Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,024 --> 00:00:04,539
♪ رولين ، رولين ، رولين
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
2
00:00:04,559 --> 00:00:06,307
- حياه! - ♪ رولين ، رولين ، رولين
- Hyah! -♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
3
00:00:06,327 --> 00:00:08,810
ابق متحرك ، موفن ، موفين ♪
♪ Keep movin', movin', movin' ♪
4
00:00:08,830 --> 00:00:11,012
♪ على الرغم من أنهم غير راضين
♪ Though they're disapprovin' ♪
5
00:00:11,032 --> 00:00:13,181
♪ احتفظوا بهم الكلاب تتحرك ♪
♪ Keep them doggies movin' ♪
6
00:00:13,201 --> 00:00:15,617
♪ الجلود الخام ♪
♪ Rawhide ♪
7
00:00:15,637 --> 00:00:18,019
♪ لا تحاول أن تفهمهم
♪ Don't try to understand them ♪
8
00:00:18,039 --> 00:00:20,555
♪ مجرد حبل ورمي والعلامة التجارية 'em
♪ Just rope and throw and brand 'em ♪
9
00:00:20,575 --> 00:00:25,226
♪ قريبًا سنعيش عالياً وواسعًا
♪ Soon we'll be livin' high and wide ♪
10
00:00:25,246 --> 00:00:27,462
قلبي كالكولاتين
♪ My heart's calculatin' ♪
11
00:00:27,482 --> 00:00:29,864
♪ حبي الحقيقي سينتظر
♪ My true love will be waitin' ♪
12
00:00:29,884 --> 00:00:34,135
انتظر في نهاية رحلتي
♪ Be waiting at the end of my ride ♪
13
00:00:34,155 --> 00:00:36,938
♪ حركهم ، رأسهم لأعلى ، رأسهم لأعلى ، حركهم على ♪
♪ Move 'em on, head 'em up, head 'em up, move 'em on ♪
14
00:00:36,958 --> 00:00:38,773
♪ حركهم ، رأسهم لأعلى ، جلد خام
♪ Move 'em on, head 'em up, Rawhide ♪
15
00:00:38,793 --> 00:00:40,542
- (شقوق السوط) - ♪ قصها ، اركبها ♪
-(whip cracks) -♪ Cut 'em out, ride 'em in ♪
16
00:00:40,562 --> 00:00:43,645
♪ اركبهم ، دعهم يخرجون ، يقطعونهم ، يركبونهم ♪
♪ Ride 'em in, let 'em out, cut 'em out, ride 'em in ♪
17
00:00:43,665 --> 00:00:46,548
- ♪ الجلود ...! ♪ - ♪ رولين ، رولين ، رولين
-♪ Rawhide...! ♪ -♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
18
00:00:46,568 --> 00:00:49,017
♪ رولين ، رولين ، رولين
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
19
00:00:49,037 --> 00:00:50,518
- حياه! - ♪ رولين ، رولين ، رولين. ♪
- Hyah! -♪ Rollin', rollin', rollin. ♪
20
00:00:50,538 --> 00:00:53,666
(شقوق السوط مرتين)
(whip cracks twice)
21
00:01:18,833 --> 00:01:22,825
♪♪
♪♪
22
00:01:49,030 --> 00:01:52,021
تحرك للخارج ، muchachos.
Move out, muchachos.
23
00:02:17,425 --> 00:02:21,417
(زقزقة العصافير)
(birds chirping)
24
00:02:31,239 --> 00:02:32,787
حسنًا ، تعال.
All right, come on.
25
00:02:32,807 --> 00:02:34,722
تحريك جذوعك ذهب نصف اليوم.
Stir your stumps; the day's half gone.
26
00:02:34,742 --> 00:02:36,157
ماذا تقصد ، نصف أكثر؟
What do you mean, half over?
27
00:02:36,177 --> 00:02:37,759
حسنًا ، لم تبدأ حتى الآن.
Well, it ain't even started yet.
28
00:02:37,779 --> 00:02:39,327
Doggone it، Rowdy.
Doggone it, Rowdy.
29
00:02:39,347 --> 00:02:41,195
أنت أسوأ من حفنة من الأبقار برأس بغل
You're worse than a bunch of mule-headed cows
30
00:02:41,215 --> 00:02:42,530
في الصبار (يغمغم).
in a cactus (mumbles).
31
00:02:42,550 --> 00:02:43,798
في المرة القادمة ، يا يسوع ،
Next time, Jesus,
32
00:02:43,818 --> 00:02:45,767
ذكرني باختيار شركة أفضل ، أليس كذلك؟
remind me to choose better company, will you?
33
00:02:45,787 --> 00:02:47,982
بوينو.
Bueno.
34
00:02:49,123 --> 00:02:52,540
انظر ، لا يمكنك أن تحلم بطريقك إلى Horsehead Crossing.
Look, you can't dream your way to Horsehead Crossing.
35
00:02:52,560 --> 00:02:55,009
حسنًا ، بالطريقة التي أشعر بها ، بالتأكيد لن أمانع.
Well, way I feel, sure wouldn't mind.
36
00:02:55,029 --> 00:02:57,412
أراهن أننا قطعنا 50 ، 60 ميلاً أمس
I bet you we've come 50, 60 miles yesterday
37
00:02:57,432 --> 00:02:58,613
فقط بدس على طول.
just poking along.
38
00:02:58,633 --> 00:03:00,848
أقسمت أنني لن أفعل ذلك أبدًا
I swore up and down I was never gonna make
39
00:03:00,868 --> 00:03:03,351
واحد آخر من هذه المفاصل ، على أي حال.
another one of these knuckleheaded drives, anyway.
40
00:03:03,371 --> 00:03:05,420
هذا صحيح ، ليس لديك أي شيء آخر لتفعله ،
That's right, you just didn't have anything else to do,
41
00:03:05,440 --> 00:03:07,121
هذا كل شئ. هيا بنا نذهب.
that's all. Come on, let's go.
42
00:03:07,141 --> 00:03:09,190
حسنًا ، دعني أنهي قهوتي.
Well, let me finish my coffee.
43
00:03:09,210 --> 00:03:12,160
أحيانًا لا يكون لديك أي اعتبار بشري.
Sometimes you ain't got no human consideration.
44
00:03:12,180 --> 00:03:15,342
يجب أن يكون شروق الشمس.
Must be the salida del sol.
45
00:03:15,717 --> 00:03:17,532
نعم ، إنها بالتأكيد جميلة.
Yeah, it sure is pretty.
46
00:03:17,552 --> 00:03:20,268
لا شيء جميل في هذا الجزء من غرب تكساس.
Ain't nothing pretty about this part of west Texas.
47
00:03:20,288 --> 00:03:22,704
أوه ، جيم ، ليس لديك أي روح.
Oh, Jim, you just don't have any soul.
48
00:03:22,724 --> 00:03:26,886
انظر كم هو جميل شروق الشمس هذا؟
See how beautiful that sunrise is?
49
00:03:27,195 --> 00:03:29,210
(يتحدث الاسبانية)
(speaking Spanish)
50
00:03:29,230 --> 00:03:32,346
كل هذا يعني أنه يرتفع.
All that means it's getting higher.
51
00:03:32,366 --> 00:03:35,850
فقط ستكون ساخنة وأكثر بؤسًا ، هذا كل شيء.
Just gonna be hot and more miserable, that's all.
52
00:03:35,870 --> 00:03:37,485
لا ، سيكون يوم محظوظ.
No, it's gonna be a lucky day.
53
00:03:37,505 --> 00:03:38,953
شيء جيد حقيقي سيحدث اليوم.
Something real good's gonna happen today.
54
00:03:38,973 --> 00:03:41,222
نعم ، الحظ الوحيد الذي سأحظى به هو قلب هذا الحصان
Yeah, the only luck I'll have is turn this horse around
55
00:03:41,242 --> 00:03:44,092
وتوجه إلى المنزل ، امنح هذا المليء بالمرور.
and head for home, give this dern drab the go-by.
56
00:03:44,112 --> 00:03:46,828
ربما تكون هذه الرحلة محظوظة ، وستجني ثروتك.
Maybe this drive will be lucky, and you'll make your fortune.
57
00:03:46,848 --> 00:03:50,798
حظ؟ 30 دولارًا ونقشة ، تمثال نصفي كبير في النهاية ،
Fortune? $30 and grub, big bust at the end,
58
00:03:50,818 --> 00:03:52,600
وربما جلد ما يكفي للوصول إلى المنزل ،
and maybe enough boot leather to get home on,
59
00:03:52,620 --> 00:03:53,735
هذه ثروة ، حسنًا.
that's a fortune, all right.
60
00:03:53,755 --> 00:03:55,336
ربما هذه ستكون مختلفة
Maybe this one will be different.
61
00:03:55,356 --> 00:03:57,739
لن نكون في هذا إذا لم نصل إلى رأس الحصان.
We ain't gonna be on this one if we don't get to Horsehead.
62
00:03:57,759 --> 00:04:00,750
فلنسرع.
Let's get cracking.
63
00:04:05,500 --> 00:04:08,491
محركات الماشية.
Cattle drives.
64
00:04:20,448 --> 00:04:22,430
رودي: انظر إليهم يوجهون.
ROWDY: Look at them steers.
65
00:04:22,450 --> 00:04:25,533
كيف سيحصلون على دهون الكلاب في هذا النوع من الأعلاف؟
How'd they get so doggone fat on this kind of feed, though?
66
00:04:25,553 --> 00:04:27,902
أوه ، من المدهش في بعض الأحيان ما يسمنهم.
Oh, it is surprising sometimes what will fatten them.
67
00:04:27,922 --> 00:04:29,470
هذا العشب هنا يبدو هكذا
This grass around here looks like that
68
00:04:29,490 --> 00:04:31,739
أقصى الجنوب ، أسفل المكسيك. غني جدا.
farther south, down in Mexico. Very rich.
69
00:04:31,759 --> 00:04:33,241
انهم متأكدون من الماشية حسن المظهر.
They're sure good-looking cattle.
70
00:04:33,261 --> 00:04:35,810
مرحبًا ، فكر فقط في ما سيحدثونه في الشمال ، هاه؟
Hey, just think what they'd bring up north, huh?
71
00:04:35,830 --> 00:04:38,913
نعم ، ربما 30 ، 35 رأسًا.
Yeah, probably 30, 35 a head.
72
00:04:38,933 --> 00:04:40,081
نعم او اكثر.
Yeah, or more.
73
00:04:40,101 --> 00:04:42,316
يا.
Hey.
74
00:04:42,336 --> 00:04:44,986
هذا سيكون يومنا المحظوظ
This is gonna be our lucky day.
75
00:04:45,006 --> 00:04:46,554
ماذا تقصد بذلك؟
What do you mean?
76
00:04:46,574 --> 00:04:48,923
ثروتنا ، ها هي ، هناك.
Our fortune, there it is, right out there.
77
00:04:48,943 --> 00:04:50,625
أين؟
Where?
78
00:04:50,645 --> 00:04:52,660
اللحم البقري هناك.
The beef right there.
79
00:04:52,680 --> 00:04:54,228
سينور ، أنت لا تقصد ...
Senor, you don't mean...
80
00:04:54,248 --> 00:04:56,697
الآن ، انتظر ، لا تعتقد أننا سنفعل أي شيء مثل ...
Now, hold on, you don't think we're gonna do anything like...
81
00:04:56,717 --> 00:04:58,933
أنا لا أتحدث عن سرقتها.
I'm not talking about stealing them.
82
00:04:58,953 --> 00:05:01,002
حسنًا ، ما الذي تتحدث عنه؟
Well, what are you talking about?
83
00:05:01,022 --> 00:05:02,637
شرائها ، ربما.
Buying them, maybe.
84
00:05:02,657 --> 00:05:04,639
- نحن؟ - أجل ، لما لا؟
- Us? - Yeah, why not?
85
00:05:04,659 --> 00:05:07,108
ماذا أقول أننا لا نستطيع اتخاذ بعض التوجيهات معنا؟
What's to say we can't take a few steers along with us?
86
00:05:07,128 --> 00:05:08,709
السيد فافور لا يمانع.
Mr. Favor wouldn't mind.
87
00:05:08,729 --> 00:05:10,211
حسنًا ، لا أعرف.
Well, I don't know.
88
00:05:10,231 --> 00:05:13,014
يمكننا اصطحابهم من هنا مقابل عشرة دولارات على الأرجح ، 12 دولارًا للفرد.
We could pick them up out here for probably ten, $12 a head.
89
00:05:13,034 --> 00:05:16,217
هذه المزرعة ستبيعها لبعض القطيع على أي حال.
This ranch is gonna sell them to some herd going by anyway.
90
00:05:16,237 --> 00:05:17,485
قد نكون كذلك.
Might as well be us.
91
00:05:17,505 --> 00:05:20,655
نعم ، هذا ، آه ، هذا سيكون حول ، آه ...
Yeah, that, uh, that'd be about, uh...
92
00:05:20,675 --> 00:05:22,590
ربما 20 ، وربما رأس أكثر.
Maybe 20, maybe more a head.
93
00:05:22,610 --> 00:05:24,325
كم تعتقد أننا يمكن أن نشتري؟
How many do you think we could buy?
94
00:05:24,345 --> 00:05:27,628
حسنًا ، هذا يعتمد على مقدار الأموال التي لدينا.
Well, that depends on how much money we have.
95
00:05:27,648 --> 00:05:31,032
لدي حوالي 78 دولارًا كنت أدخرها.
I've got around $78 I've been saving.
96
00:05:31,052 --> 00:05:33,401
يتمسك.
Hold on.
97
00:05:33,421 --> 00:05:35,703
ليس لدي أكثر من 48 دولارًا.
I ain't got more than about $48.
98
00:05:35,723 --> 00:05:41,489
65 دولارًا. كنت ادخر لشراء سرج في بيكوس.
$65. I was saving to buy a saddle at Pecos.
99
00:05:41,562 --> 00:05:44,445
حسنًا ، لنفترض أنه يمكننا التقاط 15 أو نحو ذلك.
Well, say we could pick up 15 or so.
100
00:05:44,465 --> 00:05:48,049
يمكن أن يمنحنا ذلك حوالي 300 دولار في نهاية محرك الأقراص.
