All language subtitles for Citadel S02E04 Unreasonable REPACK 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 Atmos H 264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,416 --> 00:00:16,101 Here's all you need to know. 2 00:00:16,125 --> 00:00:17,934 Paulo Braga is perfecting tech 3 00:00:17,958 --> 00:00:21,434 that can co-opt a person's mind and turn them into an assassin 4 00:00:21,458 --> 00:00:24,142 to kill Russian president aranov at the g8. 5 00:00:24,166 --> 00:00:25,559 I've sabotaged the programming, 6 00:00:25,583 --> 00:00:27,351 and there are only two people in the world 7 00:00:27,375 --> 00:00:28,642 who can get the code to work. 8 00:00:28,666 --> 00:00:31,726 The other is a Korean hacker by the name of Edison. 9 00:00:31,750 --> 00:00:32,851 Edison was handled by the CIA. 10 00:00:32,875 --> 00:00:34,291 And that intel will be stored 11 00:00:34,416 --> 00:00:36,166 at CIA European headquarters in Rome. 12 00:00:36,291 --> 00:00:38,451 Whoa, whoa, whoa, Bernard, you want to break in there? 13 00:00:40,250 --> 00:00:41,517 I will make you a trade. 14 00:00:41,541 --> 00:00:44,684 Mason Kane and Bernard or lick. 15 00:00:44,708 --> 00:00:46,665 You don't have any earplugs, do you? 16 00:00:48,125 --> 00:00:49,726 Later, homies. 17 00:00:49,750 --> 00:00:52,434 What was all that "turning everybody in" shit? 18 00:00:52,458 --> 00:00:54,582 - I had to improvise. - You fucked us. 19 00:01:21,291 --> 00:01:22,916 Just keep breathing, it's okay. 20 00:01:24,333 --> 00:01:25,333 Stay with me. 21 00:01:54,625 --> 00:01:56,309 Hello beautiful. 22 00:01:56,333 --> 00:01:58,540 You have blood on your shirt. 23 00:02:00,500 --> 00:02:02,809 I'm not buying this genius idiot thing. 24 00:02:02,833 --> 00:02:04,934 Yeah? Which part? 25 00:02:04,958 --> 00:02:06,684 The idiot part. 26 00:02:06,708 --> 00:02:08,708 So you think I'm a genius. 27 00:02:10,041 --> 00:02:11,458 May I kiss you? 28 00:02:31,750 --> 00:02:33,392 Access denied. 29 00:02:33,416 --> 00:02:35,208 Come... 30 00:02:36,833 --> 00:02:39,957 5-8-8-1-2-3-9-5-6. 31 00:02:48,875 --> 00:02:50,517 Access denied. 32 00:02:50,541 --> 00:02:51,916 Shut up! 33 00:03:15,375 --> 00:03:16,791 All right. 34 00:03:53,791 --> 00:03:55,517 Access granted. 35 00:03:55,541 --> 00:03:56,892 Thank you. 36 00:03:56,916 --> 00:03:58,083 Okay. 37 00:04:01,208 --> 00:04:03,916 Let's find out who you are, Mr. Edison. 38 00:04:05,916 --> 00:04:07,083 I gotta learn how to type. 39 00:04:10,916 --> 00:04:13,184 Holy shit. 40 00:04:13,208 --> 00:04:16,476 You sneaky little sons of bitches. 41 00:04:16,500 --> 00:04:18,957 Now, that's a bait and switch. 42 00:04:38,625 --> 00:04:40,750 Hey, dickheads. 43 00:04:42,500 --> 00:04:44,832 - Go! Go! Go! - Move! Move! 44 00:04:50,000 --> 00:04:52,184 Yeah, that was actually kinda messed-up. 45 00:04:52,208 --> 00:04:55,226 What's with you and sexy robot guy? 46 00:04:55,250 --> 00:04:56,601 - Mason? - Yeah. 47 00:04:56,625 --> 00:04:57,851 There's nothing with us. 48 00:04:57,875 --> 00:04:59,642 Please. 49 00:04:59,666 --> 00:05:00,726 There's something with you. 50 00:05:00,750 --> 00:05:04,767 When you look at him, I can't tell if you want to fuck him or kill him. 51 00:05:04,791 --> 00:05:07,184 There's often very little difference between the two. 52 00:05:07,208 --> 00:05:09,767 So... which is it with him? 53 00:05:09,791 --> 00:05:12,351 It's, bang or bang? 54 00:05:12,375 --> 00:05:13,726 What do you think? 55 00:05:13,750 --> 00:05:15,749 I think both. 56 00:05:19,083 --> 00:05:20,309 Seal this place. 57 00:05:20,333 --> 00:05:23,851 No one comes in or out, or I will rip their head off. 58 00:05:23,875 --> 00:05:25,434 What do we got? 59 00:05:25,458 --> 00:05:27,017 He breached the network. 60 00:05:27,041 --> 00:05:28,309 Shit. 61 00:05:28,333 --> 00:05:30,934 Initiate full building lockdown, search surroundings. 62 00:05:30,958 --> 00:05:33,559 Someone with a Sonic weapon is targeting us on three. 63 00:05:33,583 --> 00:05:35,601 And if you see hutch... 