All language subtitles for Bodycam 2025 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-SCOPE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,000 --> 00:02:20,000
تّرجمة وتدقيق
w 0 n d e r . i o
2
00:02:20,000 --> 00:03:20,000
w 0 n d e r . i o
3
00:03:21,201 --> 00:03:24,595
الشرطة! غطوا السلالم.
4
00:03:24,682 --> 00:03:27,076
نظيف!
- السلالم نظيفة.
5
00:03:29,078 --> 00:03:30,645
انقطعت الكهرباء.
6
00:03:30,732 --> 00:03:33,342
- كل شيء نظيف!
- الطابق العلوي نظيف.
7
00:03:37,086 --> 00:03:39,393
- هل نطلب تعزيزات؟
- اللعنة.
8
00:03:39,523 --> 00:03:41,395
ليس لدينا وقت.
9
00:03:43,223 --> 00:03:45,442
- ماذا نفعل؟
- أنت تنظف الطابق العلوي.
10
00:03:45,529 --> 00:03:48,010
سأنظف الطابق السفلي.
- مفهوم.
11
00:03:54,234 --> 00:03:56,148
جير، راقب وجود الكلاب.
12
00:03:59,804 --> 00:04:02,111
جير، هل تسمعني؟
13
00:04:02,198 --> 00:04:04,244
جاي! أجهزة اللاسلكي لا تعمل!
14
00:04:13,078 --> 00:04:15,603
وجدت سلمًا.
- أنا صاعد.
15
00:04:27,005 --> 00:04:28,093
اللعنة.
16
00:04:28,224 --> 00:04:30,617
شرطة المدينة! أظهروا أنفسكم!
17
00:04:30,618 --> 00:04:33,184
المراقبة، هذا 514.
هل تسمعونني؟
18
00:04:35,362 --> 00:04:36,798
اللعنة.
19
00:04:41,455 --> 00:04:43,282
حسنًا.
20
00:04:43,283 --> 00:04:45,285
المراقبة، هل تسمعونني؟
21
00:04:48,113 --> 00:04:49,680
اللعنة.
22
00:04:49,767 --> 00:04:52,335
هذه الشرطة!
أنا أنزل السلالم!
23
00:05:18,883 --> 00:05:20,842
ما هذا بحق الجحيم؟
24
00:05:25,803 --> 00:05:27,675
يا يسوع المسيح.
25
00:05:29,938 --> 00:05:32,201
ما هذا بحق الجحيم؟
26
00:05:35,422 --> 00:05:37,597
برايس.
27
00:05:37,598 --> 00:05:39,339
اللعنة!
28
00:06:49,452 --> 00:06:51,062
سيدتي، هل أنت مصابة؟
29
00:06:54,414 --> 00:06:57,068
تلقينا اتصالًا
بشأن نزاع في المنزل.
30
00:06:58,330 --> 00:06:59,593
سيدتي؟
31
00:07:03,118 --> 00:07:06,163
برايس. لدي
شخص غير مستجيب هنا.
32
00:07:08,906 --> 00:07:10,299
برايس؟
33
00:07:12,954 --> 00:07:15,260
ماذا--
34
00:07:15,347 --> 00:07:18,786
مرحباً! مرحباً!
ماذا تفعل هنا في الأسفل؟
35
00:07:18,873 --> 00:07:20,440
هل أنت بخير؟
36
00:07:20,527 --> 00:07:21,963
سيدي، ماذا تفعل هنا في الأسفل--
37
00:07:22,093 --> 00:07:25,401
مرحباً، مرحباً، مرحباً! مرحباً!
أرني يديك.
38
00:07:27,055 --> 00:07:29,797
سيدي! أرني يديك!
39
00:07:31,973 --> 00:07:34,541
مرحباً! لا تتحرك! لا تتحرك!
40
00:07:36,630 --> 00:07:38,631
سيدي، لن أطلب منك مرة أخرى.
41
00:07:38,632 --> 00:07:40,634
اللعنة! أرني يديك!
42
00:07:44,420 --> 00:07:47,553
جير، لدينا حالة
هنا في الأسفل.
43
00:07:49,512 --> 00:07:50,905
جير!
44
00:07:52,646 --> 00:07:54,648
التحكم، 528.
45
00:07:54,735 --> 00:07:57,215
اتصلت
بشخص في المنزل.
46
00:07:57,302 --> 00:08:00,480
يدها مغطاة
بالدماء.
47
00:08:00,610 --> 00:08:02,525
ابدأ بإرسال الطاقم الطبي إلى هنا.
48
00:08:06,007 --> 00:08:07,748
التحكم، هل تسمعني؟
49
00:08:08,879 --> 00:08:11,316
اللعنة.
50
00:08:11,447 --> 00:08:14,711
سيدتي، أقترب منك ببطء.
51
00:08:16,321 --> 00:08:18,541
هل تناولت أي مخدرات
حالياً؟
52
00:08:23,328 --> 00:08:25,983
هل-- هل فعلت
ذلك لكلبك؟
53
00:08:28,595 --> 00:08:30,118
لن أطلب منك مرة أخرى!
54
00:08:30,248 --> 00:08:32,033
عليك التوقف عن الحركة!
55
00:08:32,120 --> 00:08:34,077
أرني يديك اللعينة!
56
00:08:34,078 --> 00:08:36,559
هيا! مرحباً! سيدي!
57
00:08:36,646 --> 00:08:38,605
هيا، يا رجل،
لا أريد إطلاق النار عليك!
58
00:08:38,692 --> 00:08:39,997
أرجوك لا تجعلني أفعل هذا!
59
00:08:40,084 --> 00:08:42,913
اللعنة. سيدي. سيدي!
توقف! توقف! توقف! آه!
60
00:08:45,612 --> 00:08:47,222
برايس!
61
00:08:48,876 --> 00:08:51,531
برايس! برايس!
62
00:08:53,141 --> 00:08:54,925
برايس! برايس!
63
00:08:55,056 --> 00:08:57,928
أوه! اللعنة.
64
00:08:58,015 --> 00:09:01,018
برايس! أوه. هل أصبت؟
65
00:09:01,105 --> 00:09:03,673
لا. لا.
66
00:09:08,852 --> 00:09:10,462
هل رحل؟
67
00:09:13,291 --> 00:09:15,685
- ماذا؟
- إنه-- إنه طفل.
68
00:09:16,817 --> 00:09:18,035
طفل ماذا؟
69
00:09:18,166 --> 00:09:20,255
إنه يحمل طفلاً.
70
00:09:21,648 --> 00:09:24,389
أوه، اللعنة. أوه، اللعنة!
71
00:09:24,476 --> 00:09:26,217
ظننت أنه يحمل مسدسًا!
ظننت أنه يحمل مسدسًا بحق الجحيم!
72
00:09:26,304 --> 00:09:27,958
ظننت أنه مسلح!
73
00:09:28,045 --> 00:09:30,526
- تحكم! تحكم!
- هي، هي! ماذا تفعل؟
74
00:09:30,657 --> 00:09:32,397
علينا الإبلاغ عن ذلك.
75
00:09:32,484 --> 00:09:34,137
أعطني ثانية
لأفكر، يا رجل!
76
00:09:34,138 --> 00:09:36,314
عليك أن تعطيني
ثانية لأفكر!
77
00:09:36,445 --> 00:09:38,534
تفكر في ماذا؟
لدينا جثتان.
78
00:09:38,621 --> 00:09:40,754
لكنه هاجمني!
79
00:09:40,841 --> 00:09:42,625
ظننت أنه يحمل مسدسًا بحق الجحيم.
80
00:09:42,712 --> 00:09:45,802
أوه، اللعنة.
- لا يوجد مسدس، يا رجل.
81
00:09:45,889 --> 00:09:47,499
أوه.
82
00:09:47,587 --> 00:09:51,373
اللعنة. سيدتي؟
83
00:09:51,503 --> 00:09:52,548
سيدتي، إذا استطعنا فقط...
- انتظر، انتظر، انتظر.
84
00:09:52,635 --> 00:09:54,376
سيدتي. سيدتي.
85
00:09:54,463 --> 00:09:55,550
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر!
86
00:09:55,551 --> 00:09:57,727
اللعنة! اللعنة!
87
00:09:57,814 --> 00:09:59,990
خرجت من الخلف!
هيا!
88
00:10:02,732 --> 00:10:04,385
توقف عن الركض!
89
00:10:05,779 --> 00:10:08,129
- برايس! برايس! توقف!
- توقف عن الركض!
90
00:10:10,435 --> 00:10:14,178
ارجع إلى هنا!
إنها هنا، جير!
91
00:10:14,309 --> 00:10:17,747
مرحبًا. مرحبًا.
نحن فقط نريد التحدث إليك.
92
00:10:17,834 --> 00:10:20,315
حسنًا. برايس. برايس.
93
00:10:20,445 --> 00:10:21,969
يجب أن نأخذها، يا رجل.
هي ليست على ما يرام.
94
00:10:22,099 --> 00:10:23,666
- لا.
- ماذا؟
95
00:10:23,753 --> 00:10:26,713
هي تعاني من صدمة ما بعد الصدمة، يا رجل.
هي بحاجة للمساعدة.
96
00:10:26,800 --> 00:10:28,758
جير، دعنا فقط
نتحدث عن هذا.
97
00:10:28,845 --> 00:10:31,282
- ما الذي نتحدث عنه؟
- لقد رأوا ما فعلناه.
