Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,980 --> 00:00:20,980
God is coming, sir.
2
00:00:54,019 --> 00:00:56,680
There's a woman in your plane, if you
haven't noticed.
3
00:00:57,200 --> 00:00:58,280
Not like this one.
4
00:01:02,700 --> 00:01:06,120
Smuggling pregnant Albanian women on
board ship is not part of our mission,
5
00:01:06,260 --> 00:01:09,700
Petty Officer Curran. I know, sir, but
she needed help bad.
6
00:01:10,880 --> 00:01:11,920
Do you know where she is, sir?
7
00:01:12,520 --> 00:01:16,280
In sickbay, getting checked out. But I
think you'd better worry about yourself
8
00:01:16,280 --> 00:01:17,280
right now, son.
9
00:01:17,560 --> 00:01:18,560
Yes, sir.
10
00:01:18,880 --> 00:01:20,360
How much trouble am I in, sir?
11
00:01:20,840 --> 00:01:24,260
Commander Rav is the wing legal officer.
He's going to help us try to figure
12
00:01:24,260 --> 00:01:25,260
that out.
13
00:01:26,280 --> 00:01:30,840
The other officer in the back of the
cod, Petty Officer Strawn, he said that
14
00:01:30,840 --> 00:01:33,660
told him that Zipa Berisha was on the
manifest.
15
00:01:34,140 --> 00:01:35,480
She was not on the manifest.
16
00:01:35,900 --> 00:01:36,839
No, sir.
17
00:01:36,840 --> 00:01:40,280
Apparently, Petty Officer Strawn was a
last -minute replacement for your
18
00:01:40,280 --> 00:01:41,600
partner, Petty Officer Simpkins.
19
00:01:41,860 --> 00:01:43,300
He missed the flight this morning.
20
00:01:43,580 --> 00:01:44,580
Yes, sir.
21
00:01:45,180 --> 00:01:48,640
Petty Officer Simpkins would have known
that Zipa didn't belong on that flight.
22
00:01:49,390 --> 00:01:50,730
He might have tried to stop her.
23
00:01:52,270 --> 00:01:54,810
Are you saying that's why he missed the
flight?
24
00:01:55,690 --> 00:01:56,690
That's right, sir.
25
00:01:56,810 --> 00:02:00,290
I got him drunk last night and locked
him in a supply shed at the Pristina
26
00:02:00,290 --> 00:02:01,290
Airport.
27
00:02:57,290 --> 00:03:00,910
Do you want to tell us why you smuggled
a pregnant woman aboard the ship?
28
00:03:02,090 --> 00:03:03,090
Yes, sir.
29
00:03:04,030 --> 00:03:05,810
Zipa's fiancé was going to kill her.
30
00:03:06,430 --> 00:03:10,730
She came to the airport to try and get
away, but the Russian guards just chased
31
00:03:10,730 --> 00:03:11,770
her off. They didn't care.
32
00:03:12,710 --> 00:03:16,690
But I walked through the gates just
then, kind of like it was fate.
33
00:03:17,610 --> 00:03:19,130
Fate? Yes, sir.
34
00:03:19,390 --> 00:03:23,610
I mean, we weren't even supposed to be
overnighting in Kosovo, but an oil
35
00:03:23,610 --> 00:03:24,950
chip light on the plane went bad.
36
00:03:25,490 --> 00:03:26,490
So?
37
00:03:27,320 --> 00:03:29,340
Fate led you to Miss Berisha.
38
00:03:29,720 --> 00:03:30,720
Yes, sir.
39
00:03:30,900 --> 00:03:32,840
Well, that and she was crying so hard.
40
00:03:34,000 --> 00:03:35,720
She told me she was going to be
murdered.
41
00:03:36,340 --> 00:03:37,780
I had to do something, sir.
42
00:03:47,760 --> 00:03:52,740
Good morning, China. Good morning, ma
'am. Good morning, Gunny.
43
00:03:53,440 --> 00:03:55,720
There's enough crap on that table to
hide Jimmy Hoffa.
44
00:03:56,040 --> 00:03:57,840
Square it away, Tyner. Right away,
Gunny.
45
00:03:58,240 --> 00:03:59,800
The Admiral's expecting you, Colonel.
46
00:04:00,040 --> 00:04:01,040
Oh, thank you.
47
00:04:10,560 --> 00:04:12,660
Gunnery Sergeant Glendaz reporting as
ordered, sir.
48
00:04:13,200 --> 00:04:14,200
At ease, Gunny.
49
00:04:14,440 --> 00:04:17,279
Glad to see that you chose us over early
retirement.
50
00:04:17,740 --> 00:04:20,320
You offered me a challenge, sir. I like
challenges.
51
00:04:20,660 --> 00:04:21,860
Well, Gunny, that's...
52
00:04:22,220 --> 00:04:25,640
What Napoleon said when he invaded
Russia, I expect better results from
53
00:04:25,880 --> 00:04:28,320
This is Lieutenant Roberts, one of our
junior attorneys.
54
00:04:28,760 --> 00:04:33,420
Gunny's going to be running the disaster
area we call JAG Ops. Well, if you keep
55
00:04:33,420 --> 00:04:34,980
it half as tight as it was, you'll do a
great job.
56
00:04:35,840 --> 00:04:38,000
It's not going to be as tough as Iwo
Jima, Lieutenant.
57
00:04:38,560 --> 00:04:40,800
Well, you know, Colonel, everything is
relative.
58
00:04:41,060 --> 00:04:45,680
My world, just tracking down two simple
concert tickets, has turned into the
59
00:04:45,680 --> 00:04:46,680
trials of Joe.
60
00:04:47,240 --> 00:04:51,080
That's what I get for letting Admiral
Drake's wife enlist me for the Navy
61
00:04:51,080 --> 00:04:54,460
auction. Well, sir, I'm sure that I can
help you with that. What's the concert,
62
00:04:54,580 --> 00:04:59,360
sir? Uh, something called, um, Limp
Bizkit.
63
00:05:00,120 --> 00:05:03,120
Sounds like a kitchen accident or a
glandular condition.
64
00:05:03,760 --> 00:05:05,900
Anyway, I called, um, Ticket Forum.
65
00:05:06,820 --> 00:05:09,880
Laughed at me. Said that concert was
sold out in 15 minutes.
66
00:05:10,320 --> 00:05:14,040
I might be able to utilize the Marine
Corps pipeline on that one, sir. I've
67
00:05:14,040 --> 00:05:16,560
a buddy who knows some people connected
to the rock and roll world.
68
00:05:16,940 --> 00:05:19,660
Actually, Limp Bizkit doesn't play rock
and roll per se.
69
00:05:20,180 --> 00:05:21,180
They're metal rappers.
70
00:05:21,560 --> 00:05:22,760
Metal rappers, Lieutenant?
71
00:05:23,140 --> 00:05:25,020
I didn't know you were such a devotee.
72
00:05:25,680 --> 00:05:28,020
Just someone get me two tickets, please.
73
00:05:28,520 --> 00:05:29,520
You're dismissed, Gunny.
74
00:05:29,860 --> 00:05:30,860
Aye, aye, sir.
75
00:05:38,600 --> 00:05:41,340
Doctor, stay after. I feel better. They
send me back.
76
00:05:42,020 --> 00:05:45,860
Well, a ship's sickbay is no place for a
pregnant woman. Edmund will kill me,
77
00:05:45,880 --> 00:05:47,080
did not Sean tell you?
78
00:05:47,940 --> 00:05:51,960
The ophthalmologist did say that your
fiancé threatened to kill you. I do not
79
00:05:51,960 --> 00:05:52,960
blame him.
80
00:05:53,340 --> 00:05:54,680
He feels such shame.
81
00:05:55,460 --> 00:05:58,860
Maybe you should send me back. Send me
now or let me jump and see.
82
00:05:59,320 --> 00:06:02,960
Miss Berisha, you want to tell me what
this is all about?
83
00:06:03,840 --> 00:06:04,840
What about?
84
00:06:05,120 --> 00:06:06,120
Look at me.
85
00:06:09,160 --> 00:06:10,460
Baby's not your fiancé's.
