All language subtitles for Tehran - S03E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,780 --> 00:00:34,580 Even with the radioactive initiator at its center, the core can be handled 2 00:00:34,580 --> 00:00:35,580 safely. 3 00:00:36,260 --> 00:00:42,740 It's like a baseball, but subjected to enough pressure by focused explosive 4 00:00:42,740 --> 00:00:43,740 charges. 5 00:00:44,420 --> 00:00:47,280 It has the potential for unbelievable destruction. 6 00:01:13,960 --> 00:01:18,160 Once we do the test tomorrow, every government in the world will see your 7 00:01:22,960 --> 00:01:25,420 People of Iran, thank you for this gift, Dr. Peterson. 8 00:01:35,400 --> 00:01:39,420 I'll run the final check before we start tomorrow's transfer to the test site. 9 00:01:41,080 --> 00:01:43,120 Brother, can we leave this location here? 10 00:01:43,550 --> 00:01:44,550 He's a compromise. 11 00:01:44,910 --> 00:01:47,270 So we decided to advance the timeline of transportation. 12 00:01:49,290 --> 00:01:50,290 But, no, no, no. 13 00:01:51,730 --> 00:01:52,730 We're not ready. 14 00:01:52,890 --> 00:01:54,410 We are ready, I told her. 15 00:01:54,770 --> 00:01:56,570 No, no, no. You don't understand. 16 00:01:57,150 --> 00:01:58,150 Stay. 17 00:02:00,010 --> 00:02:01,310 You're moving the bomb today. 18 00:02:03,230 --> 00:02:05,670 You have more important work somewhere else, Dr. Peterson. 19 00:02:23,870 --> 00:02:24,870 Give it to me. 20 00:04:15,400 --> 00:04:19,720 The bomb is in there. The Americans track the path. The Prasami smuggled 21 00:04:19,720 --> 00:04:20,720 these tunnels. 22 00:04:20,800 --> 00:04:24,700 These are the extensions of Tehran's metro system. It's unfinished. 23 00:04:59,920 --> 00:05:00,960 Put it on. 24 00:05:02,080 --> 00:05:03,220 You're going back to prison. 25 00:05:49,430 --> 00:05:50,430 Hi, 26 00:05:55,290 --> 00:05:57,750 this is Jen. I'll get back to you as soon as I can. 27 00:06:01,090 --> 00:06:03,810 I don't know if you've been listening to these messages. 28 00:06:06,870 --> 00:06:09,050 I don't know if you'll understand this one. 29 00:06:14,960 --> 00:06:18,120 I once told you that my head was always in Iran. 30 00:06:20,240 --> 00:06:22,800 You told me that your heart was here. 31 00:06:24,860 --> 00:06:31,040 You remember the lines? 32 00:06:34,120 --> 00:06:38,440 How shall a man escape from that which is written? 33 00:06:44,110 --> 00:06:45,110 It's destiny. 34 00:06:49,770 --> 00:06:50,770 How long, Melissa? 35 00:06:52,230 --> 00:06:53,410 It's nothing to her. 36 00:06:56,570 --> 00:06:57,570 She's talking to me. 37 00:07:01,530 --> 00:07:03,370 I hope I see you again very soon. 38 00:07:30,510 --> 00:07:31,850 Is everyone 39 00:07:31,850 --> 00:07:41,090 ready 40 00:07:41,090 --> 00:07:42,090 for the transfer? 41 00:07:42,150 --> 00:07:43,150 Yes, sir. 42 00:08:04,650 --> 00:08:05,650 Doctor, 43 00:08:07,810 --> 00:08:08,810 please come. 44 00:08:40,400 --> 00:08:41,400 He's on the move. 45 00:08:41,679 --> 00:08:44,900 If he's going from Lavothan to the city, he's going through Gubayeh. 46 00:08:46,120 --> 00:08:47,260 Get us there before then. 47 00:09:08,680 --> 00:09:10,360 This is a civilian vehicle. We're not strangers. 48 00:09:10,840 --> 00:09:11,860 You have to follow her. 49 00:09:12,120 --> 00:09:13,160 Don't die like you saw them. 50 00:09:16,240 --> 00:09:17,920 There's a driver's license and a license plate on the vehicle. 