Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,416 --> 00:00:16,101
Here's all you need to know.
2
00:00:16,125 --> 00:00:17,934
Paulo Braga is perfecting tech
3
00:00:17,958 --> 00:00:21,434
that can co-opt a person's mind
and turn them into an assassin
4
00:00:21,458 --> 00:00:24,142
to kill Russian president
aranov at the g8.
5
00:00:24,166 --> 00:00:25,559
I've sabotaged the programming,
6
00:00:25,583 --> 00:00:27,351
and there are only
two people in the world
7
00:00:27,375 --> 00:00:28,642
who can get the code to work.
8
00:00:28,666 --> 00:00:31,726
The other is a Korean
hacker by the name of Edison.
9
00:00:31,750 --> 00:00:32,851
Edison was handled by the CIA.
10
00:00:32,875 --> 00:00:34,291
And that intel will be stored
11
00:00:34,416 --> 00:00:36,166
at CIA European headquarters in Rome.
12
00:00:36,291 --> 00:00:38,451
Whoa, whoa, whoa, Bernard,
you want to break in there?
13
00:00:40,250 --> 00:00:41,517
I will make you a trade.
14
00:00:41,541 --> 00:00:44,684
Mason Kane and Bernard or lick.
15
00:00:44,708 --> 00:00:46,665
You don't have any earplugs, do you?
16
00:00:48,125 --> 00:00:49,726
Later, homies.
17
00:00:49,750 --> 00:00:52,434
What was all that
"turning everybody in" shit?
18
00:00:52,458 --> 00:00:54,582
- I had to improvise.
- You fucked us.
19
00:01:21,291 --> 00:01:22,916
Just keep breathing, it's okay.
20
00:01:24,333 --> 00:01:25,333
Stay with me.
21
00:01:54,625 --> 00:01:56,309
Hello beautiful.
22
00:01:56,333 --> 00:01:58,540
You have blood on your shirt.
23
00:02:00,500 --> 00:02:02,809
I'm not buying this genius idiot thing.
24
00:02:02,833 --> 00:02:04,934
Yeah? Which part?
25
00:02:04,958 --> 00:02:06,684
The idiot part.
26
00:02:06,708 --> 00:02:08,708
So you think I'm a genius.
27
00:02:10,041 --> 00:02:11,458
May I kiss you?
28
00:02:31,750 --> 00:02:33,392
Access denied.
29
00:02:33,416 --> 00:02:35,208
Come...
30
00:02:36,833 --> 00:02:39,957
5-8-8-1-2-3-9-5-6.
31
00:02:48,875 --> 00:02:50,517
Access denied.
32
00:02:50,541 --> 00:02:51,916
Shut up!
33
00:03:15,375 --> 00:03:16,791
All right.
34
00:03:53,791 --> 00:03:55,517
Access granted.
35
00:03:55,541 --> 00:03:56,892
Thank you.
36
00:03:56,916 --> 00:03:58,083
Okay.
37
00:04:01,208 --> 00:04:03,916
Let's find out who you are, Mr. Edison.
38
00:04:05,916 --> 00:04:07,083
I gotta learn how to type.
39
00:04:10,916 --> 00:04:13,184
Holy shit.
40
00:04:13,208 --> 00:04:16,476
You sneaky little sons of bitches.
41
00:04:16,500 --> 00:04:18,957
Now, that's a bait and switch.
42
00:04:38,625 --> 00:04:40,750
Hey, dickheads.
43
00:04:42,500 --> 00:04:44,832
- Go! Go! Go!
- Move! Move!
44
00:04:50,000 --> 00:04:52,184
Yeah, that was actually
kinda messed-up.
45
00:04:52,208 --> 00:04:55,226
What's with you and sexy robot guy?
46
00:04:55,250 --> 00:04:56,601
- Mason?
- Yeah.
47
00:04:56,625 --> 00:04:57,851
There's nothing with us.
48
00:04:57,875 --> 00:04:59,642
Please.
49
00:04:59,666 --> 00:05:00,726
There's something with you.
50
00:05:00,750 --> 00:05:04,767
When you look at him, I can't tell
if you want to fuck him or kill him.
51
00:05:04,791 --> 00:05:07,184
There's often very little
difference between the two.
52
00:05:07,208 --> 00:05:09,767
So... which is it with him?
53
00:05:09,791 --> 00:05:12,351
It's, bang or bang?
54
00:05:12,375 --> 00:05:13,726
What do you think?
55
00:05:13,750 --> 00:05:15,749
I think both.
56
00:05:19,083 --> 00:05:20,309
Seal this place.
57
00:05:20,333 --> 00:05:23,851
No one comes in or out,
or I will rip their head off.
58
00:05:23,875 --> 00:05:25,434
What do we got?
59
00:05:25,458 --> 00:05:27,017
He breached the network.
60
00:05:27,041 --> 00:05:28,309
Shit.
61
00:05:28,333 --> 00:05:30,934
Initiate full building
lockdown, search surroundings.
62
00:05:30,958 --> 00:05:33,559
Someone with a Sonic
weapon is targeting us on three.
63
00:05:33,583 --> 00:05:35,601
And if you see hutch...