98
00:10:31,369 --> 00:10:32,457
"نحن"؟
99
00:10:32,544 --> 00:10:34,677
أنا. برايس. أيًا كان. استمع.
100
00:10:34,764 --> 00:10:36,940
واو، واو. هي، هي، هي!
101
00:10:37,027 --> 00:10:38,550
اتركها!
102
00:10:38,638 --> 00:10:40,769
سيدتي. سيدتي. سيدتي.
103
00:10:40,770 --> 00:10:43,164
لا يجب عليك فعل هذا!
104
00:10:43,294 --> 00:10:45,601
- أنت مدين له الآن!
- ضعها!
105
00:10:45,688 --> 00:10:47,820
- سيدتي، توقف!
- أنت مدين لـ Underman!
106
00:10:47,821 --> 00:10:49,430
ضع الزجاجة!
107
00:10:49,431 --> 00:10:50,780
سيدتي. سيدتي.
108
00:10:50,867 --> 00:10:52,739
يمكننا أن نوفر لك
المساعدة التي تحتاجينها.
109
00:10:52,826 --> 00:10:54,349
فقط من فضلك ضع الزجاجة.
110
00:10:54,436 --> 00:10:56,177
برايس، توقف. برايس.
111
00:10:59,267 --> 00:11:01,138
هو يراك.
112
00:11:16,197 --> 00:11:17,981
اللعنة! اللعنة!
113
00:11:19,374 --> 00:11:22,768
اللعنة. اللعنة. ما كان ذلك؟
114
00:11:22,769 --> 00:11:25,119
- يا إلهي.
- ما هذا بحق الجحيم؟!
115
00:11:25,206 --> 00:11:27,643
أنت-- أنت--
رأيت ذلك. رأيت ذلك.
116
00:11:27,774 --> 00:11:29,427
لقد هاجمني بنفس الطريقة--
117
00:11:29,514 --> 00:11:31,081
لقد هاجمني بنفس الطريقة،
من العدم!
118
00:11:32,387 --> 00:11:34,215
برايس. سأبلغ عن ذلك، يا رجل.
119
00:11:34,345 --> 00:11:36,130
سيكون هناك أنظار
موجهة إلى هذا
120
00:11:36,217 --> 00:11:38,219
عندما تدرك المراقبة
أننا بلا اتصال.
121
00:11:38,306 --> 00:11:41,047
- لا.
- إذا لم نتصل الآن...
122
00:11:41,048 --> 00:11:42,963
سوف يعدماننا كلاهما.
123
00:11:43,050 --> 00:11:45,705
لن أُصلب بسبب جزء من الثانية.
124
00:11:45,792 --> 00:11:48,925
هذه لحظة حاسمة، يا رجل.
125
00:11:49,012 --> 00:11:50,361
سأتصل الآن.
126
00:11:50,448 --> 00:11:52,886
اللعنة!
هل ستستمع إليّ؟!
127
00:11:54,931 --> 00:11:57,891
لن أسقط بسبب مدمن مخدرات!
128
00:12:00,894 --> 00:12:03,157
لم أكن أعرف عن الطفل.
129
00:12:04,985 --> 00:12:07,901
لا يهم ما كنت تعرفه أو لا.
130
00:12:09,729 --> 00:12:12,557
كل ما يهم
هو ما
رآه
ذلك.
131
00:12:36,146 --> 00:12:38,627
سأذهب
لأغسل هذا القذارة عني.
132
00:12:39,933 --> 00:12:41,369
وماذا عني؟
133
00:12:44,894 --> 00:12:48,115
اذهب فقط لتأمين المكان.
134
00:12:52,597 --> 00:12:55,383
لا أعرف حتى
ماذا يعني ذلك، برايس.
135
00:12:58,125 --> 00:12:59,953
أنا أيضاً لا أعرف.
136
00:13:43,997 --> 00:13:45,650
مرحباً!
137
00:13:45,737 --> 00:13:48,871
- مرحباً، حبيبتي.
- كم الساعة؟
138
00:13:48,958 --> 00:13:50,220
إنها تقريباً الثانية.
139
00:13:50,307 --> 00:13:52,700
أعلم. أنا آسف.
140
00:13:52,701 --> 00:13:55,007
كنت فقط أريد
أن أسمع صوتك.
141
00:13:55,008 --> 00:13:56,966
كيف حال الصغيرة؟
142
00:13:57,053 --> 00:14:00,840
تركل بقوة.
ما الأمر؟
143
00:14:00,970 --> 00:14:02,493
أنت لا تتصل في هذا الوقت المتأخر أبداً.
144
00:14:02,580 --> 00:14:05,148
لا. لا شيء.
145
00:14:05,279 --> 00:14:09,022
مرحباً. روز تريدني أن أعمل ساعات إضافية.
146
00:14:09,109 --> 00:14:11,981
كنت فقط أريدك أن تعرف
أن السرير سيكون فارغاً
147
00:14:12,068 --> 00:14:14,288
على جانبي الليلة.
148
00:14:14,375 --> 00:14:16,246
ستكونان بخير، أنت وكاتي.
149
00:14:16,333 --> 00:14:18,596
لقد أخبرتك.
150
00:14:18,683 --> 00:14:21,033
ستكون بيلي.
151
00:14:21,034 --> 00:14:24,210
سيكون بيكيت.
152
00:14:24,211 --> 00:14:26,735
هل أنت متأكد أنك بخير؟
153
00:14:31,522 --> 00:14:32,567
نعم.
154
00:14:36,397 --> 00:14:39,007
كنت فقط أريد
أن أسمع صوتك.
155
00:14:39,008 --> 00:14:40,183
أنا أحبك.
156
00:14:40,314 --> 00:14:42,055
أنا أحبك أيضًا.
157
00:15:16,176 --> 00:15:17,612
أعطني إياها.
158
00:15:19,744 --> 00:15:21,354
ماذا؟
159
00:15:21,355 --> 00:15:23,444
النقود.
160
00:15:23,531 --> 00:15:25,054
سآخذها خارج الموقع
161
00:15:25,141 --> 00:15:27,665
وسأسقطها في مزراب عبر المدينة.
162
00:15:27,752 --> 00:15:30,016
ماذا تقول؟
163
00:15:30,103 --> 00:15:32,453
قمنا بالاتصال عن العنف الأسري.
164
00:15:32,540 --> 00:15:34,149
لم يكن هناك شيء
غير عادي.
165
00:15:34,150 --> 00:15:38,154
كانت الزوجة منزعجة.
لم يكن الأمر صفقة كبيرة، يا رجل.
166
00:15:38,285 --> 00:15:40,764
غادرنا.
أعطيناهم تحذيرًا.
167
00:15:40,765 --> 00:15:43,115
لكن الأمور تصاعدت. حسنًا؟
168
00:15:43,116 --> 00:15:45,901
لم نكن نعلم أنها كانت تحت تأثير PCP.
كيف لنا أن نعلم؟
169
00:15:45,988 --> 00:15:48,338
كانت تتصرف
لأنه عندما ترى الشرطة،
170
00:15:48,425 --> 00:15:50,079
يكون رد فعلها تلقائيًا.
- برايس--
171
00:15:50,210 --> 00:15:53,474
دعني أنهي! حسنًا؟ استمع.
كانت مخدرة.
172
00:15:53,561 --> 00:15:55,824
فحص السموم--
سيثبت ذلك.
173
00:15:55,911 --> 00:15:58,914
أطلقت النار على زوجها
والطفل.
174
00:15:59,001 --> 00:16:01,437
تجولت بعيدًا،
وندمت،
175
00:16:01,438 --> 00:16:03,701
ثم قطعت حلقها.
176
00:16:03,788 --> 00:16:06,878
سيجدها سكير
بجانب القمامة في الصباح،
177
00:16:06,966 --> 00:16:08,402
وسيقوم بالاتصال.
178
00:16:08,489 --> 00:16:09,968
فكر فيما تقوله، يا رجل.
179
00:16:09,969 --> 00:16:11,317
أنا أعرف ما أقول.
180
00:16:11,318 --> 00:16:14,016
رصاصك
في تلك الأجساد!
181
00:16:14,103 --> 00:16:15,713
سيعود الأمر إليك!
182
00:16:15,800 --> 00:16:17,977
البالستيات ستقضي عليك!
183
00:16:20,718 --> 00:16:22,633
هل تحققت من ذلك؟
184
00:16:24,157 --> 00:16:26,114
أنا-أنا لن أتحقق من الطفل، برايس.
185
00:16:26,115 --> 00:16:28,161
لا يمكنك أن تطلب مني ذلك.
186
00:16:43,263 --> 00:16:45,047
يا إلهي.
187
00:16:45,178 --> 00:16:46,353
ماذا؟
188
00:16:48,398 --> 00:16:49,921
لا يوجد مخرج.
189
00:16:50,009 --> 00:16:51,966
هذا جنون.
أنت متورط جدًا.
190
00:16:51,967 --> 00:16:54,317
دعنا نشرح لهم
ما حدث.
191
00:16:54,404 --> 00:16:55,840
دعنا- دعنا نواجه
هذا!
192
00:16:55,927 --> 00:16:58,103
لا توجد مسدس، جير!
193
00:16:58,104 --> 00:17:00,584
لا يمكننا أن نواجه
هذا.
194
00:17:00,671 --> 00:17:03,196
نحن الأشرار هنا.
أنا الشرير.
195
00:17:03,283 --> 00:17:04,588
أنت تعرف ذلك!