51 00:10:12,790 --> 00:10:13,750 Okay. Come 52 00:10:13,750 --> 00:10:20,670 on, 53 00:10:20,670 --> 00:10:21,710 there's no need for that. 54 00:10:21,950 --> 00:10:23,250 Forgive us for not trusting you. 55 00:10:39,310 --> 00:10:42,350 We've got to find it. You built it for them and now you want us to find it 56 00:10:42,350 --> 00:10:43,350 for... It's going to explode. 57 00:10:48,250 --> 00:10:49,250 How did you know? 58 00:10:49,330 --> 00:10:50,810 Because I programmed it. 59 00:10:51,970 --> 00:10:55,690 I primed and armed the bomb to detonate at 12 noon today. 60 00:11:03,010 --> 00:11:04,370 That's less than two hours. 61 00:11:05,790 --> 00:11:06,830 Why would you do this? 62 00:11:07,090 --> 00:11:08,490 I've spent two and a half years. 63 00:11:09,520 --> 00:11:11,560 Making them believe that I was giving them the bomb. 64 00:11:12,480 --> 00:11:16,400 But only so that I could destroy it. I could wreck the entire fucking program 65 00:11:16,400 --> 00:11:17,219 for good. 66 00:11:17,220 --> 00:11:19,180 It was supposed to explode at the lab. 67 00:11:19,680 --> 00:11:21,520 Insane. It would have worked. 68 00:11:21,980 --> 00:11:24,240 The depth of the tunnels would have contained the blast. 69 00:11:24,480 --> 00:11:25,500 Yeah, what about the radiation? 70 00:11:25,740 --> 00:11:28,840 The radiation would mean that they couldn't hide what was happening. 71 00:11:30,280 --> 00:11:33,980 I have no choice but to follow the protocols to evacuate the city. How 72 00:11:33,980 --> 00:11:36,020 know? Because I wrote the fucking protocols! 73 00:11:36,890 --> 00:11:39,610 The whole world would see them for the liars that they are. 74 00:11:40,350 --> 00:11:42,030 Their own people would have seen it. 75 00:11:42,650 --> 00:11:44,410 What about the people you killed? 76 00:11:46,570 --> 00:11:48,210 I made a calculation. 77 00:11:49,370 --> 00:11:53,590 The loss of life would have been... Perceptible. 78 00:11:54,630 --> 00:11:58,750 Don't you fucking dare judge me. How many Iranians are going to lose their 79 00:11:58,750 --> 00:12:01,310 at the hands of their own government unless something changes? 80 00:12:04,620 --> 00:12:08,560 So getting arrested, going back after we saved you, everything you've done, it 81 00:12:08,560 --> 00:12:09,560 was all part of your plan? 82 00:12:10,160 --> 00:12:12,180 I thought that I had to see it through. 83 00:12:13,520 --> 00:12:14,680 Can you stop it? 84 00:12:18,060 --> 00:12:19,860 Yes, I can. 85 00:12:21,440 --> 00:12:22,720 I need your help. 86 00:12:46,000 --> 00:12:48,860 What's going on? 87 00:13:04,780 --> 00:13:05,699 It's not one. 88 00:13:05,700 --> 00:13:09,100 I already have six like this. All with surgery and with a medical vehicle. 89 00:13:10,500 --> 00:13:11,740 They use drugs. 90 00:13:12,300 --> 00:13:14,900 These are regular drugs that are harder to take in the movement. 91 00:13:15,700 --> 00:13:19,120 Break into the urban transportation system. We must stop them immediately. 92 00:13:19,620 --> 00:13:23,960 I want you to tell me everything you know about Arashak. And start going out 93 00:13:23,960 --> 00:13:24,960 into the city. Now. 94 00:13:25,100 --> 00:13:26,180 You can hear me here. 95 00:13:26,660 --> 00:13:28,680 Ramzorim, Kikarot, Maat, whatever you can. 96 00:13:35,340 --> 00:13:36,340 Hold on. 97 00:13:37,260 --> 00:13:38,680 System of traffic has changed. 98 00:14:15,650 --> 00:14:20,010 . . . . 