64 00:05:35,625 --> 00:05:37,416 you shoot him in the fucking face. 65 00:05:40,083 --> 00:05:41,458 Shit. 66 00:05:42,041 --> 00:05:43,684 Didn't I give you the earplugs? 67 00:05:43,708 --> 00:05:46,333 No, you didn't. 68 00:05:55,583 --> 00:05:57,476 - Hutch! - Go, go, go, go! 69 00:05:57,500 --> 00:05:58,916 Hutch! Hutch! 70 00:06:01,208 --> 00:06:02,708 Shit! 71 00:06:05,375 --> 00:06:07,101 God, I'm hit! 72 00:06:07,125 --> 00:06:08,125 Go get him, go! 73 00:06:16,958 --> 00:06:18,375 Shit. 74 00:06:47,541 --> 00:06:49,767 You mind if I sit down? 75 00:06:49,791 --> 00:06:51,684 - Do I know you? - Tell me something. 76 00:06:51,708 --> 00:06:53,540 What position would you call that? 77 00:06:56,833 --> 00:06:58,059 You look embarrassed. 78 00:06:58,083 --> 00:07:00,184 I wouldn't be. That's a hell of a performance. 79 00:07:00,208 --> 00:07:01,767 - Yes! - What do you want? 80 00:07:01,791 --> 00:07:03,499 You want me to put this away? 81 00:07:10,833 --> 00:07:12,726 Did you get 'em? 82 00:07:12,750 --> 00:07:14,059 Negative. 83 00:07:14,083 --> 00:07:15,541 I didn't have a shot. 84 00:07:16,708 --> 00:07:17,708 You have it? 85 00:07:20,166 --> 00:07:21,434 All right, who's Edison? 86 00:07:21,458 --> 00:07:24,351 Ha-joon yoo. Korean national born in '73. 87 00:07:24,375 --> 00:07:25,642 Holy shit. 88 00:07:25,666 --> 00:07:27,142 What, you know this guy? 89 00:07:27,166 --> 00:07:28,934 He's one of the richest men in South Korea. 90 00:07:28,958 --> 00:07:31,184 He was a former hacker that went private. 91 00:07:31,208 --> 00:07:32,892 Looks like we're going to Seoul, guys. 92 00:07:32,916 --> 00:07:34,392 Probably not. 93 00:07:34,416 --> 00:07:38,892 In two days' time, it's the Greenpeace annual gala in winds or, 94 00:07:38,916 --> 00:07:42,184 which is a significant date in the billionaire social calendar. 95 00:07:42,208 --> 00:07:45,476 Ha-joon and his wife are huge contributors to Greenpeace. 96 00:07:45,500 --> 00:07:46,559 So, can you guarantee 97 00:07:46,583 --> 00:07:49,309 that ha-joon and his wife are gonna be at this gala? 98 00:07:49,333 --> 00:07:51,434 Better than that, Mr. Chicken mcnugget. 99 00:07:51,458 --> 00:07:53,166 They're gonna be hosting it. 100 00:07:53,625 --> 00:07:56,976 Well, maybe he's not so worthless after all. 101 00:07:57,000 --> 00:07:58,726 Yeah, I can speak French. 102 00:07:58,750 --> 00:08:00,267 In fact, I think it's the state of his face. 103 00:08:00,291 --> 00:08:02,726 He's got the head of an idiot. 104 00:08:02,750 --> 00:08:04,892 Yeah, like I just said, I can speak French. 105 00:08:04,916 --> 00:08:08,101 I think, I think it's the forehead. 106 00:08:08,125 --> 00:08:12,309 You're right. He's got a prominent forehead, like a neanderthal. 107 00:08:12,333 --> 00:08:14,101 I speak French. 108 00:08:14,125 --> 00:08:16,267 Shut the fuck up, you guys. 109 00:08:16,291 --> 00:08:18,017 We're meeting or lick in 30 minutes. 110 00:08:18,041 --> 00:08:20,226 This one has a face like a bitch. 111 00:08:20,250 --> 00:08:21,666 A fucking bitch. 112 00:08:22,125 --> 00:08:24,624 We all speak French. 113 00:08:46,791 --> 00:08:48,791 They should be here soon. 114 00:08:50,125 --> 00:08:51,625 You started without me? 115 00:08:53,333 --> 00:08:55,851 It's been a long day. 116 00:08:55,875 --> 00:08:57,708 A long month. 117 00:08:59,083 --> 00:09:01,083 A long 40 years. 118 00:09:02,625 --> 00:09:08,351 Did you know the world used to be a place where things were very clearly defined? 119 00:09:08,375 --> 00:09:12,083 Good and evil, right and wrong, truth and lies. 120 00:09:13,250 --> 00:09:15,309 And we, as spies, were supposed 121 00:09:15,333 --> 00:09:18,059 to soldier into the murk, into the gray, 122 00:09:18,083 --> 00:09:20,083 and see things clearly. 123 00:09:22,833 --> 00:09:26,708 But for the last eight years, I have not been able to see things clearly. 124 00:09:28,291 --> 00:09:32,392 I don't know who's a threat or who isn't anymore. 125 00:09:32,416 --> 00:09:34,601 Hasn't that always been the job? Not knowing? 126 00:09:34,625 --> 00:09:35,809 Just trusting what we believe in 127 00:09:35,833 --> 00:09:38,333 and putting a bullet through anyone who thinks differently? 