That could give us around $300 at the end of the drive.
101
00:05:48,069 --> 00:05:50,318
ماذا عنها؟
How about it?
102
00:05:50,338 --> 00:05:52,320
كن عظيمًا في رحلة العجاف حتى يوم الدفع.
Be a mighty lean trip till payday.
103
00:05:52,340 --> 00:05:55,256
حسنًا ، يا له من هيك ، ربما لن نمر بأي مدن على أي حال.
Well, what the heck, we probably won't pass any towns anyway.
104
00:05:55,276 --> 00:05:58,459
أعتقد أنني أستطيع ركوب السرج القديم.
I guess I can ride the old saddle.
105
00:05:58,479 --> 00:06:01,596
حسنًا ، لطالما أرادت أن تصبح بارون ماشية.
Well, always did want to be a cattle baron.
106
00:06:01,616 --> 00:06:03,598
قد تبدأ كذلك الآن.
Might as well start now.
107
00:06:03,618 --> 00:06:06,609
شركاء.
Partners.
108
00:06:07,288 --> 00:06:11,484
لدي شعور بأنه لن ينجح.
I got a feeling it ain't gonna work.
109
00:06:14,362 --> 00:06:16,344
قف.
Whoa.
110
00:06:16,364 --> 00:06:19,355
(إنزال الماشية)
(cattle lowing)
111
00:06:23,204 --> 00:06:26,287
مرحبًا ، هناك طفل يضع قطعة ملح.
Hey, there's some kid putting out a salt lick.
112
00:06:26,307 --> 00:06:29,674
نعم ، دعنا نتعرف عليه.
Yeah, let's find out about him.
113
00:06:32,580 --> 00:06:35,571
(الخيول تقترب)
(horses approaching)
114
00:06:41,222 --> 00:06:44,213
Hyah!
Hyah!
115
00:06:46,394 --> 00:06:47,675
يا.
Hey.
116
00:06:47,695 --> 00:06:49,821
فتى ، انتظر!
Muchacho, wait!
117
00:06:51,699 --> 00:06:54,115
عرفت أنك لم تكن سهلة على العين ، سفرجل ،
Knew you wasn't too easy on the eye, Quince,
118
00:06:54,135 --> 00:06:56,284
لكنني لم أعتقد أنه كان بهذا السوء.
but I didn't think it was that bad.
119
00:06:56,304 --> 00:06:59,353
حسنًا ، أعترف أننا قد نبدو أقذر مما اعتقدت ،
Well, I admit, we might look grubbier than I thought,
120
00:06:59,373 --> 00:07:01,055
لكن ، آه ، قد نبدو كشخص ما
but, uh, we might look like somebody
121
00:07:01,075 --> 00:07:03,090
لا يريد أن يرى أيضًا ، هل تعلم؟
he don't want to see, too, you know?
122
00:07:03,110 --> 00:07:04,759
نعم ، حسنًا ، لا يهم.
Yeah, well, it don't matter.
123
00:07:04,779 --> 00:07:07,161
من المحتمل أن يكون منزل المزرعة في هذا الاتجاه.
Ranch house is probably off in that direction.
124
00:07:07,181 --> 00:07:10,172
سنجده.
We'll find it.
125
00:07:29,070 --> 00:07:32,061
هل هذا يبدو كثيرا بالنسبة لك؟
Does that look like much to you?
126
00:07:45,486 --> 00:07:48,147
(طلق ناري)
(gunshot)
127
00:07:57,298 --> 00:07:59,413
مهلا ، ما خطبك؟
Hey, what's the matter with you?
128
00:07:59,433 --> 00:08:00,848
على ماذا تطلق؟
What are you shooting at?
129
00:08:00,868 --> 00:08:02,984
أنت فقط تبتعد عن هنا ، هذا كل شيء.
You just stay away from here, that's all.
130
00:08:03,004 --> 00:08:04,352
فقط الحفاظ على التحرك.
Just keep moving.
131
00:08:04,372 --> 00:08:05,920
انظر ، نريد التحدث معك.
Look, we want to talk to you.
132
00:08:05,940 --> 00:08:09,290
ليس لدينا شيء هنا تريده ، لذا استمر.
We got nothing here you want, so just move on.
133
00:08:09,310 --> 00:08:11,692
أجل ، لديك بعض الماشية. نود شراء بعض.
Yeah, you got some cattle; we'd like to buy some.
134
00:08:11,712 --> 00:08:13,060
نعم ، بالطريقة التي كنت تشتريها
Yeah, the way you've been buying
135
00:08:13,080 --> 00:08:14,562
أعلى وأسفل النهر ، على ما أظن.
up and down the river, I suppose.
136
00:08:14,582 --> 00:08:16,030
حسنًا ، أنا أحذرك.
Well, I'm warning you.
137
00:08:16,050 --> 00:08:17,865
سأضع رصاصة من خلال الأولى
I'll put a bullet through the first one
138
00:08:17,885 --> 00:08:19,200
الذي يظهر لي بشرة كافية.
who shows me enough skin.
139
00:08:19,220 --> 00:08:20,534
اسمع يا سيد ، لا أعلم
Look, mister, I don't know
140
00:08:20,554 --> 00:08:22,536
من تعتقد نحن ، لكنك مخطئ.
who you think we are, but you're wrong.
141
00:08:22,556 --> 00:08:24,638
لم نقم بأي شيء صعودًا وهبوطًا في النهر.
We ain't been doing anything up and down the river.
142
00:08:24,658 --> 00:08:26,374
نحن متجهون غربًا إلى معبر رأس الحصان
We're headed west to Horsehead Crossing
143
00:08:26,394 --> 00:08:27,875
لمقابلة رئيسنا مع قطيع.
to meet our boss with a herd.
144
00:08:27,895 --> 00:08:29,443
لقد رأينا بعض من مخزونك.
We saw some of your stock.
145
00:08:29,463 --> 00:08:31,145
أعتقد أننا نرغب في شراء بعض ربما.
Thought we'd like to buy some maybe.
146
00:08:31,165 --> 00:08:33,314
أنت تقول إن لديك رئيس قطيع في هورسهيد؟
You say you got a herd boss at Horsehead?
147
00:08:33,334 --> 00:08:34,682
ما أسمه؟
What's his name?
148
00:08:34,702 --> 00:08:37,466
محاباة.
Favor.
149
00:08:37,805 --> 00:08:39,120
محاباة؟
Favor?
150
00:08:39,140 --> 00:08:40,588
كان هذا هو رئيس قطيع هانك.
That was Hank's herd boss.
151
00:08:40,608 --> 00:08:42,890
هل تعرف رجلاً اسمه كالفن؟
You know a man named Calvin?
152
00:08:42,910 --> 00:08:44,759
الشخص الوحيد الذي أعرفه هو هانك كالفن.
The only one I know is a Hank Calvin.
153
00:08:44,779 --> 00:08:46,594
ركب معنا عدة مواسم إلى الوراء.
Rode with us a few seasons back.
154
00:08:46,614 --> 00:08:48,929
احتفظ بالكاربين عليه ، جوني.
Keep the Carbine on him, Johnny.
155
00:08:48,949 --> 00:08:51,198
أنت تراقب الظهر ، فقط في حالة.
You watch around back, just in case.
156
00:08:51,218 --> 00:08:53,401
حسنًا ، فقط واحد منكم.
All right, just one of you.
157
00:08:53,421 --> 00:08:56,412
تفضل بالدخول.
Come on in.
158
00:09:22,950 --> 00:09:24,198
هذا يكفي.
That's far enough.
159
00:09:24,218 --> 00:09:27,209
تحدث بقطعتك.
Speak your piece.
160
00:09:27,721 --> 00:09:29,703
تبدو مثل هانك قليلا.
You look a little bit like Hank.
161
00:09:29,723 --> 00:09:31,705
يجب علي انا اخوه.
I ought to; I'm his brother.
162
00:09:31,725 --> 00:09:33,707
لا بد أنك سمعته يذكر رودي ياتس ،
You must have heard him mention Rowdy Yates,
163
00:09:33,727 --> 00:09:34,909
صارم من الزي ،
ramrod of the outfit,
164
00:09:34,929 --> 00:09:36,710
أليس كذلك؟
didn't you?
165
00:09:36,730 --> 00:09:39,061
بالتأكيد ، با ، هذا مشاغب.
Sure, Pa, that's Rowdy.
166
00:09:39,467 --> 00:09:41,148
الآن ، أنت تقول أنك كذلك.
Now, you say you are.
167
00:09:41,168 --> 00:09:42,450
كيف يمكنني ان اتأكد؟
How can I be sure?
168
00:09:42,470 --> 00:09:44,452
كونك حذرًا فظيعًا ، أليس كذلك يا سيد؟
Being awful wary, ain't you, mister?
169
00:09:44,472 --> 00:09:47,121
أدرك أن هذا مكان منعزل هنا ، لكن آه ،
I realize this is a lonely place out here, but, uh,
170
00:09:47,141 --> 00:09:49,090
مم أنت خائف؟
what are you scared of?
171
00:09:49,110 --> 00:09:52,460
قطاع الطرق. لقد كانوا يفزعون وادي بيكوس بأكمله.
Bandits. They've been spooking the whole Pecos valley.
172
00:09:52,480 --> 00:09:54,695
لقد قاموا فقط بنشر الخط بالأمس فقط.
They just spread up the line only yesterday.
173
00:09:54,715 --> 00:09:55,996
أوه ، نحن لسنا قطاع طرق.
Oh, we ain't no bandits.
174
00:09:56,016 --> 00:09:57,465
نحن هنا فقط للعمل ، هذا كل شيء.
We're just here on business, that's all.
175
00:09:57,485 --> 00:09:59,433
أنت تقول أنك تريد شراء الماشية؟
You say you want to buy cattle?
176
00:09:59,453 --> 00:10:01,035
كم العدد؟
How many?
177
00:10:01,055 --> 00:10:03,904
حسنًا ، هذا النوع يعتمد عليك.
Well, that sort of depends on you.
178
00:10:03,924 --> 00:10:06,474
أنا على استعداد لدفع الثمن الجاري في سان أنطونيو.
I'm willing to pay the going price in San Antonio.
179
00:10:06,494 --> 00:10:07,875
هذا عشرة دولارات للفرد.
That's ten dollars a head.
180
00:10:07,895 --> 00:10:10,044
مثل 11 أو 12 العام الماضي.
More like 11 or 12 last year.
181
00:10:10,064 --> 00:10:11,846
نعم ، هذا ليس العام الماضي.
Yeah, well, this ain't last year.
182
00:10:11,866 --> 00:10:14,014
يتم عرض المزيد من الماشية.
There's more cattle being offered.
183
00:10:14,034 --> 00:10:15,783
علاوة على ذلك ، يجب أن يكونوا أرخص هنا.
Besides, they ought to be cheaper out here.
184
00:10:15,803 --> 00:10:17,551
هناك القليل من السوق لهم.
There's less of a market for them.
185
00:10:17,571 --> 00:10:18,752
حسنًا ، هذا لحم بقر ممتاز.
Well, that's prime beef.
186
00:10:18,772 --> 00:10:20,087
نعم اعرفه.
Yeah, I know it.
187
00:10:20,107 --> 00:10:21,322
لهذا السبب أعرض عشرة دولارات ،
That's why I'm offering ten dollars,
188
00:10:21,342 --> 00:10:22,490
مثل سان انطونيو.
same as San Antonio.
189
00:10:22,510 --> 00:10:25,793
نعم ، يمكنني بالتأكيد استخدام بعض النقود.
Yeah, I could sure use some cash.
190
00:10:25,813 --> 00:10:27,795
على ما يرام.
Al right.
191
00:10:27,815 --> 00:10:29,130
اختيارنا للقطيع.
Our pick of the herd.
192
00:10:29,150 --> 00:10:31,232
جميع العجول ، لا يوجد مخزون.
All steers, no stock.
193
00:10:31,252 --> 00:10:34,880
رائعة.
Great.
194
00:10:42,196 --> 00:10:44,378
يمكنني ، آه ، أخذ 18 منهم.
I can, uh, take 18 of them.
195
00:10:44,398 --> 00:10:46,147
حصلت على 180 دولارًا.
I got $180.
196
00:10:46,167 --> 00:10:50,751
يمكنك أن تعطيني فاتورة بيع ، أليس كذلك؟
You can give me a bill of sale, can't you?
197
00:10:50,771 --> 00:10:52,353
هل يمكنك نوعًا من ...
Could you, kind of...
198
00:10:52,373 --> 00:10:53,621
وضع هذا بعيدا؟
put that away?
199
00:10:53,641 --> 00:10:55,689
آه ، لقد جعلت الطفل في النافذة يغطيني
Uh, you got the kid in the window covering me
200
00:10:55,709 --> 00:10:57,491
مع كاربين.
with a Carbine.
201
00:10:57,511 --> 00:10:58,826
تفضل بالدخول.
Come on in.
202
00:10:58,846 --> 00:11:01,837
سأحصل على فاتورة البيع الخاصة بك.
I'll get your bill of sale.
203
00:11:05,252 --> 00:11:09,243
- مرحبا. - مرحبا ، سيدتي.
- Howdy. - Howdy, ma'am.
204
00:11:10,758 --> 00:11:13,107
مكان جميل حقيقي لديك هنا.
Real nice place you have here.
205
00:11:13,127 --> 00:11:15,376
لماذا اشكرك.
Why, thank you.
206
00:11:15,396 --> 00:11:17,411
أنت ذاهب في حملة أخرى للماشية؟
You going on another cattle drive?
207
00:11:17,431 --> 00:11:19,513
على طول الطريق إلى وايومنغ؟
All the way to Wyoming?
208
00:11:19,533 --> 00:11:21,815
نعم ، ربما أكثر من ذلك.
Yeah, maybe even further.
209
00:11:21,835 --> 00:11:23,150
لسنا متأكدين تمامًا بعد.
We're not quite sure yet.
210
00:11:23,170 --> 00:11:25,019
حلمت بفعل ذلك طوال حياتي.
I dreamed of doing that all my life.
211
00:11:25,039 --> 00:11:27,555
حسنًا ، ربما ستفعل يومًا ما.