64
00:05:35,625 --> 00:05:37,416
you shoot him in the fucking face.
65
00:05:40,083 --> 00:05:41,458
Shit.
66
00:05:42,041 --> 00:05:43,684
Didn't I give you the earplugs?
67
00:05:43,708 --> 00:05:46,333
No, you didn't.
68
00:05:55,583 --> 00:05:57,476
- Hutch!
- Go, go, go, go!
69
00:05:57,500 --> 00:05:58,916
Hutch! Hutch!
70
00:06:01,208 --> 00:06:02,708
Shit!
71
00:06:05,375 --> 00:06:07,101
God, I'm hit!
72
00:06:07,125 --> 00:06:08,125
Go get him, go!
73
00:06:16,958 --> 00:06:18,375
Shit.
74
00:06:47,541 --> 00:06:49,767
You mind if I sit down?
75
00:06:49,791 --> 00:06:51,684
- Do I know you?
- Tell me something.
76
00:06:51,708 --> 00:06:53,540
What position would you call that?
77
00:06:56,833 --> 00:06:58,059
You look embarrassed.
78
00:06:58,083 --> 00:07:00,184
I wouldn't be. That's a
hell of a performance.
79
00:07:00,208 --> 00:07:01,767
- Yes!
- What do you want?
80
00:07:01,791 --> 00:07:03,499
You want me to put this away?
81
00:07:10,833 --> 00:07:12,726
Did you get 'em?
82
00:07:12,750 --> 00:07:14,059
Negative.
83
00:07:14,083 --> 00:07:15,541
I didn't have a shot.
84
00:07:16,708 --> 00:07:17,708
You have it?
85
00:07:20,166 --> 00:07:21,434
All right, who's Edison?
86
00:07:21,458 --> 00:07:24,351
Ha-joon yoo. Korean national born in '73.
87
00:07:24,375 --> 00:07:25,642
Holy shit.
88
00:07:25,666 --> 00:07:27,142
What, you know this guy?
89
00:07:27,166 --> 00:07:28,934
He's one of the richest
men in South Korea.
90
00:07:28,958 --> 00:07:31,184
He was a former
hacker that went private.
91
00:07:31,208 --> 00:07:32,892
Looks like we're going to Seoul, guys.
92
00:07:32,916 --> 00:07:34,392
Probably not.
93
00:07:34,416 --> 00:07:38,892
In two days' time, it's the
Greenpeace annual gala in winds or,
94
00:07:38,916 --> 00:07:42,184
which is a significant date in
the billionaire social calendar.
95
00:07:42,208 --> 00:07:45,476
Ha-joon and his wife are huge
contributors to Greenpeace.
96
00:07:45,500 --> 00:07:46,559
So, can you guarantee
97
00:07:46,583 --> 00:07:49,309
that ha-joon and his wife
are gonna be at this gala?
98
00:07:49,333 --> 00:07:51,434
Better than that, Mr. Chicken mcnugget.
99
00:07:51,458 --> 00:07:53,166
They're gonna be hosting it.
100
00:07:53,625 --> 00:07:56,976
Well, maybe he's not
so worthless after all.
101
00:07:57,000 --> 00:07:58,726
Yeah, I can speak French.
102
00:07:58,750 --> 00:08:00,267
In fact, I think it's the state of his face.
103
00:08:00,291 --> 00:08:02,726
He's got the head of an idiot.
104
00:08:02,750 --> 00:08:04,892
Yeah, like I just said, I can speak French.
105
00:08:04,916 --> 00:08:08,101
I think, I think it's the forehead.
106
00:08:08,125 --> 00:08:12,309
You're right. He's got a prominent
forehead, like a neanderthal.
107
00:08:12,333 --> 00:08:14,101
I speak French.
108
00:08:14,125 --> 00:08:16,267
Shut the fuck up, you guys.
109
00:08:16,291 --> 00:08:18,017
We're meeting or lick in 30 minutes.
110
00:08:18,041 --> 00:08:20,226
This one has a face like a bitch.
111
00:08:20,250 --> 00:08:21,666
A fucking bitch.
112
00:08:22,125 --> 00:08:24,624
We all speak French.
113
00:08:46,791 --> 00:08:48,791
They should be here soon.
114
00:08:50,125 --> 00:08:51,625
You started without me?
115
00:08:53,333 --> 00:08:55,851
It's been a long day.
116
00:08:55,875 --> 00:08:57,708
A long month.
117
00:08:59,083 --> 00:09:01,083
A long 40 years.
118
00:09:02,625 --> 00:09:08,351
Did you know the world used to be a place
where things were very clearly defined?
119
00:09:08,375 --> 00:09:12,083
Good and evil, right
and wrong, truth and lies.
120
00:09:13,250 --> 00:09:15,309
And we, as spies, were supposed
121
00:09:15,333 --> 00:09:18,059
to soldier into the murk, into the gray,
122
00:09:18,083 --> 00:09:20,083
and see things clearly.
123
00:09:22,833 --> 00:09:26,708
But for the last eight years, I have
not been able to see things clearly.
124
00:09:28,291 --> 00:09:32,392
I don't know who's a
threat or who isn't anymore.
125
00:09:32,416 --> 00:09:34,601
Hasn't that always been
the job? Not knowing?