128 00:09:39,708 --> 00:09:41,625 I mean, isn't that what you trained me to be? 129 00:09:42,791 --> 00:09:44,250 That bullet? 130 00:09:45,333 --> 00:09:47,166 Yes, I did. 131 00:09:49,500 --> 00:09:54,726 2,562 people were slaughtered in their homes. 132 00:09:54,750 --> 00:09:56,791 What kind of person would do that? 133 00:09:57,375 --> 00:09:59,375 Betray those people? 134 00:10:00,833 --> 00:10:02,916 Do you have any idea? 135 00:10:05,250 --> 00:10:06,250 No? 136 00:10:07,666 --> 00:10:10,166 - Not a clue? - Not a clue. 137 00:10:16,625 --> 00:10:19,642 I went to her because the agency was keeping my wife from me, 138 00:10:19,666 --> 00:10:23,142 and she told me the organization I'd devoted my life to 139 00:10:23,166 --> 00:10:25,041 had killed my father when I was a boy. 140 00:10:26,666 --> 00:10:28,309 I said I'd help bring them to justice. 141 00:10:28,333 --> 00:10:30,059 What the fuck would you have done? 142 00:10:30,083 --> 00:10:33,559 Probably something that wouldn't have killed 2,000 innocent people, 143 00:10:33,583 --> 00:10:37,000 but everyone's a Monday-morning quarterback, aren't they? 144 00:10:38,000 --> 00:10:40,434 She took it upon herself to have them killed. 145 00:10:40,458 --> 00:10:43,290 I had no idea who she was working for or what she would do. 146 00:10:48,708 --> 00:10:50,708 Even after all that... 147 00:10:54,208 --> 00:10:56,583 she didn't get the guy who gave the order. 148 00:11:01,125 --> 00:11:02,517 It was an error. 149 00:11:02,541 --> 00:11:03,684 Go on. 150 00:11:03,708 --> 00:11:05,351 It was a miscalculation. 151 00:11:05,375 --> 00:11:07,416 We were tracking a terror cell... 152 00:11:08,416 --> 00:11:10,125 and our informant sold us out. 153 00:11:13,166 --> 00:11:15,208 I was given the wrong coordinates. 154 00:11:16,125 --> 00:11:19,500 "I was given the wrong coordinates"? That's the best you've got? 155 00:11:21,125 --> 00:11:25,351 Because you killed my father, Bernard, and you murdered 342 u.N. Workers. 156 00:11:25,375 --> 00:11:28,517 How are we not the same? How are we not the same?! 157 00:11:28,541 --> 00:11:30,934 I made a decision to help others. 158 00:11:30,958 --> 00:11:32,142 It went wrong. 159 00:11:32,166 --> 00:11:35,226 You made a decision to help yourself, 160 00:11:35,250 --> 00:11:38,017 to feed your vengeance. 161 00:11:38,041 --> 00:11:40,041 That's how we're not the same! 162 00:11:48,375 --> 00:11:49,958 So, where do we go from here? 163 00:11:50,958 --> 00:11:53,601 There is an asshole that needs to be stopped, 164 00:11:53,625 --> 00:11:57,583 and as much of an asshole as you are, I need you. 165 00:11:58,166 --> 00:12:01,833 And whether you believe it or not, you need me, too. 166 00:12:02,833 --> 00:12:05,517 How am I supposed to help you if I'm always looking over my shoulder? 167 00:12:05,541 --> 00:12:06,767 Don't worry about it. 168 00:12:06,791 --> 00:12:09,250 If I shoot you, it won't be in the back. 169 00:12:40,208 --> 00:12:41,208 Don't kill me! 170 00:12:42,041 --> 00:12:43,684 If you don't play it right, you won't learn. 171 00:12:43,708 --> 00:12:44,708 Your turn. 172 00:12:49,666 --> 00:12:50,666 What did you just do? 173 00:12:51,250 --> 00:12:52,291 What will happen now? 174 00:12:52,833 --> 00:12:54,541 You will beat me. 175 00:12:54,875 --> 00:12:56,166 Yes. 176 00:12:58,166 --> 00:12:59,476 What piece is this? 177 00:12:59,500 --> 00:13:00,309 The king. 178 00:13:00,333 --> 00:13:01,583 Look at me. 179 00:13:04,125 --> 00:13:07,166 The king is the piece that you have to protect the most. 180 00:13:07,916 --> 00:13:11,000 You cannot expose yourself like that. 181 00:13:11,541 --> 00:13:12,583 But why? 182 00:13:13,416 --> 00:13:16,541 Because the king is the most important piece. 