196
00:17:04,675 --> 00:17:06,329
كل كلمة تقولها
197
00:17:06,416 --> 00:17:09,071
هي مسمار آخر في نعشك، حسنًا؟
198
00:17:09,158 --> 00:17:10,942
فكر كيف ستسير الأمور.
199
00:17:11,030 --> 00:17:13,162
فكر ماذا سيحدث لي
إذا انكشف هذا.
200
00:17:13,293 --> 00:17:16,296
لا.
عندما
ينكشف هذا.
201
00:17:16,383 --> 00:17:19,646
كل ما أملك، كل ما
بنيته، عائلتي...
202
00:17:19,647 --> 00:17:21,518
سيدمر!
203
00:17:25,087 --> 00:17:26,741
أحتاج مساعدتك.
204
00:17:29,831 --> 00:17:31,876
أنت تعرفني.
205
00:17:31,963 --> 00:17:33,835
أنت تعرف ميشيل.
206
00:17:35,445 --> 00:17:36,881
من فضلك.
207
00:17:44,541 --> 00:17:47,066
لا أستطيع أن أكون هناك
معهم.
208
00:18:31,327 --> 00:18:33,112
التحكم، هل تسمعني؟
209
00:19:23,074 --> 00:19:24,728
ماذا لو دمرناهم؟
210
00:19:24,815 --> 00:19:26,165
هذا ليس خيارًا.
211
00:19:26,295 --> 00:19:28,689
كاميرتان.
لا يتم تدميرهما فقط.
212
00:19:28,819 --> 00:19:30,778
ليس في وحدة واحدة.
213
00:19:30,865 --> 00:19:32,258
الذكاء الاصطناعي اللعين
سيكون عليهما.
214
00:19:32,345 --> 00:19:33,911
سيؤدي ذلك بهم
مرة أخرى إلى هنا.
215
00:19:33,998 --> 00:19:35,913
ثم يمكننا الدخول.
لم يفت الأوان بعد.
216
00:19:36,000 --> 00:19:38,002
لقد رأوا كل شيء.
سوف يحموننا!
217
00:19:38,089 --> 00:19:40,179
حتى اللحظة التي
تنقلب فيها الرأي العام،
218
00:19:40,266 --> 00:19:43,006
ثم سيرموننا
للذئاب!
219
00:19:43,007 --> 00:19:45,793
نحن خسائر مقبولة،
جير. أنت تعرف ذلك!
220
00:19:51,451 --> 00:19:53,670
لدينا خيار آخر.
221
00:20:01,200 --> 00:20:03,724
سأتخلص من هذه القذارة.
222
00:20:20,915 --> 00:20:22,699
ما هذا المكان؟
223
00:20:25,833 --> 00:20:28,401
لماذا نحن هنا، يا رجل؟
224
00:20:28,531 --> 00:20:29,966
برايس؟
225
00:20:33,623 --> 00:20:35,234
هيه!
226
00:20:40,500 --> 00:20:41,543
هيه، هل أنت بخير؟
227
00:20:47,158 --> 00:20:49,770
نعم. أنا بخير. هيا بنا.
228
00:21:10,443 --> 00:21:12,008
ماذا نفعل هنا؟
229
00:21:12,009 --> 00:21:14,142
فقط... ثق بي.
230
00:21:29,810 --> 00:21:31,551
يا إلهي!
231
00:21:31,638 --> 00:21:33,596
هنا. هيا. أسرع.
232
00:21:33,727 --> 00:21:35,467
حسنًا. هيا.
233
00:21:35,468 --> 00:21:38,905
أعددت الرصيف للتحميل.
من هو الرجل الجديد؟
234
00:21:38,906 --> 00:21:41,211
لا يهم.
نحتاج إلى التخلص من هذه القذارة بسرعة.
235
00:21:41,212 --> 00:21:45,042
حسنًا. على أساس الحاجة إلى المعرفة.
فهمت.
236
00:21:45,129 --> 00:21:47,697
يا إلهي. هل لا يزال يسجل؟
- لن ينطفئ.
237
00:21:47,784 --> 00:21:50,265
أخذنا جهازًا منزليًا،
وأضواءه فعلته.
238
00:21:50,352 --> 00:21:53,485
كم هو ساخر.
أنتم بانوبتيكونات حديثة.
239
00:21:53,486 --> 00:21:56,880
لكن التركيز عليكم فقط،
محبوسون تحت رقابة الجمهور.
240
00:21:56,967 --> 00:21:59,840
هيه! هذه ليست لعبة، إسبو.
241
00:22:02,582 --> 00:22:04,234
يتم رفع الملفات
في نهاية الوردية
242
00:22:04,235 --> 00:22:05,627
وتخزينها لمدة 90 يومًا
في السحابة.
243
00:22:05,628 --> 00:22:07,629
هذه الكاميرات مقاومة للتلاعب.
244
00:22:07,630 --> 00:22:10,024
المصنعون واثقون جدًا
من جودة منتجاتهم،
245
00:22:10,111 --> 00:22:12,896
لكنهم مجبرون فقط
على قول ذلك
لإبقاء المدعين العامين متحمسين.
246
00:22:12,983 --> 00:22:15,638
- هل تعتقد أن هذا سينجح؟
- فقط احذفه. ثم هذا.
247
00:22:15,769 --> 00:22:17,858
كأننا لم نكن هنا أبدًا.
248
00:22:18,989 --> 00:22:21,688
حسنًا. ها هو.
249
00:22:24,081 --> 00:22:25,518
ا-انتظر.
250
00:22:26,997 --> 00:22:28,912
أريد أن أرى ما حدث.
251
00:22:30,305 --> 00:22:35,049
إذا كنت في هذا الأمر معي...
أحتاج أن أراه بنفسي.
252
00:22:35,136 --> 00:22:37,356
حسنًا. تفضل.
253
00:22:39,445 --> 00:22:42,273
التحكم، 1023.
نحاول الاتصال.
254
00:22:42,361 --> 00:22:45,407
إنه أبعد من ذلك.
تقديم سريع.
255
00:22:49,542 --> 00:22:51,282
حسنًا. توقف.
256
00:22:51,370 --> 00:22:53,067
أرني يديك اللعينة!
257
00:22:53,154 --> 00:22:55,503
هيا! مرحبًا! سيدي!
258
00:22:55,504 --> 00:22:57,418
هيا، يا رجل،
لا أريد إطلاق النار عليك!
259
00:22:57,419 --> 00:22:58,942
أرجوك لا تجعلني أفعل هذا!
260
00:22:59,029 --> 00:23:01,684
اللعنة. سيدي. سيدي!
توقف! توقف! توقف! آه!
261
00:23:03,469 --> 00:23:05,035
هممم.
262
00:23:07,037 --> 00:23:08,865
حدث ذلك بسرعة كبيرة.
263
00:23:09,910 --> 00:23:11,651
ستظل تريد
الاعتراف، يا رجل.
264
00:23:11,738 --> 00:23:13,304
لا يوجد ما يكفي هنا
ليتم إدانة برايس!
265
00:23:13,392 --> 00:23:15,176
لا، لا، لا.
أنت تعرف ما سيحدث.
266
00:23:15,263 --> 00:23:17,439
لا يحتاجون إلى حبل
ليشنقوني.
267
00:23:17,526 --> 00:23:19,702
- برايس. مهما يكن. استمع.
- من هذا؟
268
00:23:19,789 --> 00:23:22,617
هي، هي، هي، هي!
اتركها!
269
00:23:22,618 --> 00:23:24,489
كانت في المنزل
عندما وصلنا.
270
00:23:24,490 --> 00:23:26,013
تحت تأثير شيء ما.
271
00:23:26,100 --> 00:23:28,363
هربت عندما رأت
ما حدث.
272
00:23:28,450 --> 00:23:30,321
- اتركها!
- سيدتي، توقفي!
273
00:23:30,409 --> 00:23:32,933
- أنت مدين للأندرمان!
- اترك الزجاجة!
274
00:23:33,020 --> 00:23:34,543
- اللعنة.
- سيدتي. سيدتي.
275
00:23:34,630 --> 00:23:36,718
يمكننا أن نوفر لك
المساعدة التي تحتاجينها.
276
00:23:36,719 --> 00:23:38,242
- ماذا يعني ذلك؟
- من فضلك. اترك الزجاجة.
277
00:23:38,329 --> 00:23:40,636
برايس، لا. برا--
- لا أستطيع مساعدتك.
278
00:23:40,723 --> 00:23:44,292
أوه. انتظر. ماذا؟
انتظر. لا، لا، لا. ماذا؟
279
00:23:44,379 --> 00:23:45,728
ماذا يعني ذلك؟
280
00:23:45,815 --> 00:23:47,730
ما هو الأندرمان؟
- لا، لا، لا، لا.
281
00:23:47,861 --> 00:23:50,080
هيه. هيه! كان لدينا صفقة.
282
00:23:50,167 --> 00:23:51,778
أنا أملكك، إسبو!
283
00:23:51,865 --> 00:23:54,389
لا، يا رجل.
هو
يملكك الآن.
284
00:23:55,608 --> 00:23:57,827
ما هذا بحق الجحيم؟
285
00:23:57,914 --> 00:23:59,350
ما كان ذلك؟
إلى أين تذهب؟
286
00:23:59,438 --> 00:24:01,831
لا أعرف.
287
00:24:01,918 --> 00:24:03,833
يا إلهي.
288
00:24:03,964 --> 00:24:05,835
يا إلهي.