126
00:09:34,625 --> 00:09:35,809
Just trusting what we believe in
127
00:09:35,833 --> 00:09:38,333
and putting a bullet through
anyone who thinks differently?
128
00:09:39,708 --> 00:09:41,625
I mean, isn't that what
you trained me to be?
129
00:09:42,791 --> 00:09:44,250
That bullet?
130
00:09:45,333 --> 00:09:47,166
Yes, I did.
131
00:09:49,500 --> 00:09:54,726
2,562 people were
slaughtered in their homes.
132
00:09:54,750 --> 00:09:56,791
What kind of person would do that?
133
00:09:57,375 --> 00:09:59,375
Betray those people?
134
00:10:00,833 --> 00:10:02,916
Do you have any idea?
135
00:10:05,250 --> 00:10:06,250
No?
136
00:10:07,666 --> 00:10:10,166
- Not a clue?
- Not a clue.
137
00:10:16,625 --> 00:10:19,642
I went to her because the agency
was keeping my wife from me,
138
00:10:19,666 --> 00:10:23,142
and she told me the
organization I'd devoted my life to
139
00:10:23,166 --> 00:10:25,041
had killed my father when I was a boy.
140
00:10:26,666 --> 00:10:28,309
I said I'd help bring them to justice.
141
00:10:28,333 --> 00:10:30,059
What the fuck would you have done?
142
00:10:30,083 --> 00:10:33,559
Probably something that wouldn't
have killed 2,000 innocent people,
143
00:10:33,583 --> 00:10:37,000
but everyone's a Monday-morning
quarterback, aren't they?
144
00:10:38,000 --> 00:10:40,434
She took it upon herself
to have them killed.
145
00:10:40,458 --> 00:10:43,290
I had no idea who she was
working for or what she would do.
146
00:10:48,708 --> 00:10:50,708
Even after all that...
147
00:10:54,208 --> 00:10:56,583
she didn't get the guy
who gave the order.
148
00:11:01,125 --> 00:11:02,517
It was an error.
149
00:11:02,541 --> 00:11:03,684
Go on.
150
00:11:03,708 --> 00:11:05,351
It was a miscalculation.
151
00:11:05,375 --> 00:11:07,416
We were tracking a terror cell...
152
00:11:08,416 --> 00:11:10,125
and our informant sold us out.
153
00:11:13,166 --> 00:11:15,208
I was given the wrong coordinates.
154
00:11:16,125 --> 00:11:19,500
"I was given the wrong coordinates"?
That's the best you've got?
155
00:11:21,125 --> 00:11:25,351
Because you killed my father, Bernard,
and you murdered 342 u.N. Workers.
156
00:11:25,375 --> 00:11:28,517
How are we not the same?
How are we not the same?!
157
00:11:28,541 --> 00:11:30,934
I made a decision to help others.
158
00:11:30,958 --> 00:11:32,142
It went wrong.
159
00:11:32,166 --> 00:11:35,226
You made a decision to help yourself,
160
00:11:35,250 --> 00:11:38,017
to feed your vengeance.
161
00:11:38,041 --> 00:11:40,041
That's how we're not the same!
162
00:11:48,375 --> 00:11:49,958
So, where do we go from here?
163
00:11:50,958 --> 00:11:53,601
There is an asshole
that needs to be stopped,
164
00:11:53,625 --> 00:11:57,583
and as much of an asshole
as you are, I need you.
165
00:11:58,166 --> 00:12:01,833
And whether you believe
it or not, you need me, too.
166
00:12:02,833 --> 00:12:05,517
How am I supposed to help you if
I'm always looking over my shoulder?
167
00:12:05,541 --> 00:12:06,767
Don't worry about it.
168
00:12:06,791 --> 00:12:09,250
If I shoot you, it won't be in the back.
169
00:12:40,208 --> 00:12:41,208
Don't kill me!
170
00:12:42,041 --> 00:12:43,684
If you don't play it right, you won't learn.
171
00:12:43,708 --> 00:12:44,708
Your turn.
172
00:12:49,666 --> 00:12:50,666
What did you just do?
173
00:12:51,250 --> 00:12:52,291
What will happen now?
174
00:12:52,833 --> 00:12:54,541
You will beat me.
175
00:12:54,875 --> 00:12:56,166
Yes.
176
00:12:58,166 --> 00:12:59,476
What piece is this?
177
00:12:59,500 --> 00:13:00,309
The king.
178
00:13:00,333 --> 00:13:01,583
Look at me.
179
00:13:04,125 --> 00:13:07,166
The king is the piece that
you have to protect the most.
180
00:13:07,916 --> 00:13:11,000
You cannot expose yourself like that.
181
00:13:11,541 --> 00:13:12,583
But why?
182
00:13:13,416 --> 00:13:16,541
Because the king is
the most important piece.
183
00:13:17,125 --> 00:13:22,625
Just with the king alone,
you can still win the game.
184
00:13:23,333 --> 00:13:28,332
But if you're the king, you
can still win without me, dad.
185
00:13:31,833 --> 00:13:33,249
Look.
186
00:13:36,291 --> 00:13:38,500
The king here is you.