183 00:13:17,125 --> 00:13:22,625 Just with the king alone, you can still win the game. 184 00:13:23,333 --> 00:13:28,332 But if you're the king, you can still win without me, dad. 185 00:13:31,833 --> 00:13:33,249 Look. 186 00:13:36,291 --> 00:13:38,500 The king here is you. 187 00:13:39,625 --> 00:13:41,250 You are my king. 188 00:13:42,791 --> 00:13:45,708 I am a pawn. 189 00:13:46,083 --> 00:13:48,833 Doing everything to protect you. 190 00:13:49,250 --> 00:13:50,583 Give me a kiss. 191 00:13:51,416 --> 00:13:52,101 I love you. 192 00:13:52,125 --> 00:13:53,166 Me too. 193 00:14:40,208 --> 00:14:41,208 Fuck it. 194 00:15:01,125 --> 00:15:03,059 Once more into the breach, 195 00:15:03,083 --> 00:15:07,142 or fill my hole with your English dead. 196 00:15:07,166 --> 00:15:08,226 Or whatever he said. 197 00:15:08,250 --> 00:15:09,851 What's wrong with you? 198 00:15:09,875 --> 00:15:12,642 Nothing, I'm in a good mood. Morning, Bernard. 199 00:15:12,666 --> 00:15:14,392 - Morning. - Why are you smiling like that? 200 00:15:14,416 --> 00:15:16,851 'Cause I'm a smiley type of guy. 201 00:15:16,875 --> 00:15:20,392 You use more muscles to frown than you do to smile. 202 00:15:20,416 --> 00:15:21,642 Who told you that? 203 00:15:21,666 --> 00:15:23,267 A-A doctor. 204 00:15:23,291 --> 00:15:25,184 - Which doctor? - A witch doctor. 205 00:15:25,208 --> 00:15:28,267 You want to collect your barrel of geniuses? 206 00:15:28,291 --> 00:15:30,059 Yes. 207 00:15:30,083 --> 00:15:33,791 Come on, gather round, 'cause this is excruciating. 208 00:15:35,791 --> 00:15:37,892 Here's our Mark, ha-joon yoo. 209 00:15:37,916 --> 00:15:41,976 He and his wife will be cohosting the Greenpeace gala tomorrow night 210 00:15:42,000 --> 00:15:44,059 at the Plymouth estate in winds or. 211 00:15:44,083 --> 00:15:46,851 We get in, abduct him, we get out. 212 00:15:46,875 --> 00:15:49,434 Mr. Yoo will no doubt have security. 213 00:15:49,458 --> 00:15:52,351 We just have to scoop him before Paulo does. 214 00:15:52,375 --> 00:15:54,184 How do we know Paulo knows who he is? 215 00:15:54,208 --> 00:15:57,934 I'm sure he will pay a fortune for that intel very soon, 216 00:15:57,958 --> 00:16:01,017 so, hutch, you and Celine, you're gonna neutralize the target. 217 00:16:01,041 --> 00:16:04,392 You two are gonna carry out the exfil. 218 00:16:04,416 --> 00:16:05,892 - Frank and i... - Francis. 219 00:16:05,916 --> 00:16:09,708 Francis and I will be waiting outside to transport. 220 00:16:10,791 --> 00:16:12,101 - Got it? - Yeah. 221 00:16:12,125 --> 00:16:15,309 Just a couple of hundred billionaires, all with their own private security detail. 222 00:16:15,333 --> 00:16:16,392 What could go wrong? 223 00:16:16,416 --> 00:16:17,708 We've seen worse. 224 00:16:23,916 --> 00:16:26,976 Aparna discovered Edison's identity. 225 00:16:27,000 --> 00:16:29,226 Are you serious? 226 00:16:29,250 --> 00:16:30,642 And? 227 00:16:30,666 --> 00:16:34,892 Ha-joon yoo. 228 00:16:34,916 --> 00:16:37,892 Wait, didn't we have dinner with him... 229 00:16:37,916 --> 00:16:39,392 Saint-Tropez, last summer. 230 00:16:39,416 --> 00:16:41,934 Seemed a little bit dull for a genius hacker. 231 00:16:41,958 --> 00:16:44,184 He'll be in winds or tomorrow attending Greenpeace's gala. 232 00:16:44,208 --> 00:16:45,601 I'm gonna send her in there to intercept him... 233 00:16:45,625 --> 00:16:47,601 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 234 00:16:47,625 --> 00:16:51,476 You know how I love a good party, don't you? 235 00:16:51,500 --> 00:16:53,767 It's too dangerous. 236 00:16:53,791 --> 00:16:57,166 The future is a ladder of chess moves. 237 00:16:58,166 --> 00:17:02,351 Every day I get out of bed, I think, "what moves do I need to make today, 238 00:17:02,375 --> 00:17:05,500 five years from now, 50 years from now, 239 00:17:05,625 --> 00:17:07,750 to protect my boy?" 240 00:17:07,875 --> 00:17:10,309 This is the move. 241 00:17:10,333 --> 00:17:13,017 I would give my life for that child. 242 00:17:13,041 --> 00:17:14,559 Yeah. 243 00:17:14,583 --> 00:17:16,791 You very well may. 244 00:17:19,666 --> 00:17:21,083 So... 245 00:17:22,958 --> 00:17:24,476 tell me I'm a fool, then. 246 00:17:24,500 --> 00:17:26,684 You are a fool. 247 00:17:26,708 --> 00:17:27,833 Yeah. 248 00:17:28,833 --> 00:17:31,434 Sometimes you have to risk your king. 249 00:17:31,458 --> 00:17:34,040 It's the right move at the right moment. 