99 00:14:20,010 --> 00:14:26,930 . . . 100 00:14:26,930 --> 00:14:27,930 . 101 00:14:34,510 --> 00:14:35,590 You need to change the city. 102 00:14:36,130 --> 00:14:39,510 Who has a chance that Iran will take a nuclear weapon that it might use against 103 00:14:39,510 --> 00:14:43,270 us? From my point of view, none of these issues will come out of Tehran. If this 104 00:14:43,270 --> 00:14:45,870 explosion explodes... I don't know if it will happen in Tehran. 105 00:14:46,070 --> 00:14:48,990 Remind me immediately, and remind me immediately who you blame for the war. 106 00:14:52,130 --> 00:14:53,130 Go with me. 107 00:15:25,070 --> 00:15:27,930 And this way, the anti -highway truck and the nuclear bomb is going off in the 108 00:15:27,930 --> 00:15:28,930 middle of the sea. 109 00:15:31,310 --> 00:15:37,850 And we will find it. But if we do, and I report it in, Mossad will attack it. 110 00:15:39,670 --> 00:15:43,190 It's a nuclear explosion for a dirty bomb in the heart of Tehran. 111 00:15:47,570 --> 00:15:48,650 No, no, no, no, no. 112 00:15:49,070 --> 00:15:50,570 It's down to us to stop this. 113 00:15:52,250 --> 00:15:53,650 You don't even know which truck. 114 00:15:53,960 --> 00:15:55,520 How many people in the regime would even know? 115 00:15:56,180 --> 00:15:57,180 Probably a handful. 116 00:16:01,580 --> 00:16:02,580 I could think of one. 117 00:16:49,719 --> 00:16:52,080 If you want to see Nahid... 118 00:16:52,540 --> 00:16:56,380 You have exactly three minutes to get out of the building without attracting 119 00:16:56,380 --> 00:16:57,380 attention. 120 00:17:16,920 --> 00:17:20,720 I wanted to give you some time to have a talk about your husband. 121 00:17:21,460 --> 00:17:23,640 Now that you mention it, go away! 122 00:18:12,510 --> 00:18:13,510 Where's the machine gun? 123 00:18:14,510 --> 00:18:20,830 Get in. 124 00:18:22,050 --> 00:18:23,710 You said Nahid was here. 125 00:18:24,290 --> 00:18:25,290 Do as he says. 126 00:18:25,570 --> 00:18:26,730 Pull the lock, thanks. 127 00:18:49,809 --> 00:18:53,870 Why should I believe what you're telling me? Why was she lying? Because she lied 128 00:18:53,870 --> 00:18:54,849 about everything. 129 00:18:54,850 --> 00:18:58,390 Not about this, dammit. She's disobeying the start's orders by contacting me. 130 00:18:58,710 --> 00:19:01,090 They'll just let the bomb go off if we don't identify the truck. 131 00:19:02,090 --> 00:19:03,630 And if we do identify it? 132 00:19:04,650 --> 00:19:05,650 I'm not going to tell them. 133 00:19:07,930 --> 00:19:10,950 If you're right, and you want your scientist... 134 00:19:11,320 --> 00:19:12,800 The program could stop now. 135 00:19:13,560 --> 00:19:16,300 I need access to the bomb. It has to be done manually. 136 00:19:16,680 --> 00:19:17,800 It has to be me. 137 00:19:19,040 --> 00:19:20,580 And we have less than an hour. 138 00:19:23,940 --> 00:19:26,760 I never doubted your love of the Aeron, and you shouldn't doubt mine. 139 00:19:28,040 --> 00:19:30,040 For the sake of the city and everyone in it. 140 00:19:33,180 --> 00:19:34,180 For Nahid. 141 00:19:37,600 --> 00:19:38,600 The city? 142 00:19:40,680 --> 00:19:44,600 If you get out of that warhead, I'll call her and hand you the phone. 143 00:20:26,189 --> 00:20:29,330 We're getting close. 