187
00:13:39,625 --> 00:13:41,250
You are my king.
188
00:13:42,791 --> 00:13:45,708
I am a pawn.
189
00:13:46,083 --> 00:13:48,833
Doing everything to protect you.
190
00:13:49,250 --> 00:13:50,583
Give me a kiss.
191
00:13:51,416 --> 00:13:52,101
I love you.
192
00:13:52,125 --> 00:13:53,166
Me too.
193
00:14:40,208 --> 00:14:41,208
Fuck it.
194
00:15:01,125 --> 00:15:03,059
Once more into the breach,
195
00:15:03,083 --> 00:15:07,142
or fill my hole with your English dead.
196
00:15:07,166 --> 00:15:08,226
Or whatever he said.
197
00:15:08,250 --> 00:15:09,851
What's wrong with you?
198
00:15:09,875 --> 00:15:12,642
Nothing, I'm in a good
mood. Morning, Bernard.
199
00:15:12,666 --> 00:15:14,392
- Morning.
- Why are you smiling like that?
200
00:15:14,416 --> 00:15:16,851
'Cause I'm a smiley type of guy.
201
00:15:16,875 --> 00:15:20,392
You use more muscles to
frown than you do to smile.
202
00:15:20,416 --> 00:15:21,642
Who told you that?
203
00:15:21,666 --> 00:15:23,267
A-A doctor.
204
00:15:23,291 --> 00:15:25,184
- Which doctor?
- A witch doctor.
205
00:15:25,208 --> 00:15:28,267
You want to collect
your barrel of geniuses?
206
00:15:28,291 --> 00:15:30,059
Yes.
207
00:15:30,083 --> 00:15:33,791
Come on, gather round,
'cause this is excruciating.
208
00:15:35,791 --> 00:15:37,892
Here's our Mark, ha-joon yoo.
209
00:15:37,916 --> 00:15:41,976
He and his wife will be cohosting
the Greenpeace gala tomorrow night
210
00:15:42,000 --> 00:15:44,059
at the Plymouth estate in winds or.
211
00:15:44,083 --> 00:15:46,851
We get in, abduct him, we get out.
212
00:15:46,875 --> 00:15:49,434
Mr. Yoo will no doubt have security.
213
00:15:49,458 --> 00:15:52,351
We just have to scoop
him before Paulo does.
214
00:15:52,375 --> 00:15:54,184
How do we know
Paulo knows who he is?
215
00:15:54,208 --> 00:15:57,934
I'm sure he will pay a
fortune for that intel very soon,
216
00:15:57,958 --> 00:16:01,017
so, hutch, you and Celine,
you're gonna neutralize the target.
217
00:16:01,041 --> 00:16:04,392
You two are gonna carry out the exfil.
218
00:16:04,416 --> 00:16:05,892
- Frank and i...
- Francis.
219
00:16:05,916 --> 00:16:09,708
Francis and I will be
waiting outside to transport.
220
00:16:10,791 --> 00:16:12,101
- Got it?
- Yeah.
221
00:16:12,125 --> 00:16:15,309
Just a couple of hundred billionaires,
all with their own private security detail.
222
00:16:15,333 --> 00:16:16,392
What could go wrong?
223
00:16:16,416 --> 00:16:17,708
We've seen worse.
224
00:16:23,916 --> 00:16:26,976
Aparna discovered Edison's identity.
225
00:16:27,000 --> 00:16:29,226
Are you serious?
226
00:16:29,250 --> 00:16:30,642
And?
227
00:16:30,666 --> 00:16:34,892
Ha-joon yoo.
228
00:16:34,916 --> 00:16:37,892
Wait, didn't we have dinner with him...
229
00:16:37,916 --> 00:16:39,392
Saint-Tropez, last summer.
230
00:16:39,416 --> 00:16:41,934
Seemed a little bit
dull for a genius hacker.
231
00:16:41,958 --> 00:16:44,184
He'll be in winds or tomorrow
attending Greenpeace's gala.
232
00:16:44,208 --> 00:16:45,601
I'm gonna send her in
there to intercept him...
233
00:16:45,625 --> 00:16:47,601
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
234
00:16:47,625 --> 00:16:51,476
You know how I love a
good party, don't you?
235
00:16:51,500 --> 00:16:53,767
It's too dangerous.
236
00:16:53,791 --> 00:16:57,166
The future is a ladder of chess moves.
237
00:16:58,166 --> 00:17:02,351
Every day I get out of bed, I think,
"what moves do I need to make today,
238
00:17:02,375 --> 00:17:05,500
five years from now, 50 years from now,
239
00:17:05,625 --> 00:17:07,750
to protect my boy?"
240
00:17:07,875 --> 00:17:10,309
This is the move.
241
00:17:10,333 --> 00:17:13,017
I would give my life for that child.
242
00:17:13,041 --> 00:17:14,559
Yeah.
243
00:17:14,583 --> 00:17:16,791
You very well may.
244
00:17:19,666 --> 00:17:21,083
So...
245
00:17:22,958 --> 00:17:24,476
tell me I'm a fool, then.
246
00:17:24,500 --> 00:17:26,684
You are a fool.
247
00:17:26,708 --> 00:17:27,833
Yeah.