250 00:17:36,208 --> 00:17:39,333 And our resolve is unmatched. 251 00:17:41,416 --> 00:17:42,708 Right? 252 00:17:43,708 --> 00:17:45,601 I love you. 253 00:17:45,625 --> 00:17:47,375 I love you, too. 254 00:18:47,958 --> 00:18:50,726 Okay, we good? 255 00:18:50,750 --> 00:18:52,517 - I see you... - that's great, yeah. That's-that's good. 256 00:18:52,541 --> 00:18:53,958 Okay, you go. 257 00:18:55,791 --> 00:18:57,708 Wait. 258 00:18:59,416 --> 00:19:01,142 I think you're supposed to have your clothes on. 259 00:19:01,166 --> 00:19:03,351 - I just... - Okay, all right. 260 00:19:03,375 --> 00:19:05,517 Maybe try one that's, like, passport? 261 00:19:05,541 --> 00:19:07,540 You ever get one of those passport photos? 262 00:19:31,208 --> 00:19:32,999 You good? 263 00:19:35,208 --> 00:19:37,517 Don't worry. Braga's a dead man. 264 00:19:37,541 --> 00:19:41,142 Being on a mission to kill someone is... 265 00:19:41,166 --> 00:19:44,226 spiritually draining. 266 00:19:44,250 --> 00:19:46,809 That's why it's my mission and not yours. 267 00:19:46,833 --> 00:19:48,226 I don't have a spirit. 268 00:19:48,250 --> 00:19:50,851 - I can't get drained. - Yeah, but... 269 00:19:50,875 --> 00:19:53,351 I don't like this mission for you, either. 270 00:19:53,375 --> 00:19:58,142 I've made a career out of putting down scumbags and pricks. 271 00:19:58,166 --> 00:20:00,267 Okay? It's all I'm good at. 272 00:20:00,291 --> 00:20:03,666 And I actually really enjoy doing it. 273 00:20:05,375 --> 00:20:10,226 Braga's one of those guys who forfeited his right to breathe 274 00:20:10,250 --> 00:20:13,434 when he put out a hit on you 275 00:20:13,458 --> 00:20:18,333 because you're a good person. 276 00:20:19,916 --> 00:20:24,791 You're kind and... Yeah, you're a good person. 277 00:20:32,458 --> 00:20:35,791 He's a piece of shit and I'm gonna kill him for you. 278 00:20:40,625 --> 00:20:42,290 And citadel? 279 00:20:43,500 --> 00:20:46,309 Citadel's just a means to an end. 280 00:20:46,333 --> 00:20:48,875 I don't like lying to them. 281 00:20:49,875 --> 00:20:51,059 Well, you don't have to. 282 00:20:51,083 --> 00:20:52,916 I'll do all the lying. 283 00:20:54,791 --> 00:20:58,666 Don't you think we should tell them the truth about Edison? 284 00:20:59,583 --> 00:21:02,601 I mean to say, we're a team now, we all work together, 285 00:21:02,625 --> 00:21:05,309 and if we start to lie to them or deceive them, 286 00:21:05,333 --> 00:21:08,934 then we're worth no more than Braga. 287 00:21:08,958 --> 00:21:10,749 We're talking about your life here. 288 00:21:12,833 --> 00:21:15,500 That's just too big of a risk to take. 289 00:21:16,791 --> 00:21:18,416 You understand? 290 00:21:20,125 --> 00:21:21,833 Yeah. 291 00:22:30,666 --> 00:22:32,291 There he is. 292 00:22:44,291 --> 00:22:45,809 - What are you doing? - What are you doing? 293 00:22:45,833 --> 00:22:47,208 We're married. 294 00:22:48,208 --> 00:22:49,851 Married couples don't kiss. 295 00:22:49,875 --> 00:22:51,809 Don't they? 296 00:22:51,833 --> 00:22:53,976 Look around this room. 297 00:22:54,000 --> 00:22:55,934 I could tell you who's married. 298 00:22:55,958 --> 00:22:58,934 Married couples can't stand one another. 299 00:22:58,958 --> 00:23:01,434 We kissed, when we were married. 300 00:23:01,458 --> 00:23:03,851 - Did we? - On the boat to salerno. 301 00:23:03,875 --> 00:23:06,184 We had a half bottle of gin, 302 00:23:06,208 --> 00:23:07,851 we laid on the sundeck and we kissed. 303 00:23:07,875 --> 00:23:10,041 That was perfect. 304 00:23:12,666 --> 00:23:14,541 I erased those memories. 305 00:23:20,208 --> 00:23:23,791 And I didn't even need you to backstop me to do it. 306 00:23:24,875 --> 00:23:26,767 We weren't really married. 