86
00:06:10,860 --> 00:06:11,860
He did Serbs.
87
00:06:13,080 --> 00:06:16,180
They came to our village after NATO was
bombing.
88
00:06:17,760 --> 00:06:19,500
They shot young men.
89
00:06:20,140 --> 00:06:23,280
And they took me and other girl to
basement of school.
90
00:06:24,500 --> 00:06:25,500
I'm sorry.
91
00:06:25,540 --> 00:06:26,720
The other girl.
92
00:06:27,080 --> 00:06:28,520
They tell their family.
93
00:06:28,900 --> 00:06:30,580
Serbs only make them make coffee.
94
00:06:30,880 --> 00:06:34,040
No matter what, it was just they made me
make coffee.
95
00:06:34,700 --> 00:06:35,980
To avoid shame.
96
00:06:37,700 --> 00:06:38,700
Look at me.
97
00:06:39,690 --> 00:06:41,350
It is more than coffee.
98
00:06:41,870 --> 00:06:43,530
You have done nothing wrong.
99
00:06:43,890 --> 00:06:44,890
You Americans.
100
00:06:45,610 --> 00:06:46,970
You don't understand.
101
00:06:50,410 --> 00:06:52,770
Sean said he would be in trouble. Is he?
102
00:06:53,230 --> 00:06:54,670
Well, he might be, yes.
103
00:06:55,530 --> 00:06:57,470
But he just wanted to save me.
104
00:06:57,750 --> 00:06:58,810
Save my baby.
105
00:06:59,470 --> 00:07:00,470
Even so?
106
00:07:00,610 --> 00:07:01,790
Save our lives.
107
00:07:02,810 --> 00:07:05,490
Isn't it why you Americans come to
Kosovo?
108
00:07:08,360 --> 00:07:09,360
She has a point.
109
00:07:10,700 --> 00:07:13,320
You know, you look in her eyes, you can
almost feel what she's been through.
110
00:07:13,720 --> 00:07:16,100
And the kid? The petty officer who
helped her?
111
00:07:16,580 --> 00:07:18,500
His heart was in the right place, I
guess.
112
00:07:18,940 --> 00:07:21,060
What place is it going to go to next?
The brig?
113
00:07:22,140 --> 00:07:23,640
That part's not up to me.
114
00:07:24,260 --> 00:07:28,940
I sent my report in to JAG, Allied
Forces, Southern Europe. I emphasized
115
00:07:28,940 --> 00:07:30,960
extending of circumstances, but you know
the Navy.
116
00:07:31,500 --> 00:07:35,560
Ladies and gentlemen, boys and girls, I
want you all to check out a special
117
00:07:35,560 --> 00:07:39,640
delivery from our old friend, X -Man,
direct from Dallas.
118
00:07:40,300 --> 00:07:44,360
I give you the original Texas Tornado
Miss, Patrick Henry!
119
00:07:46,720 --> 00:07:50,900
Never complain, never talk back, and all
you have to do at the end of the night
120
00:07:50,900 --> 00:07:52,200
is deflate her.
121
00:07:53,600 --> 00:07:56,940
I think she's got her name written all
over you. Here, have a good one.
122
00:07:57,740 --> 00:08:00,980
Well, if this is the best they can do
for a floor show, I'm going to go work
123
00:08:00,980 --> 00:08:01,980
my needlepoint.
124
00:08:02,360 --> 00:08:03,360
Are you offended?
125
00:08:04,020 --> 00:08:06,280
Not as a woman, as a human being.
126
00:08:06,940 --> 00:08:09,080
To be on the same planet with these
idiots.
127
00:08:12,980 --> 00:08:13,980
Hey, Commander,
128
00:08:15,660 --> 00:08:16,660
you want the first dance?
129
00:08:16,780 --> 00:08:18,020
Not with your date, Jonas.
130
00:08:19,140 --> 00:08:22,400
I thought the X -Man was on corrosion
control duty in Captain Aquino.
131
00:08:23,780 --> 00:08:25,420
He resigned his commission, sir.
132
00:08:26,909 --> 00:08:28,250
Commander, you got Buxton acquitted.
133
00:08:28,870 --> 00:08:31,170
Couldn't you have at least stood up for
him when they tried to ground him?
134
00:08:32,409 --> 00:08:35,490
Lieutenant, your friend nearly started
World War III.
135
00:08:37,970 --> 00:08:38,970
Attention on deck.
136
00:08:39,730 --> 00:08:41,570
Commander Reb. Yes, sir.
137
00:08:42,510 --> 00:08:46,130
You keep that thing away from me, Jonas,
or I will personally let the air out of
138
00:08:46,130 --> 00:08:46,809
his tires.
139
00:08:46,810 --> 00:08:47,810
Yes, sir.
140
00:08:49,790 --> 00:08:52,310
Any word yet, sir, on what you're
planning to do with Petty Officer Kerr?
141
00:08:52,890 --> 00:08:53,890
No, thank you.
142
00:08:54,550 --> 00:08:58,670
Actually, yes. He's being charged with
unlawful detention, causing his buddy to
143
00:08:58,670 --> 00:09:02,210
miss a movement of his aircraft, and
violating the general order against
144
00:09:02,210 --> 00:09:06,610
Stalways by smuggling his pregnant fate
partner on board ship.
145
00:09:07,390 --> 00:09:11,830
A little harsh, don't you think, sir? He
could be discharged or jailed. It's out
146
00:09:11,830 --> 00:09:12,830
of our hands, huh?
147
00:09:13,750 --> 00:09:15,750
And that's not why I came to talk to
you.
148
00:09:16,990 --> 00:09:20,410
Fitness reports are coming up, and I
thought we ought to talk before I signed
149
00:09:20,410 --> 00:09:21,410
off on yours.
150
00:09:22,570 --> 00:09:23,770
You're a good aviator, huh?
151
00:09:24,470 --> 00:09:25,470
Well, thank you, sir.
152
00:09:26,590 --> 00:09:29,310
Now, why do I get the impression you're
building me up before you let me down?
153
00:09:29,570 --> 00:09:31,310
I think you know what's coming.
154
00:09:34,090 --> 00:09:36,570
Too old, not enough flight hours, not
enough travel.
155
00:09:37,610 --> 00:09:40,590
You've only been back in the cockpit
five months and already you're running
156
00:09:40,590 --> 00:09:41,590
of sky.
157
00:09:42,410 --> 00:09:44,890
Yeah, another two or two and I'll be
flying a disc.
158
00:09:45,290 --> 00:09:46,750
You've been gone eight years, Harm.
159
00:09:47,690 --> 00:09:50,330
You've got a thousand hours, some of
these guys have three thousand.
160
00:09:50,680 --> 00:09:53,940
plus 600 traps and 50 or 60 combat
missions.
161
00:09:54,860 --> 00:09:56,320
You missed a couple of wars.
162
00:09:57,220 --> 00:10:02,620
This numbnuts back here with the doll
will be commanding a squadron before you
163
00:10:02,620 --> 00:10:03,620
do.
164
00:10:16,160 --> 00:10:18,840
So was it Cannon or Beck that he kept in
touch with?
165
00:10:19,439 --> 00:10:22,680
We'll find out or I'll get out the pugil
sticks and go upside your head again.
166
00:10:23,040 --> 00:10:27,300
Now, don't start, Jonesy. I never heard
a limp biscuit before today either. But
167
00:10:27,300 --> 00:10:28,980
these tickets are important. Trust me.
168
00:10:29,660 --> 00:10:31,360
All right. I knew I trained you right.
169
00:10:34,840 --> 00:10:35,900
Everything under control, Lieutenant?
170
00:10:37,480 --> 00:10:38,520
Uh, that desk.
171
00:10:38,800 --> 00:10:39,499
Yes, sir.
172
00:10:39,500 --> 00:10:43,260
Petty Officer Dooley sits there. He's T
.A .D. if that's a call. I wasn't aware
173
00:10:43,260 --> 00:10:45,540
of that, sir. There was nothing on it. I
hadn't looked in the drawers.
174
00:10:46,090 --> 00:10:48,870
Well, I would have told you earlier if I
wasn't in court.