Well, maybe you will someday.
212
00:11:27,575 --> 00:11:30,658
كنت في عمرك تقريبًا عندما شاركت في أول واحدة.
I was just about your age when I went on my first one.
213
00:11:30,678 --> 00:11:32,660
- (ضحكات مكتومة) - جوني ،
-(chuckles) - Johnny,
214
00:11:32,680 --> 00:11:34,728
من الأفضل أن تخرج وتعتني بهذا الفريق
you better go out and take care of that team
215
00:11:34,748 --> 00:11:36,230
بدلا من الحلم بمحركات الماشية.
instead of dreaming about cattle drives.
216
00:11:36,250 --> 00:11:39,241
حسنًا ، Pa.
All right, Pa.
217
00:11:45,326 --> 00:11:47,641
(يتنهد) ليس هناك شيء يمكن القيام به حيال ذلك.
(sighs) Ain't nothing to be done about it.
218
00:11:47,661 --> 00:11:49,977
نوع من المرض كان يعاني منه عندما كان صغيراً.
Some kind of sickness he had when he was little.
219
00:11:49,997 --> 00:11:52,580
امرأة: إنه ، آه ...
WOMAN: It's, uh...
220
00:11:52,600 --> 00:11:55,482
إنه وقت الظهيرة تقريبًا ، وهناك الكثير للجميع.
It's almost noontime, and there's plenty for all.
221
00:11:55,502 --> 00:11:57,651
ربما تفضل لنا البقاء؟
Maybe you'd favor us with staying?
222
00:11:57,671 --> 00:11:59,153
أوه ، من الأفضل ألا أفعل ذلك يا سيدتي.
Oh, I better not, ma'am.
223
00:11:59,173 --> 00:12:01,188
من الأفضل أن نتقدم.
We'd better be moving on.
224
00:12:01,208 --> 00:12:02,890
أوه.
Oh.
225
00:12:02,910 --> 00:12:04,858
حسنًا ، عليك أن تأكل.
Well, you-you got to eat.
226
00:12:04,878 --> 00:12:07,628
ثم يمكننا عد الماشية.
Then we can go count out the cattle.
227
00:12:07,648 --> 00:12:09,029
على ما يرام.
Al right.
228
00:12:09,049 --> 00:12:12,040
شكرا جزيلا لك.
Thank you very much.
229
00:12:13,053 --> 00:12:16,044
(صهيل)
(whinnying)
230
00:12:19,560 --> 00:12:21,375
كما تعلم ، يمكنك استخدام بعض المساعدة.
You know, you could use some help.
231
00:12:21,395 --> 00:12:24,386
لست بحاجة الى مساعدة.
I don't need no help.
232
00:12:31,005 --> 00:12:33,053
يمكنني التعامل معهم بشكل جيد ، سيد ييتس.
I can handle them all right, Mr. Yates.
233
00:12:33,073 --> 00:12:36,056
تريد أن تأتي معك ، على الرحب والسعة.
You want to come along, you're welcome.
234
00:12:36,076 --> 00:12:39,067
(همسات للخيول)
(whispers to horses)
235
00:12:45,019 --> 00:12:48,010
(صهيل الحصان)
(horse neighing)
236
00:13:06,640 --> 00:13:08,422
ما هذا؟
What's this?
237
00:13:08,442 --> 00:13:10,958
داس كولت في حفرة ، وكسر ساقه.
Colt stepped in a hole, and broke his leg.
238
00:13:10,978 --> 00:13:12,960
- رودي: أوه ، أعمل على إصلاح هذا؟ - (كولت سبترس)
- ROWDY: Oh, your pa fix this? -(colt sputters)
239
00:13:12,980 --> 00:13:14,328
جوني: لقد فعلت.
JOHNNY: I did.
240
00:13:14,348 --> 00:13:16,363
وضعت العظم ووضعت الجبيرة
I set the bone and put on the splint
241
00:13:16,383 --> 00:13:18,832
وزوروا هذه القاذفة لإبقائه بعيدًا عنها.
and rigged up this sling to keep him off'n it.
242
00:13:18,852 --> 00:13:21,935
سيكون كل شيء على ما يرام في غضون أسبوعين.
He'll be all well in a couple of weeks.
243
00:13:21,955 --> 00:13:24,138
أي شخص آخر كان سيطلق النار عليه.
Anybody else would have shot him.
244
00:13:24,158 --> 00:13:27,574
لا معنى لذلك. إنه جحش جيد.
No sense doing that. He's a good colt.
245
00:13:27,594 --> 00:13:29,109
نعم ، ربما كذلك.
Yeah, maybe so.
246
00:13:29,129 --> 00:13:31,845
لن تكون قادرًا على العمل بهذه الطريقة على الطريق.
Wouldn't be able to work like this out on the trail, though.
247
00:13:31,865 --> 00:13:36,061
جوني: لا ، لا أعتقد ذلك.
JOHNNY: No, I suppose not.
248
00:13:45,045 --> 00:13:46,627
قطة حصلت على سنجاب.
Cat got a squirrel.
249
00:13:46,647 --> 00:13:50,230
مزقته سيئة للغاية ، لكنني تمكنت من إنقاذه.
Tore him up pretty bad, but I managed to save him.
250
00:13:50,250 --> 00:13:52,933
لدي مستشفى صغير منتظم هنا ، أليس كذلك؟
Got a regular little hospital here, haven't you?
251
00:13:52,953 --> 00:13:56,012
أحيانًا أحصل على أكثر من هذا.
Sometimes I got more than this.
252
00:14:05,099 --> 00:14:07,247
أين تعلمت أن تفعل كل هذا على أي حال؟
Where'd you learn to do all this anyway?
253
00:14:07,267 --> 00:14:08,982
من الكتب في الغالب.
Out of books mostly.
254
00:14:09,002 --> 00:14:11,118
انظر ، قرأت كثيرا.
See, I read a lot.
255
00:14:11,138 --> 00:14:13,887
با تحصل علي كتب مرسلة من سان انطون
Pa gets me books sent out from San Antone,
256
00:14:13,907 --> 00:14:16,690
نيو أورلينز ، وأحيانًا نيويورك.
New Orleans, sometimes even New York.
257
00:14:16,710 --> 00:14:19,026
أنا أحب الأشياء المتعلقة بالطبيب ، على وجه الخصوص.
I like things about doctoring, especially.
258
00:14:19,046 --> 00:14:21,895
نعم؟ حسنًا ، ربما يجب أن تفكر في الذهاب إلى المدرسة ،
Yeah? Well, maybe you ought to think about going to school,
259
00:14:21,915 --> 00:14:23,464
أصبح الطبيب.
become the doctor.
260
00:14:23,484 --> 00:14:26,900
ليس انا. سأكون مثلك تمامًا ، أيها السائر.
Not me. I'm gonna be exactly like you, a drover.
261
00:14:26,920 --> 00:14:29,870
وأذهب في رحلة للماشية في أول فرصة أحصل عليها.
And go on a cattle drive the first chance I get.
262
00:14:29,890 --> 00:14:32,906
انظر ، جون ، أنت لا تعرف حتى كيف تبدو قيادة الماشية.
Look, John, you don't even know what a cattle drive's like.
263
00:14:32,926 --> 00:14:36,677
أحيانًا تذهب 60 أو 70 ساعة دون تناول وجبة ساخنة.
Sometimes you go 60, 70 hours without a hot meal.
264
00:14:36,697 --> 00:14:38,746
أنت دائما تسير فوق الجبال
You're always going over mountains
265
00:14:38,766 --> 00:14:41,048
أو عبر الصحاري أو عبر الأنهار المغمورة.
or across deserts or through flooded rivers.
266
00:14:41,068 --> 00:14:44,017
طين عميق لدرجة أنك قد تفقد سهول الولاية بأكملها.
Mud so deep you could lose the whole state plains in 'em.
267
00:14:44,037 --> 00:14:48,021
الآن ، معظم السائقين إما نصف جائع ،
Now, most drovers are either half-starved,
268
00:14:48,041 --> 00:14:49,857
نصف مخبوز أو نصف غارق.
half-baked or half-drowned.
269
00:14:49,877 --> 00:14:52,292
خذ هذا المكان هنا.
You take this place here.
270
00:14:52,312 --> 00:14:55,262
أي واحد منهم كان يمشي في منتصف الطريق عبر تكساس حافي القدمين
Any one of 'em would walk halfway across Texas barefoot
271
00:14:55,282 --> 00:14:57,909
فقط للحصول على ما لديك.
just to have what you've got.
272
00:14:57,951 --> 00:15:01,101
السيد ييتس ، عندما مرضت ،
Mr. Yates, when I got sick,
273
00:15:01,121 --> 00:15:04,438
واكتشفت أنني كنت هكذا ،
and I found out I was like this,
274
00:15:04,458 --> 00:15:07,541
في البداية شعرت بالخوف الشديد.
at first I got plenty scared.
275
00:15:07,561 --> 00:15:12,246
لكن بعد ذلك اكتشفت أنه لا يوجد أي شيء لا يمكنني فعله
But then I found out that there isn't anything I can't do
276
00:15:12,266 --> 00:15:15,530
طالما أنني لا أستسلم.
as long as I don't give up.
277
00:15:16,603 --> 00:15:19,119
حسنًا ، سيد ييتس ، لم أستسلم بعد.
Well, Mr. Yates, I haven't given up yet.
278
00:15:19,139 --> 00:15:20,754
ما زلت سأكون سائقًا.
I'm still gonna be a drover.
279
00:15:20,774 --> 00:15:23,765
(يتنهد)
(sighs)
280
00:15:24,011 --> 00:15:25,993
حسنًا ، أنت تجعلني أصدقك.
Well, you make me believe you.
281
00:15:26,013 --> 00:15:28,606
حظا طيبا وفقك الله.
Good luck.
282
00:15:38,959 --> 00:15:40,908
تناول المزيد من اللحوم ، سيد ييتس.
Have some more meat, Mr. Yates.
283
00:15:40,928 --> 00:15:42,576
لدي دائمًا مساحة لمزيد من اللحوم.
I always got room for more meat.
284
00:15:42,596 --> 00:15:43,911
شكرا سيدتي.
Thank you, ma'am.
285
00:15:43,931 --> 00:15:46,447
(يضحك) إنه لمن دواعي سروري أن أرى الرجال يأكلون طعامك.
(laughs) It's a pleasure to see men eat your cooking.
286
00:15:46,467 --> 00:15:48,749
نعم.
Yeah.
287
00:15:48,769 --> 00:15:50,751
السيد ييتس ،
Mr. Yates,
288
00:15:50,771 --> 00:15:53,153
إذا كنت تجمع قطيعك في Horse Head Crossing ،
if you're gathering your herd at Horse Head Crossing,
289
00:15:53,173 --> 00:15:55,789
ربما لم يتم تعيين طاقم كامل بعد؟
maybe you ain't got a full crew hired yet?
290
00:15:55,809 --> 00:15:59,193
لا ، أعتقد أن السيد فافور ربما اعتنى بذلك بالفعل.
No. I think Mr. Favor's probably already taken care of that.
291
00:15:59,213 --> 00:16:02,429
نعم ، لكن ستكون هناك فرصة لتوظيف رجل آخر؟
Yeah, but there'd be a chance he might hire another man?
292
00:16:02,449 --> 00:16:03,797
- جوني. - بني ، اسمع.
- Johnny. - Son, listen.
293
00:16:03,817 --> 00:16:05,466
لقد تحدثنا عن هذا كله من قبل.
We've talked this all over before.
294
00:16:05,486 --> 00:16:08,268
أعلم أن لدينا ، با ، وقلت لك من قبل ،
I know we have, Pa, and I told you before,
295
00:16:08,288 --> 00:16:09,570
أنا لا أستسلم.
I ain't giving up.
296
00:16:09,590 --> 00:16:11,572
سأفعل مثل أي شخص آخر.
I'm gonna do just like anybody else'd do.
297
00:16:11,592 --> 00:16:13,073
لكن جوني معك ، الأمر مختلف.
But Johnny, with you, it's different.
298
00:16:13,093 --> 00:16:14,675
- جوني: لا ، الأمر لا يختلف. - (الانفجارات على المنضدة)
- JOHNNY: No, it ain't no different. -(bangs on table)
299
00:16:14,695 --> 00:16:16,610
أنا لست مختلفًا ، ولن أكون مختلفًا.
I ain't different, and I won't be different.
300
00:16:16,630 --> 00:16:18,479
الآن ، سأريك.
Now, I'll show you.
301
00:16:18,499 --> 00:16:20,881
السيد ييتس ، أنا أسألك.
Mr. Yates, I'm asking you.
302
00:16:20,901 --> 00:16:23,232
هل ستأخذني معي؟
Will you take me along?
303
00:16:24,338 --> 00:16:26,286
أوه ، طفل ، أنا لا ، آه ...
Oh, kid, I don't, uh...
304
00:16:26,306 --> 00:16:27,654
ليس لدي أي سلطة.
I don't have any authority.
305
00:16:27,674 --> 00:16:29,971
أنا لا أفعل التوظيف.
I don't do the hiring.
306
00:16:31,011 --> 00:16:34,105
ألا تعتقد أنني أستطيع فعل ذلك؟
You don't think I can do it?
307
00:16:41,188 --> 00:16:43,704
لا ، لا.
No. No, I don't.
308
00:16:43,724 --> 00:16:46,607
انظر ، لتكون داركًا ، عليك أن تكون قاسيًا.
See, to be a drover, you got to be tough.
309
00:16:46,627 --> 00:16:48,742
يجب أن تكون قادرًا على أخذ الكثير.
You got to be able to take a lot.
310
00:16:48,762 --> 00:16:50,143
إنها ليست أي وظيفة لـ ...
It's not any job for a...
311
00:16:50,163 --> 00:16:52,079
من أجل المقعد؟ المضي قدما ويقول ذلك.
For a cripple? Go ahead and say it.
312
00:16:52,099 --> 00:16:53,280
سمعت عن دروفر مع ...
I've heard of drovers with...
313
00:16:53,300 --> 00:16:55,449
بواحد ... بذراع واحدة ، أو بساق واحدة ، أو ...
with one... with one arm, or one leg, or...