307 00:23:26,791 --> 00:23:29,392 You actually have to know the person you're married to, 308 00:23:29,416 --> 00:23:32,642 and I clearly didn't know you at all. 309 00:23:32,666 --> 00:23:34,250 You knew the best parts of me. 310 00:23:36,041 --> 00:23:38,267 - Why did you come back? - For Abby. 311 00:23:38,291 --> 00:23:40,351 That's why Kyle came back. 312 00:23:40,375 --> 00:23:42,101 Why did Mason come? 313 00:23:42,125 --> 00:23:43,517 It was the right thing to do. 314 00:23:43,541 --> 00:23:45,476 And now you want to save Abby? 315 00:23:45,500 --> 00:23:48,226 - What kind of question is that? - An appropriate one, 316 00:23:48,250 --> 00:23:50,267 for the audience in front of me. 317 00:23:50,291 --> 00:23:52,601 Especially now that you know she's Celeste Graham. 318 00:23:52,625 --> 00:23:55,059 Well, I knew who she was like I knew who you were. 319 00:23:55,083 --> 00:23:56,476 Who I was. 320 00:23:56,500 --> 00:23:58,851 She's not that person anymore. 321 00:23:58,875 --> 00:24:00,958 She's the mother of my child and I love her. 322 00:24:03,041 --> 00:24:04,851 You're not capable of love. 323 00:24:04,875 --> 00:24:07,476 - I loved you. - No. 324 00:24:07,500 --> 00:24:11,250 You loved that I loved you. 325 00:24:14,208 --> 00:24:18,583 You loved the thought that I actually believed you loved me. 326 00:24:19,666 --> 00:24:21,726 And that I thought you were actually capable of it. 327 00:24:21,750 --> 00:24:24,059 You loved that I thought you were human. 328 00:24:24,083 --> 00:24:26,934 And not some cipher or a fucking fraud. 329 00:24:26,958 --> 00:24:28,642 - I loved you. - No, you didn't. 330 00:24:28,666 --> 00:24:30,351 I did. 331 00:24:30,375 --> 00:24:32,208 Maybe I still do. 332 00:24:38,166 --> 00:24:39,583 They're on the move. 333 00:25:07,291 --> 00:25:09,101 Staff only. 334 00:25:09,125 --> 00:25:10,684 We're with, catering. 335 00:25:10,708 --> 00:25:12,833 We're the pigs-in-blankets men. 336 00:25:13,916 --> 00:25:15,124 Darren? 337 00:25:27,125 --> 00:25:28,726 So, what do we do now? 338 00:25:28,750 --> 00:25:29,750 We wait. 339 00:25:35,833 --> 00:25:37,666 Are you married, Bernard? 340 00:25:40,875 --> 00:25:42,267 I was. 341 00:25:42,291 --> 00:25:44,101 What happened? 342 00:25:44,125 --> 00:25:46,101 I fucked it up. 343 00:25:46,125 --> 00:25:47,583 Quelle surprise. 344 00:25:52,041 --> 00:25:55,809 My daughter was very young, and my wife and I were, struggling. 345 00:25:55,833 --> 00:25:57,851 She wanted me to be around more, she wanted me to be more present 346 00:25:57,875 --> 00:26:01,351 when I was around and... she wanted you to be normal. 347 00:26:01,375 --> 00:26:02,767 Yeah. 348 00:26:02,791 --> 00:26:05,142 And in our line of work, that's not... 349 00:26:05,166 --> 00:26:07,809 in our line of work, there's no place for normal, 'cause normal is a cover. 350 00:26:07,833 --> 00:26:11,000 - And normal doesn't exist. - Yep. 351 00:26:12,000 --> 00:26:15,142 I met this woman. 352 00:26:15,166 --> 00:26:18,017 I was stationed in Paris. 353 00:26:18,041 --> 00:26:21,226 And I met her at chez I'ami Louis. 354 00:26:21,250 --> 00:26:23,309 - You know the restaurant? - I don't. 355 00:26:23,333 --> 00:26:25,684 It's incredible. 356 00:26:25,708 --> 00:26:29,166 Anyway, I ruined everything. 357 00:26:30,875 --> 00:26:34,517 You see, it's hard for a genius to be in love. 358 00:26:34,541 --> 00:26:36,517 They think they should be alone. 359 00:26:36,541 --> 00:26:38,184 They think they don't need anybody, 360 00:26:38,208 --> 00:26:40,892 when, in actual fact, a genius is a genius 361 00:26:40,916 --> 00:26:45,392 due to their ability to make the unreasonable seem reasonable. 362 00:26:45,416 --> 00:26:48,708 And there is nothing reasonable about love. 363 00:26:50,875 --> 00:26:52,875 Well put. 364 00:26:55,041 --> 00:26:57,601 Wait, are you calling yourself a genius? 365 00:26:57,625 --> 00:26:59,101 Well, I would've thought that was obvious 366 00:26:59,125 --> 00:27:01,249 by my repeated use of the word. 367 00:27:02,666 --> 00:27:05,142 I met mine in Moscow. 368 00:27:05,166 --> 00:27:07,476 In chez McDonald's. 369 00:27:07,500 --> 00:27:09,184 Have you heard of it? 370 00:27:09,208 --> 00:27:10,267 I have, yes. 371 00:27:10,291 --> 00:27:12,750 I ruined everything. 