289
00:24:05,922 --> 00:24:08,621
اللعنة.
290
00:24:08,708 --> 00:24:11,493
حسنًا. حسنًا.
291
00:24:11,580 --> 00:24:14,714
- ماذا سنفعل الآن؟
- لا أعرف.
292
00:24:14,844 --> 00:24:17,368
الضباط في محيط
غراهام ووارباكس.
293
00:24:17,456 --> 00:24:19,196
تم العثور على ضحية أنثى
في هندرسون
294
00:24:19,283 --> 00:24:20,807
في الوادي خلف روتشستر.
295
00:24:20,937 --> 00:24:22,591
تم شق حلق الضحية.
296
00:24:22,678 --> 00:24:25,159
اللعنة.
لقد وجدواها بالفعل.
297
00:24:25,246 --> 00:24:26,987
يجب أن نتحكم في هذا.
298
00:24:27,074 --> 00:24:30,033
ماذا؟ لا، يا رجل. لا!
299
00:24:30,120 --> 00:24:31,992
جير. أنت تعرف أننا نفعل.
300
00:24:32,079 --> 00:24:34,037
حتى نتمكن من فهم هذا،
301
00:24:34,124 --> 00:24:35,517
يجب أن نتحكم في هذا.
302
00:24:35,604 --> 00:24:37,084
يرجى الرد.
303
00:24:39,086 --> 00:24:42,002
5-1-4. أرنا في الطريق.
304
00:24:43,830 --> 00:24:45,658
لنضع حدًا لهذا.
305
00:24:48,225 --> 00:24:50,750
حسنًا.
نلتزم بالقصة.
306
00:24:50,837 --> 00:24:52,664
قمنا بتسجيل الوصول. غادرنا.
307
00:24:52,665 --> 00:24:54,928
شيء أخافها،
فأطلقت النار على زوجها وطفلها
308
00:24:55,015 --> 00:24:57,713
ثم قتلت نفسها.
309
00:24:57,844 --> 00:25:00,716
نعم. أيها النسور اللعينة.
310
00:25:00,803 --> 00:25:04,198
5-1-4. أرنا
الوصول إلى الموقع.
311
00:25:04,285 --> 00:25:06,461
تم الاستلام، 5-14.
312
00:25:13,033 --> 00:25:15,209
شيء ما يقترب.
313
00:25:21,737 --> 00:25:23,957
يا إلهي، ما هذا بحق الجحيم؟!
314
00:25:26,307 --> 00:25:28,396
يا يسوع المسيح. هل هي على قيد الحياة؟
315
00:25:28,483 --> 00:25:32,269
5-1-4 إلى السيطرة.
نحن في الموقع في هندرسون.
316
00:25:32,400 --> 00:25:36,491
لا يوجد ضحية في الموقع.
هل نحن أول من وصل؟
317
00:25:36,578 --> 00:25:39,101
أول من يبلغ، 5-14.
318
00:25:39,102 --> 00:25:40,582
تم الاستلام.
319
00:25:40,713 --> 00:25:42,758
هي ليست على قيد الحياة.
لا يمكن أن تكون كذلك.
320
00:25:42,889 --> 00:25:44,716
ليس بعد ذلك.
321
00:25:44,717 --> 00:25:47,154
لا أحد من هؤلاء المدمنين
كان ليأخذها.
322
00:25:49,025 --> 00:25:50,549
انظر!
323
00:25:50,636 --> 00:25:52,376
ما هذا؟
324
00:25:54,770 --> 00:25:57,207
لقد رسمت نفس الشيء
في المنزل.
325
00:25:57,294 --> 00:26:01,560
ما الذي يحدث هنا؟
السيطرة، هذا 5-1-4.
326
00:26:01,690 --> 00:26:05,041
إذا كان هناك جثة هنا من قبل،
فلم تعد هنا الآن.
327
00:26:07,696 --> 00:26:08,784
السيطرة، هل تسمعني؟
328
00:26:10,481 --> 00:26:11,831
حسنًا، يا رجل.
النسور تظهر.
329
00:26:11,918 --> 00:26:14,094
يجب أن نخرج من هنا.
330
00:26:14,181 --> 00:26:17,053
برايس، يجب أن نذهب.
331
00:26:17,140 --> 00:26:18,881
مرحبًا، هل أنت بخير؟
332
00:26:20,883 --> 00:26:22,276
برايس.
333
00:26:27,324 --> 00:26:28,411
برايس!
334
00:26:28,412 --> 00:26:30,110
ماذا حدث؟
335
00:26:30,240 --> 00:26:31,981
أنفك
ينزف بشدة، يا رجل.
336
00:26:32,068 --> 00:26:35,202
ماذا؟ أوه...
337
00:26:35,289 --> 00:26:36,986
يجب أن نأخذك إلى المستشفى.
338
00:26:37,073 --> 00:26:38,639
أوه. هيا. أنا بخير.
339
00:26:38,640 --> 00:26:41,295
أوه! أوه!
- حسنًا. أنت لست بخير.
340
00:26:41,425 --> 00:26:42,904
أنت لست بخير. هيا بنا.
341
00:26:42,905 --> 00:26:45,908
يا إلهي. يا للمسيح.
342
00:26:45,995 --> 00:26:47,997
أوه. ماذا يحدث؟
343
00:26:48,084 --> 00:26:49,432
أنا معك، يا صديقي.
344
00:26:49,433 --> 00:26:51,479
هيه. اخرج من هنا فورًا!
345
00:26:51,610 --> 00:26:52,785
تحرك!
346
00:27:04,405 --> 00:27:05,667
هل ما زلت معي؟
347
00:27:05,754 --> 00:27:07,843
أوه، يا رجل.
الدم لا يتوقف عن النزف.
348
00:27:07,930 --> 00:27:10,192
اللعنة.
349
00:27:10,193 --> 00:27:12,326
ها هو.
350
00:27:12,413 --> 00:27:14,197
يجب أن نساعدك، يا رجل.
351
00:27:14,284 --> 00:27:16,722
- لا أستطيع الذهاب إلى المستشفى.
- ماذا تريدني أن أفعل؟
352
00:27:16,809 --> 00:27:19,333
- لا أعرف. فقط لا مستشفى.
- حسنًا. حسنًا.
353
00:27:20,813 --> 00:27:23,598
- أعتقد أنني ذاهب إلى الجحيم.
- ها؟
354
00:27:23,729 --> 00:27:25,600
كان حادثًا، يا رجل.
355
00:27:25,687 --> 00:27:27,471
هل تعتقد--
هل تعتقد أن الله يهتم؟
356
00:27:27,602 --> 00:27:30,431
هل تعتقد
أنه سيجعل استثناء؟
357
00:27:32,476 --> 00:27:36,959
من تتصل؟
من تتصل؟
358
00:27:37,046 --> 00:27:38,482
ها؟
359
00:27:38,569 --> 00:27:40,615
أوه. اللعنة.
360
00:27:46,839 --> 00:27:50,580
واو. ما الأمر؟ ها؟
361
00:28:09,992 --> 00:28:11,211
غريب.
362
00:28:17,783 --> 00:28:20,046
يرجى إخلاء الطريق.
363
00:28:25,007 --> 00:28:26,922
ابتعد عن الطريق فوراً!
364
00:28:30,317 --> 00:28:32,580
لقد أخذت شيئًا منا.
365
00:28:35,757 --> 00:28:38,064
ماذا قلت؟
366
00:28:38,194 --> 00:28:40,240
لقد أخذت شيئًا منا.
367
00:28:44,331 --> 00:28:46,072
هو بحاجة للمساعدة. تحرك!
368
00:28:46,942 --> 00:28:49,640
هل تعتقد أن لديك
أي سلطة هنا؟
369
00:29:08,616 --> 00:29:10,400
- ماذا يريدون؟
- لا تهتم.
370
00:29:10,531 --> 00:29:12,751
لقد أخذت شيئًا منا!
371
00:29:15,666 --> 00:29:16,798
اللعنة.
372
00:29:28,244 --> 00:29:30,159
إلى أين نحن ذاهبون؟
373
00:29:30,246 --> 00:29:32,553
للبحث عن بعض المساعدة.
374
00:29:39,603 --> 00:29:42,257
- ما هذا المكان؟
- هيا. لنذهب.
375
00:29:42,258 --> 00:29:44,130
أين نحن؟
376
00:29:48,438 --> 00:29:49,875
حسنًا.
377
00:29:53,356 --> 00:29:56,446
بسرعة. انزل من على درجتي، جيروم،
قبل أن يراك أحد.
378
00:30:01,974 --> 00:30:05,020
لدي مجموعة هنا، جيروم.
هذا غير مناسب.
379
00:30:05,107 --> 00:30:07,370
أمي، من فضلك.
380
00:30:07,501 --> 00:30:09,416
لم يكن لدينا
مكان آخر نذهب إليه.
381
00:30:09,503 --> 00:30:12,374
لا أريدهم أن يروك.
أنت تعرف كيف يخيفونهم.
382
00:30:18,120 --> 00:30:20,470
ضعه هناك، يا طفل.
- حسنًا.
383
00:30:23,822 --> 00:30:26,955
نظف نفسك.
384
00:30:27,086 --> 00:30:29,217
جيروم، تعال معي.
385
00:30:34,354 --> 00:30:37,183
لقد قلت لك ألا
تأتي إلى هنا مرتديًا ذلك.