144 00:20:59,450 --> 00:21:05,850 So all you talk about loving Iran, everything you told Marijani, 145 00:21:06,010 --> 00:21:08,810 is just a lie? 146 00:21:12,310 --> 00:21:15,930 After everything I've put up with from the regime for the last 20 years. 147 00:21:17,990 --> 00:21:22,190 Do you ever feel what it's like to look in the mirror and realize that the cause 148 00:21:22,190 --> 00:21:27,670 you gave everything for, the cause that you made more important than your 149 00:21:27,670 --> 00:21:33,870 marriage, your daughter, your happiness, the wrong one. 150 00:21:37,610 --> 00:21:39,050 I had to do something. 151 00:21:45,130 --> 00:21:46,049 Where's Tamar? 152 00:21:46,050 --> 00:21:47,590 I think he's gone. 153 00:21:51,150 --> 00:21:53,150 Ali, there's a truck coming out of the road. 154 00:21:53,550 --> 00:21:54,590 We need to call the police. 155 00:21:55,050 --> 00:21:56,050 Where's Kamali? 156 00:21:56,170 --> 00:21:57,750 Call the police. Call the police. 157 00:21:58,030 --> 00:22:00,930 Call the police. 158 00:22:22,939 --> 00:22:27,240 . . . . 159 00:22:43,950 --> 00:22:44,950 The security is in danger. 160 00:22:45,430 --> 00:22:46,950 There is a possibility of a second attack. 161 00:22:48,410 --> 00:22:50,210 Go to the first tunnel. 162 00:22:52,030 --> 00:22:53,410 Sir? Get in. 163 00:22:55,490 --> 00:22:56,490 Yes, sir. 164 00:23:00,710 --> 00:23:01,710 Show me. 165 00:23:03,130 --> 00:23:05,510 Sir, we have disconnected our connection to the truck. 166 00:23:06,190 --> 00:23:07,590 The special units are on their way. 167 00:23:07,970 --> 00:23:08,970 Yes, sir. 168 00:23:38,730 --> 00:23:40,350 The plane will enter the minaret, we don't have a house. 169 00:23:41,490 --> 00:23:43,010 I don't want the exit to the minarets. 170 00:23:43,850 --> 00:23:46,270 It seems to me like a road project that is being built. 171 00:23:46,610 --> 00:23:48,150 There are cars in the area behind it. 172 00:24:21,070 --> 00:24:22,070 Go, 173 00:24:30,630 --> 00:24:31,630 go, go! 174 00:26:55,820 --> 00:26:56,820 No reception. 175 00:27:00,480 --> 00:27:01,600 Just give it to me. 176 00:27:02,580 --> 00:27:03,600 I'll keep watch. 177 00:27:14,920 --> 00:27:16,720 Fuck, less than 12 minutes. 178 00:27:18,440 --> 00:27:19,860 I think it's your bag. 179 00:27:24,170 --> 00:27:25,170 What are you talking about? 180 00:27:25,910 --> 00:27:27,950 I don't know. I don't know. 181 00:27:28,290 --> 00:27:29,290 I don't know. 182 00:28:05,320 --> 00:28:06,320 That's him, yes. 183 00:28:13,220 --> 00:28:15,620 Okay, we've got nine minutes. You can do it. 184 00:28:26,670 --> 00:28:30,090 Hidden authentication protocol randomly reset to be eight seconds. 185 00:28:31,790 --> 00:28:32,830 I'm going to do it. 186 00:28:35,570 --> 00:28:36,770 Did you find the bypass? 187 00:28:37,890 --> 00:28:39,010 You mean you don't know? 188 00:28:39,590 --> 00:28:40,750 Told you I needed you. 189 00:28:56,110 --> 00:28:58,230 A confession request for a diagnostic update. 190 00:28:59,150 --> 00:29:00,990 But I'll have to keep renewing it manually. 191 00:29:01,410 --> 00:29:04,110 I mean, one mistake... Don't make ones, Emma. 192 00:29:04,890 --> 00:29:06,990 Just buy me the time to do what I need to do. 193 00:29:11,570 --> 00:29:12,710 Want to say this? 194 00:29:49,600 --> 00:29:52,180 Where are you? 195 00:29:54,000 --> 00:29:55,000 Faraz. 196 00:29:55,440 --> 00:29:57,900 I want to know where you are. 197 00:30:01,320 --> 00:30:03,520 Let me call you. 198 00:30:04,680 --> 00:30:07,320 Are you still in the city? 199 00:30:08,260 --> 00:30:09,260 It doesn't matter. 