175
00:10:49,090 --> 00:10:51,710
Not a problem, sir. I'll make the rest
of my calls right over here.
176
00:10:53,090 --> 00:10:54,930
You can't sit there either.
177
00:10:55,370 --> 00:10:57,530
I can't, sir? That's Lieutenant Simms'
desk.
178
00:10:58,070 --> 00:11:00,250
I didn't know there was Lieutenant Simms
working here, sir.
179
00:11:00,870 --> 00:11:01,870
Yes, there is.
180
00:11:01,950 --> 00:11:03,030
She's an inactive reserve.
181
00:11:03,910 --> 00:11:06,270
Inactive reserve. Doesn't that mean she
isn't here, sir?
182
00:11:07,030 --> 00:11:08,030
Yes, she is.
183
00:11:08,430 --> 00:11:09,430
Two days a month.
184
00:11:09,530 --> 00:11:10,530
Today, Lieutenant?
185
00:11:11,210 --> 00:11:12,210
Well, not today.
186
00:11:13,290 --> 00:11:14,290
But I don't know.
187
00:11:14,990 --> 00:11:15,990
Maybe today.
188
00:11:16,050 --> 00:11:19,690
Well, in that case, sir, I guess the
only place left for me to sit is the
189
00:11:19,890 --> 00:11:23,010
It's looking freshly buffed, wouldn't
you say? No, wait, Gunny.
190
00:11:23,850 --> 00:11:28,470
I'm sure that Lieutenant Sims wouldn't
mind if you used her desk temporarily.
191
00:11:29,470 --> 00:11:32,170
Thank you, sir. I appreciate the slack
you're cutting me.
192
00:11:46,520 --> 00:11:49,980
$250? Now I know why they call them
scalpers.
193
00:11:51,240 --> 00:11:52,680
Forget about it, Dewey.
194
00:11:53,140 --> 00:11:54,420
I'll go to plan B.
195
00:12:02,340 --> 00:12:04,940
This, ladies and gentlemen, is enemy
territory.
196
00:12:05,960 --> 00:12:07,860
The Serb -held portion of Bosnia.
197
00:12:08,520 --> 00:12:10,020
We have no friends there.
198
00:12:10,280 --> 00:12:11,280
None.
199
00:12:11,660 --> 00:12:15,020
But that is where we are going to be
spending our time starting today.
200
00:12:15,680 --> 00:12:19,320
Due to inclement weather, we are taking
over the reconnaissance responsibilities
201
00:12:19,320 --> 00:12:20,340
of our satellites.
202
00:12:20,880 --> 00:12:27,240
Intel reports that there are
paramilitary units massing between Foka
203
00:12:27,240 --> 00:12:30,540
for a possible incursion into Muslim
territory.
204
00:12:31,160 --> 00:12:32,520
I want pictures.
205
00:12:33,180 --> 00:12:34,400
Lots of pictures.
206
00:12:34,900 --> 00:12:41,100
In retaliation for the indictment of
Milosevic as a war criminal, these folks
207
00:12:41,100 --> 00:12:43,680
have declared all NATO pilots war
criminals.
208
00:12:44,350 --> 00:12:46,010
To be punished as such.
209
00:12:46,590 --> 00:12:50,210
So if you are shot down and captured, do
not expect to be given the honeymoon
210
00:12:50,210 --> 00:12:54,630
suite. Rest assured, however, you will
not be forgotten.
211
00:12:54,990 --> 00:12:56,550
We will come after you.
212
00:12:56,930 --> 00:12:59,270
If we can survive until dark, sir.
213
00:13:00,030 --> 00:13:01,530
Daylight is dicey skates.
214
00:13:01,870 --> 00:13:06,950
These folks might enjoy using our search
and rescue helos as target practice.
215
00:13:07,230 --> 00:13:09,350
So remember what you learned in survival
school.
216
00:13:09,630 --> 00:13:11,110
Hunker down for night extraction.
217
00:13:11,550 --> 00:13:12,550
Let's fly.
218
00:13:15,150 --> 00:13:16,150
Hey, Skate.
219
00:13:16,950 --> 00:13:17,950
Good thing about dinner.
220
00:13:18,630 --> 00:13:20,050
Gets me back to the boat every time.
221
00:13:34,150 --> 00:13:36,530
Dammit! The ladder is greasy.
222
00:13:36,730 --> 00:13:38,690
Sorry, ma 'am. I should have wiped it
down.
223
00:13:52,110 --> 00:13:54,010
Gates, you got a track file on that
airliner yet?
224
00:13:56,290 --> 00:13:58,350
Hey, Gates, you with it?
225
00:13:59,430 --> 00:14:00,430
Oh, yeah.
226
00:14:00,670 --> 00:14:03,710
This new software's just dropping a load
on me. So give it a kick.
227
00:14:04,850 --> 00:14:05,850
Okay, it's up now.
228
00:14:06,590 --> 00:14:07,590
What did you need?
229
00:14:08,050 --> 00:14:09,730
Track file on the airliner.
230
00:14:10,270 --> 00:14:11,270
It's Israeli.
231
00:14:11,570 --> 00:14:14,690
Angel's 32, headed 080 at 400 knots.
232
00:14:15,470 --> 00:14:16,470
He's no problem.
233
00:14:27,630 --> 00:14:28,630
You got a minute?
234
00:14:28,770 --> 00:14:29,770
Commander Rapp.
235
00:14:29,890 --> 00:14:31,610
Thought you were up at the unfriendly
skies.
236
00:14:32,450 --> 00:14:33,450
Made it back down.
237
00:14:34,250 --> 00:14:35,410
Always a good feeling, I'll bet.
238
00:14:36,470 --> 00:14:37,470
Usually.
239
00:14:39,810 --> 00:14:43,350
I understand you're representing Petty
Officer Curran as Corps Marshal. That's
240
00:14:43,350 --> 00:14:44,350
right.
241
00:14:44,950 --> 00:14:49,690
I was under the impression you were more
on the administrative side of the law,
242
00:14:49,710 --> 00:14:52,890
Lieutenant. I always wanted to track
criminal cases, sir. I thought this one
243
00:14:52,890 --> 00:14:54,030
would be a good place to start.
244
00:14:54,690 --> 00:14:56,370
Think that's fair to Petty Officer
Curran?
245
00:14:57,550 --> 00:14:58,590
I know what I'm doing, sir.
246
00:14:59,130 --> 00:15:02,110
Then you know that the obvious defense
in this case would be... Duress.
247
00:15:02,470 --> 00:15:03,470
Got it right here.
248
00:15:05,730 --> 00:15:09,570
Criminal conduct may be excused if the
accused party resorted to such conduct
249
00:15:09,570 --> 00:15:13,650
prevent death or serious injury...
...himself or to another innocent
250
00:15:13,650 --> 00:15:14,650
know what the book says, Lieutenant.
251
00:15:14,990 --> 00:15:17,030
Do you know how to argue it in a court
of law?
252
00:15:17,270 --> 00:15:18,670
I think I can handle it, Commander.
253
00:15:18,970 --> 00:15:21,770
It's an affirmative defense, Lieutenant.
It has to be airtight. Under control,
254
00:15:21,850 --> 00:15:22,850
Commander. Thank you.
255
00:15:31,600 --> 00:15:33,120
Well, it's a computer auction, Harriet.
256
00:15:33,580 --> 00:15:35,280
I just need our credit card number.
257
00:15:37,280 --> 00:15:40,960
No, I will not get caught up in the
bidding frenzy and lose my head.
258
00:15:42,060 --> 00:15:42,500
Thank
259
00:15:42,500 --> 00:15:49,640
you.
260
00:15:53,780 --> 00:15:54,780
Damn,
261
00:15:57,560 --> 00:15:58,660
$120.
262
00:16:19,850 --> 00:16:23,110
Harriet, hey, it's me again. How close
are we to our credit card limit?
263
00:16:24,350 --> 00:16:25,350
Good.
264
00:16:27,630 --> 00:16:29,070
Take that, cavalier.