386
00:30:39,533 --> 00:30:41,970
لم يكن لدي
مكان آخر أذهب إليه.
387
00:30:49,848 --> 00:30:51,719
ما الذي يتعاطاه، جيروم؟
388
00:30:54,461 --> 00:30:55,854
لا أعرف.
389
00:30:57,943 --> 00:31:00,989
دخل في شجار
مع بعض--
390
00:31:01,076 --> 00:31:02,991
بعض مدمني الكراك
الذين نزفوا على--
391
00:31:03,122 --> 00:31:05,646
أنت لا تناديهم بذلك.
392
00:31:05,733 --> 00:31:07,909
ليس لديك الحق
في عدم احترام المجتمع
393
00:31:08,040 --> 00:31:10,258
فقط لأنك تعتقد
أنك فوق ذلك.
394
00:31:13,436 --> 00:31:15,830
أنت على حق.
أنت على حق. أنا آسف.
395
00:31:19,529 --> 00:31:20,879
الآن...
396
00:31:22,054 --> 00:31:23,533
أخبرني ماذا حدث.
397
00:31:57,524 --> 00:31:58,917
هل يمكنني مساعدتك؟
398
00:32:01,093 --> 00:32:02,485
ماذا--
- لقد أخذت شيئًا.
399
00:32:02,616 --> 00:32:05,314
- ماذا قلت؟
- لقد أخذت شيئًا.
400
00:32:05,401 --> 00:32:06,837
لقد أخذت شيئًا.
401
00:32:06,925 --> 00:32:08,709
ماذا؟ ماذا أنت--
402
00:32:08,839 --> 00:32:12,713
تابي، عزيزتي، لماذا لا تعودين
مع الآخرين؟
403
00:32:12,800 --> 00:32:14,715
أتمنى أن تحتفظي بتلك الصورة
في رأسك
404
00:32:14,845 --> 00:32:15,890
كما طلبت منك.
405
00:32:16,021 --> 00:32:17,936
احتفظي بالنور.
406
00:32:19,763 --> 00:32:21,764
آسف على ذلك.
إنهم فضوليون.
407
00:32:21,765 --> 00:32:25,073
هم دائمًا فضوليون.
ل-لماذا لا تجلس؟
408
00:32:33,603 --> 00:32:34,778
هل لي؟
409
00:32:46,094 --> 00:32:48,878
أنت لا تشعر بأنك على طبيعتك،
أليس كذلك، صديقي؟
410
00:33:09,161 --> 00:33:11,206
- أنت لا تحب الشرطة؟
- لا. لا.
411
00:33:11,293 --> 00:33:14,731
لا أحب كيف أنهم
تخلوا عنا هنا.
412
00:33:14,818 --> 00:33:16,298
هاه... هاه.
413
00:33:17,473 --> 00:33:19,649
هل تعتقد
أن السلاح الذي تحمله
414
00:33:19,736 --> 00:33:21,695
أو الشارة التي ترتديها
تحدث أي فرق
415
00:33:21,782 --> 00:33:22,913
في مكان مثل هذا؟
416
00:33:23,001 --> 00:33:24,654
هذا... هذا.
417
00:33:24,741 --> 00:33:27,178
لأنك على جانب
وهم على الجانب الآخر،
418
00:33:27,179 --> 00:33:30,617
ولا يحدث فرق
لأنك لا تندمج جيدًا
419
00:33:30,747 --> 00:33:33,576
مع الناس
الذين من المفترض أن تساعدهم.
420
00:33:33,663 --> 00:33:36,275
وأنت تفعل؟
421
00:33:36,362 --> 00:33:39,104
أنت تجعل الناس يشعرون بالذعر.
422
00:33:39,191 --> 00:33:41,671
هذا لا يساعد على الإطلاق.
423
00:33:42,846 --> 00:33:46,067
عليك أن تكون في الخطوط الأمامية،
وتتعرف على هؤلاء الناس،
424
00:33:46,154 --> 00:33:49,156
وتكتشف كيف
تساعدهم فعلاً.
425
00:33:49,157 --> 00:33:51,942
أوه!
426
00:33:52,030 --> 00:33:54,206
يا إلهي.
427
00:34:01,952 --> 00:34:03,476
اممم...
428
00:34:03,563 --> 00:34:06,174
لا أعتقد أنه من المفترض أن تكون هنا.
429
00:34:06,261 --> 00:34:09,743
إذا أخذت شيئًا منه،
فهو يأخذ شيئًا منك.
430
00:34:11,527 --> 00:34:13,312
ماذا؟
431
00:34:13,399 --> 00:34:16,054
مرحبًا، لا يمكنك أن تكون هنا!
432
00:34:20,971 --> 00:34:22,669
ما هذا بحق الجحيم؟
433
00:34:28,240 --> 00:34:31,939
قال جيروم
إنك تعرضت لنوبة...
434
00:34:33,636 --> 00:34:36,291
- لا أعرف ما كانت.
- ها.
435
00:34:36,378 --> 00:34:40,078
كان الأمر كأنني...
كنت هناك و...
436
00:34:41,862 --> 00:34:43,907
...ثم لم أكن.
437
00:34:46,649 --> 00:34:48,216
ماذا رأيت؟
438
00:34:50,523 --> 00:34:53,134
رأيت زوجتي.
439
00:34:53,221 --> 00:34:55,223
واقفة على عتبة بابنا.
440
00:34:55,354 --> 00:34:57,443
كانت تلوح لي بيدها.
441
00:34:58,966 --> 00:35:01,969
كانت تشير لي
لأتبعها إلى الداخل.
442
00:35:03,579 --> 00:35:05,190
حاولت أن أتبعها،
443
00:35:05,277 --> 00:35:09,933
لكن الباب كان يبتعد
عنّي أكثر فأكثر.
444
00:35:11,370 --> 00:35:14,763
والأمر المخيف كان...
445
00:35:14,764 --> 00:35:17,071
لا أعتقد أنها كانت وحدها.
446
00:35:20,205 --> 00:35:21,379
آسف.
447
00:35:24,905 --> 00:35:28,038
كان الظلام دامسًا، لكن...
448
00:35:28,126 --> 00:35:29,823
خلفها...
449
00:35:29,953 --> 00:35:31,781
كان كأن شخصًا ما هناك.
450
00:35:31,912 --> 00:35:34,915
إذا أخذت شيئًا منه،
فهو يأخذ شيئًا منك.
451
00:35:35,002 --> 00:35:37,613
إذا أخذت شيئًا منه،
فهو يأخذ شيئًا منك.
452
00:35:37,700 --> 00:35:40,181
أوه!
453
00:35:40,268 --> 00:35:41,530
ما هذا؟
454
00:35:43,619 --> 00:35:45,143
عليك أن تغادر.
455
00:35:46,709 --> 00:35:48,971
عليك أن تذهب
وتكون مع زوجتك.
456
00:35:48,972 --> 00:35:50,800
عليك أن تذهب وتكون معها الآن.
457
00:35:50,931 --> 00:35:54,673
إذا أخذت شيئًا منه،
فهو يأخذ شيئًا منك.
458
00:35:54,674 --> 00:35:56,980
إذا أخذت شيئًا منه...
459
00:35:59,157 --> 00:36:01,159
قلت لك أن هذا سيحدث!
460
00:36:01,246 --> 00:36:03,204
إذا أخذت شيئًا منه...
461
00:36:03,291 --> 00:36:04,727
عليك أن تذهب، جيروم!
462
00:36:04,858 --> 00:36:06,773
عليك أن تأخذ صديقك
إلى نوره.
463
00:36:06,860 --> 00:36:08,949
إذا أخذت شيئًا منه،
فهو يأخذ شيئًا منك.
464
00:36:09,079 --> 00:36:11,691
- لأنني يجب أن أكون هناك.
- ماذا يحدث، أمي؟
465
00:36:11,821 --> 00:36:13,519
لا يمكنك أن تكون هنا، جيروم.
466
00:36:13,606 --> 00:36:15,477
إنه يشم حوله الآن،
ولا يعجبني ذلك.
467
00:36:15,564 --> 00:36:18,872
إذا أخذت شيئًا منه،
فهو يأخذ شيئًا منك.
468
00:36:19,002 --> 00:36:21,048
هل هذا... هو؟
469
00:36:22,745 --> 00:36:25,183
عليك أن تأخذه إلى المنزل.
عليك أن تبقى معه.
470
00:36:25,313 --> 00:36:28,010
وعليك أن تبقى
بعيدًا عن هنا.
471
00:36:28,011 --> 00:36:30,144
اذهب. لا يمكنك أن تكون هنا الليلة!
472
00:36:30,231 --> 00:36:31,885
- ماذا يحدث، برايس؟
- لا أعرف.
473
00:36:31,972 --> 00:36:34,191
عليّ أن أذهب إلى المنزل.
- لماذا؟
474
00:36:34,192 --> 00:36:36,846
كان شيء قالته والدتك.
لا أشعر أن الأمر صحيح.
475
00:36:46,378 --> 00:36:47,944
- ماذا حدث هناك؟
- لا أعرف، يا رجل.
476
00:36:48,075 --> 00:36:50,251
شيء بداخلي
لا يحب هذا.
477
00:36:50,338 --> 00:36:52,296
هيا. هيا، حبيبي.
478
00:36:52,297 --> 00:36:53,907
- مرحبًا. لقد وصلت إلى ميشيل.
- اللعنة.
479
00:36:53,994 --> 00:36:55,474
دائمًا ما ترد
عندما أتصل في هذا الوقت المتأخر، يا رجل.
