة التجارية 'em ♪ Just rope and throw and brand 'em ♪ 9 00:00:20,575 --> 00:00:25,226 ♪ قريبًا سنعيش عالياً وواسعًا ♪ Soon we'll be livin' high and wide ♪ 10 00:00:25,246 --> 00:00:27,462 قلبي كالكولاتين ♪ My heart's calculatin' ♪ 11 00:00:27,482 --> 00:00:29,864 ♪ حبي الحقيقي سينتظر ♪ My true love will be waitin' ♪ 12 00:00:29,884 --> 00:00:34,135 انتظر في نهاية رحلتي ♪ Be waiting at the end of my ride ♪ 13 00:00:34,155 --> 00:00:36,938 ♪ حركهم ، رأسهم لأعلى ، رأسهم لأعلى ، حركهم على ♪ ♪ Move 'em on, head 'em up, head 'em up, move 'em on ♪ 14 00:00:36,958 --> 00:00:38,773 ♪ حركهم ، رأسهم لأعلى ، جلد خام ♪ Move 'em on, head 'em up, Rawhide ♪ 15 00:00:38,793 --> 00:00:40,542 - (شقوق السوط) - ♪ قصها ، اركبها ♪ -(whip cracks) -♪ Cut 'em out, ride 'em in ♪ 16 00:00:40,562 --> 00:00:43,645 ♪ اركبهم ، دعهم يخرجون ، يقطعونهم ، يركبونهم ♪ ♪ Ride 'em in, let 'em out, cut 'em out, ride 'em in ♪ 17 00:00:43,665 --> 00:00:46,548 - ♪ الجلود ...! ♪ - ♪ رولين ، رولين ، رولين -♪ Rawhide...! ♪ -♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 18 00:00:46,568 --> 00:00:49,017 ♪ رولين ، رولين ، رولين ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 19 00:00:49,037 --> 00:00:50,518 - حياه! - ♪ رولين ، رولين ، رولين. ♪ - Hyah! -♪ Rollin', rollin', rollin. ♪ 20 00:00:50,538 --> 00:00:53,666 (شقوق السوط مرتين) (whip cracks twice) 21 00:01:18,833 --> 00:01:22,825 ♪♪ ♪♪ 22 00:01:49,030 --> 00:01:52,021 تحرك للخارج ، muchachos. Move out, muchachos. 23 00:02:17,425 --> 00:02:21,417 (زقزقة العصافير) (birds chirping) 24 00:02:31,239 --> 00:02:32,787 حسنًا ، تعال. All right, come on. 25 00:02:32,807 --> 00:02:34,722 تحريك جذوعك ذهب نصف اليوم. Stir your stumps; the day's half gone. 26 00:02:34,742 --> 00:02:36,157 ماذا تقصد ، نصف أكثر؟ What do you mean, half over? 27 00:02:36,177 --> 00:02:37,759 حسنًا ، لم تبدأ حتى الآن. Well, it ain't even started yet. 28 00:02:37,779 --> 00:02:39,327 Doggone it، Rowdy. Doggone it, Rowdy. 29 00:02:39,347 --> 00:02:41,195 أنت أسوأ من حفنة من الأبقار برأس بغل You're worse than a bunch of mule-headed cows 30 00:02:41,215 --> 00:02:42,530 في الصبار (يغمغم). in a cactus (mumbles). 31 00:02:42,550 --> 00:02:43,798 في المرة القادمة ، يا يسوع ، Next time, Jesus, 32 00:02:43,818 --> 00:02:45,767 ذكرني باختيار شركة أفضل ، أليس كذلك؟ remind me to choose better company, will you? 33 00:02:45,787 --> 00:02:47,982 بوينو. Bueno. 34 00:02:49,123 --> 00:02:52,540 انظر ، لا يمكنك أن تحلم بطريقك إلى Horsehead Crossing. Look, you can't dream your way to Horsehead Crossing. 35 00:02:52,560 --> 00:02:55,009 حسنًا ، بالطريقة التي أشعر بها ، بالتأكيد لن أمانع. Well, way I feel, sure wouldn't mind. 36 00:02:55,029 --> 00:02:57,412 أراهن أننا قطعنا 50 ، 60 ميلاً أمس I bet you we've come 50, 60 miles yesterday 37 00:02:57,432 --> 00:02:58,613 فقط بدس على طول. just poking along. 38 00:02:58,633 --> 00:03:00,848 أقسمت أنني لن أفعل ذلك أبدًا I swore up and down I was never gonna make 39 00:03:00,868 --> 00:03:03,351 واحد آخر من هذه المفاصل ، على أي حال. another one of these knuckleheaded drives, anyway. 40 00:03:03,371 --> 00:03:05,420 هذا صحيح ، ليس لديك أي شيء آخر لتفعله ، That's right, you just didn't have anything else to do, 41 00:03:05,440 --> 00:03:07,121 هذا كل شئ. هيا بنا نذهب. that's all. Come on, let's go. 42 00:03:07,141 --> 00:03:09,190 حسنًا ، دعني أنهي قهوتي. Well, let me finish my coffee. 43 00:03:09,210 --> 00:03:12,160 أحيانًا لا يكون لديك أي اعتبار بشري. Sometimes you ain't got no human consideration. 44 00:03:12,180 --> 00:03:15,342 يجب أن يكون شروق الشمس. Must be the salida del sol. 45 00:03:15,717 --> 00:03:17,532 نعم ، إنها بالتأكيد جميلة. Yeah, it sure is pretty. 46 00:03:17,552 --> 00:03:20,268 لا شيء جميل في هذا الجزء من غرب تكساس. Ain't nothing pretty about this part of west Texas. 47 00:03:20,288 --> 00:03:22,704 أوه ، جيم ، ليس لديك أي روح. Oh, Jim, you just don't have any soul. 48 00:03:22,724 --> 00:03:26,886 انظر كم هو جميل شروق الشمس هذا؟ See how beautiful that sunrise is? 49 00:03:27,195 --> 00:03:29,210 (يتحدث الاسبانية) (speaking Spanish) 50 00:03:29,230 --> 00:03:32,346 كل هذا يعني أنه يرتفع. All that means it's getting higher. 51 00:03:32,366 --> 00:03:35,850 فقط ستكون ساخنة وأكثر بؤسًا ، هذا كل شيء. Just gonna be hot and more miserable, that's all. 52 00:03:35,870 --> 00:03:37,485 لا ، سيكون يوم محظوظ. No, it's gonna be a lucky day. 53 00:03:37,505 --> 00:03:38,953 شيء جيد حقيقي سيحدث اليوم. Something real good's gonna happen today. 54 00:03:38,973 --> 00:03:41,222 نعم ، الحظ الوحيد الذي سأحظى به هو قلب هذا الحصان Yeah, the only luck I'll have is turn this horse around 55 00:03:41,242 --> 00:03:44,092 وتوجه إلى المنزل ، امنح هذا المليء بالمرور. and head for home, give this dern drab the go-by. 56 00:03:44,112 --> 00:03:46,828 ربما تكون هذه الرحلة محظوظة ، وستجني ثروتك. Maybe this drive will be lucky, and you'll make your fortune. 57 00:03:46,848 --> 00:03:50,798 حظ؟ 30 دولارًا ونقشة ، تمثال نصفي كبير في النهاية ، Fortune? $30 and grub, big bust at the end, 58 00:03:50,818 --> 00:03:52,600 وربما جلد ما يكفي للوصول إلى المنزل ، and maybe enough boot leather to get home on, 59 00:03:52,620 --> 00:03:53,735 هذه ثروة ، حسنًا. that's a fortune, all right. 60 00:03:53,755 --> 00:03:55,336 ربما هذه ستكون مختلفة Maybe this one will be different. 61 00:03:55,356 --> 00:03:57,739 لن نكون في هذا إذا لم نصل إلى رأس الحصان. We ain't gonna be on this one if we don't get to Horsehead. 62 00:03:57,759 --> 00:04:00,750 فلنسرع. Let's get cracking. 63 00:04:05,500 --> 00:04:08,491 محركات الماشية. Cattle drives. 64 00:04:20,448 --> 00:04:22,430 رودي: انظر إليهم يوجهون. ROWDY: Look at them steers. 65 00:04:22,450 --> 00:04:25,533 كيف سيحصلون على دهون الكلاب في هذا النوع من الأعلاف؟ How'd they get so doggone fat on this kind of feed, though? 66 00:04:25,553 --> 00:04:27,902 أوه ، من المدهش في بعض الأحيان ما يسمنهم. Oh, it is surprising sometimes what will fatten them. 67 00:04:27,922 --> 00:04:29,470 هذا العشب هنا يبدو هكذا This grass around here looks like that 68 00:04:29,490 --> 00:04:31,739 أقصى الجنوب ، أسفل المكسيك. غني جدا. farther south, down in Mexico. Very rich. 69 00:04:31,759 --> 00:04:33,241 انهم متأكدون من الماشية حسن المظهر. They're sure good-looking cattle. 70 00:04:33,261 --> 00:04:35,810 مرحبًا ، فكر فقط في ما سيحدثونه في الشمال ، هاه؟ Hey, just think what they'd bring up north, huh? 71 00:04:35,830 --> 00:04:38,913 نعم ، ربما 30 ، 35 رأسًا. Yeah, probably 30, 35 a head. 72 00:04:38,933 --> 00:04:40,081 نعم او اكثر. Yeah, or more. 73 00:04:40,101 --> 00:04:42,316 يا. Hey. 74 00:04:42,336 --> 00:04:44,986 هذا سيكون يومنا المحظوظ This is gonna be our lucky day. 75 00:04:45,006 --> 00:04:46,554 ماذا تقصد بذلك؟ What do you mean? 76 00:04:46,574 --> 00:04:48,923 ثروتنا ، ها هي ، هناك. Our fortune, there it is, right out there. 77 00:04:48,943 --> 00:04:50,625 أين؟ Where? 78 00:04:50,645 --> 00:04:52,660 اللحم البقري هناك. The beef right there. 79 00:04:52,680 --> 00:04:54,228 سينور ، أنت لا تقصد ... Senor, you don't mean... 80 00:04:54,248 --> 00:04:56,697 الآن ، انتظر ، لا تعتقد أننا سنفعل أي شيء مثل ... Now, hold on, you don't think we're gonna do anything like... 81 00:04:56,717 --> 00:04:58,933 أنا لا أتحدث عن سرقتها. I'm not talking about stealing them. 82 00:04:58,953 --> 00:05:01,002 حسنًا ، ما الذي تتحدث عنه؟ Well, what are you talking about? 83 00:05:01,022 --> 00:05:02,637 شرائها ، ربما. Buying them, maybe. 84 00:05:02,657 --> 00:05:04,639 - نحن؟ - أجل ، لما لا؟ - Us? - Yeah, why not? 85 00:05:04,659 --> 00:05:07,108 ماذا أقول أننا لا نستطيع اتخاذ بعض التوجيهات معنا؟ What's to say we can't take a few steers along with us? 86 00:05:07,128 --> 00:05:08,709 السيد فافور لا يمانع. Mr. Favor wouldn't mind. 87 00:05:08,729 --> 00:05:10,211 حسنًا ، لا أعرف. Well, I don't know. 88 00:05:10,231 --> 00:05:13,014 يمكننا اصطحابهم من هنا مقابل عشرة دولارات على الأرجح ، 12 دولارًا للفرد. We could pick them up out here for probably ten, $12 a head. 89 00:05:13,034 --> 00:05:16,217 هذه المزرعة ستبيعها لبعض القطيع على أي حال. This ranch is gonna sell them to some herd going by anyway. 90 00:05:16,237 --> 00:05:17,485 قد نكون كذلك. Might as well be us. 91 00:05:17,505 --> 00:05:20,655 نعم ، هذا ، آه ، هذا سيكون حول ، آه ... Yeah, that, uh, that'd be about, uh... 92 00:05:20,675 --> 00:05:22,590 ربما 20 ، وربما رأس أكثر. Maybe 20, maybe more a head. 93 00:05:22,610 --> 00:05:24,325 كم تعتقد أننا يمكن أن نشتري؟ How many do you think we could buy? 94 00:05:24,345 --> 00:05:27,628 حسنًا ، هذا يعتمد على مقدار الأموال التي لدينا. Well, that depends on how much money we have. 95 00:05:27,648 --> 00:05:31,032 لدي حوالي 78 دولارًا كنت أدخرها. I've got around $78 I've been saving. 96 00:05:31,052 --> 00:05:33,401 يتمسك. Hold on. 97 00:05:33,421 --> 00:05:35,703 ليس لدي أكثر من 48 دولارًا. I ain't got more than about $48. 98 00:05:35,723 --> 00:05:41,489 65 دولارًا. كنت ادخر لشراء سرج في بيكوس. $65. I was saving to buy a saddle at Pecos. 99 00:05:41,562 --> 00:05:44,445 حسنًا ، لنفترض أنه يمكننا التقاط 15 أو نحو ذلك. Well, say we could pick up 15 or so. 100 00:05:44,465 --> 00:05:48,049 يمكن أن يمنحنا ذلك حوالي 300 دولار في نهاية محرك الأقراص. That could give us around $300 at the end of the drive. 101 00:05:48,069 --> 00:05:50,318 ماذا عنها؟ How about it? 102 00:05:50,338 --> 00:05:52,320 كن عظيمًا في رحلة العجاف حتى يوم الدفع. Be a mighty lean trip till payday. 103 00:05:52,340 --> 00:05:55,256 حسنًا ، يا له من هيك ، ربما لن نمر بأي مدن على أي حال. Well, what the heck, we probably won't pass any towns anyway. 104 00:05:55,276 --> 00:05:58,459 أعتقد أنني أستطيع ركوب السرج القديم. I guess I can ride the old saddle. 105 00:05:58,479 --> 00:06:01,596 حسنًا ، لطالما أرادت أن تصبح بارون ماشية. Well, always did want to be a cattle baron. 106 00:06:01,616 --> 00:06:03,598 قد تبدأ كذلك الآن. Might as well start now. 107 00:06:03,618 --> 00:06:06,609 شركاء. Partners. 