314
00:16:55,469 --> 00:16:56,617
رودي: هذا صحيح.
ROWDY: That's right.
315
00:16:56,637 --> 00:16:58,051
لكنهم كانوا رجالا أكبر سنا.
But they were older men.
316
00:16:58,071 --> 00:16:59,720
الرجال الذين كانوا يتجولون طوال حياتهم.
Men who'd been drovers all their lives.
317
00:16:59,740 --> 00:17:01,388
لم يعرفوا أي شيء آخر.
They didn't know anything else.
318
00:17:01,408 --> 00:17:02,823
معك ، الأمر مختلف يا فتى.
With you, it's different, kid.
319
00:17:02,843 --> 00:17:05,192
لديك ... لديك حياتك كلها أمامك.
You've got... you've got your whole life ahead of you.
320
00:17:05,212 --> 00:17:07,661
لديك أشياء للقيام بها ، وأشياء أفضل بكثير.
You got things to do, much better things.
321
00:17:07,681 --> 00:17:10,531
أشياء أفضل بكثير من دفع الماشية.
Much better things than pushing around cattle.
322
00:17:10,551 --> 00:17:12,566
لم يكن له أي معنى.
Didn't make any sense.
323
00:17:12,586 --> 00:17:14,668
هذا ما كنت أحاول قوله له ،
This is what I've been trying to tell him,
324
00:17:14,688 --> 00:17:16,849
لكنه فقط لن يستمع.
but he just won't listen.
325
00:17:18,358 --> 00:17:20,574
السيد ييتس ،
Mr. Yates,
326
00:17:20,594 --> 00:17:22,643
أنا أسألك مرة أخرى.
I'm asking you one more time.
327
00:17:22,663 --> 00:17:25,688
هل ستأخذني معي أم لا؟
Will you take me along or not?
328
00:17:26,366 --> 00:17:29,357
رقم.
No.
329
00:17:40,247 --> 00:17:42,296
دعه يكون ، أماه.
Leave him be, Ma.
330
00:17:42,316 --> 00:17:43,497
أنا آسف سيدتي.
I'm sorry, ma'am.
331
00:17:43,517 --> 00:17:45,098
أوه.
Oh.
332
00:17:45,118 --> 00:17:46,767
- (يُغلق الباب) - لا ، سيد ييتس.
-(door closes) - No, Mr. Yates.
333
00:17:46,787 --> 00:17:48,201
كنت على حق.
You were right.
334
00:17:48,221 --> 00:17:50,137
كان عليك أن تخبره.
You had to tell him.
335
00:17:50,157 --> 00:17:52,839
إنه ... من الصعب قبول شيء ...
It's... it's a hard thing to accept...
336
00:17:52,859 --> 00:17:56,351
شئ مثل هذا.
something like that.
337
00:17:58,365 --> 00:18:01,356
(تنهدات صاخبة)
(Rowdy sighs)
338
00:18:05,872 --> 00:18:10,274
حياه! (صافرات) حياه!
Hyah! (whistles) Hyah!
339
00:18:11,478 --> 00:18:12,759
(إنزال الماشية)
(cattle lowing)
340
00:18:12,779 --> 00:18:15,195
Hyah! Hyah!
Hyah! Hyah!
341
00:18:15,215 --> 00:18:18,065
- (نزول الماشية) - (صفير)
-(cattle lowing) -(whistling)
342
00:18:18,085 --> 00:18:20,233
حسنًا ، أعتقد أن هذا سيفعل ذلك ، سيد كالفن.
Well, I guess that does it, Mr. Calvin.
343
00:18:20,253 --> 00:18:21,702
لقد كانت متعة حقيقية.
It's been a real pleasure.
344
00:18:21,722 --> 00:18:23,503
مشاكس. أبذل قصارى جهدي للسيد فافور.
Rowdy. Give my best to Mr. Favor.
345
00:18:23,523 --> 00:18:25,539
حسنا. شكرا جزيلا.
All right. Thanks very much.
346
00:18:25,559 --> 00:18:28,550
(إنزال الماشية)
(cattle lowing)
347
00:18:40,474 --> 00:18:43,465
(إنزال الماشية)
(cattle lowing)
348
00:18:46,947 --> 00:18:49,938
(إنزال الماشية)
(cattle lowing)
349
00:19:02,596 --> 00:19:05,792
(إنزال الماشية)
(cattle lowing)
350
00:19:05,832 --> 00:19:08,823
(عواء)
(howling)
351
00:19:18,311 --> 00:19:20,594
كم يساوي ستة ضرب سبعة؟
How much is six times seven?
352
00:19:20,614 --> 00:19:24,131
اه ... 42؟
Uh... 42?
353
00:19:24,151 --> 00:19:25,666
ماذا تفعل؟
What are you doing?
354
00:19:25,686 --> 00:19:27,334
لا تهتم بما أفعله.
Never mind what I'm doing.
355
00:19:27,354 --> 00:19:29,803
عد أرباحك بالفعل؟
Counting your profits already?
356
00:19:29,823 --> 00:19:31,571
ألا يستطيع الرجل أن يفعل القليل من التفكير؟
Can't a man do a little figuring?
357
00:19:31,591 --> 00:19:33,473
انظر ، لقد حصلنا على 35 دولارًا للرأس من أجلهم.
Look, we got $35 a head for 'em.
358
00:19:33,493 --> 00:19:35,575
يجب أن نحصل على تلك الموجهات هناك أولاً.
We've got to get those steers there first.
359
00:19:35,595 --> 00:19:36,777
هذا صحيح.
That's true.
360
00:19:36,797 --> 00:19:38,612
من الأفضل أن أستدير ، مهلا؟
I better take a turn around, hey?
361
00:19:38,632 --> 00:19:39,780
ما الأمر؟
What's the matter?
362
00:19:39,800 --> 00:19:41,348
ألا تعتقد أنهم بخير؟
Don't you think they're all right?
363
00:19:41,368 --> 00:19:42,916
أنا فقط أردت أن أتأكد.
I-I just wanted to be sure.
364
00:19:42,936 --> 00:19:46,653
كما تعلم ، ربما يكون على حق.
You know, maybe he's right.
365
00:19:46,673 --> 00:19:48,588
إنهم ينتمون إلينا الآن.
They belong to us now.
366
00:19:48,608 --> 00:19:50,557
ربما من الأفضل أن نضع حارسًا ليليًا منتظمًا عليهم.
Maybe we better put a regular night guard on 'em.
367
00:19:50,577 --> 00:19:51,858
انهم بخير.
They're all right.
368
00:19:51,878 --> 00:19:53,293
اتركهم وشأنهم.
Leave 'em alone.
369
00:19:53,313 --> 00:19:54,561
انهم جميعا فراش.
They're all bedded down.
370
00:19:54,581 --> 00:19:56,663
يمكنك رؤيتها من هنا ، حتى يمكنك عدها.
You can see 'em from here, even count 'em.
371
00:19:56,683 --> 00:19:58,999
- (عواء) - في الحقيقة ، لقد فعلت للتو.
-(howling) - In fact, I just did.
372
00:19:59,019 --> 00:20:00,567
نعم؟ كم العدد؟
Yeah? How many?
373
00:20:00,587 --> 00:20:02,035
حوالي 20.
About 20.
374
00:20:02,055 --> 00:20:03,870
نفس الشيء عندما وصلنا إلى هنا.
Same as when we got here.
375
00:20:03,890 --> 00:20:05,372
كلهم على ما يرام هناك.
They're all right out there.
376
00:20:05,392 --> 00:20:08,742
كما تعلم ، لطيف جدا من ذلك الفتى العجوز
You know, pretty nice of that old boy
377
00:20:08,762 --> 00:20:10,577
لإعطائنا هذين الرقمين الإضافيين.
to give us those two extra ones.
378
00:20:10,597 --> 00:20:12,846
لقد خفضتها إلى تسعة دولارات للفرد.
I brought it down to nine dollars a head.
379
00:20:12,866 --> 00:20:14,815
لابد أنه كان ما قلته لابنه.
Must have been what you told his boy.
380
00:20:14,835 --> 00:20:17,484
نوع من ساعد الرجل العجوز على الخروج ، أليس كذلك؟
Sort of helped the old man out some, huh?
381
00:20:17,504 --> 00:20:19,619
شيء محزن.
Sad thing.
382
00:20:19,639 --> 00:20:21,588
ألا تكون قادرًا على فعل الشيء الذي تريد القيام به.
Not to be able to do the thing you want to do.
383
00:20:21,608 --> 00:20:24,658
نعم ، حسنًا ، ربما حزين لبعض الوقت ،
Yeah, well, maybe sad for a while,
384
00:20:24,678 --> 00:20:26,693
لكن هذا الطفل سيكون بخير.
but that kid'll be all right.
385
00:20:26,713 --> 00:20:28,361
لديه الكثير ليقدمه
He's got a lot more to offer
386
00:20:28,381 --> 00:20:30,197
من الضرب حول مجموعة من الأبقار.
than batting around a bunch of steers.
387
00:20:30,217 --> 00:20:32,199
(إنزال الماشية)
(cattle lowing)
388
00:20:32,219 --> 00:20:34,367
ما هذا؟
What's that?
389
00:20:34,387 --> 00:20:39,084
شيء ما مع الماشية. إنهم يقفون.
Something's with the cattle. They're standing up.
390
00:20:39,493 --> 00:20:43,723
- (دقات حوافر) - شخص ما قادم.
-(hoof beats) - Someone's coming in.
391
00:20:45,766 --> 00:20:47,914
لا يمكن أن تكون كومانش. الكثير من الضجيج.
Can't be Comanches. Too much noise.
392
00:20:47,934 --> 00:20:50,197
هؤلاء اللصوص ربما.
Those banditos maybe.
393
00:20:52,305 --> 00:20:54,988
يا.
Hey.
394
00:20:55,008 --> 00:20:58,136
إنه جوني.
It's-it's Johnny.
395
00:21:01,681 --> 00:21:03,230
(جوني يتنهد)
(Johnny sighs)
396
00:21:03,250 --> 00:21:04,765
ما الذي تفعله هنا؟
What are you doing here?
397
00:21:04,785 --> 00:21:07,467
الذهاب إلى معبر رأس الحصان معك.
Going to Horse Head Crossing with you.
398
00:21:07,487 --> 00:21:10,478
قلت لك - أنا لا أستسلم.
I told you-- I don't give up.
399
00:21:10,791 --> 00:21:13,840
يمكنك فقط الالتفاف والعودة إلى المنزل ، يا فتى.
You can just turn around and head right back home, kid.
400
00:21:13,860 --> 00:21:15,375
اه اه.
Uh-uh.
401
00:21:15,395 --> 00:21:17,544
انظر ، أنا لا أسألك. أنا أخبرك.
Look, I ain't asking you. I'm telling you.
402
00:21:17,564 --> 00:21:19,412
سأعيدك من هنا.
I'm sending you back out of here.
403
00:21:19,432 --> 00:21:21,214
كيف تفكر في القيام بذلك؟
How you figuring on doing that?
404
00:21:21,234 --> 00:21:23,984
عليك أن تقيدني وتأخذني بنفسك.
You're gonna have to tie me up and take me yourself.
405
00:21:24,004 --> 00:21:26,086
لكن والدتك - سوف تكون قلقة ، أليس كذلك؟
But your mother-- she will be worried, no?
406
00:21:26,106 --> 00:21:27,287
و أبيك.
And your father.
407
00:21:27,307 --> 00:21:28,822
رقم.
No.
408
00:21:28,842 --> 00:21:31,024
لم أهرب فقط من المنزل.
I didn't just run away from home.
409
00:21:31,044 --> 00:21:33,026
كان لدينا كل شيء قبل أن أغادر.
We had it all out before I left.
410
00:21:33,046 --> 00:21:37,743
في الحقيقة ، أعطاني با هذه الملاحظة لك.
Matter of fact, Pa gave me this note for you.
411
00:21:43,723 --> 00:21:46,573
"السيد ييتس ، عليه إخراج هذا من نظامه
"Mr. Yates, he's got to get this out of his system
412
00:21:46,593 --> 00:21:50,844
"عاجلاً أم آجلاً ، لذلك أفضل أن يذهب معك الآن
"sooner or later, so I'd rather he go now with you
413
00:21:50,864 --> 00:21:54,181
"ربما تختلط مع المجموعة الخطأ مرة أخرى.
"than get mixed up maybe with the wrong bunch another time.
414
00:21:54,201 --> 00:21:57,450
"اعرف أنه أمر مهم أن أطلب منك القيام به ،
" Know it's a big thing to ask you to do,
415
00:21:57,470 --> 00:21:59,186
"ولكن ابحث عنه و
"but look out for him and
416
00:21:59,206 --> 00:22:00,620
"ساعده.
"help him.
417
00:22:00,640 --> 00:22:02,722
"سنشكرك على ذلك.
"We'll thank you for it.
418
00:22:02,742 --> 00:22:05,733
هارفي كالفين. ""
Harvey Calvin."”
419
00:22:09,616 --> 00:22:12,933
قلت له ، انظر ، وقلت لك ، وأنا عنيت ذلك.
Look, I told him, and I told you, and I meant it.
420
00:22:12,953 --> 00:22:15,435
ليس لدي الوقت لألعب دور الخادمة بدون قرون خضراء.
I ain't got time to play nursemaid to no greenhorns.
421
00:22:15,455 --> 00:22:17,037
أنا لست بقرن أخضر.
I ain't no greenhorn.
422
00:22:17,057 --> 00:22:18,805
سأفعل نصيبي.
I'll do my share.
423
00:22:18,825 --> 00:22:19,973
(يتنهد)
(sighs)
424
00:22:19,993 --> 00:22:21,241
انظر ، كيد ، أعني ، ...
Look, Kid, I mean, ...
425
00:22:21,261 --> 00:22:23,210
أعرف كم يعني هذا بالنسبة لك ،
I know how much this means to you,
426
00:22:23,230 --> 00:22:25,846
وأتمنى أن أتمكن من مساعدتك ، لكن لا يمكنني ذلك.
and I wish I could help you out, but I can't.
427
00:22:25,866 --> 00:22:29,549
الآن ، تعال صباحًا ، سأعيدك إلى المنزل.