200 00:30:33,699 --> 00:30:36,500 Faraz. Faraz. 201 00:30:44,929 --> 00:30:48,010 Iran or me? 202 00:31:30,460 --> 00:31:35,680 Don't talk to me! Don't talk to me! 203 00:31:36,480 --> 00:31:37,940 Don't talk to me! 204 00:32:07,530 --> 00:32:08,530 Miss Abby? 205 00:32:36,330 --> 00:32:37,870 Five pounds of flour from the barn. 206 00:32:38,330 --> 00:32:39,330 Almost there. 207 00:33:21,540 --> 00:33:22,680 Is it done? 208 00:33:23,740 --> 00:33:25,960 Did you think I was going to let you get away with it? 209 00:33:27,740 --> 00:33:28,800 Is it done? 210 00:33:32,340 --> 00:33:35,500 Nearly. We need more time to stop the explosion. 211 00:33:36,180 --> 00:33:37,520 They're trying to deceive me? 212 00:33:38,980 --> 00:33:39,980 Disable the weapon? 213 00:33:42,160 --> 00:33:43,160 No. 214 00:33:44,040 --> 00:33:45,340 Listen, it's just one more. 215 00:33:45,680 --> 00:33:46,800 I brought a call to Bob Hart's. 216 00:33:47,220 --> 00:33:48,220 Write this one. 217 00:33:48,620 --> 00:33:50,660 And then you'll have your fucking bum back. 218 00:33:53,020 --> 00:33:54,020 Then do it. 219 00:33:54,960 --> 00:33:57,480 For the people you care about so much. 220 00:34:00,460 --> 00:34:01,460 It's almost noon. 221 00:34:23,690 --> 00:34:25,949 Or I won't stop the explosion and we all die. 222 00:34:26,510 --> 00:34:27,790 I can do this alone. 223 00:34:29,150 --> 00:34:30,150 Let her go. 224 00:34:30,630 --> 00:34:32,570 And you'll have your precious bomb. 225 00:34:36,489 --> 00:34:37,489 Go. 226 00:34:43,210 --> 00:34:44,409 You'll find my daughter. 227 00:34:45,610 --> 00:34:46,610 Yes. 228 00:34:47,810 --> 00:34:49,510 You'll let her know what happened here. 229 00:34:50,850 --> 00:34:52,130 What really happened. 230 00:35:15,210 --> 00:35:16,210 Do it. 231 00:35:32,290 --> 00:35:34,050 Arya, you're almost out of time. 232 00:35:59,850 --> 00:36:01,310 We have it. They're both here. 233 00:36:03,410 --> 00:36:04,410 Find no way out. 234 00:36:16,570 --> 00:36:18,130 So what happened to Daxia? 235 00:36:19,170 --> 00:36:22,670 You saved the warhead, salvaged your hero's reputation. 236 00:36:24,430 --> 00:36:25,470 Think that'll work? 237 00:36:29,740 --> 00:36:30,980 You don't understand. 238 00:36:32,280 --> 00:36:33,580 Not about me. 239 00:36:34,540 --> 00:36:35,800 Not my country. 240 00:36:40,620 --> 00:36:42,100 I choose Iran. 241 00:36:42,980 --> 00:36:44,160 For everything. 242 00:36:46,300 --> 00:36:47,300 Great. 243 00:36:52,800 --> 00:36:56,940 Thank you, wife. 244 00:37:04,270 --> 00:37:09,890 Eight. Since if I knew, she knew you'd have to leave the tunnel to speak to 245 00:37:10,290 --> 00:37:11,290 What do you mean? 246 00:37:13,690 --> 00:37:14,690 It's done. 247 00:37:16,770 --> 00:37:17,770 What are you doing? 248 00:37:23,110 --> 00:37:24,930 She knew that would be our chance. 249 00:37:43,859 --> 00:37:44,799 Come on. 250 00:37:44,800 --> 00:37:45,860 We have to take it. Take it. 251 00:38:11,440 --> 00:38:12,440 Thank you. 252 00:38:40,880 --> 00:38:43,240 It was... conventional. 253 00:38:43,880 --> 00:38:44,980 Not genetic. 254 00:39:16,970 --> 00:39:17,970 Is that the core? 255 00:39:19,890 --> 00:39:20,890 We took it out. 256 00:39:41,110 --> 00:39:43,730 Julia, I'll be back, please. 257 00:39:48,830 --> 00:39:49,830 What now? 17282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.