108 00:06:07,288 --> 00:06:11,484 لدي شعور بأنه لن ينجح. I got a feeling it ain't gonna work. 109 00:06:14,362 --> 00:06:16,344 قف. Whoa. 110 00:06:16,364 --> 00:06:19,355 (إنزال الماشية) (cattle lowing) 111 00:06:23,204 --> 00:06:26,287 مرحبًا ، هناك طفل يضع قطعة ملح. Hey, there's some kid putting out a salt lick. 112 00:06:26,307 --> 00:06:29,674 نعم ، دعنا نتعرف عليه. Yeah, let's find out about him. 113 00:06:32,580 --> 00:06:35,571 (الخيول تقترب) (horses approaching) 114 00:06:41,222 --> 00:06:44,213 Hyah! Hyah! 115 00:06:46,394 --> 00:06:47,675 يا. Hey. 116 00:06:47,695 --> 00:06:49,821 فتى ، انتظر! Muchacho, wait! 117 00:06:51,699 --> 00:06:54,115 عرفت أنك لم تكن سهلة على العين ، سفرجل ، Knew you wasn't too easy on the eye, Quince, 118 00:06:54,135 --> 00:06:56,284 لكنني لم أعتقد أنه كان بهذا السوء. but I didn't think it was that bad. 119 00:06:56,304 --> 00:06:59,353 حسنًا ، أعترف أننا قد نبدو أقذر مما اعتقدت ، Well, I admit, we might look grubbier than I thought, 120 00:06:59,373 --> 00:07:01,055 لكن ، آه ، قد نبدو كشخص ما but, uh, we might look like somebody 121 00:07:01,075 --> 00:07:03,090 لا يريد أن يرى أيضًا ، هل تعلم؟ he don't want to see, too, you know? 122 00:07:03,110 --> 00:07:04,759 نعم ، حسنًا ، لا يهم. Yeah, well, it don't matter. 123 00:07:04,779 --> 00:07:07,161 من المحتمل أن يكون منزل المزرعة في هذا الاتجاه. Ranch house is probably off in that direction. 124 00:07:07,181 --> 00:07:10,172 سنجده. We'll find it. 125 00:07:29,070 --> 00:07:32,061 هل هذا يبدو كثيرا بالنسبة لك؟ Does that look like much to you? 126 00:07:45,486 --> 00:07:48,147 (طلق ناري) (gunshot) 127 00:07:57,298 --> 00:07:59,413 مهلا ، ما خطبك؟ Hey, what's the matter with you? 128 00:07:59,433 --> 00:08:00,848 على ماذا تطلق؟ What are you shooting at? 129 00:08:00,868 --> 00:08:02,984 أنت فقط تبتعد عن هنا ، هذا كل شيء. You just stay away from here, that's all. 130 00:08:03,004 --> 00:08:04,352 فقط الحفاظ على التحرك. Just keep moving. 131 00:08:04,372 --> 00:08:05,920 انظر ، نريد التحدث معك. Look, we want to talk to you. 132 00:08:05,940 --> 00:08:09,290 ليس لدينا شيء هنا تريده ، لذا استمر. We got nothing here you want, so just move on. 133 00:08:09,310 --> 00:08:11,692 أجل ، لديك بعض الماشية. نود شراء بعض. Yeah, you got some cattle; we'd like to buy some. 134 00:08:11,712 --> 00:08:13,060 نعم ، بالطريقة التي كنت تشتريها Yeah, the way you've been buying 135 00:08:13,080 --> 00:08:14,562 أعلى وأسفل النهر ، على ما أظن. up and down the river, I suppose. 136 00:08:14,582 --> 00:08:16,030 حسنًا ، أنا أحذرك. Well, I'm warning you. 137 00:08:16,050 --> 00:08:17,865 سأضع رصاصة من خلال الأولى I'll put a bullet through the first one 138 00:08:17,885 --> 00:08:19,200 الذي يظهر لي بشرة كافية. who shows me enough skin. 139 00:08:19,220 --> 00:08:20,534 اسمع يا سيد ، لا أعلم Look, mister, I don't know 140 00:08:20,554 --> 00:08:22,536 من تعتقد نحن ، لكنك مخطئ. who you think we are, but you're wrong. 141 00:08:22,556 --> 00:08:24,638 لم نقم بأي شيء صعودًا وهبوطًا في النهر. We ain't been doing anything up and down the river. 142 00:08:24,658 --> 00:08:26,374 نحن متجهون غربًا إلى معبر رأس الحصان We're headed west to Horsehead Crossing 143 00:08:26,394 --> 00:08:27,875 لمقابلة رئيسنا مع قطيع. to meet our boss with a herd. 144 00:08:27,895 --> 00:08:29,443 لقد رأينا بعض من مخزونك. We saw some of your stock. 145 00:08:29,463 --> 00:08:31,145 أعتقد أننا نرغب في شراء بعض ربما. Thought we'd like to buy some maybe. 146 00:08:31,165 --> 00:08:33,314 أنت تقول إن لديك رئيس قطيع في هورسهيد؟ You say you got a herd boss at Horsehead? 147 00:08:33,334 --> 00:08:34,682 ما أسمه؟ What's his name? 148 00:08:34,702 --> 00:08:37,466 محاباة. Favor. 149 00:08:37,805 --> 00:08:39,120 محاباة؟ Favor? 150 00:08:39,140 --> 00:08:40,588 كان هذا هو رئيس قطيع هانك. That was Hank's herd boss. 151 00:08:40,608 --> 00:08:42,890 هل تعرف رجلاً اسمه كالفن؟ You know a man named Calvin? 152 00:08:42,910 --> 00:08:44,759 الشخص الوحيد الذي أعرفه هو هانك كالفن. The only one I know is a Hank Calvin. 153 00:08:44,779 --> 00:08:46,594 ركب معنا عدة مواسم إلى الوراء. Rode with us a few seasons back. 154 00:08:46,614 --> 00:08:48,929 احتفظ بالكاربين عليه ، جوني. Keep the Carbine on him, Johnny. 155 00:08:48,949 --> 00:08:51,198 أنت تراقب الظهر ، فقط في حالة. You watch around back, just in case. 156 00:08:51,218 --> 00:08:53,401 حسنًا ، فقط واحد منكم. All right, just one of you. 157 00:08:53,421 --> 00:08:56,412 تفضل بالدخول. Come on in. 158 00:09:22,950 --> 00:09:24,198 هذا يكفي. That's far enough. 159 00:09:24,218 --> 00:09:27,209 تحدث بقطعتك. Speak your piece. 160 00:09:27,721 --> 00:09:29,703 تبدو مثل هانك قليلا. You look a little bit like Hank. 161 00:09:29,723 --> 00:09:31,705 يجب علي انا اخوه. I ought to; I'm his brother. 162 00:09:31,725 --> 00:09:33,707 لا بد أنك سمعته يذكر رودي ياتس ، You must have heard him mention Rowdy Yates, 163 00:09:33,727 --> 00:09:34,909 صارم من الزي ، ramrod of the outfit, 164 00:09:34,929 --> 00:09:36,710 أليس كذلك؟ didn't you? 165 00:09:36,730 --> 00:09:39,061 بالتأكيد ، با ، هذا مشاغب. Sure, Pa, that's Rowdy. 166 00:09:39,467 --> 00:09:41,148 الآن ، أنت تقول أنك كذلك. Now, you say you are. 167 00:09:41,168 --> 00:09:42,450 كيف يمكنني ان اتأكد؟ How can I be sure? 168 00:09:42,470 --> 00:09:44,452 كونك حذرًا فظيعًا ، أليس كذلك يا سيد؟ Being awful wary, ain't you, mister? 169 00:09:44,472 --> 00:09:47,121 أدرك أن هذا مكان منعزل هنا ، لكن آه ، I realize this is a lonely place out here, but, uh, 170 00:09:47,141 --> 00:09:49,090 مم أنت خائف؟ what are you scared of? 171 00:09:49,110 --> 00:09:52,460 قطاع الطرق. لقد كانوا يفزعون وادي بيكوس بأكمله. Bandits. They've been spooking the whole Pecos valley. 172 00:09:52,480 --> 00:09:54,695 لقد قاموا فقط بنشر الخط بالأمس فقط. They just spread up the line only yesterday. 173 00:09:54,715 --> 00:09:55,996 أوه ، نحن لسنا قطاع طرق. Oh, we ain't no bandits. 174 00:09:56,016 --> 00:09:57,465 نحن هنا فقط للعمل ، هذا كل شيء. We're just here on business, that's all. 175 00:09:57,485 --> 00:09:59,433 أنت تقول أنك تريد شراء الماشية؟ You say you want to buy cattle? 176 00:09:59,453 --> 00:10:01,035 كم العدد؟ How many? 177 00:10:01,055 --> 00:10:03,904 حسنًا ، هذا النوع يعتمد عليك. Well, that sort of depends on you. 178 00:10:03,924 --> 00:10:06,474 أنا على استعداد لدفع الثمن الجاري في سان أنطونيو. I'm willing to pay the going price in San Antonio. 179 00:10:06,494 --> 00:10:07,875 هذا عشرة دولارات للفرد. That's ten dollars a head. 180 00:10:07,895 --> 00:10:10,044 مثل 11 أو 12 العام الماضي. More like 11 or 12 last year. 181 00:10:10,064 --> 00:10:11,846 نعم ، هذا ليس العام الماضي. Yeah, well, this ain't last year. 182 00:10:11,866 --> 00:10:14,014 يتم عرض المزيد من الماشية. There's more cattle being offered. 183 00:10:14,034 --> 00:10:15,783 علاوة على ذلك ، يجب أن يكونوا أرخص هنا. Besides, they ought to be cheaper out here. 184 00:10:15,803 --> 00:10:17,551 هناك القليل من السوق لهم. There's less of a market for them. 185 00:10:17,571 --> 00:10:18,752 حسنًا ، هذا لحم بقر ممتاز. Well, that's prime beef. 186 00:10:18,772 --> 00:10:20,087 نعم اعرفه. Yeah, I know it. 187 00:10:20,107 --> 00:10:21,322 لهذا السبب أعرض عشرة دولارات ، That's why I'm offering ten dollars, 188 00:10:21,342 --> 00:10:22,490 مثل سان انطونيو. same as San Antonio. 189 00:10:22,510 --> 00:10:25,793 نعم ، يمكنني بالتأكيد استخدام بعض النقود. Yeah, I could sure use some cash. 190 00:10:25,813 --> 00:10:27,795 على ما يرام. Al right. 191 00:10:27,815 --> 00:10:29,130 اختيارنا للقطيع. Our pick of the herd. 192 00:10:29,150 --> 00:10:31,232 جميع العجول ، لا يوجد مخزون. All steers, no stock. 193 00:10:31,252 --> 00:10:34,880 رائعة. Great. 194 00:10:42,196 --> 00:10:44,378 يمكنني ، آه ، أخذ 18 منهم. I can, uh, take 18 of them. 195 00:10:44,398 --> 00:10:46,147 حصلت على 180 دولارًا. I got $180. 196 00:10:46,167 --> 00:10:50,751 يمكنك أن تعطيني فاتورة بيع ، أليس كذلك؟ You can give me a bill of sale, can't you? 197 00:10:50,771 --> 00:10:52,353 هل يمكنك نوعًا من ... Could you, kind of... 198 00:10:52,373 --> 00:10:53,621 وضع هذا بعيدا؟ put that away? 199 00:10:53,641 --> 00:10:55,689 آه ، لقد جعلت الطفل في النافذة يغطيني Uh, you got the kid in the window covering me 200 00:10:55,709 --> 00:10:57,491 مع كاربين. with a Carbine. 201 00:10:57,511 --> 00:10:58,826 تفضل بالدخول. Come on in. 202 00:10:58,846 --> 00:11:01,837 سأحصل على فاتورة البيع الخاصة بك. I'll get your bill of sale. 203 00:11:05,252 --> 00:11:09,243 - مرحبا. - مرحبا ، سيدتي. - Howdy. - Howdy, ma'am. 204 00:11:10,758 --> 00:11:13,107 مكان جميل حقيقي لديك هنا. Real nice place you have here. 205 00:11:13,127 --> 00:11:15,376 لماذا اشكرك. Why, thank you. 206 00:11:15,396 --> 00:11:17,411 أنت ذاهب في حملة أخرى للماشية؟ You going on another cattle drive? 207 00:11:17,431 --> 00:11:19,513 على طول الطريق إلى وايومنغ؟ All the way to Wyoming? 208 00:11:19,533 --> 00:11:21,815 نعم ، ربما أكثر من ذلك. Yeah, maybe even further. 209 00:11:21,835 --> 00:11:23,150 لسنا متأكدين تمامًا بعد. We're not quite sure yet. 210 00:11:23,170 --> 00:11:25,019 حلمت بفعل ذلك طوال حياتي. I dreamed of doing that all my life. 211 00:11:25,039 --> 00:11:27,555 حسنًا ، ربما ستفعل يومًا ما. Well, maybe you will someday. 212 00:11:27,575 --> 00:11:30,658 كنت في عمرك تقريبًا عندما شاركت في أول واحدة. I was just about your age when I went on my first one. 213 00:11:30,678 --> 00:11:32,660 - (ضحكات مكتومة) - جوني ، -(chuckles) - Johnny, 214 00:11:32,680 --> 00:11:34,728 من الأفضل أن تخرج وتعتني بهذا الفريق you better go out and take care of that team 215 00:11:34,748 --> 00:11:36,230 بدلا من الحلم بمحركات الماشية. instead of dreaming about cattle drives. 216 00:11:36,250 --> 00:11:39,241 حسنًا ، Pa. All right, Pa. 217 00:11:45,326 --> 00:11:47,641 (يتنهد) ليس هناك شيء يمكن القيام به حيال ذلك. (sighs) Ain't nothing to be done about it. 218 00:11:47,661 --> 00:11:49,977 نوع من المرض كان يعاني منه عندما كان صغيراً. Some kind of sickness he had when he was little. 