Now, come morning, I'm gonna take you back home.
428
00:22:29,569 --> 00:22:30,717
السيد ييتس ...
Mr. Yates...
429
00:22:30,737 --> 00:22:33,728
آسف جوني.
Sorry, Johnny.
430
00:22:43,183 --> 00:22:45,031
مرحباً ، أين تذهب؟
Hey, where you go?
431
00:22:45,051 --> 00:22:47,246
اتركه لوحده.
Leave him alone.
432
00:22:49,289 --> 00:22:51,471
Rowdy ، لقد كنت قاسياً عليه.
Rowdy, you were pretty rough on him.
433
00:22:51,491 --> 00:22:53,440
جيم ، هناك وقت في حياة كل رجل
Jim, there's a time in every man's life
434
00:22:53,460 --> 00:22:55,141
عندما يتعين تركه بمفرده.
when he's got to be left alone.
435
00:22:55,161 --> 00:22:57,143
إنه جزء من النمو.
It's part of growing up.
436
00:22:57,163 --> 00:22:59,790
سوف يرجع.
He'll be back.
437
00:23:12,812 --> 00:23:15,803
(رشاش الحصان)
(horse sputters)
438
00:23:19,853 --> 00:23:21,001
(ضحك)
(laughter)
439
00:23:21,021 --> 00:23:22,168
(يتحدث الاسبانية)
(speaking Spanish)
440
00:23:22,188 --> 00:23:23,403
(صهيل عالي)
(loud neighing)
441
00:23:23,423 --> 00:23:26,414
(يتحدث الاسبانية)
(speaking Spanish)
442
00:23:33,733 --> 00:23:36,792
طاب مساؤك.
Buenas Noches.
443
00:23:37,203 --> 00:23:41,365
مرحبا بكم في معسكر انطونيو شافيز.
Welcome to the camp of Antonio Chavez.
444
00:23:45,912 --> 00:23:47,460
من أنت؟
Who are you?
445
00:23:47,480 --> 00:23:48,628
همم؟
Hmm?
446
00:23:48,648 --> 00:23:50,297
اسمي جوني كالفين.
My name is Johnny Calvin.
447
00:23:50,317 --> 00:23:52,299
(يتحدث الاسبانية)
(speaking Spanish)
448
00:23:52,319 --> 00:23:54,434
وانت تسافر وحدك؟
And you travel alone?
449
00:23:54,454 --> 00:23:56,770
بالطبع لا.
'Course not.
450
00:23:56,790 --> 00:23:58,772
هناك آخرون هناك ، الكثير منهم.
There's others back there, a lot of them.
451
00:23:58,792 --> 00:24:01,007
(يضحك ، يتحدث الإسبانية)
(laughs, speaks Spanish)
452
00:24:01,027 --> 00:24:03,009
لا ، ليس الأطفال. دروفر.
No, no niños. Drovers.
453
00:24:03,029 --> 00:24:06,579
مقاتلين جيدين ، لذلك ... من الأفضل أن تهتم بأدبكم.
Good fighters, so... you better mind your manners.
454
00:24:06,599 --> 00:24:08,515
و.
Si.
455
00:24:08,535 --> 00:24:13,766
سنهتم بأخلاقنا.
We will, uh, mind our manners.
456
00:24:17,010 --> 00:24:19,326
سيد شافيز ، ليس لدي أي شيء تسرقه.
Mr. Chavez, I haven't got anything for you to rob.
457
00:24:19,346 --> 00:24:21,394
روب؟ ما هذا؟
Rob? What is this?
458
00:24:21,414 --> 00:24:22,762
أنا أعرف من أنت.
I know who you are.
459
00:24:22,782 --> 00:24:24,464
أنتم اللصوص
You're the bandits
460
00:24:24,484 --> 00:24:26,900
التي كانت تخيف الناس من أعلى وأسفل الوادي.
that have been scaring people up and down the valley.
461
00:24:26,920 --> 00:24:28,201
قطاع الطرق؟
Bandits?
462
00:24:28,221 --> 00:24:30,503
انطونيو شافيز ورفاقه؟
Antonio Chavez and his compadres?
463
00:24:30,523 --> 00:24:33,473
نحن مسافرون مسالمون مثلك تمامًا.
We are peaceful travelers, just like you.
464
00:24:33,493 --> 00:24:36,928
اجلس وتناول بعض القهوة.
Sit down, have some coffee.
465
00:24:57,984 --> 00:25:01,034
ما الذي يفعله هذا الشاب وحده على الطريق؟
What is one so young doing alone on the trail?
466
00:25:01,054 --> 00:25:02,602
أنا ذاهب إلى معبر رأس الحصان
I'm going to Horse Head Crossing
467
00:25:02,622 --> 00:25:04,037
لتصبح دروفر.
to become a drover.
468
00:25:04,057 --> 00:25:06,072
اركب مع القطيع.
Ride with the herd.
469
00:25:06,092 --> 00:25:08,108
أنت؟
You?
470
00:25:08,128 --> 00:25:10,377
Un niño مع ساق ملتوية؟
Un niño with a crooked leg?
471
00:25:10,397 --> 00:25:12,412
يمكنني أن أجعل كل شيء على ما يرام ،
I can make it all right,
472
00:25:12,432 --> 00:25:13,980
بغض النظر عن ما يقوله الآخرون.
no matter what anyone says.
473
00:25:14,000 --> 00:25:16,116
لذلك تشاجرت مع السائقين الخاصين بك
So you quarreled with your drovers
474
00:25:16,136 --> 00:25:18,551
وهربوا أو ربما أبعدوك ، أليس كذلك؟
and ran away, or perhaps they sent you away, huh?
475
00:25:18,571 --> 00:25:20,553
لن يأخذوني حتى.
They wouldn't even take me in.
476
00:25:20,573 --> 00:25:23,556
كما ترى ، لقد تابعتهم بعد أن توقفوا في مزرعتنا
You see, I followed them after they stopped at our ranch
477
00:25:23,576 --> 00:25:24,791
لشراء ماشيتهم.
to buy their cattle.
478
00:25:24,811 --> 00:25:26,192
آه.
Ah.
479
00:25:26,212 --> 00:25:28,361
هل اشتروا كل ماشية بابا؟
They bought all your papa's cattle?
480
00:25:28,381 --> 00:25:30,830
2000 رأس؟
2,000 head?
481
00:25:30,850 --> 00:25:32,499
فقط 20 بقر.
Just 20 beeves.
482
00:25:32,519 --> 00:25:34,401
هذا كل ما يمكنهم تحمله.
That's all they could afford.
483
00:25:34,421 --> 00:25:36,302
فقط عدد قليل من السائقين الفقراء.
Just a few poor drovers.
484
00:25:36,322 --> 00:25:38,371
فقط ثلاثة.
Only three.
485
00:25:38,391 --> 00:25:40,740
وانت اه اتبعتهم بعيدا؟
And you, uh, followed them far?
486
00:25:40,760 --> 00:25:42,409
لا ليس بعيد.
No, not far.
487
00:25:42,429 --> 00:25:46,579
ومزرعة بابا هذه بالجوار؟
And this ranch of your papa's is close by?
488
00:25:46,599 --> 00:25:48,581
لماذا تريد أن تعرف؟
Why do you want to know?
489
00:25:48,601 --> 00:25:50,216
لا يهم.
No matter.
490
00:25:50,236 --> 00:25:52,852
هؤلاء السائقون سيعرفون مكانه ، أليس كذلك؟
These drovers will know where it is, huh?
491
00:25:52,872 --> 00:25:55,688
حسنًا ، ربما سنقوم بزيارة لهم لاحقًا الليلة.
Well, perhaps we'll pay them a visit later tonight.
492
00:25:55,708 --> 00:25:58,005
لماذا ا؟
Why?
493
00:25:58,545 --> 00:26:03,412
القليل من الأعمال ، شيكو.
A little matter of business, chico.
494
00:26:17,230 --> 00:26:20,221
أنا
I
495
00:26:42,288 --> 00:26:44,270
سكارليت: مشاغب؟
SCARLET: Rowdy?
496
00:26:44,290 --> 00:26:45,638
ماذا تفعل؟
What are you doing?
497
00:26:45,658 --> 00:26:46,773
لا شيء.
Oh, nothing.
498
00:26:46,793 --> 00:26:48,875
أه ... ظننت أنني سمعت صوتًا.
Uh... I thought I heard a sound.
499
00:26:48,895 --> 00:26:51,478
اعتقدت أنني سأركب وألقي نظرة حولنا.
I thought I'd ride out and look around.
500
00:26:51,498 --> 00:26:53,546
ماذا تقصد ، انظر حولك؟
What do you mean, look around?
501
00:26:53,566 --> 00:26:56,216
الماشية بخير. إنهم مسالمون حقًا.
Cattle are all right; they're real peaceful.
502
00:26:56,236 --> 00:27:02,070
'أقل ربما يكون ضميرك يزعجك.
'Less maybe your conscience is bothering you.
503
00:27:07,213 --> 00:27:08,928
إلى أين تذهب؟
Where are you going?
504
00:27:08,948 --> 00:27:10,930
لماذا ، القليل من القهوة يا سيد.
Why, a little coffee, senor.
505
00:27:10,950 --> 00:27:13,133
النوم لا يأتي بسهولة هذه الليلة.
Sleep does not come easy this night.
506
00:27:13,153 --> 00:27:16,136
حسنًا ، هذا لأننا لم نسمع دعمك المعتاد
Well, that's because we haven't heard your usual shoring
507
00:27:16,156 --> 00:27:18,771
ويضرب مثل حمار مع مغص.
and thrashing around like a jackass with a colic.
508
00:27:18,791 --> 00:27:20,340
تقصد شيئا بذلك؟
You mean something by that?
509
00:27:20,360 --> 00:27:24,210
حسنًا ، لم أفكر في ذلك حقًا.
Well, I hadn't really thought about it.
510
00:27:24,230 --> 00:27:27,280
ولكن قد يكون هناك القليل من التشابه في ذلك.
But there might be a little bit of resemblance at that.
511
00:27:27,300 --> 00:27:30,083
(القرمزي يغمغم)
(Scarlet mumbles)
512
00:27:30,103 --> 00:27:33,119
حسنًا ، ما زلت أعتقد أن الطفل سيعود.
Well, I still think the kid will come back.
513
00:27:33,139 --> 00:27:35,388
سكارليت: أجل.
SCARLET: Yeah.
514
00:27:35,408 --> 00:27:36,823
(صهيل الحصان)
(horse neighs)
515
00:27:36,843 --> 00:27:38,525
ما هذا؟
What's that?
516
00:27:38,545 --> 00:27:41,027
إنه حصان. ليس في مصلحتنا.
It's a horse. Not ours.
517
00:27:41,047 --> 00:27:43,062
(المشي على الحصان)
(horse walking)
518
00:27:43,082 --> 00:27:46,366
- مشاغب! جيم! مرحبًا! - جوني؟ أميغو؟
- Rowdy! Jim! Hey Soos! - Johnny? Amigo?
519
00:27:46,386 --> 00:27:48,368
ولد! هل أنت بالخارج؟
Boy! You out there?
520
00:27:48,388 --> 00:27:51,271
تعال يا فتى! تعال الى هنا.
Come on in, kid! Come here.
521
00:27:51,291 --> 00:27:53,273
قف حيث أنت يا رفاق.
Stand where you are, hombres.
522
00:27:53,293 --> 00:27:55,988
بيدرو ... (يتحدث الاسبانية)
Pedro... (speaks Spanish)
523
00:28:03,903 --> 00:28:07,086
كنت أقسم أن هذا كان صوت جوني.
I'd have sworn that was Johnny's voice.
524
00:28:07,106 --> 00:28:09,155
ماذا عن الطفل هناك؟
What about the kid out there?
525
00:28:09,175 --> 00:28:11,658
كل شيء في الوقت المناسب ، سيدي.
All in good time, senor.
526
00:28:11,678 --> 00:28:13,893
لديك مال ، أليس كذلك؟
You, um, have money, no?
527
00:28:13,913 --> 00:28:17,664
لا ، ليس لدينا أكثر من بضعة دولارات بيننا.
No, we... don't have more than a few dollars between us.
528
00:28:17,684 --> 00:28:20,200
- لا شيء له قيمة. - سينور؟
- Nothing of value. - Senor?
529
00:28:20,220 --> 00:28:23,169
(يتحدث الاسبانية)
(speaking Spanish)
530
00:28:23,189 --> 00:28:27,540
Y tu، compadre ... (يتحدث الإسبانية)
Y tu, compadre... (speaking Spanish)
531
00:28:27,560 --> 00:28:31,858
أنا لست رفيقك - هؤلاء أصدقائي.
I'm not your compadre-- these are my friends.
532
00:28:32,131 --> 00:28:35,415
هذا كل ما لديك من أجلي ، الماشية ، هاه؟
This is all you have for me, the cattle, huh?
533
00:28:35,435 --> 00:28:37,116
بوينو.
Bueno.
534
00:28:37,136 --> 00:28:38,585
بيدرو! مانويل!
Pedro! Manuel!
535
00:28:38,605 --> 00:28:41,596
(يتحدث الإسبانية)
(speaks Spanish)
536
00:28:43,610 --> 00:28:46,292
انتظر لحظة ، لن تتركنا هنا على قدم وساق
Wait a minute, you're just not gonna leave us out here afoot
537
00:28:46,312 --> 00:28:47,894
في وسط اللامكان انت
in the middle of nowhere, are you?
538
00:28:47,914 --> 00:28:51,197
هذا سيء جدا يا سيدي لكني أحتاج خيول طازجة
It's too bad, senor, but I need fresh horses,
539
00:28:51,217 --> 00:28:55,101
وتفضلوا بقبول فائق الاحترام.
and yours are too good to pass by.
540
00:28:55,121 --> 00:28:57,870
على الأقل اترك لنا بنادقنا حتى نتمكن من الحصول عليها
At least leave us our guns so we can have
541
00:28:57,890 --> 00:29:01,174
-طريقة ما لمطاردة اليرقة. - الأسلحة التي قد تحتفظ بها.
-some way to hunt up grub. - The guns you may keep.