265
00:16:35,110 --> 00:16:35,510
What the
266
00:16:35,510 --> 00:16:44,590
hell's
267
00:16:44,590 --> 00:16:47,030
going on with Tyner? I never seen him so
damn industrious.
268
00:16:47,530 --> 00:16:50,330
Not sure, Admiral, but there does seem
to be some dissension among the rank.
269
00:16:50,890 --> 00:16:51,890
About what?
270
00:16:52,310 --> 00:16:54,210
Competition to get you those concert
tickets.
271
00:16:55,190 --> 00:16:57,130
I like it. I like it.
272
00:16:58,330 --> 00:17:00,830
But why the sudden urge to gain my
favor?
273
00:17:01,110 --> 00:17:02,670
Well, there's a new gunny in town, sir.
274
00:17:04,710 --> 00:17:06,030
Glad I brought him aboard.
275
00:17:13,070 --> 00:17:16,770
We had a one -night liberty in Pristina,
which is kind of a break. Usually we
276
00:17:16,770 --> 00:17:17,770
sleep on the ship.
277
00:17:18,670 --> 00:17:21,030
And that was because your aircraft broke
down?
278
00:17:21,510 --> 00:17:24,410
Well, it didn't actually break, sir. It
was something with the warning lights.
279
00:17:24,589 --> 00:17:27,490
We get along pretty good with the flight
officers, but they don't tell us
280
00:17:27,490 --> 00:17:30,950
everything. And your job, along with
that of the defendant, Petty Officer
281
00:17:30,950 --> 00:17:32,710
Curran, was taking care of the back of
the plane?
282
00:17:33,230 --> 00:17:34,169
Yes, sir.
283
00:17:34,170 --> 00:17:36,610
The equipment, the paperwork, the
passengers?
284
00:17:37,010 --> 00:17:38,010
That's right, sir.
285
00:17:38,170 --> 00:17:41,010
Sean and I were a team until he locked
me in a storage shed.
286
00:17:41,470 --> 00:17:44,190
Please tell us about the events that led
up to that, Petty Officer Simpkins.
287
00:17:44,570 --> 00:17:48,970
Well, we had a night off in Priestly
Night. It wasn't exactly Paris, but it
288
00:17:48,970 --> 00:17:52,710
pacified. There's like a couple of
restaurants and a couple places to get a
289
00:17:52,710 --> 00:17:55,290
drink. Do you usually drink, Petty
Officer Simpkins?
290
00:17:55,610 --> 00:17:56,930
A little, sir.
291
00:17:57,190 --> 00:18:00,230
If I have more than three or four beers,
I get pretty tired.
292
00:18:00,470 --> 00:18:01,890
Did Petty Officer Curran know that?
293
00:18:02,210 --> 00:18:05,790
Objection! How can this witness know the
contents of the defendant's mind?
294
00:18:06,650 --> 00:18:08,130
Can you, Petty Officer Simpkins?
295
00:18:09,690 --> 00:18:10,690
Sure.
296
00:18:11,280 --> 00:18:15,200
Sean saw me pass out twice in Italy,
sir.
297
00:18:16,540 --> 00:18:17,640
Objection overruled.
298
00:18:17,960 --> 00:18:20,380
He saw you pass out after you'd been
drinking?
299
00:18:20,720 --> 00:18:23,120
We had liberty in Genoa and without some
guys.
300
00:18:23,380 --> 00:18:26,420
Sean carried me home, sir, just like he
was my friend.
301
00:18:26,960 --> 00:18:28,860
What happened during your night out in
Pristina?
302
00:18:29,300 --> 00:18:32,840
Sean kept buying me drinks, sir. When I
said I better stop, he bought me more of
303
00:18:32,840 --> 00:18:34,360
the local stuff, Rocky.
304
00:18:34,680 --> 00:18:36,120
He said it wasn't that strong.
305
00:18:36,320 --> 00:18:37,700
It tasted like turpentine.
306
00:18:37,940 --> 00:18:39,000
And then what happened?
307
00:18:39,720 --> 00:18:41,300
Well, it all got kind of hazy, sir.
308
00:18:41,620 --> 00:18:43,360
Sean helped me home. I thought.
309
00:18:43,580 --> 00:18:47,660
I woke up with a real bad headache and a
pain in my side because I was sleeping
310
00:18:47,660 --> 00:18:48,660
on a rope.
311
00:18:48,800 --> 00:18:52,020
I looked at my watch. I saw that it was
flight time. I tried to get out of the
312
00:18:52,020 --> 00:18:53,160
shed, but the door was locked.
313
00:18:53,460 --> 00:18:56,860
And if you had made it to the plane,
would you have known that Zipa Barisha
314
00:18:56,860 --> 00:18:58,900
not an authorized passenger and kept her
off?
315
00:18:59,260 --> 00:19:01,160
Yes, sir. It's not a public bus.
316
00:19:01,640 --> 00:19:02,640
Thank you.
317
00:19:08,040 --> 00:19:09,960
Let me get this straight, Petty Officer
Simpkins.
318
00:19:10,420 --> 00:19:14,200
You missed the movement of an aircraft
you were duty -bound to catch, is that
319
00:19:14,200 --> 00:19:15,880
right? That's right, sir.
320
00:19:16,100 --> 00:19:19,140
Which is a serious offense under the
Uniform Code of Military Justice.
321
00:19:19,620 --> 00:19:22,440
I know, sir. That's why I damn near
broke the shed door down.
322
00:19:22,700 --> 00:19:24,020
But you were never charged, were you?
323
00:19:24,340 --> 00:19:28,720
Sir, why should I be? Because you
committed a serious crime that carries a
324
00:19:28,720 --> 00:19:31,140
maximum penalty of a year in
Leavenworth.
325
00:19:31,420 --> 00:19:34,480
And yet, in exchange for your testimony
against the defendant, the convening
326
00:19:34,480 --> 00:19:36,020
authority has been fit to let it go.
327
00:19:36,400 --> 00:19:38,500
Because he got me drunk and locked me in
a shed.
328
00:19:39,100 --> 00:19:43,460
Sir. Your Honor, I move to dismiss the
first charge against my client, that of
329
00:19:43,460 --> 00:19:46,040
causing Petty Officer Simpkins to miss
the movement of his plane.
330
00:19:46,380 --> 00:19:47,880
This is an accomplice crime.
331
00:19:48,320 --> 00:19:53,620
It is a clear denial of equal justice
and basic equity to charge my client as
332
00:19:53,620 --> 00:19:57,540
accomplice if the principal who actually
missed the plane has not been charged.
333
00:19:57,840 --> 00:20:02,420
It's Black Widow Law, sir. Manual for
Courts Martial, Article 77, Paragraph
334
00:20:02,960 --> 00:20:06,440
The principal need not be prosecuted for
the charge against the accomplice to
335
00:20:06,440 --> 00:20:08,180
stand. That's in the MCM.
336
00:20:08,640 --> 00:20:10,400
I'll lend you my copy if you don't have
one, Lieutenant.
337
00:20:11,380 --> 00:20:12,460
Or you can borrow mine.
338
00:20:13,340 --> 00:20:14,340
Motion denied.
339
00:20:14,760 --> 00:20:15,920
Do you have any more questions?
340
00:20:16,360 --> 00:20:17,360
Yes, sir.
341
00:20:18,140 --> 00:20:19,580
You passed out because you drank.
342
00:20:20,000 --> 00:20:22,500
The defendant didn't make you take those
drinks, did he?
343
00:20:23,240 --> 00:20:25,700
No, sir. But he did lock me in the shed.
344
00:20:25,980 --> 00:20:28,020
Thought you might have missed the plane
anyway if you were passed out drunk.
345
00:20:28,800 --> 00:20:30,620
No, I wouldn't have, sir.
346
00:20:31,130 --> 00:20:34,970
Come on, Petty Officer Simpkins, you're
a semi -comatose. How could you possibly
347
00:20:34,970 --> 00:20:36,530
be sure you wouldn't have missed the
plane?
348
00:20:37,510 --> 00:20:41,930
Because after we finished drinking, I
was going to sleep on the plane, sir.
349
00:20:44,270 --> 00:20:45,270
No further questions.