372 00:27:42,625 --> 00:27:45,059 Bernard should be in position. Where's hutch? 373 00:27:45,083 --> 00:27:46,934 He's on it. So why are you trying to play me? 374 00:27:46,958 --> 00:27:48,642 - You're the one who's playing. - Please, 375 00:27:48,666 --> 00:27:50,142 as if I can't see through 376 00:27:50,166 --> 00:27:52,351 the "I'm still in love with you" seduction act. 377 00:27:52,375 --> 00:27:53,809 Is it an act? 378 00:27:53,833 --> 00:27:55,601 You can't be in love with two people, Mason. 379 00:27:55,625 --> 00:27:59,434 So, why are you seducing me? 380 00:27:59,458 --> 00:28:01,934 Into not killing you or letting you kill me first? 381 00:28:01,958 --> 00:28:05,226 Either. Both, if it comes to that. 382 00:28:05,250 --> 00:28:08,309 What right do you have to kill me? 383 00:28:08,333 --> 00:28:11,351 You think you deserve to be alive more than I do? 384 00:28:11,375 --> 00:28:12,809 Definitely. 385 00:28:12,833 --> 00:28:14,309 You're a fucking monster. 386 00:28:14,333 --> 00:28:16,392 - You're exhausting. - Please. 387 00:28:16,416 --> 00:28:18,392 You slaughtered innocent people, 388 00:28:18,416 --> 00:28:20,208 ruined so many lives, including mine. 389 00:28:20,916 --> 00:28:23,934 You could've kept away from the agency after you had asha. 390 00:28:23,958 --> 00:28:25,226 Let go of my hand, Mason. 391 00:28:25,250 --> 00:28:27,101 But you didn't, you came back, you boarded that train. 392 00:28:27,125 --> 00:28:29,351 I came back for you, you fucking asshole. 393 00:28:29,375 --> 00:28:32,851 For what I thought you were, so you could be part of asha's life. 394 00:28:32,875 --> 00:28:37,226 No. No, see, you came back because you missed it. 395 00:28:37,250 --> 00:28:38,642 Because you want this life. 396 00:28:38,666 --> 00:28:40,684 Because without it, you don't know who you are. 397 00:28:40,708 --> 00:28:42,267 Your mother took your childhood from you, 398 00:28:42,291 --> 00:28:45,059 you weren't gonna let asha take what was left. 399 00:28:45,083 --> 00:28:47,309 You took what was left. 400 00:28:47,333 --> 00:28:50,017 You took everything. 401 00:28:50,041 --> 00:28:55,040 You know, I spent a lot of time wondering why I loved you. 402 00:28:56,458 --> 00:29:00,767 I think it's because when I was with you, 403 00:29:00,791 --> 00:29:03,851 I didn't feel like such a monster. 404 00:29:03,875 --> 00:29:09,059 You know, when I was with you, by comparison, 405 00:29:09,083 --> 00:29:11,457 I was doing all right. 406 00:29:27,791 --> 00:29:32,041 Sexy robot looks sexy. 407 00:29:33,000 --> 00:29:34,392 I don't see it. 408 00:29:34,416 --> 00:29:38,142 What kind of man do women really want to hang out with? 409 00:29:38,166 --> 00:29:40,517 A red-blooded, all-American, 410 00:29:40,541 --> 00:29:46,392 shit-kicking, gas-guzzling, coors-light-drinking badass 411 00:29:46,416 --> 00:29:49,059 like me, or... 412 00:29:49,083 --> 00:29:51,142 a guy who looks like he listens to Phil Collins 413 00:29:51,166 --> 00:29:52,684 while he irons his frickin' underwear? 414 00:29:52,708 --> 00:29:54,642 Him. 415 00:29:54,666 --> 00:29:56,083 Give me one good reason. 416 00:29:56,708 --> 00:29:59,142 He's got silky hair. 417 00:29:59,166 --> 00:30:00,851 A square jaw. 418 00:30:00,875 --> 00:30:02,541 Blue eyes. 419 00:30:03,208 --> 00:30:05,226 And he reads aquarius. 420 00:30:05,250 --> 00:30:07,601 That's four, but I can keep going. 421 00:30:07,625 --> 00:30:10,309 I've got a goddamn... Square jaw. 422 00:30:10,333 --> 00:30:12,207 All right? 423 00:30:24,500 --> 00:30:26,916 Hey, guys. How's it going? 424 00:30:29,250 --> 00:30:30,684 You guys... 425 00:30:30,708 --> 00:30:33,124 The more that guy talks, the worse it gets. 426 00:30:39,625 --> 00:30:41,351 Hey, have you guys... 427 00:30:41,375 --> 00:30:43,476 Could I... I-I've got some champagne here. 428 00:30:43,500 --> 00:30:45,351 Could I give this to your guests? 429 00:30:45,375 --> 00:30:47,684 - Sure. - Great. All right. 430 00:30:47,708 --> 00:30:49,892 - Thank you. - Enjoy. 431 00:30:49,916 --> 00:30:51,517 Here you go. Enjoy. 