219 00:11:49,997 --> 00:11:52,580 امرأة: إنه ، آه ... WOMAN: It's, uh... 220 00:11:52,600 --> 00:11:55,482 إنه وقت الظهيرة تقريبًا ، وهناك الكثير للجميع. It's almost noontime, and there's plenty for all. 221 00:11:55,502 --> 00:11:57,651 ربما تفضل لنا البقاء؟ Maybe you'd favor us with staying? 222 00:11:57,671 --> 00:11:59,153 أوه ، من الأفضل ألا أفعل ذلك يا سيدتي. Oh, I better not, ma'am. 223 00:11:59,173 --> 00:12:01,188 من الأفضل أن نتقدم. We'd better be moving on. 224 00:12:01,208 --> 00:12:02,890 أوه. Oh. 225 00:12:02,910 --> 00:12:04,858 حسنًا ، عليك أن تأكل. Well, you-you got to eat. 226 00:12:04,878 --> 00:12:07,628 ثم يمكننا عد الماشية. Then we can go count out the cattle. 227 00:12:07,648 --> 00:12:09,029 على ما يرام. Al right. 228 00:12:09,049 --> 00:12:12,040 شكرا جزيلا لك. Thank you very much. 229 00:12:13,053 --> 00:12:16,044 (صهيل) (whinnying) 230 00:12:19,560 --> 00:12:21,375 كما تعلم ، يمكنك استخدام بعض المساعدة. You know, you could use some help. 231 00:12:21,395 --> 00:12:24,386 لست بحاجة الى مساعدة. I don't need no help. 232 00:12:31,005 --> 00:12:33,053 يمكنني التعامل معهم بشكل جيد ، سيد ييتس. I can handle them all right, Mr. Yates. 233 00:12:33,073 --> 00:12:36,056 تريد أن تأتي معك ، على الرحب والسعة. You want to come along, you're welcome. 234 00:12:36,076 --> 00:12:39,067 (همسات للخيول) (whispers to horses) 235 00:12:45,019 --> 00:12:48,010 (صهيل الحصان) (horse neighing) 236 00:13:06,640 --> 00:13:08,422 ما هذا؟ What's this? 237 00:13:08,442 --> 00:13:10,958 داس كولت في حفرة ، وكسر ساقه. Colt stepped in a hole, and broke his leg. 238 00:13:10,978 --> 00:13:12,960 - رودي: أوه ، أعمل على إصلاح هذا؟ - (كولت سبترس) - ROWDY: Oh, your pa fix this? -(colt sputters) 239 00:13:12,980 --> 00:13:14,328 جوني: لقد فعلت. JOHNNY: I did. 240 00:13:14,348 --> 00:13:16,363 وضعت العظم ووضعت الجبيرة I set the bone and put on the splint 241 00:13:16,383 --> 00:13:18,832 وزوروا هذه القاذفة لإبقائه بعيدًا عنها. and rigged up this sling to keep him off'n it. 242 00:13:18,852 --> 00:13:21,935 سيكون كل شيء على ما يرام في غضون أسبوعين. He'll be all well in a couple of weeks. 243 00:13:21,955 --> 00:13:24,138 أي شخص آخر كان سيطلق النار عليه. Anybody else would have shot him. 244 00:13:24,158 --> 00:13:27,574 لا معنى لذلك. إنه جحش جيد. No sense doing that. He's a good colt. 245 00:13:27,594 --> 00:13:29,109 نعم ، ربما كذلك. Yeah, maybe so. 246 00:13:29,129 --> 00:13:31,845 لن تكون قادرًا على العمل بهذه الطريقة على الطريق. Wouldn't be able to work like this out on the trail, though. 247 00:13:31,865 --> 00:13:36,061 جوني: لا ، لا أعتقد ذلك. JOHNNY: No, I suppose not. 248 00:13:45,045 --> 00:13:46,627 قطة حصلت على سنجاب. Cat got a squirrel. 249 00:13:46,647 --> 00:13:50,230 مزقته سيئة للغاية ، لكنني تمكنت من إنقاذه. Tore him up pretty bad, but I managed to save him. 250 00:13:50,250 --> 00:13:52,933 لدي مستشفى صغير منتظم هنا ، أليس كذلك؟ Got a regular little hospital here, haven't you? 251 00:13:52,953 --> 00:13:56,012 أحيانًا أحصل على أكثر من هذا. Sometimes I got more than this. 252 00:14:05,099 --> 00:14:07,247 أين تعلمت أن تفعل كل هذا على أي حال؟ Where'd you learn to do all this anyway? 253 00:14:07,267 --> 00:14:08,982 من الكتب في الغالب. Out of books mostly. 254 00:14:09,002 --> 00:14:11,118 انظر ، قرأت كثيرا. See, I read a lot. 255 00:14:11,138 --> 00:14:13,887 با تحصل علي كتب مرسلة من سان انطون Pa gets me books sent out from San Antone, 256 00:14:13,907 --> 00:14:16,690 نيو أورلينز ، وأحيانًا نيويورك. New Orleans, sometimes even New York. 257 00:14:16,710 --> 00:14:19,026 أنا أحب الأشياء المتعلقة بالطبيب ، على وجه الخصوص. I like things about doctoring, especially. 258 00:14:19,046 --> 00:14:21,895 نعم؟ حسنًا ، ربما يجب أن تفكر في الذهاب إلى المدرسة ، Yeah? Well, maybe you ought to think about going to school, 259 00:14:21,915 --> 00:14:23,464 أصبح الطبيب. become the doctor. 260 00:14:23,484 --> 00:14:26,900 ليس انا. سأكون مثلك تمامًا ، أيها السائر. Not me. I'm gonna be exactly like you, a drover. 261 00:14:26,920 --> 00:14:29,870 وأذهب في رحلة للماشية في أول فرصة أحصل عليها. And go on a cattle drive the first chance I get. 262 00:14:29,890 --> 00:14:32,906 انظر ، جون ، أنت لا تعرف حتى كيف تبدو قيادة الماشية. Look, John, you don't even know what a cattle drive's like. 263 00:14:32,926 --> 00:14:36,677 أحيانًا تذهب 60 أو 70 ساعة دون تناول وجبة ساخنة. Sometimes you go 60, 70 hours without a hot meal. 264 00:14:36,697 --> 00:14:38,746 أنت دائما تسير فوق الجبال You're always going over mountains 265 00:14:38,766 --> 00:14:41,048 أو عبر الصحاري أو عبر الأنهار المغمورة. or across deserts or through flooded rivers. 266 00:14:41,068 --> 00:14:44,017 طين عميق لدرجة أنك قد تفقد سهول الولاية بأكملها. Mud so deep you could lose the whole state plains in 'em. 267 00:14:44,037 --> 00:14:48,021 الآن ، معظم السائقين إما نصف جائع ، Now, most drovers are either half-starved, 268 00:14:48,041 --> 00:14:49,857 نصف مخبوز أو نصف غارق. half-baked or half-drowned. 269 00:14:49,877 --> 00:14:52,292 خذ هذا المكان هنا. You take this place here. 270 00:14:52,312 --> 00:14:55,262 أي واحد منهم كان يمشي في منتصف الطريق عبر تكساس حافي القدمين Any one of 'em would walk halfway across Texas barefoot 271 00:14:55,282 --> 00:14:57,909 فقط للحصول على ما لديك. just to have what you've got. 272 00:14:57,951 --> 00:15:01,101 السيد ييتس ، عندما مرضت ، Mr. Yates, when I got sick, 273 00:15:01,121 --> 00:15:04,438 واكتشفت أنني كنت هكذا ، and I found out I was like this, 274 00:15:04,458 --> 00:15:07,541 في البداية شعرت بالخوف الشديد. at first I got plenty scared. 275 00:15:07,561 --> 00:15:12,246 لكن بعد ذلك اكتشفت أنه لا يوجد أي شيء لا يمكنني فعله But then I found out that there isn't anything I can't do 276 00:15:12,266 --> 00:15:15,530 طالما أنني لا أستسلم. as long as I don't give up. 277 00:15:16,603 --> 00:15:19,119 حسنًا ، سيد ييتس ، لم أستسلم بعد. Well, Mr. Yates, I haven't given up yet. 278 00:15:19,139 --> 00:15:20,754 ما زلت سأكون سائقًا. I'm still gonna be a drover. 279 00:15:20,774 --> 00:15:23,765 (يتنهد) (sighs) 280 00:15:24,011 --> 00:15:25,993 حسنًا ، أنت تجعلني أصدقك. Well, you make me believe you. 281 00:15:26,013 --> 00:15:28,606 حظا طيبا وفقك الله. Good luck. 282 00:15:38,959 --> 00:15:40,908 تناول المزيد من اللحوم ، سيد ييتس. Have some more meat, Mr. Yates. 283 00:15:40,928 --> 00:15:42,576 لدي دائمًا مساحة لمزيد من اللحوم. I always got room for more meat. 284 00:15:42,596 --> 00:15:43,911 شكرا سيدتي. Thank you, ma'am. 285 00:15:43,931 --> 00:15:46,447 (يضحك) إنه لمن دواعي سروري أن أرى الرجال يأكلون طعامك. (laughs) It's a pleasure to see men eat your cooking. 286 00:15:46,467 --> 00:15:48,749 نعم. Yeah. 287 00:15:48,769 --> 00:15:50,751 السيد ييتس ، Mr. Yates, 288 00:15:50,771 --> 00:15:53,153 إذا كنت تجمع قطيعك في Horse Head Crossing ، if you're gathering your herd at Horse Head Crossing, 289 00:15:53,173 --> 00:15:55,789 ربما لم يتم تعيين طاقم كامل بعد؟ maybe you ain't got a full crew hired yet? 290 00:15:55,809 --> 00:15:59,193 لا ، أعتقد أن السيد فافور ربما اعتنى بذلك بالفعل. No. I think Mr. Favor's probably already taken care of that. 291 00:15:59,213 --> 00:16:02,429 نعم ، لكن ستكون هناك فرصة لتوظيف رجل آخر؟ Yeah, but there'd be a chance he might hire another man? 292 00:16:02,449 --> 00:16:03,797 - جوني. - بني ، اسمع. - Johnny. - Son, listen. 293 00:16:03,817 --> 00:16:05,466 لقد تحدثنا عن هذا كله من قبل. We've talked this all over before. 294 00:16:05,486 --> 00:16:08,268 أعلم أن لدينا ، با ، وقلت لك من قبل ، I know we have, Pa, and I told you before, 295 00:16:08,288 --> 00:16:09,570 أنا لا أستسلم. I ain't giving up. 296 00:16:09,590 --> 00:16:11,572 سأفعل مثل أي شخص آخر. I'm gonna do just like anybody else'd do. 297 00:16:11,592 --> 00:16:13,073 لكن جوني معك ، الأمر مختلف. But Johnny, with you, it's different. 298 00:16:13,093 --> 00:16:14,675 - جوني: لا ، الأمر لا يختلف. - (الانفجارات على المنضدة) - JOHNNY: No, it ain't no different. -(bangs on table) 299 00:16:14,695 --> 00:16:16,610 أنا لست مختلفًا ، ولن أكون مختلفًا. I ain't different, and I won't be different. 300 00:16:16,630 --> 00:16:18,479 الآن ، سأريك. Now, I'll show you. 301 00:16:18,499 --> 00:16:20,881 السيد ييتس ، أنا أسألك. Mr. Yates, I'm asking you. 302 00:16:20,901 --> 00:16:23,232 هل ستأخذني معي؟ Will you take me along? 303 00:16:24,338 --> 00:16:26,286 أوه ، طفل ، أنا لا ، آه ... Oh, kid, I don't, uh... 304 00:16:26,306 --> 00:16:27,654 ليس لدي أي سلطة. I don't have any authority. 305 00:16:27,674 --> 00:16:29,971 أنا لا أفعل التوظيف. I don't do the hiring. 306 00:16:31,011 --> 00:16:34,105 ألا تعتقد أنني أستطيع فعل ذلك؟ You don't think I can do it? 307 00:16:41,188 --> 00:16:43,704 لا ، لا. No. No, I don't. 308 00:16:43,724 --> 00:16:46,607 انظر ، لتكون داركًا ، عليك أن تكون قاسيًا. See, to be a drover, you got to be tough. 309 00:16:46,627 --> 00:16:48,742 يجب أن تكون قادرًا على أخذ الكثير. You got to be able to take a lot. 310 00:16:48,762 --> 00:16:50,143 إنها ليست أي وظيفة لـ ... It's not any job for a... 311 00:16:50,163 --> 00:16:52,079 من أجل المقعد؟ المضي قدما ويقول ذلك. For a cripple? Go ahead and say it. 312 00:16:52,099 --> 00:16:53,280 سمعت عن دروفر مع ... I've heard of drovers with... 313 00:16:53,300 --> 00:16:55,449 بواحد ... بذراع واحدة ، أو بساق واحدة ، أو ... with one... with one arm, or one leg, or... 314 00:16:55,469 --> 00:16:56,617 رودي: هذا صحيح. ROWDY: That's right. 315 00:16:56,637 --> 00:16:58,051 لكنهم كانوا رجالا أكبر سنا. But they were older men. 316 00:16:58,071 --> 00:16:59,720 الرجال الذين كانوا يتجولون طوال حياتهم. Men who'd been drovers all their lives. 317 00:16:59,740 --> 00:17:01,388 لم يعرفوا أي شيء آخر. They didn't know anything else. 318 00:17:01,408 --> 00:17:02,823 معك ، الأمر مختلف يا فتى. With you, it's different, kid. 319 00:17:02,843 --> 00:17:05,192 لديك ... لديك حياتك كلها أمامك. You've got... you've got your whole life ahead of you. 320 00:17:05,212 --> 00:17:07,661 لديك أشياء للقيام بها ، وأشياء أفضل بكثير. You got things to do, much better things. 