350
00:20:52,390 --> 00:20:53,870
Well, I did make a couple points.
351
00:20:54,600 --> 00:20:58,340
You forgot the first rule of cross
-examination, Counselor. You don't ask a
352
00:20:58,340 --> 00:21:00,900
question you don't know the answer to.
Well, I think on balance I did fairly
353
00:21:00,900 --> 00:21:03,960
well. I think on balance your client
better start planning his appeal.
354
00:21:04,960 --> 00:21:06,800
With all due respect, Commander, he's my
client.
355
00:21:07,000 --> 00:21:09,520
I think he's more like your guinea pig.
Look, Lieutenant.
356
00:21:12,420 --> 00:21:15,280
Why don't you and I sit down together
and we can go over your strategy for the
357
00:21:15,280 --> 00:21:16,099
rest of the trial?
358
00:21:16,100 --> 00:21:19,360
I know you used to be a jag, Commander,
but you're an aviator now.
359
00:21:19,720 --> 00:21:20,720
This is my job.
360
00:21:36,360 --> 00:21:37,980
Lieutenant Gunny's a take -charge guy,
don't you think?
361
00:21:38,240 --> 00:21:41,940
If you like that kind of thing, Colonel.
I thought we in the military did like
362
00:21:41,940 --> 00:21:43,020
that kind of thing, Lieutenant.
363
00:21:43,820 --> 00:21:45,680
Well, yes, of course, ma 'am.
364
00:21:47,140 --> 00:21:49,700
It's just I guess I'm having a hard time
accepting the fact that he's replacing
365
00:21:49,700 --> 00:21:50,700
Harriet.
366
00:21:51,440 --> 00:21:53,160
So this is just about Harriet?
367
00:21:53,500 --> 00:21:54,499
Well, of course.
368
00:21:54,500 --> 00:21:58,380
I mean, I hope that she returns here
eventually, and I want there to be a
369
00:21:58,380 --> 00:21:59,380
for her.
370
00:21:59,500 --> 00:22:00,500
This isn't about you.
371
00:22:01,260 --> 00:22:04,480
Me? I'm an attorney. I have no conflict
with an office manager.
372
00:22:04,990 --> 00:22:08,990
Not even when that manager has special
access to the attention and interest of
373
00:22:08,990 --> 00:22:09,990
the Admiral?
374
00:22:10,610 --> 00:22:12,070
He does, doesn't he, ma 'am?
375
00:22:12,490 --> 00:22:14,690
We'd all like the Admiral to think we're
special.
376
00:22:16,190 --> 00:22:18,970
You should see Tyner. He's behaving like
a child.
377
00:22:19,290 --> 00:22:21,510
He even hid the Gunny's postage meter.
378
00:22:22,450 --> 00:22:24,970
Bud, Tyner is a child. You're not.
379
00:22:28,230 --> 00:22:30,190
The guard was laughing at me.
380
00:22:31,790 --> 00:22:36,330
He said, maybe I just want to go to
America to find a rich father for my
381
00:22:36,330 --> 00:22:39,390
bastard. And that's when Petty Officer
Curran approached you?
382
00:22:39,830 --> 00:22:40,830
Yes.
383
00:22:40,950 --> 00:22:42,330
He was so kind.
384
00:22:43,050 --> 00:22:44,530
He asked why I was crying.
385
00:22:44,970 --> 00:22:46,190
And what did you tell him?
386
00:22:47,270 --> 00:22:49,730
That he's mad at my fiancé.
387
00:22:50,410 --> 00:22:51,770
He wants to kill me.
388
00:22:52,390 --> 00:22:54,910
He feels such shame because I was raped.
389
00:22:55,710 --> 00:22:58,750
And was it true that your fiancé wanted
to kill you?
390
00:22:59,490 --> 00:23:00,490
Yes.
391
00:23:00,720 --> 00:23:02,400
Other girls, they kill themselves.
392
00:23:03,880 --> 00:23:07,360
Or their families send them to fight the
Serbs and get killed.
393
00:23:07,920 --> 00:23:11,040
There is no way ever to end shame while
you live.
394
00:23:11,480 --> 00:23:12,900
But you wanted to live.
395
00:23:13,480 --> 00:23:18,500
Yes. So Petty Officer Curran saved your
life by bringing you onto this aircraft
396
00:23:18,500 --> 00:23:19,700
carrier. Yes.
397
00:23:22,980 --> 00:23:23,980
Your witness.
398
00:23:29,960 --> 00:23:33,880
Miss Parisha, your fiancé and you, you
lived in the same village?
399
00:23:34,340 --> 00:23:36,920
Yes. And he wanted to kill you?
400
00:23:37,980 --> 00:23:40,120
Yes. Then why aren't you dead?
401
00:23:40,920 --> 00:23:42,160
He didn't try yet.
402
00:23:42,680 --> 00:23:44,580
But I know he's coming for me.
403
00:23:44,820 --> 00:23:47,340
So he never actually tried to kill you?
404
00:23:47,940 --> 00:23:51,860
When I went to Pristina, he came after
me.
405
00:23:52,580 --> 00:23:53,920
Him and his brothers.
406
00:23:54,220 --> 00:23:56,160
I saw one of them on Main Street.
407
00:23:56,580 --> 00:23:58,700
How do you know they didn't just come to
take you home?
408
00:23:59,260 --> 00:24:00,260
I know them.
409
00:24:00,460 --> 00:24:01,700
They're my people.
410
00:24:02,900 --> 00:24:04,720
Did Petty Officer Curran know them?
411
00:24:06,040 --> 00:24:09,260
No. He only knew what you told him,
isn't that right?
412
00:24:09,620 --> 00:24:10,620
I suppose.
413
00:24:10,860 --> 00:24:16,880
He didn't talk to your fiancé, his
cousin, his brother, to the police?
414
00:24:17,280 --> 00:24:20,560
Why should he? To verify that you were
actually in danger.
415
00:24:20,900 --> 00:24:22,340
I was in danger.
416
00:24:22,680 --> 00:24:24,740
I am in danger.
417
00:24:25,080 --> 00:24:26,100
So you said.
418
00:24:28,090 --> 00:24:33,350
During his stay in Pristina, did Petty
Officer Kern see anybody else who needed
419
00:24:33,350 --> 00:24:37,550
help? Many people need help there. But
he didn't help anybody else, did he?
420
00:24:38,170 --> 00:24:39,210
I don't know.
421
00:24:39,490 --> 00:24:40,570
Not like he helped you.
422
00:24:42,650 --> 00:24:47,810
No. The many other people who need help,
I suppose most of them are not as
423
00:24:47,810 --> 00:24:48,810
attractive as you are.
424
00:24:49,250 --> 00:24:50,870
Objection! Never mind, Your Honor.
425
00:24:51,110 --> 00:24:52,110
I'm done.
426
00:25:07,340 --> 00:25:08,340
So here you are.
427
00:25:09,920 --> 00:25:11,340
Court martial can't be over.
428
00:25:12,800 --> 00:25:13,840
Now we're on recess.
429
00:25:15,460 --> 00:25:19,260
I thought I'd take this time to talk to
you about blowing up at Griggsie.
430
00:25:21,640 --> 00:25:22,700
Pretty weak, huh?
431
00:25:24,920 --> 00:25:26,500
You want to tell me what's going on?
432
00:25:28,480 --> 00:25:29,480
Nothing.
433
00:25:31,000 --> 00:25:32,000
Really?
434
00:25:40,200 --> 00:25:41,280
I've been shot at.
435
00:25:42,400 --> 00:25:44,160
Nearly got killed in a ram strike.
436
00:25:45,120 --> 00:25:47,580
Now we're making milk runs and I'm a
basket cake.
437
00:25:49,360 --> 00:25:51,240
Bizarre time to realize I'm not
bulletproof.
438
00:25:52,200 --> 00:25:53,340
Hey, you never were.
439
00:25:55,500 --> 00:25:56,500
Thought I was.
440
00:25:58,880 --> 00:26:00,920
Then the catapult woke me up one night.
441
00:26:01,800 --> 00:26:03,120
And there I was in a sweat.