480
00:36:55,604 --> 00:36:57,171
علينا أن نذهب.
481
00:36:57,302 --> 00:36:58,738
وسأعود إليك فوراً. شكراً.
482
00:36:58,868 --> 00:37:01,174
تباً. أطفئ الأنوار.
انتظر.
483
00:37:13,100 --> 00:37:14,797
مرحباً. لقد وصلت إلى ميشيل.
484
00:37:14,884 --> 00:37:17,146
آسفة. لا أستطيع الرد على الهاتف الآن.
485
00:37:17,147 --> 00:37:19,497
يرجى ترك رسالة،
وسأعود إليك فوراً. شكراً.
486
00:37:19,498 --> 00:37:21,326
هي دائماً تترك الأنوار مضاءة من أجلي.
487
00:37:21,413 --> 00:37:22,936
هيا بنا.
488
00:37:29,986 --> 00:37:31,423
لا.
489
00:37:32,511 --> 00:37:33,729
لا.
490
00:37:34,730 --> 00:37:37,080
ميشيل؟ ميشيل!
491
00:37:37,167 --> 00:37:51,996
w 0 n d e r . i o
495
00:37:52,226 --> 00:37:54,836
- ما هذا؟
- أغنية زفافنا.
497
00:38:01,061 --> 00:38:02,323
افحص ذلك الاتجاه.
499
00:38:07,023 --> 00:38:08,329
ميشيل!
501
00:38:10,984 --> 00:38:12,507
تباً.
502
00:38:12,594 --> 00:38:15,118
برايس.
503
00:38:17,773 --> 00:38:19,601
أرجوك، يا إلهي!
504
00:38:21,516 --> 00:38:22,517
ميشيل!
505
00:38:22,604 --> 00:38:24,171
- ساعدني!
- يا يسوع.
506
00:38:24,258 --> 00:38:25,954
- ساعدني!
- إسبو؟
507
00:38:25,955 --> 00:38:28,261
- أين هي؟ أين زوجتي؟
- افكوا قيودي، من فضلكم!
508
00:38:28,262 --> 00:38:30,219
- لماذا أنت في منزلي؟!
- لا أعرف!
509
00:38:30,220 --> 00:38:32,439
لا أعرف!
فقط أرجوكم افكوا قيودي!
510
00:38:32,440 --> 00:38:34,486
- تباً.
- أسرع!
511
00:38:34,573 --> 00:38:35,878
جير، أعطني بعض الضوء.
512
00:38:36,009 --> 00:38:37,357
لماذا كان عليك
أن تأتي لرؤيتي؟!
513
00:38:37,358 --> 00:38:39,621
لقد قادتهم إليّ مباشرة!
- قادت من؟
514
00:38:39,708 --> 00:38:42,145
يا إلهي، أسرع وفك قيودي
لأتمكن من الخروج من هنا!
515
00:38:42,276 --> 00:38:45,278
توقف عن الحركة. حسنًا. تمام.
516
00:38:45,279 --> 00:38:47,106
الآن انهض!
517
00:38:47,107 --> 00:38:49,239
هيا. هيا. هيا.
518
00:38:49,327 --> 00:38:52,373
اللعنة، برايس.
- ماذا؟
519
00:38:52,460 --> 00:38:54,897
أوه، اللعنة. إنها تختنق.
هيا.
520
00:38:54,984 --> 00:38:57,509
بهدوء. يا إلهي.
521
00:38:57,596 --> 00:38:58,553
آه!
522
00:39:01,469 --> 00:39:02,862
يا يسوع المسيح.
523
00:39:05,647 --> 00:39:08,084
اللعنة. من أنت؟
524
00:39:08,171 --> 00:39:09,912
ماذا فعلت
بميشيل؟
525
00:39:09,999 --> 00:39:13,263
انظر إليك.
انظر ماذا أصبحت.
526
00:39:13,351 --> 00:39:16,223
كل هذه القوة، ولم تستطع
حتى حماية زوجتك.
527
00:39:16,354 --> 00:39:17,833
أين هي؟!
528
00:39:17,920 --> 00:39:21,707
كانت تصرخ من أجلك.
كانت تنادي باسمك.
529
00:39:21,837 --> 00:39:26,146
لم تكن هناك. كنت أنا هناك.
530
00:39:26,233 --> 00:39:29,628
ستتلوّى
عندما تنزل...
531
00:39:29,715 --> 00:39:31,324
من أجل فتاتك الصغيرة.
532
00:39:31,325 --> 00:39:33,240
تبًا لك!
533
00:39:34,546 --> 00:39:37,244
هل أنت مستعد للنزول معنا؟
534
00:39:43,337 --> 00:39:45,034
برايس، علينا أن نذهب.
علينا أن نذهب.
535
00:39:45,121 --> 00:39:46,687
برايس، علينا...
536
00:39:48,951 --> 00:39:50,866
اذهب، اذهب! هيا!
537
00:39:57,873 --> 00:39:59,178
ادخل!
538
00:40:05,403 --> 00:40:07,448
- ماذا نفعل الآن؟
- لا أعرف.
539
00:40:07,535 --> 00:40:09,319
لا أعرف! اللعنة!
540
00:40:09,407 --> 00:40:11,234
المراقبة، هذا 5-2-8.
هل تسمعون؟
541
00:40:11,321 --> 00:40:14,716
لن ينجح الأمر. نحن وحدنا
لأنهم يريدوننا وحدنا.
542
00:40:14,803 --> 00:40:16,675
عن ماذا بحق الجحيم
تتحدث؟
543
00:40:16,762 --> 00:40:18,241
لقد أخذنا شيئًا منهم.
544
00:40:18,328 --> 00:40:20,679
والآن أخذوا شيئًا منا.
545
00:40:20,766 --> 00:40:22,463
لنذهب إلى مركز الشرطة.
546
00:40:22,594 --> 00:40:24,117
سنسحقهم جميعًا!
547
00:40:24,204 --> 00:40:26,249
نعم، يمكنك المحاولة،
لكن لن يكون هناك شيء.
548
00:40:26,336 --> 00:40:28,643
انظر ماذا فعلوا
بالراديو. ها؟
549
00:40:28,730 --> 00:40:31,559
لقد انقطع الاتصال، يا رجل.
هم المسيطرون.
550
00:40:31,646 --> 00:40:33,909
نحن خارج الخطوط
اللعينة الآن.
551
00:40:33,996 --> 00:40:36,172
- برايس، تمهل.
- أطفئ الأنوار.
552
00:40:36,259 --> 00:40:38,305
أوه، نعم.
ماذا تفعل، يا رجل؟!
553
00:40:38,392 --> 00:40:40,786
ربما لن يرونا
قادمون.
554
00:40:43,005 --> 00:40:44,832
ها هم هناك.
- من؟
555
00:40:44,833 --> 00:40:47,445
واو، واو، واو!
بروس، تمهل!
556
00:40:51,623 --> 00:40:54,147
برايس!
- هل تعرف من أنا؟
557
00:40:57,063 --> 00:40:58,586
أنت هو.
558
00:41:00,196 --> 00:41:02,808
نعم. أنت مناسب.
559
00:41:02,895 --> 00:41:05,724
- برايس، ماذا تفعل؟!
- لا أعرف.
560
00:41:05,811 --> 00:41:07,855
أنا فقط أعلم أنهم يريدونني هنا.
561
00:41:07,856 --> 00:41:09,074
انطلق.
562
00:41:09,075 --> 00:41:10,642
لا تتحرك.
563
00:41:12,774 --> 00:41:14,123
تحرك!
564
00:41:14,210 --> 00:41:15,995
هل ترى شيئًا؟
565
00:41:17,300 --> 00:41:18,476
لنذهب.
566
00:41:21,435 --> 00:41:23,785
هيا! حرّك مؤخرتك!
567
00:41:28,486 --> 00:41:32,577
كم بقي بعد،
يا أيها القذر؟ ها؟
568
00:41:32,664 --> 00:41:34,970
أين أخذت زوجتي؟
569
00:41:35,057 --> 00:41:37,277
احذر خطواتك.
570
00:41:39,061 --> 00:41:41,150
إلى أين بحق الجحيم
تأخذنا؟
571
00:41:41,237 --> 00:41:42,587
إلى الأعلى.
572
00:41:48,810 --> 00:41:50,595
ما هذا المكان؟
573
00:41:53,511 --> 00:41:56,469
مهلاً! كم بقي من الطريق؟
574
00:42:04,347 --> 00:42:07,394
مهلاً. لا تتوقف. انطلق!
575
00:42:09,135 --> 00:42:10,745
ماذا حدث هنا؟
576
00:42:10,832 --> 00:42:12,225
لا أعرف.
577
00:42:14,488 --> 00:42:16,490
مهلاً! انتظر!
578
00:42:20,712 --> 00:42:23,410
"الذين يبحثون عن الله ينظرون إلى الأسفل."
579
00:42:27,501 --> 00:42:30,722
"انزل وسترتفع."
580
00:42:39,469 --> 00:42:41,733
أنفك ينزف.
581
00:42:52,178 --> 00:42:54,746
الغرفة 514. بالطبع.
582
00:42:54,833 --> 00:42:57,486
افتح الباب.
583
00:42:57,487 --> 00:42:59,098
الآن!
584
00:43:03,842 --> 00:43:05,408
اجلس!