248
00:17:28,833 --> 00:17:31,434
Sometimes you have to risk your king.
249
00:17:31,458 --> 00:17:34,040
It's the right move at the right moment.
250
00:17:36,208 --> 00:17:39,333
And our resolve is unmatched.
251
00:17:41,416 --> 00:17:42,708
Right?
252
00:17:43,708 --> 00:17:45,601
I love you.
253
00:17:45,625 --> 00:17:47,375
I love you, too.
254
00:18:47,958 --> 00:18:50,726
Okay, we good?
255
00:18:50,750 --> 00:18:52,517
- I see you...
- that's great, yeah. That's-that's good.
256
00:18:52,541 --> 00:18:53,958
Okay, you go.
257
00:18:55,791 --> 00:18:57,708
Wait.
258
00:18:59,416 --> 00:19:01,142
I think you're supposed
to have your clothes on.
259
00:19:01,166 --> 00:19:03,351
- I just...
- Okay, all right.
260
00:19:03,375 --> 00:19:05,517
Maybe try one that's, like, passport?
261
00:19:05,541 --> 00:19:07,540
You ever get one of
those passport photos?
262
00:19:31,208 --> 00:19:32,999
You good?
263
00:19:35,208 --> 00:19:37,517
Don't worry. Braga's a dead man.
264
00:19:37,541 --> 00:19:41,142
Being on a mission to kill someone is...
265
00:19:41,166 --> 00:19:44,226
spiritually draining.
266
00:19:44,250 --> 00:19:46,809
That's why it's my mission and not yours.
267
00:19:46,833 --> 00:19:48,226
I don't have a spirit.
268
00:19:48,250 --> 00:19:50,851
- I can't get drained.
- Yeah, but...
269
00:19:50,875 --> 00:19:53,351
I don't like this mission for you, either.
270
00:19:53,375 --> 00:19:58,142
I've made a career out of
putting down scumbags and pricks.
271
00:19:58,166 --> 00:20:00,267
Okay? It's all I'm good at.
272
00:20:00,291 --> 00:20:03,666
And I actually really enjoy doing it.
273
00:20:05,375 --> 00:20:10,226
Braga's one of those guys
who forfeited his right to breathe
274
00:20:10,250 --> 00:20:13,434
when he put out a hit on you
275
00:20:13,458 --> 00:20:18,333
because you're a good person.
276
00:20:19,916 --> 00:20:24,791
You're kind and... Yeah,
you're a good person.
277
00:20:32,458 --> 00:20:35,791
He's a piece of shit and
I'm gonna kill him for you.
278
00:20:40,625 --> 00:20:42,290
And citadel?
279
00:20:43,500 --> 00:20:46,309
Citadel's just a means to an end.
280
00:20:46,333 --> 00:20:48,875
I don't like lying to them.
281
00:20:49,875 --> 00:20:51,059
Well, you don't have to.
282
00:20:51,083 --> 00:20:52,916
I'll do all the lying.
283
00:20:54,791 --> 00:20:58,666
Don't you think we should tell
them the truth about Edison?
284
00:20:59,583 --> 00:21:02,601
I mean to say, we're a team
now, we all work together,
285
00:21:02,625 --> 00:21:05,309
and if we start to lie to
them or deceive them,
286
00:21:05,333 --> 00:21:08,934
then we're worth no more than Braga.
287
00:21:08,958 --> 00:21:10,749
We're talking about your life here.
288
00:21:12,833 --> 00:21:15,500
That's just too big of a risk to take.
289
00:21:16,791 --> 00:21:18,416
You understand?
290
00:21:20,125 --> 00:21:21,833
Yeah.
291
00:22:30,666 --> 00:22:32,291
There he is.
292
00:22:44,291 --> 00:22:45,809
- What are you doing?
- What are you doing?
293
00:22:45,833 --> 00:22:47,208
We're married.
294
00:22:48,208 --> 00:22:49,851
Married couples don't kiss.
295
00:22:49,875 --> 00:22:51,809
Don't they?
296
00:22:51,833 --> 00:22:53,976
Look around this room.
297
00:22:54,000 --> 00:22:55,934
I could tell you who's married.
298
00:22:55,958 --> 00:22:58,934
Married couples can't stand one another.
299
00:22:58,958 --> 00:23:01,434
We kissed, when we were married.
300
00:23:01,458 --> 00:23:03,851
- Did we?
- On the boat to salerno.
301
00:23:03,875 --> 00:23:06,184
We had a half bottle of gin,
302
00:23:06,208 --> 00:23:07,851
we laid on the sundeck and we kissed.
303
00:23:07,875 --> 00:23:10,041
That was perfect.
304
00:23:12,666 --> 00:23:14,541
I erased those memories.
305
00:23:20,208 --> 00:23:23,791
And I didn't even need
you to backstop me to do it.
306
00:23:24,875 --> 00:23:26,767
We weren't really married.
307
00:23:26,791 --> 00:23:29,392
You actually have to know
the person you're married to,
308
00:23:29,416 --> 00:23:32,642
and I clearly didn't know you at all.
309
00:23:32,666 --> 00:23:34,250
You knew the best parts of me.