442
00:26:03,960 --> 00:26:06,680
Like the plane going off the deck was
taking my luck with it.
443
00:26:08,360 --> 00:26:10,560
I don't know if this helps, but I know
how you feel.
444
00:26:11,080 --> 00:26:12,100
You had a reason.
445
00:26:12,720 --> 00:26:14,360
Your night blindness, the crash.
446
00:26:15,160 --> 00:26:16,520
This was before all that.
447
00:26:17,540 --> 00:26:20,820
This is back in the days when I was sure
they were going to be naming an airport
448
00:26:20,820 --> 00:26:21,820
after me.
449
00:26:22,020 --> 00:26:28,860
Small airport, but... You know, I woke
up one morning and I was sure if I got
450
00:26:28,860 --> 00:26:30,500
a plane, I was not coming back alive.
451
00:26:31,200 --> 00:26:32,200
But you flew.
452
00:26:32,680 --> 00:26:35,480
Yeah, and I obviously came back, but...
453
00:26:35,760 --> 00:26:39,580
You know, the next day I felt the same
way. And the next... How long did it
454
00:26:39,580 --> 00:26:40,580
last?
455
00:26:40,700 --> 00:26:41,720
Lasted about a week.
456
00:26:42,380 --> 00:26:43,560
Did it ever come back?
457
00:26:44,180 --> 00:26:45,180
No.
458
00:26:45,860 --> 00:26:47,160
You know why it went away?
459
00:26:48,840 --> 00:26:49,799
I don't know.
460
00:26:49,800 --> 00:26:52,400
I just know if you keep flying, it will
go away.
461
00:27:05,610 --> 00:27:09,250
I'd read the papers, sir. I knew what
happened there. The murders, the rapes,
462
00:27:09,250 --> 00:27:10,250
the atrocities.
463
00:27:10,450 --> 00:27:13,570
So you believed Miss Berisha when she
told you she'd been raped?
464
00:27:13,890 --> 00:27:14,689
Yes, sir.
465
00:27:14,690 --> 00:27:17,570
And when she said that her fiancé was
going to kill her?
466
00:27:18,130 --> 00:27:19,910
I know it's a very traditional society.
467
00:27:20,470 --> 00:27:22,010
I read an article in Newsweek.
468
00:27:23,010 --> 00:27:27,790
So you did the things that you're
charged with here because in your mind
469
00:27:27,790 --> 00:27:29,950
no doubt that Miss Berisha was telling
the truth.
470
00:27:30,590 --> 00:27:32,230
It wasn't just that she's pretty, sir.
471
00:27:32,970 --> 00:27:34,730
You saw her. You heard her.
472
00:27:35,320 --> 00:27:36,460
Did it sound like she was lying?
473
00:27:37,240 --> 00:27:38,240
No, it didn't.
474
00:27:40,360 --> 00:27:41,360
Your witness.
475
00:27:42,520 --> 00:27:44,260
So you did notice that she is pretty?
476
00:27:45,080 --> 00:27:46,080
Yes, sir, of course.
477
00:27:46,180 --> 00:27:48,880
Is that why you didn't bother to check
out her story?
478
00:27:49,320 --> 00:27:52,040
I didn't have a whole lot of time, sir.
We were leaving the next morning.
479
00:27:52,320 --> 00:27:55,780
You had time to take your friend out,
get him drunk, and lock him in a shed so
480
00:27:55,780 --> 00:27:58,620
he couldn't challenge your lie about
Miss Berisha belonging on that flight.
481
00:27:59,640 --> 00:28:03,200
I'm really sorry about that. I didn't
know what else to do, sir. And that's
482
00:28:03,200 --> 00:28:04,200
defense?
483
00:28:04,410 --> 00:28:08,230
That you committed the crimes you're
charged with because you had no other
484
00:28:08,230 --> 00:28:09,690
to save Miss Barisha's life?
485
00:28:09,950 --> 00:28:13,670
I didn't see any other way, sir. Did you
happen to notice a big red cross on a
486
00:28:13,670 --> 00:28:14,750
building at the Pristina Airport?
487
00:28:15,650 --> 00:28:19,250
I think so, sir. Were you aware that
that building is filled with dedicated
488
00:28:19,250 --> 00:28:22,790
professionals working to help people
like Zipa Barisha?
489
00:28:24,030 --> 00:28:25,830
I never went into the building, sir.
490
00:28:26,030 --> 00:28:29,970
Were you aware of another building half
a mile away occupied by NATO war crime
491
00:28:29,970 --> 00:28:32,710
investigators, police officers, and
victim counselors?
492
00:28:33,530 --> 00:28:34,530
No, sir, I wasn't.
493
00:28:34,650 --> 00:28:37,790
Did you ask anybody about the existence
of such services?
494
00:28:38,730 --> 00:28:39,730
No, sir.
495
00:28:39,930 --> 00:28:45,230
So you believed Miss Berisha needed
help. He has just completely destroyed
496
00:28:45,230 --> 00:28:46,089
duress defense.
497
00:28:46,090 --> 00:28:47,090
What should I do?
498
00:28:47,590 --> 00:28:51,390
Ask him about the small town he grew up
in, his Boy Scout values.
499
00:28:51,790 --> 00:28:54,330
You know, his basic decency, trust,
goodness.
500
00:28:54,650 --> 00:28:56,130
How sorry he is.
501
00:28:56,730 --> 00:28:57,730
Anything else?
502
00:28:57,770 --> 00:29:00,110
I got plenty, Lieutenant, but I have a
plane to fly.
503
00:29:04,460 --> 00:29:06,860
I guess maybe I could have asked around,
sir.
504
00:29:07,380 --> 00:29:08,380
Yes.
505
00:29:08,640 --> 00:29:10,020
I guess maybe you could have.
506
00:29:16,160 --> 00:29:17,540
Gunny. Oh, sir.
507
00:29:18,320 --> 00:29:21,200
One of the drawers was stuck. I found it
jammed under the roller.
508
00:29:22,800 --> 00:29:23,800
I love you.
509
00:29:24,820 --> 00:29:26,100
Happy Valentine's Day.
510
00:29:26,460 --> 00:29:28,420
Thank you for being part of my life,
bud.
511
00:29:29,180 --> 00:29:30,900
I didn't think you'd put it there for
me, sir.
512
00:29:32,460 --> 00:29:39,200
No, Lieutenant Sims, whose desk this is,
was, is my wife. I figured, sir.
513
00:29:40,020 --> 00:29:41,820
I guess I seem like a poacher to you.
514
00:29:42,260 --> 00:29:49,100
No. No, not at all. In fact, my wife,
Lieutenant Sims, gave me these to give
515
00:29:49,100 --> 00:29:51,800
you. Home addresses and phone numbers
for everybody at JAG.
516
00:29:52,140 --> 00:29:53,920
Nighttime phone numbers for the CNO
staff.
517
00:29:54,960 --> 00:30:00,020
Locksmith, plumbers, the admiral's
preferences for restaurants.
518
00:30:00,910 --> 00:30:05,630
airline seats, his daughter's phone
numbers in Italy, and Lieutenant Sim's
519
00:30:05,630 --> 00:30:07,730
special codes for the filing system.
520
00:30:08,390 --> 00:30:11,710
Outstanding, sir. The whole Junior
Woodchuck survival guide.
521
00:30:13,490 --> 00:30:17,310
Look, Gunny, this place has been kind of
a mess.
522
00:30:17,850 --> 00:30:19,410
We could really use some help.
523
00:30:19,890 --> 00:30:20,890
Thank you, sir.
524
00:30:22,870 --> 00:30:24,610
Jag -Op Gunnery Sergeant Glendale.
525
00:30:28,830 --> 00:30:32,080
Tuna! You're the photo beanie. You take
the lead. I'll cover your six.
526
00:30:32,360 --> 00:30:33,540
Photo beanie going in.
527
00:30:34,680 --> 00:30:35,680
Camera on.
528
00:30:37,940 --> 00:30:39,180
Your six is clear.
529
00:30:49,820 --> 00:30:50,820
Watch trap.