542
00:29:01,194 --> 00:29:03,977
ولأظهر لكم كيف أن أنطونيو شافيز مجرد رجل ،
And to show you how just a man is Antonio Chavez,
543
00:29:03,997 --> 00:29:06,260
دينيرو الخاص بك أيضا.
your dinero also.
544
00:29:07,100 --> 00:29:09,082
ماذا عن الصبي؟
What about the boy?
545
00:29:09,102 --> 00:29:10,917
نعم بالتأكيد.
Ah, si.
546
00:29:10,937 --> 00:29:12,552
الصبي.
The boy.
547
00:29:12,572 --> 00:29:15,062
كارلوس!
Carlos!
548
00:29:26,052 --> 00:29:28,901
كما ترى ، أيها السادة ، الطفل هو ضيفي.
You see, señores, el niño is my guest.
549
00:29:28,921 --> 00:29:30,203
أنا آسف يا رودي.
I'm sorry, Rowdy.
550
00:29:30,223 --> 00:29:32,472
لم أقصد أن أخبره عنك.
I didn't mean to tell him about you.
551
00:29:32,492 --> 00:29:37,257
صادق. ولم أرغب في الاتصال.
Honest. And I didn't want to call.
552
00:29:38,965 --> 00:29:41,447
ماذا ستفعل بهم يا شافيز؟
What are you gonna do with them, Chavez?
553
00:29:41,467 --> 00:29:43,783
قلت لك إنه ضيفي ...
I told you, he's my guest...
554
00:29:43,803 --> 00:29:45,451
للوقت الحالى.
for the time.
555
00:29:45,471 --> 00:29:46,953
حتى متى؟
How long?
556
00:29:46,973 --> 00:29:49,088
ما دامت تصل إلى أبيه ،
For as long as it takes you to reach his papa,
557
00:29:49,108 --> 00:29:50,556
وجمع الأموال.
and raise money.
558
00:29:50,576 --> 00:29:52,725
مال؟ كم الثمن؟
Money? How much?
559
00:29:52,745 --> 00:29:55,595
أوه ، دعنا نقول ...
Oh, let us say...
560
00:29:55,615 --> 00:29:57,430
2000 دولار.
$2,000.
561
00:29:57,450 --> 00:29:59,999
لا يملك أبيه هذا النوع من المال يا شافيز.
His pa don't have that kind of money, Chavez.
562
00:30:00,019 --> 00:30:01,768
لكن لديه الكثير من الماشية.
But he has many cattle.
563
00:30:01,788 --> 00:30:03,169
يمكنه جمع المال.
He can raise the money.
564
00:30:03,189 --> 00:30:04,971
نعم ، وسيستغرق ذلك بعض الوقت أيضًا.
Yeah, and that would take time, also.
565
00:30:04,991 --> 00:30:06,472
لكن ليس كثيرًا ، أليس كذلك؟
But not too much, huh?
566
00:30:06,492 --> 00:30:09,409
لا يستطيع أنطونيو شافيز الانتظار طويلا في مكان واحد.
Antonio Chavez cannot wait in any one place too long.
567
00:30:09,429 --> 00:30:11,444
في يومين أنت ...
In two days, you...
568
00:30:11,464 --> 00:30:14,213
سيأتي أحدكم بالمال إلى Angels Peak ،
one of you will bring the money to Angels Peak,
569
00:30:14,233 --> 00:30:16,582
رحلة نصف يوم إلى الجنوب.
a half a day's ride to the south.
570
00:30:16,602 --> 00:30:18,951
لا حيل.
No tricks.
571
00:30:18,971 --> 00:30:21,287
قد لا يعود الولد.
The boy might not return.
572
00:30:21,307 --> 00:30:23,323
- كومبريندي؟ - شافيز ، تلمس شعرة واحدة
- Comprende? - Chavez, you touch one hair
573
00:30:23,343 --> 00:30:24,924
على رأس ذلك الطفل ...
on that kid's head...
574
00:30:24,944 --> 00:30:27,093
أخبرتك...
I told you...
575
00:30:27,113 --> 00:30:29,945
هو ضيفي.
he's my guest.
576
00:30:55,908 --> 00:30:58,899
وداعا الأصدقاء!
Adios, amigos!
577
00:31:11,424 --> 00:31:13,239
لقد ذهبوا ، ماشيتنا ، خيولنا ، كل شيء.
They're gone, our cattle, horses, everything.
578
00:31:13,259 --> 00:31:15,007
نعم ، كنت أعلم أنه لن ينجح.
Yeah, I knew it wouldn't work out.
579
00:31:15,027 --> 00:31:17,043
وجوني! ماذا علينا ان نفعل؟
And Johnny! What are we going to do?
580
00:31:17,063 --> 00:31:18,878
كيف سنصل إلى والده؟
How will we get to his father?
581
00:31:18,898 --> 00:31:20,380
حسنًا ، لن نقوم بذلك.
Well, we're not going to.
582
00:31:20,400 --> 00:31:23,082
سيستغرق كالفين أكثر من أسبوع لجمع هذا النوع من المال.
It'll take Calvin over a week to raise that kind of money.
583
00:31:23,102 --> 00:31:25,084
لا ، الأمر متروك لنا لاستعادته.
No, it's up to us to get him back.
584
00:31:25,104 --> 00:31:26,753
ولكن كيف؟ ليس لدينا خيول.
But how? We have no horses.
585
00:31:26,773 --> 00:31:29,255
حسنًا ، هناك مزرعة على بعد ميل أو نحو ذلك.
Well, there's a ranch about a mile or so back.
586
00:31:29,275 --> 00:31:31,557
يمكننا العودة إلى هناك وربما استعارة البعض.
We can go back there and maybe borrow some.
587
00:31:31,577 --> 00:31:33,826
انظر ، هذا كان خطأي ، وأنا أعلم ذلك.
Look, this was my fault, and I know it.
588
00:31:33,846 --> 00:31:36,829
ليس عليك التسكع ؛ ليس عليك المساعدة.
You don't have to hang around; you don't have to help out.
589
00:31:36,849 --> 00:31:41,841
حسنًا ، ماذا ننتظر؟ هيا بنا نذهب.
Well, what are we waiting for? Let's get going.
590
00:32:07,079 --> 00:32:10,070
أنا
I
591
00:32:23,296 --> 00:32:26,446
أنطونيو ، كيف الحال؟
Antonio, how goes it?
592
00:32:26,466 --> 00:32:29,782
مثل أي كتف به رصاصة ، توقف.
Like any shoulder with a bullet in it, estupido.
593
00:32:29,802 --> 00:32:33,386
طلقة واحدة في مائة ، وذلك ...
One shot in one hundred, and that...
594
00:32:33,406 --> 00:32:39,240
كان على راعي الماشية جعلها جيدة!
herder of cattle had to make it good!
595
00:32:39,479 --> 00:32:43,709
الشخص الذي أراد أن يكون خادما ، هاه؟
The one who wanted to be a drover, huh?
596
00:32:44,016 --> 00:32:45,832
استطيع صنعها.
I can make it.
597
00:32:45,852 --> 00:32:48,201
vaquero الكبير والصعب!
The big, tough vaquero!
598
00:32:48,221 --> 00:32:49,869
حسنًا ، أرني!
Well, show me!
599
00:32:49,889 --> 00:32:51,370
اجعلني أصدق ذلك!
Make me believe it!
600
00:32:51,390 --> 00:32:52,572
هناك.
There.
601
00:32:52,592 --> 00:32:55,117
هناك ضال.
There is a stray.
602
00:32:56,462 --> 00:32:59,294
احصل عليه!
Get it!
603
00:33:05,972 --> 00:33:09,464
(رجال يضحكون)
(men laughing)
604
00:33:10,009 --> 00:33:12,825
(يستمر الضحك)
(laughter continues)
605
00:33:12,845 --> 00:33:15,836
(يهدئ الضحك)
(laughter quiets)
606
00:33:34,200 --> 00:33:37,999
(رنين حبل)
(rope whooshing)
607
00:33:40,306 --> 00:33:41,787
(صهيل الحصان)
(horse neighs)
608
00:33:41,807 --> 00:33:43,389
آه!
ow!
609
00:33:43,409 --> 00:33:44,724
(ضحك)
(laughter)
610
00:33:44,744 --> 00:33:45,791
أضف رعاة البقر!
Some vaquero!
611
00:33:45,811 --> 00:33:49,128
هل هذا ما تسميه فاكيرو حقيقي؟
Is that what you call a real vaquero?
612
00:33:49,148 --> 00:33:51,843
(ضحكات خافتة)
(chuckles)
613
00:34:03,396 --> 00:34:06,387
أنا
I
614
00:34:13,339 --> 00:34:15,488
كيف هي الان؟
How is it now?
615
00:34:15,508 --> 00:34:17,890
ما زال كما هو؛ لا أستطيع تحريك ذراعي.
Still the same; I cannot move my arm.
616
00:34:17,910 --> 00:34:20,760
يجب أن تكون الرصاصة قد كسرت عظم كتفك.
That bullet must have broken your shoulder bone.
617
00:34:20,780 --> 00:34:22,295
هناك بويبلو فوق النهر.
There is a pueblo up the river.
618
00:34:22,315 --> 00:34:24,630
- قد يكون هناك طبيب هناك. - لا يستطيع الركوب.
- There might be a medico there. - cannot ride.
619
00:34:24,650 --> 00:34:27,033
سأذهب وأعيد كل ما أستطيع.
I will go and bring back whatever I can.
620
00:34:27,053 --> 00:34:30,069
سترحلون ، أنت وكارلوس ومانويل.
You will all go, you and Carlos and Manuel.
621
00:34:30,089 --> 00:34:32,104
وتركك هنا بمفردك مع الصبي؟
And leave you here alone with the boy?
622
00:34:32,124 --> 00:34:34,040
الولد لا يوجد تهديد. قد يكون بويبلو
The boy is no threat; the pueblo might be
623
00:34:34,060 --> 00:34:35,541
إذا كانوا يشاهدوننا.
if they're watching for us.
624
00:34:35,561 --> 00:34:39,245
إخفاء إذا كان عليك ، ولكن إعادة الطب ، كومبيندي؟
Hide if you have to, but bring back a medico, comprende?
625
00:34:39,265 --> 00:34:41,414
جيد. جيد.
Esta bien. Bueno.
626
00:34:41,434 --> 00:34:44,425
(يتحدث الإسبانية)
(speaks Spanish)
627
00:34:51,844 --> 00:34:54,835
أنا
I
628
00:34:56,849 --> 00:34:58,931
سكارليت: حسنًا ، هناك ثلاثة منهم.
SCARLET: Well, there goes three of 'em.
629
00:34:58,951 --> 00:35:02,902
مرحباً ، أتعرف على الشخص الذي يدعى كارلوس شافيز.
HEY SOOS: Hey, I recognize the one Chavez called Carlos.
630
00:35:02,922 --> 00:35:05,538
يبدو أنهم ربما يتجهون نحو تلك المدينة
Looks like maybe they're headed towards that town
631
00:35:05,558 --> 00:35:07,206
التي تحدث عنها ذلك المزارع.
that that rancher talked about.
632
00:35:07,226 --> 00:35:09,742
نعم ، لكن درب الماشية يستمر ، إنهم يركبون بعيدًا.
Yeah, but the cattle trail goes on, they're riding away.
633
00:35:09,762 --> 00:35:12,612
هذا يعني أن شافيز يجب أن يكون بمفرده في معسكرهم.
That means Chavez must be alone in their camp.
634
00:35:12,632 --> 00:35:14,947
- لا ينبغي أن يكون بعيدا. - وجوني؟
- Should be not far ahead. - And Johnny?
635
00:35:14,967 --> 00:35:17,717
وجوني.
And Johnny.
636
00:35:17,737 --> 00:35:20,569
هيا.
Come on.
637
00:35:30,249 --> 00:35:35,082
شيكو ، المزيد من الخشب للنار.
Chico, a little more wood for the fire.
638
00:35:45,898 --> 00:35:47,713
(الماشية تنخفض في المسافة)
(cattle lowing in distance)
639
00:35:47,733 --> 00:35:51,317
لا تقلق ، سيدفع والدك أموالك.
Don't worry, your papa will pay for you.
640
00:35:51,337 --> 00:35:52,752
ليس هذا.
It ain't that.
641
00:35:52,772 --> 00:35:54,754
أنا لست خائفا من لا باندوس ،
I ain't scared of no bandidos,
642
00:35:54,774 --> 00:35:56,822
ولا شيء يمكنك أن تفعله بي.
nor nothing you can do to me.
643
00:35:56,842 --> 00:36:00,559
بويس ، ما هذا؟
Pues, what is it?
644
00:36:00,579 --> 00:36:04,296
أعرف الآن ، كان رودي على حق.
I know now, Rowdy was right.
645
00:36:04,316 --> 00:36:05,898
لا أستطيع أن أفعل ذلك.
I can't do it.
646
00:36:05,918 --> 00:36:07,967
لا أستطيع أن أكون دروفر.
I can't ever be a drover.
647
00:36:07,987 --> 00:36:11,270
لان احدهم ضحك عليك بسبب ما حدث اليوم؟
'Cause someone laughed at you because of what happened today?
648
00:36:11,290 --> 00:36:14,507
أليس لديك المزيد من الكراج من ذلك؟
Have you no more coraje than that?
649
00:36:14,527 --> 00:36:16,642
لم أستطع فعل أي منها.
I couldn't do any of it.
650
00:36:16,662 --> 00:36:21,131
لا أحد يستطيع لأول مرة ، شيكو.
Nobody can their first time, chico.
651
00:36:21,867 --> 00:36:24,316
أنت ... تعتقد أنه ربما يمكنني التعلم؟
You... you think maybe I could learn?
652
00:36:24,336 --> 00:36:26,952
يتعلم؟ لما لا؟
Learn? Why not?
653
00:36:26,972 --> 00:36:31,964
أنت تشاهد ، تستمع ، وتتعلم المعزوفة.
You watch, you listen, and, presto, you learn.
654
00:36:33,446 --> 00:36:36,529
لن أكذب عليك يا (شيكو).
I will not lie to you, chico.
655
00:36:36,549 --> 00:36:40,041
الساق المشلولة سيئة.
A crippled leg is bad.