310
00:23:36,041 --> 00:23:38,267
- Why did you come back?
- For Abby.
311
00:23:38,291 --> 00:23:40,351
That's why Kyle came back.
312
00:23:40,375 --> 00:23:42,101
Why did Mason come?
313
00:23:42,125 --> 00:23:43,517
It was the right thing to do.
314
00:23:43,541 --> 00:23:45,476
And now you want to save Abby?
315
00:23:45,500 --> 00:23:48,226
- What kind of question is that?
- An appropriate one,
316
00:23:48,250 --> 00:23:50,267
for the audience in front of me.
317
00:23:50,291 --> 00:23:52,601
Especially now that you
know she's Celeste Graham.
318
00:23:52,625 --> 00:23:55,059
Well, I knew who she was
like I knew who you were.
319
00:23:55,083 --> 00:23:56,476
Who I was.
320
00:23:56,500 --> 00:23:58,851
She's not that person anymore.
321
00:23:58,875 --> 00:24:00,958
She's the mother of
my child and I love her.
322
00:24:03,041 --> 00:24:04,851
You're not capable of love.
323
00:24:04,875 --> 00:24:07,476
- I loved you.
- No.
324
00:24:07,500 --> 00:24:11,250
You loved that I loved you.
325
00:24:14,208 --> 00:24:18,583
You loved the thought that I
actually believed you loved me.
326
00:24:19,666 --> 00:24:21,726
And that I thought you
were actually capable of it.
327
00:24:21,750 --> 00:24:24,059
You loved that I
thought you were human.
328
00:24:24,083 --> 00:24:26,934
And not some cipher or a fucking fraud.
329
00:24:26,958 --> 00:24:28,642
- I loved you.
- No, you didn't.
330
00:24:28,666 --> 00:24:30,351
I did.
331
00:24:30,375 --> 00:24:32,208
Maybe I still do.
332
00:24:38,166 --> 00:24:39,583
They're on the move.
333
00:25:07,291 --> 00:25:09,101
Staff only.
334
00:25:09,125 --> 00:25:10,684
We're with, catering.
335
00:25:10,708 --> 00:25:12,833
We're the pigs-in-blankets men.
336
00:25:13,916 --> 00:25:15,124
Darren?
337
00:25:27,125 --> 00:25:28,726
So, what do we do now?
338
00:25:28,750 --> 00:25:29,750
We wait.
339
00:25:35,833 --> 00:25:37,666
Are you married, Bernard?
340
00:25:40,875 --> 00:25:42,267
I was.
341
00:25:42,291 --> 00:25:44,101
What happened?
342
00:25:44,125 --> 00:25:46,101
I fucked it up.
343
00:25:46,125 --> 00:25:47,583
Quelle surprise.
344
00:25:52,041 --> 00:25:55,809
My daughter was very young,
and my wife and I were, struggling.
345
00:25:55,833 --> 00:25:57,851
She wanted me to be around more,
she wanted me to be more present
346
00:25:57,875 --> 00:26:01,351
when I was around and...
she wanted you to be normal.
347
00:26:01,375 --> 00:26:02,767
Yeah.
348
00:26:02,791 --> 00:26:05,142
And in our line of work, that's not...
349
00:26:05,166 --> 00:26:07,809
in our line of work, there's no place
for normal, 'cause normal is a cover.
350
00:26:07,833 --> 00:26:11,000
- And normal doesn't exist.
- Yep.
351
00:26:12,000 --> 00:26:15,142
I met this woman.
352
00:26:15,166 --> 00:26:18,017
I was stationed in Paris.
353
00:26:18,041 --> 00:26:21,226
And I met her at chez I'ami Louis.
354
00:26:21,250 --> 00:26:23,309
- You know the restaurant?
- I don't.
355
00:26:23,333 --> 00:26:25,684
It's incredible.
356
00:26:25,708 --> 00:26:29,166
Anyway, I ruined everything.
357
00:26:30,875 --> 00:26:34,517
You see, it's hard for
a genius to be in love.
358
00:26:34,541 --> 00:26:36,517
They think they should be alone.
359
00:26:36,541 --> 00:26:38,184
They think they don't need anybody,
360
00:26:38,208 --> 00:26:40,892
when, in actual fact, a genius is a genius
361
00:26:40,916 --> 00:26:45,392
due to their ability to make the
unreasonable seem reasonable.
362
00:26:45,416 --> 00:26:48,708
And there is nothing
reasonable about love.
363
00:26:50,875 --> 00:26:52,875
Well put.
364
00:26:55,041 --> 00:26:57,601
Wait, are you calling yourself a genius?
365
00:26:57,625 --> 00:26:59,101
Well, I would've thought that was obvious
366
00:26:59,125 --> 00:27:01,249
by my repeated use of the word.
367
00:27:02,666 --> 00:27:05,142
I met mine in Moscow.
368
00:27:05,166 --> 00:27:07,476
In chez McDonald's.
369
00:27:07,500 --> 00:27:09,184
Have you heard of it?
370
00:27:09,208 --> 00:27:10,267
I have, yes.
371
00:27:10,291 --> 00:27:12,750
I ruined everything.
372
00:27:42,625 --> 00:27:45,059
Bernard should be in
position. Where's hutch?