321 00:17:07,681 --> 00:17:10,531 أشياء أفضل بكثير من دفع الماشية. Much better things than pushing around cattle. 322 00:17:10,551 --> 00:17:12,566 لم يكن له أي معنى. Didn't make any sense. 323 00:17:12,586 --> 00:17:14,668 هذا ما كنت أحاول قوله له ، This is what I've been trying to tell him, 324 00:17:14,688 --> 00:17:16,849 لكنه فقط لن يستمع. but he just won't listen. 325 00:17:18,358 --> 00:17:20,574 السيد ييتس ، Mr. Yates, 326 00:17:20,594 --> 00:17:22,643 أنا أسألك مرة أخرى. I'm asking you one more time. 327 00:17:22,663 --> 00:17:25,688 هل ستأخذني معي أم لا؟ Will you take me along or not? 328 00:17:26,366 --> 00:17:29,357 رقم. No. 329 00:17:40,247 --> 00:17:42,296 دعه يكون ، أماه. Leave him be, Ma. 330 00:17:42,316 --> 00:17:43,497 أنا آسف سيدتي. I'm sorry, ma'am. 331 00:17:43,517 --> 00:17:45,098 أوه. Oh. 332 00:17:45,118 --> 00:17:46,767 - (يُغلق الباب) - لا ، سيد ييتس. -(door closes) - No, Mr. Yates. 333 00:17:46,787 --> 00:17:48,201 كنت على حق. You were right. 334 00:17:48,221 --> 00:17:50,137 كان عليك أن تخبره. You had to tell him. 335 00:17:50,157 --> 00:17:52,839 إنه ... من الصعب قبول شيء ... It's... it's a hard thing to accept... 336 00:17:52,859 --> 00:17:56,351 شئ مثل هذا. something like that. 337 00:17:58,365 --> 00:18:01,356 (تنهدات صاخبة) (Rowdy sighs) 338 00:18:05,872 --> 00:18:10,274 حياه! (صافرات) حياه! Hyah! (whistles) Hyah! 339 00:18:11,478 --> 00:18:12,759 (إنزال الماشية) (cattle lowing) 340 00:18:12,779 --> 00:18:15,195 Hyah! Hyah! Hyah! Hyah! 341 00:18:15,215 --> 00:18:18,065 - (نزول الماشية) - (صفير) -(cattle lowing) -(whistling) 342 00:18:18,085 --> 00:18:20,233 حسنًا ، أعتقد أن هذا سيفعل ذلك ، سيد كالفن. Well, I guess that does it, Mr. Calvin. 343 00:18:20,253 --> 00:18:21,702 لقد كانت متعة حقيقية. It's been a real pleasure. 344 00:18:21,722 --> 00:18:23,503 مشاكس. أبذل قصارى جهدي للسيد فافور. Rowdy. Give my best to Mr. Favor. 345 00:18:23,523 --> 00:18:25,539 حسنا. شكرا جزيلا. All right. Thanks very much. 346 00:18:25,559 --> 00:18:28,550 (إنزال الماشية) (cattle lowing) 347 00:18:40,474 --> 00:18:43,465 (إنزال الماشية) (cattle lowing) 348 00:18:46,947 --> 00:18:49,938 (إنزال الماشية) (cattle lowing) 349 00:19:02,596 --> 00:19:05,792 (إنزال الماشية) (cattle lowing) 350 00:19:05,832 --> 00:19:08,823 (عواء) (howling) 351 00:19:18,311 --> 00:19:20,594 كم يساوي ستة ضرب سبعة؟ How much is six times seven? 352 00:19:20,614 --> 00:19:24,131 اه ... 42؟ Uh... 42? 353 00:19:24,151 --> 00:19:25,666 ماذا تفعل؟ What are you doing? 354 00:19:25,686 --> 00:19:27,334 لا تهتم بما أفعله. Never mind what I'm doing. 355 00:19:27,354 --> 00:19:29,803 عد أرباحك بالفعل؟ Counting your profits already? 356 00:19:29,823 --> 00:19:31,571 ألا يستطيع الرجل أن يفعل القليل من التفكير؟ Can't a man do a little figuring? 357 00:19:31,591 --> 00:19:33,473 انظر ، لقد حصلنا على 35 دولارًا للرأس من أجلهم. Look, we got $35 a head for 'em. 358 00:19:33,493 --> 00:19:35,575 يجب أن نحصل على تلك الموجهات هناك أولاً. We've got to get those steers there first. 359 00:19:35,595 --> 00:19:36,777 هذا صحيح. That's true. 360 00:19:36,797 --> 00:19:38,612 من الأفضل أن أستدير ، مهلا؟ I better take a turn around, hey? 361 00:19:38,632 --> 00:19:39,780 ما الأمر؟ What's the matter? 362 00:19:39,800 --> 00:19:41,348 ألا تعتقد أنهم بخير؟ Don't you think they're all right? 363 00:19:41,368 --> 00:19:42,916 أنا فقط أردت أن أتأكد. I-I just wanted to be sure. 364 00:19:42,936 --> 00:19:46,653 كما تعلم ، ربما يكون على حق. You know, maybe he's right. 365 00:19:46,673 --> 00:19:48,588 إنهم ينتمون إلينا الآن. They belong to us now. 366 00:19:48,608 --> 00:19:50,557 ربما من الأفضل أن نضع حارسًا ليليًا منتظمًا عليهم. Maybe we better put a regular night guard on 'em. 367 00:19:50,577 --> 00:19:51,858 انهم بخير. They're all right. 368 00:19:51,878 --> 00:19:53,293 اتركهم وشأنهم. Leave 'em alone. 369 00:19:53,313 --> 00:19:54,561 انهم جميعا فراش. They're all bedded down. 370 00:19:54,581 --> 00:19:56,663 يمكنك رؤيتها من هنا ، حتى يمكنك عدها. You can see 'em from here, even count 'em. 371 00:19:56,683 --> 00:19:58,999 - (عواء) - في الحقيقة ، لقد فعلت للتو. -(howling) - In fact, I just did. 372 00:19:59,019 --> 00:20:00,567 نعم؟ كم العدد؟ Yeah? How many? 373 00:20:00,587 --> 00:20:02,035 حوالي 20. About 20. 374 00:20:02,055 --> 00:20:03,870 نفس الشيء عندما وصلنا إلى هنا. Same as when we got here. 375 00:20:03,890 --> 00:20:05,372 كلهم على ما يرام هناك. They're all right out there. 376 00:20:05,392 --> 00:20:08,742 كما تعلم ، لطيف جدا من ذلك الفتى العجوز You know, pretty nice of that old boy 377 00:20:08,762 --> 00:20:10,577 لإعطائنا هذين الرقمين الإضافيين. to give us those two extra ones. 378 00:20:10,597 --> 00:20:12,846 لقد خفضتها إلى تسعة دولارات للفرد. I brought it down to nine dollars a head. 379 00:20:12,866 --> 00:20:14,815 لابد أنه كان ما قلته لابنه. Must have been what you told his boy. 380 00:20:14,835 --> 00:20:17,484 نوع من ساعد الرجل العجوز على الخروج ، أليس كذلك؟ Sort of helped the old man out some, huh? 381 00:20:17,504 --> 00:20:19,619 شيء محزن. Sad thing. 382 00:20:19,639 --> 00:20:21,588 ألا تكون قادرًا على فعل الشيء الذي تريد القيام به. Not to be able to do the thing you want to do. 383 00:20:21,608 --> 00:20:24,658 نعم ، حسنًا ، ربما حزين لبعض الوقت ، Yeah, well, maybe sad for a while, 384 00:20:24,678 --> 00:20:26,693 لكن هذا الطفل سيكون بخير. but that kid'll be all right. 385 00:20:26,713 --> 00:20:28,361 لديه الكثير ليقدمه He's got a lot more to offer 386 00:20:28,381 --> 00:20:30,197 من الضرب حول مجموعة من الأبقار. than batting around a bunch of steers. 387 00:20:30,217 --> 00:20:32,199 (إنزال الماشية) (cattle lowing) 388 00:20:32,219 --> 00:20:34,367 ما هذا؟ What's that? 389 00:20:34,387 --> 00:20:39,084 شيء ما مع الماشية. إنهم يقفون. Something's with the cattle. They're standing up. 390 00:20:39,493 --> 00:20:43,723 - (دقات حوافر) - شخص ما قادم. -(hoof beats) - Someone's coming in. 391 00:20:45,766 --> 00:20:47,914 لا يمكن أن تكون كومانش. الكثير من الضجيج. Can't be Comanches. Too much noise. 392 00:20:47,934 --> 00:20:50,197 هؤلاء اللصوص ربما. Those banditos maybe. 393 00:20:52,305 --> 00:20:54,988 يا. Hey. 394 00:20:55,008 --> 00:20:58,136 إنه جوني. It's-it's Johnny. 395 00:21:01,681 --> 00:21:03,230 (جوني يتنهد) (Johnny sighs) 396 00:21:03,250 --> 00:21:04,765 ما الذي تفعله هنا؟ What are you doing here? 397 00:21:04,785 --> 00:21:07,467 الذهاب إلى معبر رأس الحصان معك. Going to Horse Head Crossing with you. 398 00:21:07,487 --> 00:21:10,478 قلت لك - أنا لا أستسلم. I told you-- I don't give up. 399 00:21:10,791 --> 00:21:13,840 يمكنك فقط الالتفاف والعودة إلى المنزل ، يا فتى. You can just turn around and head right back home, kid. 400 00:21:13,860 --> 00:21:15,375 اه اه. Uh-uh. 401 00:21:15,395 --> 00:21:17,544 انظر ، أنا لا أسألك. أنا أخبرك. Look, I ain't asking you. I'm telling you. 402 00:21:17,564 --> 00:21:19,412 سأعيدك من هنا. I'm sending you back out of here. 403 00:21:19,432 --> 00:21:21,214 كيف تفكر في القيام بذلك؟ How you figuring on doing that? 404 00:21:21,234 --> 00:21:23,984 عليك أن تقيدني وتأخذني بنفسك. You're gonna have to tie me up and take me yourself. 405 00:21:24,004 --> 00:21:26,086 لكن والدتك - سوف تكون قلقة ، أليس كذلك؟ But your mother-- she will be worried, no? 406 00:21:26,106 --> 00:21:27,287 و أبيك. And your father. 407 00:21:27,307 --> 00:21:28,822 رقم. No. 408 00:21:28,842 --> 00:21:31,024 لم أهرب فقط من المنزل. I didn't just run away from home. 409 00:21:31,044 --> 00:21:33,026 كان لدينا كل شيء قبل أن أغادر. We had it all out before I left. 410 00:21:33,046 --> 00:21:37,743 في الحقيقة ، أعطاني با هذه الملاحظة لك. Matter of fact, Pa gave me this note for you. 411 00:21:43,723 --> 00:21:46,573 "السيد ييتس ، عليه إخراج هذا من نظامه "Mr. Yates, he's got to get this out of his system 412 00:21:46,593 --> 00:21:50,844 "عاجلاً أم آجلاً ، لذلك أفضل أن يذهب معك الآن "sooner or later, so I'd rather he go now with you 413 00:21:50,864 --> 00:21:54,181 "ربما تختلط مع المجموعة الخطأ مرة أخرى. "than get mixed up maybe with the wrong bunch another time. 414 00:21:54,201 --> 00:21:57,450 "اعرف أنه أمر مهم أن أطلب منك القيام به ، " Know it's a big thing to ask you to do, 415 00:21:57,470 --> 00:21:59,186 "ولكن ابحث عنه و "but look out for him and 416 00:21:59,206 --> 00:22:00,620 "ساعده. "help him. 417 00:22:00,640 --> 00:22:02,722 "سنشكرك على ذلك. "We'll thank you for it. 418 00:22:02,742 --> 00:22:05,733 هارفي كالفين. "" Harvey Calvin."” 419 00:22:09,616 --> 00:22:12,933 قلت له ، انظر ، وقلت لك ، وأنا عنيت ذلك. Look, I told him, and I told you, and I meant it. 420 00:22:12,953 --> 00:22:15,435 ليس لدي الوقت لألعب دور الخادمة بدون قرون خضراء. I ain't got time to play nursemaid to no greenhorns. 421 00:22:15,455 --> 00:22:17,037 أنا لست بقرن أخضر. I ain't no greenhorn. 422 00:22:17,057 --> 00:22:18,805 سأفعل نصيبي. I'll do my share. 423 00:22:18,825 --> 00:22:19,973 (يتنهد) (sighs) 424 00:22:19,993 --> 00:22:21,241 انظر ، كيد ، أعني ، ... Look, Kid, I mean, ... 425 00:22:21,261 --> 00:22:23,210 أعرف كم يعني هذا بالنسبة لك ، I know how much this means to you, 426 00:22:23,230 --> 00:22:25,846 وأتمنى أن أتمكن من مساعدتك ، لكن لا يمكنني ذلك. and I wish I could help you out, but I can't. 427 00:22:25,866 --> 00:22:29,549 الآن ، تعال صباحًا ، سأعيدك إلى المنزل. Now, come morning, I'm gonna take you back home. 428 00:22:29,569 --> 00:22:30,717 السيد ييتس ... Mr. Yates... 429 00:22:30,737 --> 00:22:33,728 آسف جوني. Sorry, Johnny. 430 00:22:43,183 --> 00:22:45,031 مرحباً ، أين تذهب؟ Hey, where you go? 431 00:22:45,051 --> 00:22:47,246 اتركه لوحده. Leave him alone. 