656
00:36:40,186 --> 00:36:42,635
بالنسبة لك ، سيكون كل شيء أصعب بكثير ،
For you, everything will be much harder,
657
00:36:42,655 --> 00:36:46,005
وربما لن تكون أبدًا جيدًا أبدًا ، ولن تكون الأفضل أبدًا.
and you will probably never be very good, never the best.
658
00:36:46,025 --> 00:36:47,573
فقط واحد للحصول عليه.
Just one to get by.
659
00:36:47,593 --> 00:36:50,676
واحد لتوظيفه عندما ربما لم يكن هناك شخص آخر أفضل منه.
One to hire when maybe there was no one else better.
660
00:36:50,696 --> 00:36:52,978
هل تريد هذا النوع من الحياة؟
You want that kind of life?
661
00:36:52,998 --> 00:36:56,015
حسنًا ، ربما لن يكون الأمر كذلك.
W-Well, maybe it wouldn't have to be like that.
662
00:36:56,035 --> 00:36:57,683
لا بد ان تكون كذلك.
It would have to be.
663
00:36:57,703 --> 00:36:59,852
أنا اقول لكم ان.
I tell you that.
664
00:36:59,872 --> 00:37:01,887
أنا أعرف.
I know.
665
00:37:01,907 --> 00:37:03,589
كيف بامكانك ان تعرف؟
How could you know?
666
00:37:03,609 --> 00:37:06,092
ليس لديك ساق ملتوية.
You don't have a twisted leg.
667
00:37:06,112 --> 00:37:08,761
ليس عليك أن تعيش حياتك مع ...
You don't have to go through life with a...
668
00:37:08,781 --> 00:37:12,498
الموت حيث يجب أن يكون هناك عظم.
a deadness where there should be a bone.
669
00:37:12,518 --> 00:37:15,835
شيكو ، الرجل يمكن أن يكون كوجو ، مشلول ،
Chico, a man can be a cojo, a cripple,
670
00:37:15,855 --> 00:37:21,257
بعظام الحديد وقلب من الجرانيت.
with bones of iron and a heart of granite.
671
00:37:23,062 --> 00:37:27,054
(نعيق الغراب في المسافة)
(crow cawing in distance)
672
00:37:27,399 --> 00:37:30,390
(آهات ، غمغمة)
(groans, mumbles)
673
00:37:31,537 --> 00:37:34,528
(يتنهد)
(sighs)
674
00:37:34,673 --> 00:37:36,489
منذ وقت طويل،
A long time ago,
675
00:37:36,509 --> 00:37:39,425
كان اسم شافيز اسمًا فخورًا في هذه الأرض ،
the name of Chavez was a proud name in this land,
676
00:37:39,445 --> 00:37:41,994
اسم معروف ومحترم
a name known and respected
677
00:37:42,014 --> 00:37:44,430
من بين أعظم هيدالغوس في المكسيك.
among the greatest hidalgos of Mexico.
678
00:37:44,450 --> 00:37:47,366
كانت هناك مزرعة
There was a farm
679
00:37:47,386 --> 00:37:50,903
وتهبط بقدر ما تراه العين
and land as far as the eye could see
680
00:37:50,923 --> 00:37:54,640
والكثير من felizidad ، الكثير من السعادة.
and much felizidad, much happiness.
681
00:37:54,660 --> 00:37:56,909
ثم جاءت المشكلة.
Then, the trouble came.
682
00:37:56,929 --> 00:37:58,544
أولاً مع Tejanos ،
First with the Tejanos,
683
00:37:58,564 --> 00:38:00,913
ثم مع اخوتهم في الشمال.
then with their brothers in the north.
684
00:38:00,933 --> 00:38:02,414
عندما بدأت الحرب ،
When the war started,
685
00:38:02,434 --> 00:38:04,216
ركبت راية شافيز في المرتبة الأولى
the Chavez banner rode in the front rank
686
00:38:04,236 --> 00:38:07,553
حيث ينتمي.
where in belonged.
687
00:38:07,573 --> 00:38:11,390
عندما انتهت الحرب ، لم يبق سوى شافيز واحد.
When the war ended, there was only one Chavez left.
688
00:38:11,410 --> 00:38:15,327
ثم فقط نينو ، مثلك.
Then only a niño, like yourself.
689
00:38:15,347 --> 00:38:16,829
ذهبت إلى المنزل ووجدت
I went home and found
690
00:38:16,849 --> 00:38:18,998
فقط الرماد
only ashes
691
00:38:19,018 --> 00:38:22,501
وذكريات ميتة
and dead memories
692
00:38:22,521 --> 00:38:28,389
والأرض التي لديها الآن رعاة gringo.
and land that now had gringo patrones.
693
00:38:29,061 --> 00:38:31,911
كان لدي ساقان مستقيمتان ، وذراعي قويتان ، شيكو ،
I had two straight legs, and my arms were strong, chico,
694
00:38:31,931 --> 00:38:34,346
لكني أصبحت معوقا ...
but I became a cripple...
695
00:38:34,366 --> 00:38:37,082
هنا،
in here,
696
00:38:37,102 --> 00:38:39,118
حيث لا ترى عيون
where no eyes can see,
697
00:38:39,138 --> 00:38:41,833
حيث لا يصل إليها ضوء الشمس.
where no sunlight can reach.
698
00:38:42,708 --> 00:38:46,143
حيث لا يوجد أمل.
Where there is no hope.
699
00:38:46,612 --> 00:38:48,427
أنا..
I..
700
00:38:48,447 --> 00:38:50,846
سيد شافيز؟
Mr. Chavez?
701
00:38:51,250 --> 00:38:54,241
هذا هو سبب علمي.
That is why I know.
702
00:38:56,322 --> 00:38:58,637
كل رجل مشلول بطريقة ما ،
Every man is a cripple in some way,
703
00:38:58,657 --> 00:39:01,307
لكن ليس كل الرجال يتركون هذا يحكم حياتهم.
but not all men let this rule their lives.
704
00:39:01,327 --> 00:39:04,443
اجعل رجلك الملتوية خادمتك ،
Let your twisted leg be your servant,
705
00:39:04,463 --> 00:39:07,446
ليس سيدك.
not your master.
706
00:39:07,466 --> 00:39:10,457
(زفير)
(exhales)
707
00:39:22,514 --> 00:39:24,296
السيد شافيز ،
Mr. Chavez,
708
00:39:24,316 --> 00:39:27,633
هل مازلت تكره الناس الذين أخذوا بيتك؟
do you still hate the people that took your home?
709
00:39:27,653 --> 00:39:30,502
ما الفرق الذي يحدثه ذلك الآن؟
What difference does that make now?
710
00:39:30,522 --> 00:39:32,905
لا أعلم.
I don't know.
711
00:39:32,925 --> 00:39:36,041
لكن لا يمكنني أن أكره الشيء الذي فعل هذا بساقي ،
But I can't hate the thing that did this to my leg,
712
00:39:36,061 --> 00:39:37,977
المرض الذي فعل هذا.
the sickness that did this.
713
00:39:37,997 --> 00:39:43,729
أعتقد أن الكراهية ستجعل الأمور أسوأ.
I guess hate would only make things worse.
714
00:40:01,921 --> 00:40:03,502
هناك هم؛ هذه ماشيتنا.
There they are; that's our cattle.
715
00:40:03,522 --> 00:40:05,571
نعم ، يجب أن يكون معسكرهم بين الصخور.
Yeah, their camp must be down among them rocks.
716
00:40:05,591 --> 00:40:06,906
- سي. - لنأخذهم.
- Si. - Let's take them.
717
00:40:06,926 --> 00:40:08,207
الآن ، انتظر دقيقة.
Now, wait a minute.
718
00:40:08,227 --> 00:40:10,075
الطفل هناك في الأسفل هو عرضة للضرب.
The kid's down there; he's liable to get hit.
719
00:40:10,095 --> 00:40:12,211
الآن ، إذا وصلنا إلى هناك لطيفًا وقريبًا
Now, if we get down there nice and close
720
00:40:12,231 --> 00:40:13,512
وقطع جوني ،
and cut Johnny out,
721
00:40:13,532 --> 00:40:16,933
عندها يمكننا تسوية الأمر مع تشافيز.
then we can settle with Chavez.
722
00:40:36,722 --> 00:40:39,713
(صهيل)
(whinnying)
723
00:40:49,969 --> 00:40:52,960
(طلق ناري)
(gunshot)
724
00:40:57,276 --> 00:40:59,024
نعم ، لقد اكتشفنا في وقت قريب جدًا.
Yeah, he spotted us too soon.
725
00:40:59,044 --> 00:41:00,893
الآن هو حقا جعلنا تقطعت بهم السبل هنا.
Now he's really got us stranded out here.
726
00:41:00,913 --> 00:41:03,429
نعم ، هناك الكثير من الأرض المفتوحة للاندفاع به.
Yeah, there's too much open ground to rush him.
727
00:41:03,449 --> 00:41:04,997
كان يسمرنا بالتأكيد.
He'd nail us for sure.
728
00:41:05,017 --> 00:41:06,598
لا توجد طريقة للالتفاف؟
There is no way to go around?
729
00:41:06,618 --> 00:41:09,368
ليس إلا إذا تمكن أحدنا من جعله احتياطيًا أعلى التل.
Not unless one of us can make it back up the hill.
730
00:41:09,388 --> 00:41:11,003
سأجربها.
I'll give it a try.
731
00:41:11,023 --> 00:41:13,752
على ما يرام.
Al right.
732
00:41:13,792 --> 00:41:16,624
(طلقات نارية)
(gunshots)
733
00:41:18,130 --> 00:41:19,878
لك كل الحق؟
You all right?
734
00:41:19,898 --> 00:41:23,949
نعم ، فقط رقائق الصخور ، لكنها قريبة بما فيه الكفاية.
Yeah, just rock chips, but it's close enough.
735
00:41:23,969 --> 00:41:25,451
(زفير)
(exhales)
736
00:41:25,471 --> 00:41:28,187
لا شيء يمكننا فعله الآن سوى انتظار غروب الشمس.
Nothing we can do now except wait for the sun to go down.
737
00:41:28,207 --> 00:41:30,322
- لا ، لا يمكننا الانتظار ... - انظر ، نفتح النار الآن ،
- No, we can't be waiting... - Look, we open fire now,
738
00:41:30,342 --> 00:41:32,024
ربما سنضرب الطفل بالتأكيد.
we'll probably hit the kid for sure.
739
00:41:32,044 --> 00:41:34,944
حسنًا ، ربما أنت على حق.
Well, maybe you're right.
740
00:41:58,070 --> 00:41:59,651
(يتنهد)
(sighs)
741
00:41:59,671 --> 00:42:03,188
السؤال هل سينخفض قبل عودة أصدقائه؟
Question is will it go down before his friends get back?
742
00:42:03,208 --> 00:42:05,457
ربما يجب علينا أن نصادفها.
Maybe we ought to chance it.
743
00:42:05,477 --> 00:42:07,593
لا ، ليس مع الطفل هناك.
No, not with the kid in there.
744
00:42:07,613 --> 00:42:10,604
من الأفضل أن ننتظر بعض الوقت.
We better wait a while.
745
00:42:45,150 --> 00:42:49,142
أنا
I
746
00:42:56,095 --> 00:42:58,277
رودي ، جيم ، يسوع ،
Rowdy, Jim, Jesus,
747
00:42:58,297 --> 00:43:00,079
هيا!
come on!
748
00:43:00,099 --> 00:43:01,380
ماذا تعتقد؟
What do you think?
749
00:43:01,400 --> 00:43:03,415
ربما خدعة. أجبروه على الاتصال مرة من قبل.
Maybe a trick; they forced him to call once before.
750
00:43:03,435 --> 00:43:04,450
نعم.
Yeah.
751
00:43:04,470 --> 00:43:07,837
تعال ، كل شيء على ما يرام.
Come on, it's all right.
752
00:43:20,252 --> 00:43:23,243
صاخب ، أسرع.
Rowdy, hurry.
753
00:43:32,798 --> 00:43:34,313
أميغو ، هل أنت بخير؟
Amigo, are you all right?
754
00:43:34,333 --> 00:43:37,563
مثل النيكل الجديد تمامًا.
Like a brand-new nickel.
755
00:43:38,604 --> 00:43:39,885
(همهمات)
(grunts)
756
00:43:39,905 --> 00:43:44,465
لن أعطي له قابسًا نيكلًا ، رغم ذلك.
I wouldn't give a plug nickel for him, though.
757
00:43:45,611 --> 00:43:47,626
(آهات)
(groans)
758
00:43:47,646 --> 00:43:49,628
رصاصة لا تزال هناك.
Bullet's still in there.
759
00:43:49,648 --> 00:43:52,946
يبدو أن العظم مكسور.
Looks like the bone's broke.
760
00:43:53,385 --> 00:43:55,434
(يتنهد) حسنًا ، علينا إخراج الرصاصة
(sighs) Well, we'll have to take the bullet out
761
00:43:55,454 --> 00:43:56,869
وكوي هذا الجرح.
and cauterize that wound.
762
00:43:56,889 --> 00:43:58,437
ماذا عن زملائه الثلاثة في اللعب؟
What about his three playmates?
763
00:43:58,457 --> 00:43:59,738
ترقب بالنسبة لهم.
Keep an eye out for them.
764
00:43:59,758 --> 00:44:01,987
يا يسوع ، أعطني سكينك.
Jesus, give me your knife.
765
00:44:03,095 --> 00:44:07,393
جون ، اذهب واحضر لي بعض الماء ، أليس كذلك؟
John, go get some water for me, will you?
766
00:44:17,209 --> 00:44:20,200
أنا
I
767
00:44:34,960 --> 00:44:38,486
تشبث بالبودرة ، أليس كذلك؟
Hang on to the powder, will you?
768
00:44:39,598 --> 00:44:42,347
آسف ليس لدي أي ويسكي ، لكن يمكنك ...
Sorry I don't have any whiskey, but you can...
769
00:44:42,367 --> 00:44:45,597
امضغ هذا.
chew on this.
770
00:44:50,742 --> 00:44:53,733
(يلهث بهدوء)
(gasping quietly)
771
00:44:54,613 --> 00:44:57,996
حسنًا ... الآن كل ما علينا فعله هو تثبيت العظم.