585
00:43:07,541 --> 00:43:09,064
أين هي؟
586
00:43:09,935 --> 00:43:12,372
مهلاً. أنت تعرف
ما فعلته الليلة.
587
00:43:12,502 --> 00:43:14,461
كان ذلك حادثًا.
588
00:43:14,548 --> 00:43:16,376
هذا لن يحدث.
- أوه، اللعنة، برايس.
589
00:43:16,463 --> 00:43:20,162
انظر إلى هذا المكان!
الغرفة 514. هذا هو رمز ندائي!
590
00:43:20,249 --> 00:43:21,729
لا شيء من هذا حادث.
591
00:43:21,816 --> 00:43:23,991
لم نصادف هذا المكان بالصدفة.
592
00:43:23,992 --> 00:43:27,213
هم يريدوننا هنا!
أين زوجتي؟!
593
00:43:29,563 --> 00:43:31,652
إذا أخذت شيئًا منه،
نأخذ شيئًا منك.
594
00:43:31,783 --> 00:43:34,349
يا للعنة--
أين هي، هاه؟!
595
00:43:34,350 --> 00:43:35,743
أين؟!
596
00:43:35,830 --> 00:43:37,702
لا، برايس! انتهى الأمر!
597
00:43:37,789 --> 00:43:39,573
لا يمكنك الاستمرار في اختراع
قواعدك الخاصة، يا رجل!
598
00:43:39,704 --> 00:43:40,879
لا يمكنك فعل هذا!
599
00:43:40,966 --> 00:43:42,663
لقد أخذوا لعنتي--
600
00:43:42,750 --> 00:43:44,622
هو أخذها.
601
00:43:47,929 --> 00:43:49,931
ما هذا...
602
00:43:50,018 --> 00:43:51,846
من؟ ها؟
603
00:43:51,933 --> 00:43:54,108
مهلاً. استمع.
لا أحد قادم من أجلك.
604
00:43:54,109 --> 00:43:56,764
لا أحد يمكنه مساعدتك سوى أنت!
605
00:43:56,895 --> 00:43:59,027
الآن، أين هي؟!
606
00:43:59,114 --> 00:44:00,986
- لا أعرف.
- آه، نعم، أنت تعرف.
607
00:44:01,073 --> 00:44:02,335
نعم، أنت تعرف.
608
00:44:02,422 --> 00:44:04,293
- ضع السلاح.
- إنه غاضب.
609
00:44:04,380 --> 00:44:07,470
نعم. نعم؟ نعم؟
حسنًا، وأنا كذلك.
610
00:44:07,601 --> 00:44:10,952
وأي منا يحمل السلاح؟
611
00:44:11,083 --> 00:44:13,999
الآن، أين زوجتي؟!
612
00:44:14,086 --> 00:44:17,916
كانت تريدك هنا.
إنها غاضبة جدًا منك.
613
00:44:18,003 --> 00:44:19,874
أخذت كل شيء منها.
614
00:44:19,961 --> 00:44:22,571
هذا يكفي.
615
00:44:22,572 --> 00:44:25,140
هذا يكفي، برايس.
هذا يكفي.
616
00:44:26,620 --> 00:44:28,709
هل تخرج هذا السلاح علي هنا؟
617
00:44:29,841 --> 00:44:34,497
بعد ما فعله هؤلاء اللعينون؟
ما أخذوه؟
618
00:44:37,762 --> 00:44:39,502
اللعنة!
619
00:44:41,504 --> 00:44:45,378
انظر. من فضلك.
فقط-- فقط أخبره.
620
00:44:45,465 --> 00:44:47,554
وهذا سينتهي، حسنًا؟
621
00:44:47,641 --> 00:44:49,904
انظر. انظر. أخبره.
622
00:44:49,991 --> 00:44:52,079
أخبره.
إنه لا يمزح. حسنًا؟
623
00:44:52,080 --> 00:44:53,778
حسنًا؟
624
00:45:03,135 --> 00:45:06,225
إذا أخذت شيئًا منا،
نأخذ شيئًا منك--
625
00:45:10,272 --> 00:45:12,231
لا.
626
00:45:12,318 --> 00:45:14,407
ماذا فعلت؟
627
00:45:17,366 --> 00:45:19,586
لا. لا.
628
00:45:34,296 --> 00:45:35,689
برايس!
629
00:45:35,776 --> 00:45:38,736
لأجل الله، برايس!
- توقف. توقف!
630
00:45:38,823 --> 00:45:40,563
لا!
631
00:45:40,650 --> 00:45:42,130
لا.
632
00:45:44,872 --> 00:45:48,746
حسنًا. استمع إليّ، يا رجل.
سوف نحصل لك على المساعدة. حسنًا؟
633
00:46:10,898 --> 00:46:13,466
- شش...
- أوه...
634
00:46:15,381 --> 00:46:17,338
برايس، هل أنت بخير، يا رجل؟
هل تسمعني؟
635
00:46:17,339 --> 00:46:19,820
نعم. ماذا--
ماذا فعلت بي؟
636
00:46:19,907 --> 00:46:21,474
لقد قتلت طفلي.
637
00:46:21,561 --> 00:46:23,084
ما هذا بحق الجحيم؟
638
00:46:39,448 --> 00:46:41,624
حاولنا إنقاذها.
639
00:46:47,413 --> 00:46:50,154
أخذت شيئًا مني.
640
00:46:50,155 --> 00:46:53,244
والآن سأأخذ شيئًا منك!
641
00:46:58,685 --> 00:47:01,296
برايس. برايس.
انظر إليّ. انظر إليّ.
642
00:47:01,383 --> 00:47:03,255
هل أنت بخير؟
643
00:47:06,867 --> 00:47:08,564
أوه، اللعنة.
644
00:47:08,695 --> 00:47:10,479
ما هذا...
645
00:47:10,566 --> 00:47:12,525
أوه. اللعنة.
646
00:47:12,655 --> 00:47:14,135
هل تسمع ذلك؟
647
00:47:19,097 --> 00:47:20,838
إنها هي.
648
00:47:28,846 --> 00:47:31,326
أستطيع سماعها.
649
00:47:31,413 --> 00:47:32,850
إنها هنا.
650
00:47:34,329 --> 00:47:35,678
لديهم إياها هنا.
651
00:47:35,765 --> 00:47:37,463
برايس، توقف.
652
00:47:37,550 --> 00:47:40,248
ليس لدينا وقت كثير.
653
00:47:40,335 --> 00:47:41,728
يمكننا إنقاذها.
654
00:47:41,859 --> 00:47:43,469
ماذا؟
655
00:47:46,472 --> 00:47:48,169
إنها على السطح.
656
00:47:50,476 --> 00:47:52,565
إنهم يؤذونها.
657
00:47:52,652 --> 00:47:54,610
إنهم يؤذونها!
658
00:47:54,697 --> 00:47:55,873
يا إلهي!
659
00:48:00,268 --> 00:48:02,270
أنا قادم، حبيبتي!
أنا قادم!
660
00:48:04,620 --> 00:48:06,579
برايس!
661
00:48:11,976 --> 00:48:13,716
يا إلهي، حبيبي.
662
00:48:13,847 --> 00:48:16,501
انظر ماذا فعلوا بها.
663
00:48:16,502 --> 00:48:19,679
كنت متأخراً جداً.
انظر ماذا فعلوا.
664
00:48:19,766 --> 00:48:22,464
برايس، لا أعرف
ما الذي تراه، لكن...
665
00:48:22,551 --> 00:48:25,032
لقد أخذوها.
666
00:48:25,119 --> 00:48:28,688
برايس. برايس.
انظر إليّ. انظر إليّ.
667
00:48:28,775 --> 00:48:30,908
ميشيل ليست هنا.
أنت ترى أشياء.
668
00:48:30,995 --> 00:48:32,692
حسناً...
669
00:48:32,779 --> 00:48:36,173
لا. لا، لا، لا، لا!
670
00:48:36,174 --> 00:48:38,089
أوه...
671
00:48:38,176 --> 00:48:39,525
حسناً.
672
00:48:41,962 --> 00:48:43,659
أنا آسف جداً، جير.
673
00:48:43,790 --> 00:48:45,879
أنا آسف جداً
لإحضارك إلى هنا.
674
00:48:45,966 --> 00:48:47,707
هي ليست هنا، برايس.
هي ليست ميتة.
675
00:48:47,837 --> 00:48:49,970
هل تسمعني؟
676
00:48:50,101 --> 00:48:52,494
لا. لقد قتلواها.
لقد رحلت.
677
00:48:52,581 --> 00:48:54,453
لا. هي ليست كذلك.
هي ليست كذلك، برايس.
678
00:48:54,540 --> 00:48:57,195
انظر. سنجدها.
سنجد ميشيل.
679
00:48:57,325 --> 00:48:58,805
أنا وأنت.
680
00:49:01,764 --> 00:49:04,071
كنت سأصبح أباً.
681
00:49:06,160 --> 00:49:09,032
لا، برايس! برايس! لا!
682
00:49:09,033 --> 00:49:10,817
لا!
683
00:49:26,050 --> 00:49:28,487
اللعنة. يا إلهي.
684
00:49:39,933 --> 00:49:42,457
والدتك
هي الكاهنة...
685
00:49:42,544 --> 00:49:45,199
إنها تزعجنا.
686
00:49:45,330 --> 00:49:47,462
قل لها إن الكثيرين
حاولوا محاربتي،
687
00:49:47,549 --> 00:49:50,204
وكلهم فشلوا.