373
00:27:45,083 --> 00:27:46,934
He's on it. So why are
you trying to play me?
374
00:27:46,958 --> 00:27:48,642
- You're the one who's playing.
- Please,
375
00:27:48,666 --> 00:27:50,142
as if I can't see through
376
00:27:50,166 --> 00:27:52,351
the "I'm still in love
with you" seduction act.
377
00:27:52,375 --> 00:27:53,809
Is it an act?
378
00:27:53,833 --> 00:27:55,601
You can't be in love
with two people, Mason.
379
00:27:55,625 --> 00:27:59,434
So, why are you seducing me?
380
00:27:59,458 --> 00:28:01,934
Into not killing you or
letting you kill me first?
381
00:28:01,958 --> 00:28:05,226
Either. Both, if it comes to that.
382
00:28:05,250 --> 00:28:08,309
What right do you have to kill me?
383
00:28:08,333 --> 00:28:11,351
You think you deserve
to be alive more than I do?
384
00:28:11,375 --> 00:28:12,809
Definitely.
385
00:28:12,833 --> 00:28:14,309
You're a fucking monster.
386
00:28:14,333 --> 00:28:16,392
- You're exhausting.
- Please.
387
00:28:16,416 --> 00:28:18,392
You slaughtered innocent people,
388
00:28:18,416 --> 00:28:20,208
ruined so many lives, including mine.
389
00:28:20,916 --> 00:28:23,934
You could've kept away from
the agency after you had asha.
390
00:28:23,958 --> 00:28:25,226
Let go of my hand, Mason.
391
00:28:25,250 --> 00:28:27,101
But you didn't, you came
back, you boarded that train.
392
00:28:27,125 --> 00:28:29,351
I came back for you,
you fucking asshole.
393
00:28:29,375 --> 00:28:32,851
For what I thought you were,
so you could be part of asha's life.
394
00:28:32,875 --> 00:28:37,226
No. No, see, you came
back because you missed it.
395
00:28:37,250 --> 00:28:38,642
Because you want this life.
396
00:28:38,666 --> 00:28:40,684
Because without it, you
don't know who you are.
397
00:28:40,708 --> 00:28:42,267
Your mother took your
childhood from you,
398
00:28:42,291 --> 00:28:45,059
you weren't gonna let
asha take what was left.
399
00:28:45,083 --> 00:28:47,309
You took what was left.
400
00:28:47,333 --> 00:28:50,017
You took everything.
401
00:28:50,041 --> 00:28:55,040
You know, I spent a lot of
time wondering why I loved you.
402
00:28:56,458 --> 00:29:00,767
I think it's because when I was with you,
403
00:29:00,791 --> 00:29:03,851
I didn't feel like such a monster.
404
00:29:03,875 --> 00:29:09,059
You know, when I was
with you, by comparison,
405
00:29:09,083 --> 00:29:11,457
I was doing all right.
406
00:29:27,791 --> 00:29:32,041
Sexy robot looks sexy.
407
00:29:33,000 --> 00:29:34,392
I don't see it.
408
00:29:34,416 --> 00:29:38,142
What kind of man do women
really want to hang out with?
409
00:29:38,166 --> 00:29:40,517
A red-blooded, all-American,
410
00:29:40,541 --> 00:29:46,392
shit-kicking, gas-guzzling,
coors-light-drinking badass
411
00:29:46,416 --> 00:29:49,059
like me, or...
412
00:29:49,083 --> 00:29:51,142
a guy who looks like
he listens to Phil Collins
413
00:29:51,166 --> 00:29:52,684
while he irons his frickin' underwear?
414
00:29:52,708 --> 00:29:54,642
Him.
415
00:29:54,666 --> 00:29:56,083
Give me one good reason.
416
00:29:56,708 --> 00:29:59,142
He's got silky hair.
417
00:29:59,166 --> 00:30:00,851
A square jaw.
418
00:30:00,875 --> 00:30:02,541
Blue eyes.
419
00:30:03,208 --> 00:30:05,226
And he reads aquarius.
420
00:30:05,250 --> 00:30:07,601
That's four, but I can keep going.
421
00:30:07,625 --> 00:30:10,309
I've got a goddamn... Square jaw.
422
00:30:10,333 --> 00:30:12,207
All right?
423
00:30:24,500 --> 00:30:26,916
Hey, guys. How's it going?
424
00:30:29,250 --> 00:30:30,684
You guys...
425
00:30:30,708 --> 00:30:33,124
The more that guy
talks, the worse it gets.
426
00:30:39,625 --> 00:30:41,351
Hey, have you guys...
427
00:30:41,375 --> 00:30:43,476
Could I... I-I've got
some champagne here.
428
00:30:43,500 --> 00:30:45,351
Could I give this to your guests?
429
00:30:45,375 --> 00:30:47,684
- Sure.
- Great. All right.
430
00:30:47,708 --> 00:30:49,892
- Thank you.
- Enjoy.
431
00:30:49,916 --> 00:30:51,517
Here you go. Enjoy.
432
00:30:51,541 --> 00:30:53,083
All right. Nice to meet you.
433
00:30:54,166 --> 00:30:55,934
How long will this take?