Well... now all we got to do is set the bone.
772
00:44:58,016 --> 00:44:59,565
يمكنك فعل ذلك ، جوني.
You can do that, Johnny.
773
00:44:59,585 --> 00:45:01,967
أنا؟
Me?
774
00:45:01,987 --> 00:45:03,969
هذا صحيح ، لقد فعلت ذلك من أجل الجحش--
That's right, you did it for the colt--
775
00:45:03,989 --> 00:45:05,637
-انه نفس الشيء. - أجل ، لكن ...
-it's the same thing. - Yeah, but...
776
00:45:05,657 --> 00:45:08,807
اسمع ، قلت أنك لن تتخلى عن أي شيء.
Listen, you said you wouldn't give up on anything.
777
00:45:08,827 --> 00:45:11,310
إنطلق.
Go ahead.
778
00:45:11,330 --> 00:45:13,145
(يلهث)
(panting)
779
00:45:13,165 --> 00:45:16,156
أنا
I
780
00:45:25,544 --> 00:45:28,569
(انطونيو يصرخ بهدوء)
(Antonio grunting quietly)
781
00:45:34,086 --> 00:45:39,852
الآن قم بربطه بإحكام حتى يستمر لمدة أسبوع أو نحو ذلك.
Now bind him up tight so it'll last a week or so.
782
00:45:41,693 --> 00:45:43,675
يبدو أفضل ، أليس كذلك؟
He looks better, no?
783
00:45:43,695 --> 00:45:46,745
حسنًا ، على الأقل سيكون بخير حتى عودة رجاله.
Well, at least he'll be all right till his men get back.
784
00:45:46,765 --> 00:45:48,981
Rowdy ، ربما شخص ما يجب أن يبقى معه.
Rowdy, maybe somebody ought to stay with him.
785
00:45:49,001 --> 00:45:51,116
أعني ، افترض أنهم لم يعودوا.
I-I mean, suppose they don't get back.
786
00:45:51,136 --> 00:45:52,651
- افترض أن شيئاً ما حدث.
$-Suppose something happened.
787
00:45:52,671 --> 00:45:54,453
حسنًا ، هذا غير محتمل ، جوني.
Well, that ain't likely, Johnny.
788
00:45:54,473 --> 00:45:57,356
فقط نفس الشيء ، قد يكون ، و ...
Just the same, it might be, and...
789
00:45:57,376 --> 00:46:00,538
وهو عاجز.
and he's helpless.
790
00:46:00,712 --> 00:46:02,728
ماذا عن معبر رأس القطيع والخيل؟
What about the herd and Horse Head Crossing?
791
00:46:02,748 --> 00:46:05,030
كما تعلم ، أول شيء يجب أن يتعلمه السائق
You know, the first thing a drover's got to learn
792
00:46:05,050 --> 00:46:07,566
هل هذا اللحم البقري على الحافر لا تنتظر أي رجل.
is that beef on the hoof don't wait for no man.
793
00:46:07,586 --> 00:46:09,768
ربما تعلمت شيئًا آخر اليوم ...
Maybe I learned something else today...
794
00:46:09,788 --> 00:46:11,203
عن نفسي.
about myself.
795
00:46:11,223 --> 00:46:13,138
مثل ماذا؟
Like what?
796
00:46:13,158 --> 00:46:15,774
مثل ما يمكنني فعله ...
Like what I can do...
797
00:46:15,794 --> 00:46:17,909
وما لا أستطيع فعله.
and what I can't do.
798
00:46:17,929 --> 00:46:21,847
مثل ربما وجود ساق ، آه ، لا تزعج رجلاً
Like maybe having a bum leg, uh, don't bother a man
799
00:46:21,867 --> 00:46:24,650
من يعمل ورأسه في يديه ، هاه؟
who works with his head in his hands, huh?
800
00:46:24,670 --> 00:46:26,385
أنطونيو: هذا صحيح ، أميغو.
ANTONIO: That's right, amigo.
801
00:46:26,405 --> 00:46:28,587
كل رجل يجد الشيء الذي يمكنه فعله بشكل أفضل ...
Each man finds the thing he can do best...
802
00:46:28,607 --> 00:46:30,956
- (اقتراب الخيول) - إذا بدا قاسيا بما فيه الكفاية.
-(horses approaching) -if he looks hard enough.
803
00:46:30,976 --> 00:46:33,603
سينور رودي ، انظر!
Senor Rowdy, look!
804
00:46:36,948 --> 00:46:39,698
مرحبًا Soos ، Quince.
Hey Soos, Quince.
805
00:46:39,718 --> 00:46:45,814
جوني ، تجلس بجانبه وتجعله يبدو طبيعيًا.
Johnny, you sit down next to him and make it look real natural.
806
00:46:53,298 --> 00:46:55,814
أنطونيو ، نأتي خالي الوفاض. لا يوجد علاج طبي في بويبلو.
Antonio, we come empty-handed; there's no medico in the pueblo.
807
00:46:55,834 --> 00:46:58,317
- امسكها هناك. - لا تفعل ذلك.
- Hold it right there. - Don't do it.
808
00:46:58,337 --> 00:47:01,533
يا Soos ، خذ أسلحتهم.
Hey Soos, take their guns.
809
00:47:02,074 --> 00:47:03,889
أنطونيو ، أتركهم يفعلون هذا ؟!
Antonio, you let them do this?!
810
00:47:03,909 --> 00:47:06,358
من الأفضل أن أقول إنني قللت من تقدير شيكو هنا.
Better to say I underestimated chico here.
811
00:47:06,378 --> 00:47:08,226
جيم ، لماذا لا تربطهم ، حسنًا؟
Jim, why don't you tie 'em up, hm?
812
00:47:08,246 --> 00:47:11,129
حسنًا ، دعنا نذهب. هيا.
All right, let's go. Come on.
813
00:47:11,149 --> 00:47:14,811
هيا!
Come on!
814
00:47:19,157 --> 00:47:21,907
يبدو أن الصفحات قد أعيدت إلى الوراء يا سيد
It would seem the pages have been turned back, senor,
815
00:47:21,927 --> 00:47:25,911
هذه المرة فقط لا أعرف كيف ستنتهي القصة.
only this time I don't know how the story will end.
816
00:47:25,931 --> 00:47:28,580
حسنًا ، أعتقد أن هذا يعتمد على جوني هنا.
Well, I guess that depends on Johnny here.
817
00:47:28,600 --> 00:47:31,016
- علي؟ - لا أستطيع تركك هنا.
- On me? - I can't leave you here.
818
00:47:31,036 --> 00:47:32,484
ولا يجب عليك.
Nor should you.
819
00:47:32,504 --> 00:47:34,853
شيكو مكانك حيث يوجد مستقبل
Chico, your place is where there is a future,
820
00:47:34,873 --> 00:47:37,022
-ليس ماض. - نعم ، لكن كتفك.
-not a past. - Yeah, but your shoulder.
821
00:47:37,042 --> 00:47:38,857
أوه ، كتفي بخير.
Oh, my shoulder is fine.
822
00:47:38,877 --> 00:47:41,526
كيف يمكن أن يكون الأمر بخلاف ذلك مع مثل هؤلاء المسعفين الجيدين؟
How could it be otherwise with such good medicos?
823
00:47:41,546 --> 00:47:42,828
حسنًا ، لا ينبغي أن يأخذ رجالك
Well, it shouldn't take your men
824
00:47:42,848 --> 00:47:44,996
أكثر من بضع ساعات للعمل في طريقهم.
more than a few hours to work their way loose.
825
00:47:45,016 --> 00:47:46,965
ثم يمكنهم المتابعة من حيث توقفنا.
Then they can pick up where we left off.
826
00:47:46,985 --> 00:47:49,501
حظا موفق يافتى.
Buena suerte, chico.
827
00:47:49,521 --> 00:47:51,903
أعتقد أنك ستجد الشيء الذي يمكنك القيام به.
I think you'll find the thing you can do.
828
00:47:51,923 --> 00:47:53,472
أعتقد ذلك أيضًا يا سيد شافيز.
I think so, too, Mr. Chavez.
829
00:47:53,492 --> 00:47:55,807
- شكرا لك. - بور ندى.
- Thanks to you. - Por nada.
830
00:47:55,827 --> 00:47:59,378
ربما أنا أيضًا تعلمت شيئًا ، أليس كذلك؟
Perhaps I, too, have learned something, huh?
831
00:47:59,398 --> 00:48:02,230
وداعا يا صديقي.
Adios, compadre.
832
00:48:04,569 --> 00:48:07,185
Rowdy ، أنت لا تأخذ خيولهم ، أليس كذلك؟
Rowdy, you're not taking their horses, are you?
833
00:48:07,205 --> 00:48:09,187
نعم ، أخشى ذلك يا جوني.
Yeah, I'm afraid so, Johnny.
834
00:48:09,207 --> 00:48:11,857
سنأخذهم حول التلال بطريقة ما.
We're just gonna take 'em down around the ridge a way.
835
00:48:11,877 --> 00:48:14,092
تمشي قليلا ، وستعود "م.
A little walking, and you'll have "em back.
836
00:48:14,112 --> 00:48:15,761
وبنادقنا؟
And our guns?
837
00:48:15,781 --> 00:48:18,663
أخشى أنني سأضطر إلى التمسك بهؤلاء ، شافيز.
I'm afraid I'm gonna have to hang on to those, Chavez.
838
00:48:18,683 --> 00:48:20,999
كنوع من الحماية الصغيرة.
As sort of a little protection.
839
00:48:21,019 --> 00:48:23,635
(ضحكات خافتة) سياسة ممتازة.
(chuckles) An excellent policy.
840
00:48:23,655 --> 00:48:28,556
بالنسبة إلى راعي الماشية ، تتعلم بسرعة.
For a herder of cattle, you learn quickly.
841
00:48:28,627 --> 00:48:30,609
لقد مضى وقت طويل يا سيد شافيز.
So long, Mr. Chavez.
842
00:48:30,629 --> 00:48:32,444
وداعا يا فتى.
Adios, chico.
843
00:48:32,464 --> 00:48:35,455
أنا
I
844
00:48:39,004 --> 00:48:41,019
(نقر اللسان)
(clicking tongue)
845
00:48:41,039 --> 00:48:44,599
طويلا ، رودي ، جيم ، يا سوس!
So long, Rowdy, Jim, Hey Soos!
846
00:48:53,418 --> 00:48:56,468
أعتقد أن سينور فافور ربما فقد يداً جيدة.
I think maybe Senor Favor has lost a good hand.
847
00:48:56,488 --> 00:49:00,605
ربما لذلك. ساق المؤخرة وكل شيء ، إنه طفل جيد جدًا.
Maybe so. Bum leg and all, he's a pretty good kid.
848
00:49:00,625 --> 00:49:01,606
سينور رودي ،
Senor Rowdy,
849
00:49:01,626 --> 00:49:02,841
تتذكر ما قلته
you remember what you said
850
00:49:02,861 --> 00:49:04,776
عن شروق الشمس في اليوم السابق لمقابلته؟
about the sunrise the day before we met him?
851
00:49:04,796 --> 00:49:07,379
قلت أنه سيكون يومًا محظوظًا.
You said it was going to be a lucky day.
852
00:49:07,399 --> 00:49:11,369
حسنًا ... أعتقد أنه كان كذلك.
Well... I think it was.
853
00:49:11,436 --> 00:49:13,652
نعم ، أعتقد أننا جميعًا تعلمنا شيئًا.
Yeah, I think we all learned something.
854
00:49:13,672 --> 00:49:16,655
انظر ، من الأفضل أن نبدأ في عبور رأس الحصان.
Look, we better start for Horse Head Crossing.
855
00:49:16,675 --> 00:49:18,590
أنت شخصية السيد فافور سوف تنتظرنا؟
You figure Mr. Favor'll wait for us?
856
00:49:18,610 --> 00:49:21,159
حسنًا ، إذا لم يفعل ، فسوف نلحق به.
Well, if he doesn't, we'll catch up to him.
857
00:49:21,179 --> 00:49:24,095
بطريقة ما لا تبدو بنفس الأهمية التي كانت عليها.
Somehow it doesn't seem quite as important as it did.
858
00:49:24,115 --> 00:49:28,934
نعم ، لكن لا تنس ، نحن نملك قطيعًا لنا الآن.
Yeah, but don't forget, we own us a herd now.
859
00:49:28,954 --> 00:49:33,286
نعم هذا صحيح. صحيح جدا.
Yeah, that's true. Very true.
860
00:49:35,126 --> 00:49:37,876
ماذا تفعلان أنتما جالسان هناك ، فقط تجذر؟
What are you two doing sitting there, just taking root?
861
00:49:37,896 --> 00:49:40,378
تعال ، رأسهم وأخرجهم!
Come on, head 'em up and move 'em out!
862
00:49:40,398 --> 00:49:43,389
♪♪
♪♪
863
00:49:54,446 --> 00:49:57,437
Hyah! Hyah!
Hyah! Hyah!
864
00:50:06,358 --> 00:50:07,873
- حياه! - ♪ رولين ، رولين ، رولين
- Hyah! -♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
865
00:50:07,893 --> 00:50:11,109
- (شقوق السوط) -
-(whip cracks) -♪ Keep movin', movin', movin' ♪
866
00:50:11,129 --> 00:50:13,445
♪ على الرغم من أنهم غير راضين
♪ Though they're disapprovin' ♪
867
00:50:13,465 --> 00:50:15,480
♪ احتفظوا بهم الكلاب تتحرك ♪
♪ Keep them doggies movin' ♪
868
00:50:15,500 --> 00:50:17,467
♪ جلد خام! ♪
♪ Rawhide! ♪
869
00:50:35,554 --> 00:50:36,635
(شقوق السوط)
(whip cracks)
870
00:50:36,655 --> 00:50:39,885
♪ الجلود ...! ♪
♪ Rawhide...! ♪
871
00:50:41,860 --> 00:50:43,008
Hyah!
Hyah!
872
00:50:43,028 --> 00:50:46,053
(شقوق السوط مرتين)
(whip cracks twice)
873
00:50:48,053 --> 00:50:58,053
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/
147868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.