432 00:22:49,289 --> 00:22:51,471 Rowdy ، لقد كنت قاسياً عليه. Rowdy, you were pretty rough on him. 433 00:22:51,491 --> 00:22:53,440 جيم ، هناك وقت في حياة كل رجل Jim, there's a time in every man's life 434 00:22:53,460 --> 00:22:55,141 عندما يتعين تركه بمفرده. when he's got to be left alone. 435 00:22:55,161 --> 00:22:57,143 إنه جزء من النمو. It's part of growing up. 436 00:22:57,163 --> 00:22:59,790 سوف يرجع. He'll be back. 437 00:23:12,812 --> 00:23:15,803 (رشاش الحصان) (horse sputters) 438 00:23:19,853 --> 00:23:21,001 (ضحك) (laughter) 439 00:23:21,021 --> 00:23:22,168 (يتحدث الاسبانية) (speaking Spanish) 440 00:23:22,188 --> 00:23:23,403 (صهيل عالي) (loud neighing) 441 00:23:23,423 --> 00:23:26,414 (يتحدث الاسبانية) (speaking Spanish) 442 00:23:33,733 --> 00:23:36,792 طاب مساؤك. Buenas Noches. 443 00:23:37,203 --> 00:23:41,365 مرحبا بكم في معسكر انطونيو شافيز. Welcome to the camp of Antonio Chavez. 444 00:23:45,912 --> 00:23:47,460 من أنت؟ Who are you? 445 00:23:47,480 --> 00:23:48,628 همم؟ Hmm? 446 00:23:48,648 --> 00:23:50,297 اسمي جوني كالفين. My name is Johnny Calvin. 447 00:23:50,317 --> 00:23:52,299 (يتحدث الاسبانية) (speaking Spanish) 448 00:23:52,319 --> 00:23:54,434 وانت تسافر وحدك؟ And you travel alone? 449 00:23:54,454 --> 00:23:56,770 بالطبع لا. 'Course not. 450 00:23:56,790 --> 00:23:58,772 هناك آخرون هناك ، الكثير منهم. There's others back there, a lot of them. 451 00:23:58,792 --> 00:24:01,007 (يضحك ، يتحدث الإسبانية) (laughs, speaks Spanish) 452 00:24:01,027 --> 00:24:03,009 لا ، ليس الأطفال. دروفر. No, no niños. Drovers. 453 00:24:03,029 --> 00:24:06,579 مقاتلين جيدين ، لذلك ... من الأفضل أن تهتم بأدبكم. Good fighters, so... you better mind your manners. 454 00:24:06,599 --> 00:24:08,515 و. Si. 455 00:24:08,535 --> 00:24:13,766 سنهتم بأخلاقنا. We will, uh, mind our manners. 456 00:24:17,010 --> 00:24:19,326 سيد شافيز ، ليس لدي أي شيء تسرقه. Mr. Chavez, I haven't got anything for you to rob. 457 00:24:19,346 --> 00:24:21,394 روب؟ ما هذا؟ Rob? What is this? 458 00:24:21,414 --> 00:24:22,762 أنا أعرف من أنت. I know who you are. 459 00:24:22,782 --> 00:24:24,464 أنتم اللصوص You're the bandits 460 00:24:24,484 --> 00:24:26,900 التي كانت تخيف الناس من أعلى وأسفل الوادي. that have been scaring people up and down the valley. 461 00:24:26,920 --> 00:24:28,201 قطاع الطرق؟ Bandits? 462 00:24:28,221 --> 00:24:30,503 انطونيو شافيز ورفاقه؟ Antonio Chavez and his compadres? 463 00:24:30,523 --> 00:24:33,473 نحن مسافرون مسالمون مثلك تمامًا. We are peaceful travelers, just like you. 464 00:24:33,493 --> 00:24:36,928 اجلس وتناول بعض القهوة. Sit down, have some coffee. 465 00:24:57,984 --> 00:25:01,034 ما الذي يفعله هذا الشاب وحده على الطريق؟ What is one so young doing alone on the trail? 466 00:25:01,054 --> 00:25:02,602 أنا ذاهب إلى معبر رأس الحصان I'm going to Horse Head Crossing 467 00:25:02,622 --> 00:25:04,037 لتصبح دروفر. to become a drover. 468 00:25:04,057 --> 00:25:06,072 اركب مع القطيع. Ride with the herd. 469 00:25:06,092 --> 00:25:08,108 أنت؟ You? 470 00:25:08,128 --> 00:25:10,377 Un niño مع ساق ملتوية؟ Un niño with a crooked leg? 471 00:25:10,397 --> 00:25:12,412 يمكنني أن أجعل كل شيء على ما يرام ، I can make it all right, 472 00:25:12,432 --> 00:25:13,980 بغض النظر عن ما يقوله الآخرون. no matter what anyone says. 473 00:25:14,000 --> 00:25:16,116 لذلك تشاجرت مع السائقين الخاصين بك So you quarreled with your drovers 474 00:25:16,136 --> 00:25:18,551 وهربوا أو ربما أبعدوك ، أليس كذلك؟ and ran away, or perhaps they sent you away, huh? 475 00:25:18,571 --> 00:25:20,553 لن يأخذوني حتى. They wouldn't even take me in. 476 00:25:20,573 --> 00:25:23,556 كما ترى ، لقد تابعتهم بعد أن توقفوا في مزرعتنا You see, I followed them after they stopped at our ranch 477 00:25:23,576 --> 00:25:24,791 لشراء ماشيتهم. to buy their cattle. 478 00:25:24,811 --> 00:25:26,192 آه. Ah. 479 00:25:26,212 --> 00:25:28,361 هل اشتروا كل ماشية بابا؟ They bought all your papa's cattle? 480 00:25:28,381 --> 00:25:30,830 2000 رأس؟ 2,000 head? 481 00:25:30,850 --> 00:25:32,499 فقط 20 بقر. Just 20 beeves. 482 00:25:32,519 --> 00:25:34,401 هذا كل ما يمكنهم تحمله. That's all they could afford. 483 00:25:34,421 --> 00:25:36,302 فقط عدد قليل من السائقين الفقراء. Just a few poor drovers. 484 00:25:36,322 --> 00:25:38,371 فقط ثلاثة. Only three. 485 00:25:38,391 --> 00:25:40,740 وانت اه اتبعتهم بعيدا؟ And you, uh, followed them far? 486 00:25:40,760 --> 00:25:42,409 لا ليس بعيد. No, not far. 487 00:25:42,429 --> 00:25:46,579 ومزرعة بابا هذه بالجوار؟ And this ranch of your papa's is close by? 488 00:25:46,599 --> 00:25:48,581 لماذا تريد أن تعرف؟ Why do you want to know? 489 00:25:48,601 --> 00:25:50,216 لا يهم. No matter. 490 00:25:50,236 --> 00:25:52,852 هؤلاء السائقون سيعرفون مكانه ، أليس كذلك؟ These drovers will know where it is, huh? 491 00:25:52,872 --> 00:25:55,688 حسنًا ، ربما سنقوم بزيارة لهم لاحقًا الليلة. Well, perhaps we'll pay them a visit later tonight. 492 00:25:55,708 --> 00:25:58,005 لماذا ا؟ Why? 493 00:25:58,545 --> 00:26:03,412 القليل من الأعمال ، شيكو. A little matter of business, chico. 494 00:26:17,230 --> 00:26:20,221 أنا I 495 00:26:42,288 --> 00:26:44,270 سكارليت: مشاغب؟ SCARLET: Rowdy? 496 00:26:44,290 --> 00:26:45,638 ماذا تفعل؟ What are you doing? 497 00:26:45,658 --> 00:26:46,773 لا شيء. Oh, nothing. 498 00:26:46,793 --> 00:26:48,875 أه ... ظننت أنني سمعت صوتًا. Uh... I thought I heard a sound. 499 00:26:48,895 --> 00:26:51,478 اعتقدت أنني سأركب وألقي نظرة حولنا. I thought I'd ride out and look around. 500 00:26:51,498 --> 00:26:53,546 ماذا تقصد ، انظر حولك؟ What do you mean, look around? 501 00:26:53,566 --> 00:26:56,216 الماشية بخير. إنهم مسالمون حقًا. Cattle are all right; they're real peaceful. 502 00:26:56,236 --> 00:27:02,070 'أقل ربما يكون ضميرك يزعجك. 'Less maybe your conscience is bothering you. 503 00:27:07,213 --> 00:27:08,928 إلى أين تذهب؟ Where are you going? 504 00:27:08,948 --> 00:27:10,930 لماذا ، القليل من القهوة يا سيد. Why, a little coffee, senor. 505 00:27:10,950 --> 00:27:13,133 النوم لا يأتي بسهولة هذه الليلة. Sleep does not come easy this night. 506 00:27:13,153 --> 00:27:16,136 حسنًا ، هذا لأننا لم نسمع دعمك المعتاد Well, that's because we haven't heard your usual shoring 507 00:27:16,156 --> 00:27:18,771 ويضرب مثل حمار مع مغص. and thrashing around like a jackass with a colic. 508 00:27:18,791 --> 00:27:20,340 تقصد شيئا بذلك؟ You mean something by that? 509 00:27:20,360 --> 00:27:24,210 حسنًا ، لم أفكر في ذلك حقًا. Well, I hadn't really thought about it. 510 00:27:24,230 --> 00:27:27,280 ولكن قد يكون هناك القليل من التشابه في ذلك. But there might be a little bit of resemblance at that. 511 00:27:27,300 --> 00:27:30,083 (القرمزي يغمغم) (Scarlet mumbles) 512 00:27:30,103 --> 00:27:33,119 حسنًا ، ما زلت أعتقد أن الطفل سيعود. Well, I still think the kid will come back. 513 00:27:33,139 --> 00:27:35,388 سكارليت: أجل. SCARLET: Yeah. 514 00:27:35,408 --> 00:27:36,823 (صهيل الحصان) (horse neighs) 515 00:27:36,843 --> 00:27:38,525 ما هذا؟ What's that? 516 00:27:38,545 --> 00:27:41,027 إنه حصان. ليس في مصلحتنا. It's a horse. Not ours. 517 00:27:41,047 --> 00:27:43,062 (المشي على الحصان) (horse walking) 518 00:27:43,082 --> 00:27:46,366 - مشاغب! جيم! مرحبًا! - جوني؟ أميغو؟ - Rowdy! Jim! Hey Soos! - Johnny? Amigo? 519 00:27:46,386 --> 00:27:48,368 ولد! هل أنت بالخارج؟ Boy! You out there? 520 00:27:48,388 --> 00:27:51,271 تعال يا فتى! تعال الى هنا. Come on in, kid! Come here. 521 00:27:51,291 --> 00:27:53,273 قف حيث أنت يا رفاق. Stand where you are, hombres. 522 00:27:53,293 --> 00:27:55,988 بيدرو ... (يتحدث الاسبانية) Pedro... (speaks Spanish) 523 00:28:03,903 --> 00:28:07,086 كنت أقسم أن هذا كان صوت جوني. I'd have sworn that was Johnny's voice. 524 00:28:07,106 --> 00:28:09,155 ماذا عن الطفل هناك؟ What about the kid out there? 525 00:28:09,175 --> 00:28:11,658 كل شيء في الوقت المناسب ، سيدي. All in good time, senor. 526 00:28:11,678 --> 00:28:13,893 لديك مال ، أليس كذلك؟ You, um, have money, no? 527 00:28:13,913 --> 00:28:17,664 لا ، ليس لدينا أكثر من بضعة دولارات بيننا. No, we... don't have more than a few dollars between us. 528 00:28:17,684 --> 00:28:20,200 - لا شيء له قيمة. - سينور؟ - Nothing of value. - Senor? 529 00:28:20,220 --> 00:28:23,169 (يتحدث الاسبانية) (speaking Spanish) 530 00:28:23,189 --> 00:28:27,540 Y tu، compadre ... (يتحدث الإسبانية) Y tu, compadre... (speaking Spanish) 531 00:28:27,560 --> 00:28:31,858 أنا لست رفيقك - هؤلاء أصدقائي. I'm not your compadre-- these are my friends. 532 00:28:32,131 --> 00:28:35,415 هذا كل ما لديك من أجلي ، الماشية ، هاه؟ This is all you have for me, the cattle, huh? 533 00:28:35,435 --> 00:28:37,116 بوينو. Bueno. 534 00:28:37,136 --> 00:28:38,585 بيدرو! مانويل! Pedro! Manuel! 535 00:28:38,605 --> 00:28:41,596 (يتحدث الإسبانية) (speaks Spanish) 536 00:28:43,610 --> 00:28:46,292 انتظر لحظة ، لن تتركنا هنا على قدم وساق Wait a minute, you're just not gonna leave us out here afoot 537 00:28:46,312 --> 00:28:47,894 في وسط اللامكان انت in the middle of nowhere, are you? 538 00:28:47,914 --> 00:28:51,197 هذا سيء جدا يا سيدي لكني أحتاج خيول طازجة It's too bad, senor, but I need fresh horses, 539 00:28:51,217 --> 00:28:55,101 وتفضلوا بقبول فائق الاحترام. and yours are too good to pass by. 540 00:28:55,121 --> 00:28:57,870 على الأقل اترك لنا بنادقنا حتى نتمكن من الحصول عليها At least leave us our guns so we can have 541 00:28:57,890 --> 00:29:01,174 -طريقة ما لمطاردة اليرقة. - الأسلحة التي قد تحتفظ بها. -some way to hunt up grub. - The guns you may keep. 542 00:29:01,194 --> 00:29:03,977 ولأظهر لكم كيف أن أنطونيو شافيز مجرد رجل ، And to show you how just a man is Antonio Chavez, 543 00:29:03,997 --> 00:29:06,260 دينيرو الخاص بك أيضا. your dinero also. 544 00:29:07,100 --> 00:29:09,082 ماذا عن الصبي؟ What about the boy? 545 00:29:09,102 --> 00:29:10,917 نعم بالتأكيد. Ah, si. 546 00:29:10,937 --> 00:29:12,552 الصبي. The boy. 547 00:29:12,572 --> 00:29:15,062 كارلوس! Carlos! 