434
00:30:55,958 --> 00:30:57,875
Almost instant.
435
00:30:59,166 --> 00:31:01,267
Boss. Paulo's looking for you.
436
00:31:01,291 --> 00:31:03,392
Excuse me, darling.
437
00:31:03,416 --> 00:31:05,083
I'll be back.
438
00:31:07,083 --> 00:31:08,665
Let's go.
439
00:31:35,041 --> 00:31:38,833
She is about to regret
wearing that white dress.
440
00:31:49,250 --> 00:31:50,976
Time to go.
441
00:31:51,000 --> 00:31:52,416
I am.
442
00:32:15,083 --> 00:32:16,726
Paulo?
443
00:32:16,750 --> 00:32:18,476
Ha-joon, brother.
444
00:32:18,500 --> 00:32:20,892
I'm so sorry to pull you
away from the party.
445
00:32:20,916 --> 00:32:22,434
It's such a good cause.
446
00:32:22,458 --> 00:32:24,392
Greenpeace.
447
00:32:24,416 --> 00:32:26,458
Protecting the planet.
448
00:32:27,541 --> 00:32:29,601
Though, who are we kidding?
449
00:32:29,625 --> 00:32:32,767
If we don't get our act together,
450
00:32:32,791 --> 00:32:36,517
it isn't the planet that's
gonna feel something, it's us.
451
00:32:36,541 --> 00:32:38,958
You and your kids, me and mine.
452
00:32:40,333 --> 00:32:45,892
And so, I wanted to steal a tight
five with you to ask for your help.
453
00:32:45,916 --> 00:32:48,666
- So set up a meeting.
- Not that kind of help.
454
00:32:49,708 --> 00:32:51,291
Please, have a seat.
455
00:33:04,041 --> 00:33:06,040
Have a seat.
456
00:33:23,333 --> 00:33:24,892
I know who you are, friend,
457
00:33:24,916 --> 00:33:27,934
and I have a program
that needs to be finished.
458
00:33:27,958 --> 00:33:31,166
And there's only one person
in the world who can finish it.
459
00:33:32,625 --> 00:33:33,791
Edison.
460
00:33:50,583 --> 00:33:53,290
They never expect a woman.
461
00:33:55,625 --> 00:33:57,040
Who is that?
462
00:34:03,041 --> 00:34:04,041
Hey.
463
00:34:10,791 --> 00:34:13,184
I am no one.
464
00:34:13,208 --> 00:34:15,392
But you?
465
00:34:15,416 --> 00:34:17,208
You are Edison.
466
00:34:23,833 --> 00:34:26,333
Come on, frenchie, time to go.
467
00:34:29,875 --> 00:34:31,500
All these years...
468
00:34:32,541 --> 00:34:35,125
your husband was the cover.
469
00:35:54,083 --> 00:35:56,875
You always did strike me as an idiot.
470
00:36:00,000 --> 00:36:03,708
It seems like I should be
negotiating with your wife instead.
471
00:36:30,458 --> 00:36:32,392
How much are they paying you?
472
00:36:32,416 --> 00:36:34,476
What?
473
00:36:34,500 --> 00:36:36,059
How much are they paying you?
474
00:36:36,083 --> 00:36:37,375
I don't know what you're...
475
00:36:43,041 --> 00:36:44,226
Three million.
476
00:36:44,250 --> 00:36:45,517
For what?
477
00:36:45,541 --> 00:36:47,726
Edison's identity and whereabouts.
478
00:36:47,750 --> 00:36:49,351
How did you know?
479
00:36:49,375 --> 00:36:51,059
'Cause you're a desperate man.
480
00:36:51,083 --> 00:36:52,934
And you have a terrible poker face.
481
00:36:52,958 --> 00:36:55,642
And you have a privacy
screen on your phone.
482
00:36:55,666 --> 00:36:57,976
- So what?
- And you also seem
483
00:36:58,000 --> 00:37:00,500
like a "highest bidder" kind of guy.
484
00:37:02,125 --> 00:37:03,767
So I'll give you four.
485
00:37:03,791 --> 00:37:05,934
- Okay?
- Okay.
486
00:37:05,958 --> 00:37:09,059
You do what I tell you and
don't try to fuck me again.
487
00:37:09,083 --> 00:37:10,601
- All right.
- And you'll let me know
488
00:37:10,625 --> 00:37:11,976
if anybody tries to outbid me.
489
00:37:12,000 --> 00:37:13,125
Yeah.
490
00:37:39,291 --> 00:37:41,083
Don't make a fucking sound.
491
00:37:42,166 --> 00:37:43,791
Glad to meet you.
492
00:37:48,125 --> 00:37:49,458
I want my wife.
493
00:37:57,250 --> 00:37:58,875
What's happening?
494
00:38:02,250 --> 00:38:03,851
Anybody.
495
00:38:03,875 --> 00:38:05,267
We have ha-joon.
496
00:38:05,291 --> 00:38:06,976
Coming down now.
497
00:38:07,000 --> 00:38:08,333
We're ready for you.
498
00:38:10,333 --> 00:38:11,915
Can we please just talk...
499
00:38:20,458 --> 00:38:21,958
Drive.
35214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.