530
00:30:51,500 --> 00:30:52,500
Hang on.
531
00:32:03,950 --> 00:32:05,310
Attempting to make feet wet.
532
00:32:06,090 --> 00:32:08,870
Big Mother's been listening, Bad Man 1.
We are en route.
533
00:32:09,530 --> 00:32:11,990
You hear that, Tuna? All you gotta do is
get there.
534
00:32:12,270 --> 00:32:13,209
Fat champ.
535
00:32:13,210 --> 00:32:15,610
Head for the boat and let us eject in
peace. Would you harm me?
536
00:32:15,810 --> 00:32:17,510
What, in the arms of those maniacs?
537
00:32:17,910 --> 00:32:19,730
Forget it. We're going down.
538
00:32:20,070 --> 00:32:21,049
No, you're not.
539
00:32:21,050 --> 00:32:22,270
Drop your tail hook.
540
00:32:22,530 --> 00:32:24,390
Why? Just do it, Lieutenant.
541
00:32:30,770 --> 00:32:32,310
Hold your course, Tuna.
542
00:32:40,490 --> 00:32:42,730
They're going to push them someplace
they can eject without getting
543
00:32:42,730 --> 00:32:43,730
killed.
544
00:33:50,060 --> 00:33:55,540
It's 3 ,473 feet high and 6 .2 miles
away.
545
00:33:55,760 --> 00:33:56,780
What about us?
546
00:33:57,160 --> 00:33:58,980
We're passing 6 ,200 feet.
547
00:33:59,740 --> 00:34:02,320
Rate of descent, 1 ,800 feet per minute.
548
00:34:02,760 --> 00:34:04,260
Time to range two minutes.
549
00:34:04,660 --> 00:34:05,880
We can get them over.
550
00:34:06,200 --> 00:34:07,360
It's got to be close.
551
00:34:08,080 --> 00:34:09,219
Tuna, dump your fuel.
552
00:34:29,620 --> 00:34:31,340
We're three miles away.
553
00:34:31,860 --> 00:34:33,659
Rate of descent, 1 ,200 feet.
554
00:34:34,440 --> 00:34:35,600
Altitude, 4 ,800.
555
00:34:36,060 --> 00:34:37,060
We're a minute out.
556
00:34:38,260 --> 00:34:39,880
Keep that pushing at 500.
557
00:34:40,320 --> 00:34:41,380
I can do the math.
558
00:34:41,600 --> 00:34:42,820
Stay above 3 ,900.
559
00:34:49,890 --> 00:34:51,750
200. 15 seconds out.
560
00:34:52,489 --> 00:34:53,590
4 ,000.
561
00:34:54,150 --> 00:34:55,150
39's the limit.
562
00:34:58,970 --> 00:35:00,230
Are we punching out?
563
00:35:00,450 --> 00:35:01,450
No.
564
00:35:02,970 --> 00:35:04,430
Keep talking, Skate.
565
00:35:10,390 --> 00:35:11,470
We're over the ridge.
566
00:35:12,070 --> 00:35:13,730
At 3 ,900 feet.
567
00:35:13,970 --> 00:35:14,970
Yes! Yeah!
568
00:35:15,970 --> 00:35:17,570
You sure about that, Kusha?
569
00:35:19,820 --> 00:35:20,820
I made it.
570
00:35:57,610 --> 00:35:58,610
He's on scene, Commander.
571
00:35:59,290 --> 00:36:00,290
Woo!
572
00:36:07,430 --> 00:36:14,210
I can't even think of
573
00:36:14,210 --> 00:36:15,270
trying something like that.
574
00:36:17,130 --> 00:36:18,130
Desperation?
575
00:36:21,210 --> 00:36:23,630
You made it.
576
00:36:25,450 --> 00:36:27,070
Does this mean you're going to be flying
with us for a while?
577
00:36:28,230 --> 00:36:33,030
Harm, if I can live through your stunt,
I can live through anything.
578
00:36:34,630 --> 00:36:35,630
Manor wrap!
579
00:36:37,690 --> 00:36:40,090
We all thought it was time you got a new
call time.
580
00:36:41,630 --> 00:36:43,090
Tag told us about your father.
581
00:36:44,270 --> 00:36:46,570
Sounds as though he was almost as crazy
as his son.
582
00:36:47,370 --> 00:36:49,610
Besides, you're way too young to be
called Pappy.
583
00:36:55,790 --> 00:36:57,290
That was his call sign, wasn't it, sir?
584
00:36:58,710 --> 00:36:59,990
We'll have that painted up right away.
585
00:37:00,690 --> 00:37:02,290
I don't think your dad would mind.
586
00:37:10,210 --> 00:37:14,950
And so, Your Honor, I ask you to temper
justice with compassion and please
587
00:37:14,950 --> 00:37:16,490
acquit Petty Officer Curran.
588
00:37:17,130 --> 00:37:17,928
Very well.
589
00:37:17,930 --> 00:37:19,990
I've heard both cases and your closing
arguments.
590
00:37:20,230 --> 00:37:22,190
I'm ready right now to deliver my
verdict.
591
00:37:22,600 --> 00:37:25,360
Excuse me, Your Honor, I'd like to make
a motion. Your Honor, it's a little late
592
00:37:25,360 --> 00:37:26,360
for motions.
593
00:37:26,900 --> 00:37:27,900
Lieutenant.
594
00:37:29,280 --> 00:37:32,940
Not for a motion for a finding of a not
guilty based on the prosecution's
595
00:37:32,940 --> 00:37:34,900
failure to make a prima facie case.
596
00:37:35,160 --> 00:37:36,620
I made my case, Your Honor.
597
00:37:36,920 --> 00:37:39,820
Let's eliminate the middleman.
Lieutenant Aldridge, who's your
598
00:37:40,080 --> 00:37:42,920
I'm Lieutenant Commander Rapture. I'm an
attorney. I've been assisting in the
599
00:37:42,920 --> 00:37:44,220
defense of Petty Officer Curran.
600
00:37:44,660 --> 00:37:45,660
So I've noticed.
601
00:37:46,520 --> 00:37:47,760
What's the basis of this motion?
602
00:37:49,070 --> 00:37:52,590
Well, sir, on the charge of being an
accomplice to Petty Officer Simpkins
603
00:37:52,590 --> 00:37:55,790
missing the movement of his aircraft,
the prosecution's case is missing
604
00:37:55,790 --> 00:37:58,150
elements. We already argued this, Your
Honor.
605
00:37:58,530 --> 00:38:02,370
Petty Officer Curran can be convicted if
Petty Officer Simpkins is not charged.
606
00:38:02,970 --> 00:38:07,570
The manual for courts martial spells
that out in Article 77, Paragraph B -6.
607
00:38:07,830 --> 00:38:11,330
Well, that's nice, but if you read
Paragraph B -2, Sub B -2, may I
608
00:38:11,430 --> 00:38:12,430
sir? Yes.
609
00:38:13,360 --> 00:38:16,780
To be convicted, Petty Officer Curran
would have had to have shared in Petty
610
00:38:16,780 --> 00:38:18,680
Officer Simpkins' criminal purpose or
design.
611
00:38:20,780 --> 00:38:21,780
That's what it said.
612
00:38:21,820 --> 00:38:25,020
By the prosecution's own argument, Petty
Officer Simpkins missed the movement of
613
00:38:25,020 --> 00:38:26,480
his plane because he was passed out
drunk.
614
00:38:26,780 --> 00:38:30,360
There was no criminal purpose or design,
so Petty Officer Curran could not have
615
00:38:30,360 --> 00:38:31,299
shared in it.
616
00:38:31,300 --> 00:38:32,560
This is highly technical.
617
00:38:33,140 --> 00:38:34,360
And accurate, it seems.
618
00:38:34,800 --> 00:38:38,100
That still leaves the fact that Petty
Officer Curran locked Petty Officer
619
00:38:38,100 --> 00:38:39,100
Simpkins in a shed.
620
00:38:39,520 --> 00:38:43,220
For which you have charged him under
Article 97 on lawful detention, it
621
00:38:43,220 --> 00:38:44,220
apply, sir.