548 00:29:26,052 --> 00:29:28,901 كما ترى ، أيها السادة ، الطفل هو ضيفي. You see, señores, el niño is my guest. 549 00:29:28,921 --> 00:29:30,203 أنا آسف يا رودي. I'm sorry, Rowdy. 550 00:29:30,223 --> 00:29:32,472 لم أقصد أن أخبره عنك. I didn't mean to tell him about you. 551 00:29:32,492 --> 00:29:37,257 صادق. ولم أرغب في الاتصال. Honest. And I didn't want to call. 552 00:29:38,965 --> 00:29:41,447 ماذا ستفعل بهم يا شافيز؟ What are you gonna do with them, Chavez? 553 00:29:41,467 --> 00:29:43,783 قلت لك إنه ضيفي ... I told you, he's my guest... 554 00:29:43,803 --> 00:29:45,451 للوقت الحالى. for the time. 555 00:29:45,471 --> 00:29:46,953 حتى متى؟ How long? 556 00:29:46,973 --> 00:29:49,088 ما دامت تصل إلى أبيه ، For as long as it takes you to reach his papa, 557 00:29:49,108 --> 00:29:50,556 وجمع الأموال. and raise money. 558 00:29:50,576 --> 00:29:52,725 مال؟ كم الثمن؟ Money? How much? 559 00:29:52,745 --> 00:29:55,595 أوه ، دعنا نقول ... Oh, let us say... 560 00:29:55,615 --> 00:29:57,430 2000 دولار. $2,000. 561 00:29:57,450 --> 00:29:59,999 لا يملك أبيه هذا النوع من المال يا شافيز. His pa don't have that kind of money, Chavez. 562 00:30:00,019 --> 00:30:01,768 لكن لديه الكثير من الماشية. But he has many cattle. 563 00:30:01,788 --> 00:30:03,169 يمكنه جمع المال. He can raise the money. 564 00:30:03,189 --> 00:30:04,971 نعم ، وسيستغرق ذلك بعض الوقت أيضًا. Yeah, and that would take time, also. 565 00:30:04,991 --> 00:30:06,472 لكن ليس كثيرًا ، أليس كذلك؟ But not too much, huh? 566 00:30:06,492 --> 00:30:09,409 لا يستطيع أنطونيو شافيز الانتظار طويلا في مكان واحد. Antonio Chavez cannot wait in any one place too long. 567 00:30:09,429 --> 00:30:11,444 في يومين أنت ... In two days, you... 568 00:30:11,464 --> 00:30:14,213 سيأتي أحدكم بالمال إلى Angels Peak ، one of you will bring the money to Angels Peak, 569 00:30:14,233 --> 00:30:16,582 رحلة نصف يوم إلى الجنوب. a half a day's ride to the south. 570 00:30:16,602 --> 00:30:18,951 لا حيل. No tricks. 571 00:30:18,971 --> 00:30:21,287 قد لا يعود الولد. The boy might not return. 572 00:30:21,307 --> 00:30:23,323 - كومبريندي؟ - شافيز ، تلمس شعرة واحدة - Comprende? - Chavez, you touch one hair 573 00:30:23,343 --> 00:30:24,924 على رأس ذلك الطفل ... on that kid's head... 574 00:30:24,944 --> 00:30:27,093 أخبرتك... I told you... 575 00:30:27,113 --> 00:30:29,945 هو ضيفي. he's my guest. 576 00:30:55,908 --> 00:30:58,899 وداعا الأصدقاء! Adios, amigos! 577 00:31:11,424 --> 00:31:13,239 لقد ذهبوا ، ماشيتنا ، خيولنا ، كل شيء. They're gone, our cattle, horses, everything. 578 00:31:13,259 --> 00:31:15,007 نعم ، كنت أعلم أنه لن ينجح. Yeah, I knew it wouldn't work out. 579 00:31:15,027 --> 00:31:17,043 وجوني! ماذا علينا ان نفعل؟ And Johnny! What are we going to do? 580 00:31:17,063 --> 00:31:18,878 كيف سنصل إلى والده؟ How will we get to his father? 581 00:31:18,898 --> 00:31:20,380 حسنًا ، لن نقوم بذلك. Well, we're not going to. 582 00:31:20,400 --> 00:31:23,082 سيستغرق كالفين أكثر من أسبوع لجمع هذا النوع من المال. It'll take Calvin over a week to raise that kind of money. 583 00:31:23,102 --> 00:31:25,084 لا ، الأمر متروك لنا لاستعادته. No, it's up to us to get him back. 584 00:31:25,104 --> 00:31:26,753 ولكن كيف؟ ليس لدينا خيول. But how? We have no horses. 585 00:31:26,773 --> 00:31:29,255 حسنًا ، هناك مزرعة على بعد ميل أو نحو ذلك. Well, there's a ranch about a mile or so back. 586 00:31:29,275 --> 00:31:31,557 يمكننا العودة إلى هناك وربما استعارة البعض. We can go back there and maybe borrow some. 587 00:31:31,577 --> 00:31:33,826 انظر ، هذا كان خطأي ، وأنا أعلم ذلك. Look, this was my fault, and I know it. 588 00:31:33,846 --> 00:31:36,829 ليس عليك التسكع ؛ ليس عليك المساعدة. You don't have to hang around; you don't have to help out. 589 00:31:36,849 --> 00:31:41,841 حسنًا ، ماذا ننتظر؟ هيا بنا نذهب. Well, what are we waiting for? Let's get going. 590 00:32:07,079 --> 00:32:10,070 أنا I 591 00:32:23,296 --> 00:32:26,446 أنطونيو ، كيف الحال؟ Antonio, how goes it? 592 00:32:26,466 --> 00:32:29,782 مثل أي كتف به رصاصة ، توقف. Like any shoulder with a bullet in it, estupido. 593 00:32:29,802 --> 00:32:33,386 طلقة واحدة في مائة ، وذلك ... One shot in one hundred, and that... 594 00:32:33,406 --> 00:32:39,240 كان على راعي الماشية جعلها جيدة! herder of cattle had to make it good! 595 00:32:39,479 --> 00:32:43,709 الشخص الذي أراد أن يكون خادما ، هاه؟ The one who wanted to be a drover, huh? 596 00:32:44,016 --> 00:32:45,832 استطيع صنعها. I can make it. 597 00:32:45,852 --> 00:32:48,201 vaquero الكبير والصعب! The big, tough vaquero! 598 00:32:48,221 --> 00:32:49,869 حسنًا ، أرني! Well, show me! 599 00:32:49,889 --> 00:32:51,370 اجعلني أصدق ذلك! Make me believe it! 600 00:32:51,390 --> 00:32:52,572 هناك. There. 601 00:32:52,592 --> 00:32:55,117 هناك ضال. There is a stray. 602 00:32:56,462 --> 00:32:59,294 احصل عليه! Get it! 603 00:33:05,972 --> 00:33:09,464 (رجال يضحكون) (men laughing) 604 00:33:10,009 --> 00:33:12,825 (يستمر الضحك) (laughter continues) 605 00:33:12,845 --> 00:33:15,836 (يهدئ الضحك) (laughter quiets) 606 00:33:34,200 --> 00:33:37,999 (رنين حبل) (rope whooshing) 607 00:33:40,306 --> 00:33:41,787 (صهيل الحصان) (horse neighs) 608 00:33:41,807 --> 00:33:43,389 آه! ow! 609 00:33:43,409 --> 00:33:44,724 (ضحك) (laughter) 610 00:33:44,744 --> 00:33:45,791 أضف رعاة البقر! Some vaquero! 611 00:33:45,811 --> 00:33:49,128 هل هذا ما تسميه فاكيرو حقيقي؟ Is that what you call a real vaquero? 612 00:33:49,148 --> 00:33:51,843 (ضحكات خافتة) (chuckles) 613 00:34:03,396 --> 00:34:06,387 أنا I 614 00:34:13,339 --> 00:34:15,488 كيف هي الان؟ How is it now? 615 00:34:15,508 --> 00:34:17,890 ما زال كما هو؛ لا أستطيع تحريك ذراعي. Still the same; I cannot move my arm. 616 00:34:17,910 --> 00:34:20,760 يجب أن تكون الرصاصة قد كسرت عظم كتفك. That bullet must have broken your shoulder bone. 617 00:34:20,780 --> 00:34:22,295 هناك بويبلو فوق النهر. There is a pueblo up the river. 618 00:34:22,315 --> 00:34:24,630 - قد يكون هناك طبيب هناك. - لا يستطيع الركوب. - There might be a medico there. - cannot ride. 619 00:34:24,650 --> 00:34:27,033 سأذهب وأعيد كل ما أستطيع. I will go and bring back whatever I can. 620 00:34:27,053 --> 00:34:30,069 سترحلون ، أنت وكارلوس ومانويل. You will all go, you and Carlos and Manuel. 621 00:34:30,089 --> 00:34:32,104 وتركك هنا بمفردك مع الصبي؟ And leave you here alone with the boy? 622 00:34:32,124 --> 00:34:34,040 الولد لا يوجد تهديد. قد يكون بويبلو The boy is no threat; the pueblo might be 623 00:34:34,060 --> 00:34:35,541 إذا كانوا يشاهدوننا. if they're watching for us. 624 00:34:35,561 --> 00:34:39,245 إخفاء إذا كان عليك ، ولكن إعادة الطب ، كومبيندي؟ Hide if you have to, but bring back a medico, comprende? 625 00:34:39,265 --> 00:34:41,414 جيد. جيد. Esta bien. Bueno. 626 00:34:41,434 --> 00:34:44,425 (يتحدث الإسبانية) (speaks Spanish) 627 00:34:51,844 --> 00:34:54,835 أنا I 628 00:34:56,849 --> 00:34:58,931 سكارليت: حسنًا ، هناك ثلاثة منهم. SCARLET: Well, there goes three of 'em. 629 00:34:58,951 --> 00:35:02,902 مرحباً ، أتعرف على الشخص الذي يدعى كارلوس شافيز. HEY SOOS: Hey, I recognize the one Chavez called Carlos. 630 00:35:02,922 --> 00:35:05,538 يبدو أنهم ربما يتجهون نحو تلك المدينة Looks like maybe they're headed towards that town 631 00:35:05,558 --> 00:35:07,206 التي تحدث عنها ذلك المزارع. that that rancher talked about. 632 00:35:07,226 --> 00:35:09,742 نعم ، لكن درب الماشية يستمر ، إنهم يركبون بعيدًا. Yeah, but the cattle trail goes on, they're riding away. 633 00:35:09,762 --> 00:35:12,612 هذا يعني أن شافيز يجب أن يكون بمفرده في معسكرهم. That means Chavez must be alone in their camp. 634 00:35:12,632 --> 00:35:14,947 - لا ينبغي أن يكون بعيدا. - وجوني؟ - Should be not far ahead. - And Johnny? 635 00:35:14,967 --> 00:35:17,717 وجوني. And Johnny. 636 00:35:17,737 --> 00:35:20,569 هيا. Come on. 637 00:35:30,249 --> 00:35:35,082 شيكو ، المزيد من الخشب للنار. Chico, a little more wood for the fire. 638 00:35:45,898 --> 00:35:47,713 (الماشية تنخفض في المسافة) (cattle lowing in distance) 639 00:35:47,733 --> 00:35:51,317 لا تقلق ، سيدفع والدك أموالك. Don't worry, your papa will pay for you. 640 00:35:51,337 --> 00:35:52,752 ليس هذا. It ain't that. 641 00:35:52,772 --> 00:35:54,754 أنا لست خائفا من لا باندوس ، I ain't scared of no bandidos, 642 00:35:54,774 --> 00:35:56,822 ولا شيء يمكنك أن تفعله بي. nor nothing you can do to me. 643 00:35:56,842 --> 00:36:00,559 بويس ، ما هذا؟ Pues, what is it? 644 00:36:00,579 --> 00:36:04,296 أعرف الآن ، كان رودي على حق. I know now, Rowdy was right. 645 00:36:04,316 --> 00:36:05,898 لا أستطيع أن أفعل ذلك. I can't do it. 646 00:36:05,918 --> 00:36:07,967 لا أستطيع أن أكون دروفر. I can't ever be a drover. 647 00:36:07,987 --> 00:36:11,270 لان احدهم ضحك عليك بسبب ما حدث اليوم؟ 'Cause someone laughed at you because of what happened today? 648 00:36:11,290 --> 00:36:14,507 أليس لديك المزيد من الكراج من ذلك؟ Have you no more coraje than that? 649 00:36:14,527 --> 00:36:16,642 لم أستطع فعل أي منها. I couldn't do any of it. 650 00:36:16,662 --> 00:36:21,131 لا أحد يستطيع لأول مرة ، شيكو. Nobody can their first time, chico. 651 00:36:21,867 --> 00:36:24,316 أنت ... تعتقد أنه ربما يمكنني التعلم؟ You... you think maybe I could learn? 652 00:36:24,336 --> 00:36:26,952 يتعلم؟ لما لا؟ Learn? Why not? 653 00:36:26,972 --> 00:36:31,964 أنت تشاهد ، تستمع ، وتتعلم المعزوفة. You watch, you listen, and, presto, you learn. 654 00:36:33,446 --> 00:36:36,529 لن أكذب عليك يا (شيكو). I will not lie to you, chico. 655 00:36:36,549 --> 00:36:40,041 الساق المشلولة سيئة. A crippled leg is bad. 656 00:36:40,186 --> 00:36:42,635 بالنسبة لك ، سيكون كل شيء أصعب بكثير ، For you, everything will be much harder, 657 00:36:42,655 --> 00:36:46,005 وربما لن تكون أبدًا جيدًا أبدًا ، ولن تكون الأفضل أبدًا. and you will probably never be very good, never the best. 658 00:36:46,025 --> 00:36:47,573 فقط واحد للحصول عليه. Just one to get by. 659 00:36:47,593 --> 00:36:50,676 واحد لتوظيفه عندما ربما لم يكن هناك شخص آخر أفضل منه. One to hire when maybe there was no one else better. 