432 00:30:51,541 --> 00:30:53,083 All right. Nice to meet you. 433 00:30:54,166 --> 00:30:55,934 How long will this take? 434 00:30:55,958 --> 00:30:57,875 Almost instant. 435 00:30:59,166 --> 00:31:01,267 Boss. Paulo's looking for you. 436 00:31:01,291 --> 00:31:03,392 Excuse me, darling. 437 00:31:03,416 --> 00:31:05,083 I'll be back. 438 00:31:07,083 --> 00:31:08,665 Let's go. 439 00:31:35,041 --> 00:31:38,833 She is about to regret wearing that white dress. 440 00:31:49,250 --> 00:31:50,976 Time to go. 441 00:31:51,000 --> 00:31:52,416 I am. 442 00:32:15,083 --> 00:32:16,726 Paulo? 443 00:32:16,750 --> 00:32:18,476 Ha-joon, brother. 444 00:32:18,500 --> 00:32:20,892 I'm so sorry to pull you away from the party. 445 00:32:20,916 --> 00:32:22,434 It's such a good cause. 446 00:32:22,458 --> 00:32:24,392 Greenpeace. 447 00:32:24,416 --> 00:32:26,458 Protecting the planet. 448 00:32:27,541 --> 00:32:29,601 Though, who are we kidding? 449 00:32:29,625 --> 00:32:32,767 If we don't get our act together, 450 00:32:32,791 --> 00:32:36,517 it isn't the planet that's gonna feel something, it's us. 451 00:32:36,541 --> 00:32:38,958 You and your kids, me and mine. 452 00:32:40,333 --> 00:32:45,892 And so, I wanted to steal a tight five with you to ask for your help. 453 00:32:45,916 --> 00:32:48,666 - So set up a meeting. - Not that kind of help. 454 00:32:49,708 --> 00:32:51,291 Please, have a seat. 455 00:33:04,041 --> 00:33:06,040 Have a seat. 456 00:33:23,333 --> 00:33:24,892 I know who you are, friend, 457 00:33:24,916 --> 00:33:27,934 and I have a program that needs to be finished. 458 00:33:27,958 --> 00:33:31,166 And there's only one person in the world who can finish it. 459 00:33:32,625 --> 00:33:33,791 Edison. 460 00:33:50,583 --> 00:33:53,290 They never expect a woman. 461 00:33:55,625 --> 00:33:57,040 Who is that? 462 00:34:03,041 --> 00:34:04,041 Hey. 463 00:34:10,791 --> 00:34:13,184 I am no one. 464 00:34:13,208 --> 00:34:15,392 But you? 465 00:34:15,416 --> 00:34:17,208 You are Edison. 466 00:34:23,833 --> 00:34:26,333 Come on, frenchie, time to go. 467 00:34:29,875 --> 00:34:31,500 All these years... 468 00:34:32,541 --> 00:34:35,125 your husband was the cover. 469 00:35:54,083 --> 00:35:56,875 You always did strike me as an idiot. 470 00:36:00,000 --> 00:36:03,708 It seems like I should be negotiating with your wife instead. 471 00:36:30,458 --> 00:36:32,392 How much are they paying you? 472 00:36:32,416 --> 00:36:34,476 What? 473 00:36:34,500 --> 00:36:36,059 How much are they paying you? 474 00:36:36,083 --> 00:36:37,375 I don't know what you're... 475 00:36:43,041 --> 00:36:44,226 Three million. 476 00:36:44,250 --> 00:36:45,517 For what? 477 00:36:45,541 --> 00:36:47,726 Edison's identity and whereabouts. 478 00:36:47,750 --> 00:36:49,351 How did you know? 479 00:36:49,375 --> 00:36:51,059 'Cause you're a desperate man. 480 00:36:51,083 --> 00:36:52,934 And you have a terrible poker face. 481 00:36:52,958 --> 00:36:55,642 And you have a privacy screen on your phone. 482 00:36:55,666 --> 00:36:57,976 - So what? - And you also seem 483 00:36:58,000 --> 00:37:00,500 like a "highest bidder" kind of guy. 484 00:37:02,125 --> 00:37:03,767 So I'll give you four. 485 00:37:03,791 --> 00:37:05,934 - Okay? - Okay. 486 00:37:05,958 --> 00:37:09,059 You do what I tell you and don't try to fuck me again. 487 00:37:09,083 --> 00:37:10,601 - All right. - And you'll let me know 488 00:37:10,625 --> 00:37:11,976 if anybody tries to outbid me. 489 00:37:12,000 --> 00:37:13,125 Yeah. 490 00:37:39,291 --> 00:37:41,083 Don't make a fucking sound. 491 00:37:42,166 --> 00:37:43,791 Glad to meet you. 492 00:37:48,125 --> 00:37:49,458 I want my wife. 493 00:37:57,250 --> 00:37:58,875 What's happening? 494 00:38:02,250 --> 00:38:03,851 Anybody. 495 00:38:03,875 --> 00:38:05,267 We have ha-joon. 496 00:38:05,291 --> 00:38:06,976 Coming down now. 497 00:38:07,000 --> 00:38:08,333 We're ready for you. 498 00:38:10,333 --> 00:38:11,915 Can we please just talk... 499 00:38:20,458 --> 00:38:21,958 Drive. 35214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.