622
00:38:45,060 --> 00:38:48,720
Commander, you're saying Curran had the
right to lock Simpkins in the shed?
623
00:38:49,140 --> 00:38:52,840
I have no position on that, Lieutenant.
I only point to United States v. Johnson
624
00:38:52,840 --> 00:38:53,840
and the U .S. v.
625
00:38:53,860 --> 00:38:59,000
Cuevas Ovalle, which the Military Court
of Review says Article 97 applies only
626
00:38:59,000 --> 00:39:02,700
to those individuals acting under the
color of law, such as a military
627
00:39:02,700 --> 00:39:04,400
who improperly throws someone in a brig.
628
00:39:05,120 --> 00:39:07,680
What Petty Officer Curran did,
Commander, is still kidnapping.
629
00:39:08,350 --> 00:39:10,950
That may be, Lieutenant, but you didn't
charge him with kidnapping.
630
00:39:11,910 --> 00:39:15,210
What about the Article 92 charge,
disobeying the general order against
631
00:39:15,210 --> 00:39:19,250
stowaways? Well, sir, on the face of it,
it would appear that he did disobey
632
00:39:19,250 --> 00:39:20,049
that order.
633
00:39:20,050 --> 00:39:23,950
On the face of it? He flat out
disobeyed, sir. He had a conflicting
634
00:39:24,410 --> 00:39:28,410
Lieutenant, as a human being and as a
member of the United States Navy, sir.
635
00:39:28,630 --> 00:39:32,030
Does the commander have a citation from
the MCM or case law to back that up?
636
00:39:32,210 --> 00:39:35,390
It's not a matter of law books,
Lieutenant. It's a matter of humanity,
637
00:39:35,390 --> 00:39:39,450
decency. What Petty Officer Curran did
by telling you the aid of a defenseless
638
00:39:39,450 --> 00:39:42,730
woman he perceived to have been a victim
of enemy atrocities served the risk of
639
00:39:42,730 --> 00:39:43,730
his own career.
640
00:39:44,190 --> 00:39:47,350
Is that not the essence of what our
armed forces are for, sir?
641
00:39:48,130 --> 00:39:50,870
Commander, we dealt with all that... All
right, I've heard enough.
642
00:39:51,750 --> 00:39:52,990
Petty Officer Curran, please rise.
643
00:39:56,450 --> 00:40:00,750
On the charges under Article 77 and 93,
I find you not guilty.
644
00:40:01,310 --> 00:40:03,850
On the charge of disobeying an order, I
find you guilty.
645
00:40:04,460 --> 00:40:08,260
and sentence you to forfeiture of pay,
$200 a month for two months.
646
00:40:15,280 --> 00:40:18,900
I am very happy for you, Sean. Yeah,
$400 is nothing.
647
00:40:19,420 --> 00:40:21,180
But they're still going to be sending
you back.
648
00:40:22,600 --> 00:40:26,320
We'll speak to NATO's personnel on the
ground. We'll do everything we can to
649
00:40:26,320 --> 00:40:27,320
make sure you're safe.
650
00:40:27,580 --> 00:40:30,040
NATO will be in Kosovo only for a little
while.
651
00:40:30,840 --> 00:40:33,020
Izmit and his brothers will be there
forever.
652
00:40:35,080 --> 00:40:40,140
You know, Lieutenant, as Fleet Jag, you
could launch an investigation into the
653
00:40:40,140 --> 00:40:42,840
lapse in procedure that made this event
possible.
654
00:40:43,260 --> 00:40:46,020
Well, I'm not really sure there's any
point in launching an investigation.
655
00:40:47,080 --> 00:40:48,080
That's true.
656
00:40:48,480 --> 00:40:52,140
Ms. Parisha would then have to remain
aboard ship, at least long enough to
657
00:40:52,140 --> 00:40:53,140
to the investigators.
658
00:40:54,400 --> 00:40:55,400
Oh, right.
659
00:40:55,800 --> 00:40:57,220
And they'd have to come from Italy.
660
00:40:57,820 --> 00:41:01,280
They're backed up in Italy at the
moment. Could take weeks, maybe a couple
661
00:41:01,280 --> 00:41:05,460
months. Of course, by then, her child
would have been born aboard ship. Which
662
00:41:05,460 --> 00:41:07,600
would mean she would be the mother of an
American citizen.
663
00:41:08,040 --> 00:41:10,440
Does that mean she could go to the
States, sir? Is that so?
664
00:41:10,820 --> 00:41:14,300
Well, I think that's the way it works,
although it's not really my area of
665
00:41:14,300 --> 00:41:15,300
expertise.
666
00:41:15,500 --> 00:41:19,400
You know, Lieutenant, you may make a
halfway decent lawyer yet.
667
00:41:24,200 --> 00:41:26,060
Here you are, Admiral. Two seats.
668
00:41:26,260 --> 00:41:27,260
Third row center.
669
00:41:29,280 --> 00:41:31,360
Where the hell did you get these?
670
00:41:31,820 --> 00:41:34,980
Turns out I know a drill instructor at
Parris Island. His cousin's a roadie for
671
00:41:34,980 --> 00:41:37,460
some thrash rapper Limp Bizkit used to
open for.
672
00:41:37,680 --> 00:41:40,060
I don't know what the hell that means,
but thank him all for me.
673
00:41:40,260 --> 00:41:41,260
Yes, sir.
674
00:41:42,120 --> 00:41:43,440
Lieutenant Robertson to you, sir.
675
00:41:43,660 --> 00:41:44,660
Send him in.
676
00:41:45,300 --> 00:41:49,000
Admiral, I have two Limp Bizkit tickets
for you. I bought them at an auction on
677
00:41:49,000 --> 00:41:50,300
the internet.
678
00:41:51,980 --> 00:41:53,720
Your screen name is Mr. Funky?
679
00:41:55,880 --> 00:41:57,240
Sir. Mr.
680
00:41:57,500 --> 00:41:58,500
Funky.
681
00:41:59,900 --> 00:42:00,900
Your cavalier?
682
00:42:01,740 --> 00:42:03,600
I can't believe you went to $300.
683
00:42:04,060 --> 00:42:05,960
You two were bidding against each other?
684
00:42:07,080 --> 00:42:10,900
Apparently so. You spent $300 on these
tickets?
685
00:42:11,600 --> 00:42:12,600
Yes, sir.
686
00:42:13,480 --> 00:42:15,140
How much were yours, Connie?
687
00:42:15,540 --> 00:42:16,760
Those were comps, sir.
688
00:42:18,600 --> 00:42:23,300
Well, Lieutenant, I'll get your receipt
for the donation, and unless you want to
689
00:42:23,300 --> 00:42:27,160
go to the concert, I hear they really
rock.
690
00:42:39,370 --> 00:42:40,370
I'm going to miss you.
691
00:42:42,810 --> 00:42:44,110
Am I going somewhere, sir?
692
00:42:44,730 --> 00:42:49,430
Dr. Jack, you got nothing else to prove
as an aviator, or the world, or
693
00:42:49,430 --> 00:42:50,490
yourself, or your father.
694
00:42:51,090 --> 00:42:53,810
You stay here, you're flying into a
career dead end.
695
00:42:54,650 --> 00:42:57,990
Arm, I saw you defending that young
crewman, making sure the right thing
696
00:42:57,990 --> 00:43:00,030
happened. Your heart's in the law.
697
00:43:00,350 --> 00:43:02,170
You love it. I can see it.
698
00:43:03,070 --> 00:43:05,970
This is just a way to get me out of your
air wing, isn't it, sir?
699
00:43:06,380 --> 00:43:09,120
There's no one else I'd rather have
flying for me, Commander.
700
00:43:09,720 --> 00:43:12,120
But if you stay here, you're flying
toward nothing.
701
00:43:12,720 --> 00:43:15,300
You go back to JAG, you got a chance to
help some people.
702
00:43:15,680 --> 00:43:17,740
Man, I have a hell of a time doing it.
703
00:43:18,800 --> 00:43:20,640
Ah, you already know that.
704
00:43:21,600 --> 00:43:22,840
That's why you've already decided.
53716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.