660 00:36:50,696 --> 00:36:52,978 هل تريد هذا النوع من الحياة؟ You want that kind of life? 661 00:36:52,998 --> 00:36:56,015 حسنًا ، ربما لن يكون الأمر كذلك. W-Well, maybe it wouldn't have to be like that. 662 00:36:56,035 --> 00:36:57,683 لا بد ان تكون كذلك. It would have to be. 663 00:36:57,703 --> 00:36:59,852 أنا اقول لكم ان. I tell you that. 664 00:36:59,872 --> 00:37:01,887 أنا أعرف. I know. 665 00:37:01,907 --> 00:37:03,589 كيف بامكانك ان تعرف؟ How could you know? 666 00:37:03,609 --> 00:37:06,092 ليس لديك ساق ملتوية. You don't have a twisted leg. 667 00:37:06,112 --> 00:37:08,761 ليس عليك أن تعيش حياتك مع ... You don't have to go through life with a... 668 00:37:08,781 --> 00:37:12,498 الموت حيث يجب أن يكون هناك عظم. a deadness where there should be a bone. 669 00:37:12,518 --> 00:37:15,835 شيكو ، الرجل يمكن أن يكون كوجو ، مشلول ، Chico, a man can be a cojo, a cripple, 670 00:37:15,855 --> 00:37:21,257 بعظام الحديد وقلب من الجرانيت. with bones of iron and a heart of granite. 671 00:37:23,062 --> 00:37:27,054 (نعيق الغراب في المسافة) (crow cawing in distance) 672 00:37:27,399 --> 00:37:30,390 (آهات ، غمغمة) (groans, mumbles) 673 00:37:31,537 --> 00:37:34,528 (يتنهد) (sighs) 674 00:37:34,673 --> 00:37:36,489 منذ وقت طويل، A long time ago, 675 00:37:36,509 --> 00:37:39,425 كان اسم شافيز اسمًا فخورًا في هذه الأرض ، the name of Chavez was a proud name in this land, 676 00:37:39,445 --> 00:37:41,994 اسم معروف ومحترم a name known and respected 677 00:37:42,014 --> 00:37:44,430 من بين أعظم هيدالغوس في المكسيك. among the greatest hidalgos of Mexico. 678 00:37:44,450 --> 00:37:47,366 كانت هناك مزرعة There was a farm 679 00:37:47,386 --> 00:37:50,903 وتهبط بقدر ما تراه العين and land as far as the eye could see 680 00:37:50,923 --> 00:37:54,640 والكثير من felizidad ، الكثير من السعادة. and much felizidad, much happiness. 681 00:37:54,660 --> 00:37:56,909 ثم جاءت المشكلة. Then, the trouble came. 682 00:37:56,929 --> 00:37:58,544 أولاً مع Tejanos ، First with the Tejanos, 683 00:37:58,564 --> 00:38:00,913 ثم مع اخوتهم في الشمال. then with their brothers in the north. 684 00:38:00,933 --> 00:38:02,414 عندما بدأت الحرب ، When the war started, 685 00:38:02,434 --> 00:38:04,216 ركبت راية شافيز في المرتبة الأولى the Chavez banner rode in the front rank 686 00:38:04,236 --> 00:38:07,553 حيث ينتمي. where in belonged. 687 00:38:07,573 --> 00:38:11,390 عندما انتهت الحرب ، لم يبق سوى شافيز واحد. When the war ended, there was only one Chavez left. 688 00:38:11,410 --> 00:38:15,327 ثم فقط نينو ، مثلك. Then only a niño, like yourself. 689 00:38:15,347 --> 00:38:16,829 ذهبت إلى المنزل ووجدت I went home and found 690 00:38:16,849 --> 00:38:18,998 فقط الرماد only ashes 691 00:38:19,018 --> 00:38:22,501 وذكريات ميتة and dead memories 692 00:38:22,521 --> 00:38:28,389 والأرض التي لديها الآن رعاة gringo. and land that now had gringo patrones. 693 00:38:29,061 --> 00:38:31,911 كان لدي ساقان مستقيمتان ، وذراعي قويتان ، شيكو ، I had two straight legs, and my arms were strong, chico, 694 00:38:31,931 --> 00:38:34,346 لكني أصبحت معوقا ... but I became a cripple... 695 00:38:34,366 --> 00:38:37,082 هنا، in here, 696 00:38:37,102 --> 00:38:39,118 حيث لا ترى عيون where no eyes can see, 697 00:38:39,138 --> 00:38:41,833 حيث لا يصل إليها ضوء الشمس. where no sunlight can reach. 698 00:38:42,708 --> 00:38:46,143 حيث لا يوجد أمل. Where there is no hope. 699 00:38:46,612 --> 00:38:48,427 أنا.. I.. 700 00:38:48,447 --> 00:38:50,846 سيد شافيز؟ Mr. Chavez? 701 00:38:51,250 --> 00:38:54,241 هذا هو سبب علمي. That is why I know. 702 00:38:56,322 --> 00:38:58,637 كل رجل مشلول بطريقة ما ، Every man is a cripple in some way, 703 00:38:58,657 --> 00:39:01,307 لكن ليس كل الرجال يتركون هذا يحكم حياتهم. but not all men let this rule their lives. 704 00:39:01,327 --> 00:39:04,443 اجعل رجلك الملتوية خادمتك ، Let your twisted leg be your servant, 705 00:39:04,463 --> 00:39:07,446 ليس سيدك. not your master. 706 00:39:07,466 --> 00:39:10,457 (زفير) (exhales) 707 00:39:22,514 --> 00:39:24,296 السيد شافيز ، Mr. Chavez, 708 00:39:24,316 --> 00:39:27,633 هل مازلت تكره الناس الذين أخذوا بيتك؟ do you still hate the people that took your home? 709 00:39:27,653 --> 00:39:30,502 ما الفرق الذي يحدثه ذلك الآن؟ What difference does that make now? 710 00:39:30,522 --> 00:39:32,905 لا أعلم. I don't know. 711 00:39:32,925 --> 00:39:36,041 لكن لا يمكنني أن أكره الشيء الذي فعل هذا بساقي ، But I can't hate the thing that did this to my leg, 712 00:39:36,061 --> 00:39:37,977 المرض الذي فعل هذا. the sickness that did this. 713 00:39:37,997 --> 00:39:43,729 أعتقد أن الكراهية ستجعل الأمور أسوأ. I guess hate would only make things worse. 714 00:40:01,921 --> 00:40:03,502 هناك هم؛ هذه ماشيتنا. There they are; that's our cattle. 715 00:40:03,522 --> 00:40:05,571 نعم ، يجب أن يكون معسكرهم بين الصخور. Yeah, their camp must be down among them rocks. 716 00:40:05,591 --> 00:40:06,906 - سي. - لنأخذهم. - Si. - Let's take them. 717 00:40:06,926 --> 00:40:08,207 الآن ، انتظر دقيقة. Now, wait a minute. 718 00:40:08,227 --> 00:40:10,075 الطفل هناك في الأسفل هو عرضة للضرب. The kid's down there; he's liable to get hit. 719 00:40:10,095 --> 00:40:12,211 الآن ، إذا وصلنا إلى هناك لطيفًا وقريبًا Now, if we get down there nice and close 720 00:40:12,231 --> 00:40:13,512 وقطع جوني ، and cut Johnny out, 721 00:40:13,532 --> 00:40:16,933 عندها يمكننا تسوية الأمر مع تشافيز. then we can settle with Chavez. 722 00:40:36,722 --> 00:40:39,713 (صهيل) (whinnying) 723 00:40:49,969 --> 00:40:52,960 (طلق ناري) (gunshot) 724 00:40:57,276 --> 00:40:59,024 نعم ، لقد اكتشفنا في وقت قريب جدًا. Yeah, he spotted us too soon. 725 00:40:59,044 --> 00:41:00,893 الآن هو حقا جعلنا تقطعت بهم السبل هنا. Now he's really got us stranded out here. 726 00:41:00,913 --> 00:41:03,429 نعم ، هناك الكثير من الأرض المفتوحة للاندفاع به. Yeah, there's too much open ground to rush him. 727 00:41:03,449 --> 00:41:04,997 كان يسمرنا بالتأكيد. He'd nail us for sure. 728 00:41:05,017 --> 00:41:06,598 لا توجد طريقة للالتفاف؟ There is no way to go around? 729 00:41:06,618 --> 00:41:09,368 ليس إلا إذا تمكن أحدنا من جعله احتياطيًا أعلى التل. Not unless one of us can make it back up the hill. 730 00:41:09,388 --> 00:41:11,003 سأجربها. I'll give it a try. 731 00:41:11,023 --> 00:41:13,752 على ما يرام. Al right. 732 00:41:13,792 --> 00:41:16,624 (طلقات نارية) (gunshots) 733 00:41:18,130 --> 00:41:19,878 لك كل الحق؟ You all right? 734 00:41:19,898 --> 00:41:23,949 نعم ، فقط رقائق الصخور ، لكنها قريبة بما فيه الكفاية. Yeah, just rock chips, but it's close enough. 735 00:41:23,969 --> 00:41:25,451 (زفير) (exhales) 736 00:41:25,471 --> 00:41:28,187 لا شيء يمكننا فعله الآن سوى انتظار غروب الشمس. Nothing we can do now except wait for the sun to go down. 737 00:41:28,207 --> 00:41:30,322 - لا ، لا يمكننا الانتظار ... - انظر ، نفتح النار الآن ، - No, we can't be waiting... - Look, we open fire now, 738 00:41:30,342 --> 00:41:32,024 ربما سنضرب الطفل بالتأكيد. we'll probably hit the kid for sure. 739 00:41:32,044 --> 00:41:34,944 حسنًا ، ربما أنت على حق. Well, maybe you're right. 740 00:41:58,070 --> 00:41:59,651 (يتنهد) (sighs) 741 00:41:59,671 --> 00:42:03,188 السؤال هل سينخفض ​​قبل عودة أصدقائه؟ Question is will it go down before his friends get back? 742 00:42:03,208 --> 00:42:05,457 ربما يجب علينا أن نصادفها. Maybe we ought to chance it. 743 00:42:05,477 --> 00:42:07,593 لا ، ليس مع الطفل هناك. No, not with the kid in there. 744 00:42:07,613 --> 00:42:10,604 من الأفضل أن ننتظر بعض الوقت. We better wait a while. 745 00:42:45,150 --> 00:42:49,142 أنا I 746 00:42:56,095 --> 00:42:58,277 رودي ، جيم ، يسوع ، Rowdy, Jim, Jesus, 747 00:42:58,297 --> 00:43:00,079 هيا! come on! 748 00:43:00,099 --> 00:43:01,380 ماذا تعتقد؟ What do you think? 749 00:43:01,400 --> 00:43:03,415 ربما خدعة. أجبروه على الاتصال مرة من قبل. Maybe a trick; they forced him to call once before. 750 00:43:03,435 --> 00:43:04,450 نعم. Yeah. 751 00:43:04,470 --> 00:43:07,837 تعال ، كل شيء على ما يرام. Come on, it's all right. 752 00:43:20,252 --> 00:43:23,243 صاخب ، أسرع. Rowdy, hurry. 753 00:43:32,798 --> 00:43:34,313 أميغو ، هل أنت بخير؟ Amigo, are you all right? 754 00:43:34,333 --> 00:43:37,563 مثل النيكل الجديد تمامًا. Like a brand-new nickel. 755 00:43:38,604 --> 00:43:39,885 (همهمات) (grunts) 756 00:43:39,905 --> 00:43:44,465 لن أعطي له قابسًا نيكلًا ، رغم ذلك. I wouldn't give a plug nickel for him, though. 757 00:43:45,611 --> 00:43:47,626 (آهات) (groans) 758 00:43:47,646 --> 00:43:49,628 رصاصة لا تزال هناك. Bullet's still in there. 759 00:43:49,648 --> 00:43:52,946 يبدو أن العظم مكسور. Looks like the bone's broke. 760 00:43:53,385 --> 00:43:55,434 (يتنهد) حسنًا ، علينا إخراج الرصاصة (sighs) Well, we'll have to take the bullet out 761 00:43:55,454 --> 00:43:56,869 وكوي هذا الجرح. and cauterize that wound. 762 00:43:56,889 --> 00:43:58,437 ماذا عن زملائه الثلاثة في اللعب؟ What about his three playmates? 763 00:43:58,457 --> 00:43:59,738 ترقب بالنسبة لهم. Keep an eye out for them. 764 00:43:59,758 --> 00:44:01,987 يا يسوع ، أعطني سكينك. Jesus, give me your knife. 765 00:44:03,095 --> 00:44:07,393 جون ، اذهب واحضر لي بعض الماء ، أليس كذلك؟ John, go get some water for me, will you? 766 00:44:17,209 --> 00:44:20,200 أنا I 767 00:44:34,960 --> 00:44:38,486 تشبث بالبودرة ، أليس كذلك؟ Hang on to the powder, will you? 768 00:44:39,598 --> 00:44:42,347 آسف ليس لدي أي ويسكي ، لكن يمكنك ... Sorry I don't have any whiskey, but you can... 769 00:44:42,367 --> 00:44:45,597 امضغ هذا. chew on this. 770 00:44:50,742 --> 00:44:53,733 (يلهث بهدوء) (gasping quietly) 771 00:44:54,613 --> 00:44:57,996 حسنًا ... الآن كل ما علينا فعله هو تثبيت العظم. Well... now all we got to do is set the bone. 772 00:44:58,016 --> 00:44:59,565 يمكنك فعل ذلك ، جوني. You can do that, Johnny. 773 00:44:59,585 --> 00:45:01,967 أنا؟ Me? 774 00:45:01,987 --> 00:45:03,969 هذا صحيح ، لقد فعلت ذلك من أجل الجحش-- That's right, you did it for the colt-- 775 00:45:03,989 --> 00:45:05,637 -انه نفس الشيء. - أجل ، لكن ... -it's the same thing. - Yeah, but... 776 00:45:05,657 --> 00:45:08,807 اسمع ، قلت أنك لن تتخلى عن أي شيء. Listen, you said you wouldn't give up on anything. 777 00:45:08,827 --> 00:45:11,310 إنطلق. Go ahead. 778 00:45:11,330 --> 00:45:13,145 (يلهث) (panting) 779 00:45:13,165 --> 00:45:16,156 أنا I 780 00:45:25,544 --> 00:45:28,569 (انطونيو يصرخ بهدوء) (Antonio grunting quietly) 781 00:45:34,086 --> 00:45:39,852 الآن قم بربطه بإحكام حتى يستمر لمدة أسبوع أو نحو ذلك. Now bind him up tight so it'll last a week or so. 782 00:45:41,693 --> 00:45:43,675 يبدو أفضل ، أليس كذلك؟ He looks better, no? 783 00:45:43,695 --> 00:45:46,745 حسنًا ، على الأقل سيكون بخير حتى عودة رجاله. Well, at least he'll be all right till his men get back. 784 00:45:46,765 --> 00:45:48,981 Rowdy ، ربما شخص ما يجب أن يبقى معه. Rowdy, maybe somebody ought to stay with him. 785 00:45:49,001 --> 00:45:51,116 أعني ، افترض أنهم لم يعودوا. I-I mean, suppose they don't get back. 786 00:45:51,136 --> 00:45:52,651 - افترض أن شيئاً ما حدث. $-Suppose something happened. 787 00:45:52,671 --> 00:45:54,453 حسنًا ، هذا غير محتمل ، جوني. Well, that ain't likely, Johnny. 788 00:45:54,473 --> 00:45:57,356 فقط نفس الشيء ، قد يكون ، و ... Just the same, it might be, and... 789 00:45:57,376 --> 00:46:00,538 وهو عاجز. and he's helpless. 790 00:46:00,712 --> 00:46:02,728 ماذا عن معبر رأس القطيع والخيل؟ What about the herd and Horse Head Crossing? 791 00:46:02,748 --> 00:46:05,030 كما تعلم ، أول شيء يجب أن يتعلمه السائق You know, the first thing a drover's got to learn 792 00:46:05,050 --> 00:46:07,566 هل هذا اللحم البقري على الحافر لا تنتظر أي رجل. is that beef on the hoof don't wait for no man. 793 00:46:07,586 --> 00:46:09,768 ربما تعلمت شيئًا آخر اليوم ... Maybe I learned something else today... 794 00:46:09,788 --> 00:46:11,203 عن نفسي. about myself. 795 00:46:11,223 --> 00:46:13,138 مثل ماذا؟ Like what? 796 00:46:13,158 --> 00:46:15,774 مثل ما يمكنني فعله ... Like what I can do... 797 00:46:15,794 --> 00:46:17,909 وما لا أستطيع فعله. and what I can't do. 798 00:46:17,929 --> 00:46:21,847 مثل ربما وجود ساق ، آه ، لا تزعج رجلاً Like maybe having a bum leg, uh, don't bother a man 799 00:46:21,867 --> 00:46:24,650 من يعمل ورأسه في يديه ، هاه؟ who works with his head in his hands, huh? 800 00:46:24,670 --> 00:46:26,385 أنطونيو: هذا صحيح ، أميغو. ANTONIO: That's right, amigo. 801 00:46:26,405 --> 00:46:28,587 كل رجل يجد الشيء الذي يمكنه فعله بشكل أفضل ... Each man finds the thing he can do best... 802 00:46:28,607 --> 00:46:30,956 - (اقتراب الخيول) - إذا بدا قاسيا بما فيه الكفاية. -(horses approaching) -if he looks hard enough. 803 00:46:30,976 --> 00:46:33,603 سينور رودي ، انظر! Senor Rowdy, look! 804 00:46:36,948 --> 00:46:39,698 مرحبًا Soos ، Quince. Hey Soos, Quince. 805 00:46:39,718 --> 00:46:45,814 جوني ، تجلس بجانبه وتجعله يبدو طبيعيًا. Johnny, you sit down next to him and make it look real natural. 806 00:46:53,298 --> 00:46:55,814 أنطونيو ، نأتي خالي الوفاض. لا يوجد علاج طبي في بويبلو. Antonio, we come empty-handed; there's no medico in the pueblo. 807 00:46:55,834 --> 00:46:58,317 - امسكها هناك. - لا تفعل ذلك. - Hold it right there. - Don't do it. 808 00:46:58,337 --> 00:47:01,533 يا Soos ، خذ أسلحتهم. Hey Soos, take their guns. 809 00:47:02,074 --> 00:47:03,889 أنطونيو ، أتركهم يفعلون هذا ؟! Antonio, you let them do this?! 810 00:47:03,909 --> 00:47:06,358 من الأفضل أن أقول إنني قللت من تقدير شيكو هنا. Better to say I underestimated chico here. 811 00:47:06,378 --> 00:47:08,226 جيم ، لماذا لا تربطهم ، حسنًا؟ Jim, why don't you tie 'em up, hm? 812 00:47:08,246 --> 00:47:11,129 حسنًا ، دعنا نذهب. هيا. All right, let's go. Come on. 813 00:47:11,149 --> 00:47:14,811 هيا! Come on! 814 00:47:19,157 --> 00:47:21,907 يبدو أن الصفحات قد أعيدت إلى الوراء يا سيد It would seem the pages have been turned back, senor, 815 00:47:21,927 --> 00:47:25,911 هذه المرة فقط لا أعرف كيف ستنتهي القصة. only this time I don't know how the story will end. 816 00:47:25,931 --> 00:47:28,580 حسنًا ، أعتقد أن هذا يعتمد على جوني هنا. Well, I guess that depends on Johnny here. 817 00:47:28,600 --> 00:47:31,016 - علي؟ - لا أستطيع تركك هنا. - On me? - I can't leave you here. 818 00:47:31,036 --> 00:47:32,484 ولا يجب عليك. Nor should you. 819 00:47:32,504 --> 00:47:34,853 شيكو مكانك حيث يوجد مستقبل Chico, your place is where there is a future, 820 00:47:34,873 --> 00:47:37,022 -ليس ماض. - نعم ، لكن كتفك. -not a past. - Yeah, but your shoulder. 821 00:47:37,042 --> 00:47:38,857 أوه ، كتفي بخير. Oh, my shoulder is fine. 822 00:47:38,877 --> 00:47:41,526 كيف يمكن أن يكون الأمر بخلاف ذلك مع مثل هؤلاء المسعفين الجيدين؟ How could it be otherwise with such good medicos? 823 00:47:41,546 --> 00:47:42,828 حسنًا ، لا ينبغي أن يأخذ رجالك Well, it shouldn't take your men 824 00:47:42,848 --> 00:47:44,996 أكثر من بضع ساعات للعمل في طريقهم. more than a few hours to work their way loose. 825 00:47:45,016 --> 00:47:46,965 ثم يمكنهم المتابعة من حيث توقفنا. Then they can pick up where we left off. 826 00:47:46,985 --> 00:47:49,501 حظا موفق يافتى. Buena suerte, chico. 827 00:47:49,521 --> 00:47:51,903 أعتقد أنك ستجد الشيء الذي يمكنك القيام به. I think you'll find the thing you can do. 828 00:47:51,923 --> 00:47:53,472 أعتقد ذلك أيضًا يا سيد شافيز. I think so, too, Mr. Chavez. 829 00:47:53,492 --> 00:47:55,807 - شكرا لك. - بور ندى. - Thanks to you. - Por nada. 830 00:47:55,827 --> 00:47:59,378 ربما أنا أيضًا تعلمت شيئًا ، أليس كذلك؟ Perhaps I, too, have learned something, huh? 831 00:47:59,398 --> 00:48:02,230 وداعا يا صديقي. Adios, compadre. 832 00:48:04,569 --> 00:48:07,185 Rowdy ، أنت لا تأخذ خيولهم ، أليس كذلك؟ Rowdy, you're not taking their horses, are you? 833 00:48:07,205 --> 00:48:09,187 نعم ، أخشى ذلك يا جوني. Yeah, I'm afraid so, Johnny. 834 00:48:09,207 --> 00:48:11,857 سنأخذهم حول التلال بطريقة ما. We're just gonna take 'em down around the ridge a way. 835 00:48:11,877 --> 00:48:14,092 تمشي قليلا ، وستعود "م. A little walking, and you'll have "em back. 836 00:48:14,112 --> 00:48:15,761 وبنادقنا؟ And our guns? 837 00:48:15,781 --> 00:48:18,663 أخشى أنني سأضطر إلى التمسك بهؤلاء ، شافيز. I'm afraid I'm gonna have to hang on to those, Chavez. 838 00:48:18,683 --> 00:48:20,999 كنوع من الحماية الصغيرة. As sort of a little protection. 839 00:48:21,019 --> 00:48:23,635 (ضحكات خافتة) سياسة ممتازة. (chuckles) An excellent policy. 840 00:48:23,655 --> 00:48:28,556 بالنسبة إلى راعي الماشية ، تتعلم بسرعة. For a herder of cattle, you learn quickly. 841 00:48:28,627 --> 00:48:30,609 لقد مضى وقت طويل يا سيد شافيز. So long, Mr. Chavez. 842 00:48:30,629 --> 00:48:32,444 وداعا يا فتى. Adios, chico. 843 00:48:32,464 --> 00:48:35,455 أنا I 844 00:48:39,004 --> 00:48:41,019 (نقر اللسان) (clicking tongue) 845 00:48:41,039 --> 00:48:44,599 طويلا ، رودي ، جيم ، يا سوس! So long, Rowdy, Jim, Hey Soos! 846 00:48:53,418 --> 00:48:56,468 أعتقد أن سينور فافور ربما فقد يداً جيدة. I think maybe Senor Favor has lost a good hand. 847 00:48:56,488 --> 00:49:00,605 ربما لذلك. ساق المؤخرة وكل شيء ، إنه طفل جيد جدًا. Maybe so. Bum leg and all, he's a pretty good kid. 848 00:49:00,625 --> 00:49:01,606 سينور رودي ، Senor Rowdy, 849 00:49:01,626 --> 00:49:02,841 تتذكر ما قلته you remember what you said 850 00:49:02,861 --> 00:49:04,776 عن شروق الشمس في اليوم السابق لمقابلته؟ about the sunrise the day before we met him? 851 00:49:04,796 --> 00:49:07,379 قلت أنه سيكون يومًا محظوظًا. You said it was going to be a lucky day. 852 00:49:07,399 --> 00:49:11,369 حسنًا ... أعتقد أنه كان كذلك. Well... I think it was. 853 00:49:11,436 --> 00:49:13,652 نعم ، أعتقد أننا جميعًا تعلمنا شيئًا. Yeah, I think we all learned something. 854 00:49:13,672 --> 00:49:16,655 انظر ، من الأفضل أن نبدأ في عبور رأس الحصان. Look, we better start for Horse Head Crossing. 855 00:49:16,675 --> 00:49:18,590 أنت شخصية السيد فافور سوف تنتظرنا؟ You figure Mr. Favor'll wait for us? 856 00:49:18,610 --> 00:49:21,159 حسنًا ، إذا لم يفعل ، فسوف نلحق به. Well, if he doesn't, we'll catch up to him. 857 00:49:21,179 --> 00:49:24,095 بطريقة ما لا تبدو بنفس الأهمية التي كانت عليها. Somehow it doesn't seem quite as important as it did. 858 00:49:24,115 --> 00:49:28,934 نعم ، لكن لا تنس ، نحن نملك قطيعًا لنا الآن. Yeah, but don't forget, we own us a herd now. 859 00:49:28,954 --> 00:49:33,286 نعم هذا صحيح. صحيح جدا. Yeah, that's true. Very true. 860 00:49:35,126 --> 00:49:37,876 ماذا تفعلان أنتما جالسان هناك ، فقط تجذر؟ What are you two doing sitting there, just taking root? 861 00:49:37,896 --> 00:49:40,378 تعال ، رأسهم وأخرجهم! Come on, head 'em up and move 'em out! 862 00:49:40,398 --> 00:49:43,389 ♪♪ ♪♪ 863 00:49:54,446 --> 00:49:57,437 Hyah! Hyah! Hyah! Hyah! 864 00:50:06,358 --> 00:50:07,873 - حياه! - ♪ رولين ، رولين ، رولين - Hyah! -♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 865 00:50:07,893 --> 00:50:11,109 - (شقوق السوط) - -(whip cracks) -♪ Keep movin', movin', movin' ♪ 866 00:50:11,129 --> 00:50:13,445 ♪ على الرغم من أنهم غير راضين ♪ Though they're disapprovin' ♪ 867 00:50:13,465 --> 00:50:15,480 ♪ احتفظوا بهم الكلاب تتحرك ♪ ♪ Keep them doggies movin' ♪ 868 00:50:15,500 --> 00:50:17,467 ♪ جلد خام! ♪ ♪ Rawhide! ♪ 869 00:50:35,554 --> 00:50:36,635 (شقوق السوط) (whip cracks) 870 00:50:36,655 --> 00:50:39,885 ♪ الجلود ...! ♪ ♪ Rawhide...! ♪ 871 00:50:41,860 --> 00:50:43,008 Hyah! Hyah! 872 00:50:43,028 --> 00:50:46,053 (شقوق السوط مرتين) (whip cracks twice) 873 00:50:48,053 --> 00:50:58,053 Subtitles merged by DualSub http://bonigarcia.github.io/dualsub/ 147868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.