688
00:49:50,291 --> 00:49:51,989
أنا أبدي.
689
00:49:53,207 --> 00:49:55,122
أنا تحت.
690
00:50:09,310 --> 00:50:11,399
اللعنة.
691
00:50:11,530 --> 00:50:13,139
يا إلهي.
692
00:50:23,150 --> 00:50:25,152
- خذها!
- آه!
693
00:50:34,770 --> 00:50:36,555
ما هذا بحق الجحيم؟
694
00:50:44,954 --> 00:50:46,173
اللعنة.
695
00:50:47,696 --> 00:50:49,524
هيا. اللعنة!
696
00:51:13,200 --> 00:51:16,377
اسمي
جيروم أنتوني جاكسون،
697
00:51:16,508 --> 00:51:18,771
وأنا في كامل قواي العقلية.
698
00:51:20,077 --> 00:51:21,948
لمن يشاهد هذا،
699
00:51:22,035 --> 00:51:26,431
لمن
لا يصدق أيًا من هذا...
700
00:51:27,867 --> 00:51:30,348
...دع هذا التسجيل
يكون دليلنا النهائي.
701
00:51:32,524 --> 00:51:35,570
أي أخطاء حدثت
هذه الليلة كانت مجرد حوادث.
702
00:51:37,616 --> 00:51:40,706
شريكي،
برايس أندرسون، هو...
703
00:51:43,012 --> 00:51:45,102
كان
رجلًا طيبًا.
704
00:51:46,668 --> 00:51:50,194
تورط في موقف
ولم يعرف ماذا يفعل.
705
00:51:50,281 --> 00:51:53,371
و...
706
00:51:53,458 --> 00:51:55,982
لا أعرف أين جسده.
707
00:51:57,810 --> 00:52:00,117
شاهدته يموت، لكن...
708
00:52:02,554 --> 00:52:04,556
...لا أعرف أين هو.
709
00:52:06,601 --> 00:52:09,300
أشتبه أنهم أخذوه. أنا...
710
00:52:09,430 --> 00:52:12,041
أشتبه أنهم أخذوا زوجته.
711
00:52:12,129 --> 00:52:14,218
أظن أنني أبدو مجنونًا.
712
00:52:18,091 --> 00:52:20,701
لكن إذا كنت تشاهد هذا،
فقد رأيت أيضًا.
713
00:52:20,702 --> 00:52:22,095
وربما لست كذلك.
714
00:52:22,182 --> 00:52:24,010
ربما هذا هو أكثر ما كنت فيه عقلانية.
715
00:52:24,097 --> 00:52:27,753
و-و-هذا يخيفني.
716
00:52:33,802 --> 00:52:37,154
إذا مت في هذه الليلة،
فلم يكن بيدي.
717
00:52:39,068 --> 00:52:41,767
لا أعرف ما الذي يحدث...
718
00:52:41,897 --> 00:52:44,465
لكنني أدعو أن يصل هذا
وترى الحقيقة.
719
00:52:50,341 --> 00:52:51,820
أنا آسف.
720
00:53:07,575 --> 00:53:10,404
هيا. من فضلك، يا إلهي، من فضلك.
من فضلك.
721
00:53:19,108 --> 00:53:20,545
اللعنة.
722
00:53:23,678 --> 00:53:26,464
التحكم، هذا 5-2-8.
قادم إليكم الآن.
723
00:53:30,207 --> 00:53:33,297
التحكم، هل تسمعني؟
724
00:53:36,343 --> 00:53:38,562
ماذا تريد؟!
لقد أخذته بالفعل!
725
00:53:38,563 --> 00:53:41,870
أخذت شيئًا منا.
نأخذ شيئًا منك.
726
00:53:41,957 --> 00:53:43,394
تباً لك!
727
00:53:51,793 --> 00:53:53,926
حسنًا. حسنًا.
728
00:53:56,711 --> 00:53:58,235
ما هذا بحق الجحيم؟
729
00:54:00,324 --> 00:54:02,151
حسنًا.
730
00:54:08,984 --> 00:54:10,856
حسنًا. حسنًا.
731
00:54:12,510 --> 00:54:15,904
نعم. حسنًا. حسنًا.
732
00:54:30,092 --> 00:54:32,138
حسنًا.
733
00:54:32,225 --> 00:54:35,881
أين أنا؟
أين بحق الجحيم أنا؟
734
00:54:40,059 --> 00:54:41,581
أوه!
735
00:55:04,692 --> 00:55:08,174
- جيروم؟
- ماما! ماما، أحتاجك.
736
00:55:08,261 --> 00:55:10,263
ماذا حدث؟
737
00:55:11,438 --> 00:55:13,266
أعرف ماذا أفعل.
738
00:55:14,615 --> 00:55:17,051
صديقك رحل، أليس كذلك؟
739
00:55:17,052 --> 00:55:18,880
نعم.
740
00:55:19,011 --> 00:55:21,492
لأنه أخذ
نوره منه.
741
00:55:21,579 --> 00:55:23,363
نعم.
742
00:55:23,450 --> 00:55:25,322
أحاول الوصول إلى
المركز للحصول على المساعدة،
743
00:55:25,409 --> 00:55:27,149
لكنني تائه، ماما.
744
00:55:27,236 --> 00:55:28,890
أجد نفسي دائمًا في هذا المنزل،
745
00:55:28,977 --> 00:55:30,849
المنزل
الذي بدأ كل هذا فيه.
746
00:55:30,936 --> 00:55:32,851
أوه، يلقي خدعه،
أليس كذلك، جيروم؟
747
00:55:32,938 --> 00:55:35,287
لكن-- لكن عليك
أن ترى من خلالها.
748
00:55:35,288 --> 00:55:36,637
أين أنت؟
749
00:55:36,768 --> 00:55:40,728
آه، أعتقد في وسط المدينة.
750
00:55:40,815 --> 00:55:44,558
آه، لا أعرف.
الجو-- الجو مظلم بالخارج.
751
00:55:44,689 --> 00:55:46,691
أنا أحاول الحصول على المساعدة،
لكنه لا يسمح لي.
752
00:55:46,778 --> 00:55:50,825
فقط اتبع صوتي.
دعني أكون نورك.
753
00:55:53,959 --> 00:55:56,265
فقط استمر في الكلام، ماما، حسناً؟
754
00:55:56,353 --> 00:55:58,659
فقط... فقط كن رفيقي.
755
00:56:01,358 --> 00:56:04,055
أنت أقوى منه.
756
00:56:04,056 --> 00:56:07,146
لقد نهضت من هذه الحياة.
757
00:56:07,233 --> 00:56:09,930
أنت ولد جيد.
لقد نهضت من هنا.
758
00:56:09,931 --> 00:56:11,411
استمر في الكلام، ماما.
759
00:56:11,542 --> 00:56:13,369
لأنك لم تستمع إليه،
760
00:56:13,370 --> 00:56:15,720
ليس عندما كان بإمكانك،
وليس عندما فعلت أختك.
761
00:56:15,807 --> 00:56:18,853
ليس عندما جلبت أختك
قذارته إلى منزلنا.
762
00:56:18,940 --> 00:56:20,377
ماما.
763
00:56:20,464 --> 00:56:22,813
لم تدخل له في عروقك.
764
00:56:22,814 --> 00:56:26,078
وهذا يخيفه،
إله الإغراء.
765
00:56:27,471 --> 00:56:29,995
أوه.
766
00:56:30,082 --> 00:56:32,737
إنه البيت، ماما.
البيت. إنه--
767
00:56:32,824 --> 00:56:34,478
كأنني لا أستطيع الهروب.
768
00:56:34,565 --> 00:56:37,089
جيروم، ابق بعيداً
عن ذلك المكان.
769
00:56:37,176 --> 00:56:40,440
لا أستطيع. إنه--
كأنه يطاردني.
770
00:56:40,527 --> 00:56:44,183
فقط استمر في القيادة.
لا تتوقف لأي شيء.
771
00:56:44,270 --> 00:56:46,533
استخدم صوتي. اتبع نوري.
772
00:56:46,664 --> 00:56:49,406
ماما. ماما. أنا أستمع.
773
00:56:49,493 --> 00:56:51,624
فقط تذكر.
إنه لا يلاحقك.
774
00:56:51,625 --> 00:56:54,846
إنه يلاحقني.
ابق بعيداً عن البيت.
775
00:56:54,933 --> 00:56:56,761
لا تعد إلى هناك.
776
00:56:58,719 --> 00:57:01,026
أعلم أنك خائف،
لكنني قادم إليك.
777
00:57:01,113 --> 00:57:04,508
سأجدك.
فقط استمر في القيادة.
778
00:57:04,595 --> 00:57:06,118
المساعدة في الطريق.
779
00:57:06,205 --> 00:57:07,902
ماما. هل أنت هناك؟!
780
00:57:07,989 --> 00:57:11,428
ماما! ماما!
781
00:57:20,349 --> 00:57:21,916
أمي؟
782
00:57:26,704 --> 00:57:27,922
أمي؟
783
00:57:32,927 --> 00:57:35,408
أمي، لقد وجدني.
784
00:57:56,429 --> 00:57:58,170
دع هذا يكون دليلنا النهائي.
785
00:58:01,739 --> 00:58:03,305
هناك وحش هنا.
786
00:58:48,176 --> 00:58:50,178
كيف يكون هذا ممكنًا؟
787
00:59:13,201 --> 00:59:16,465
أنت هناك؟ الحمد لله.
ها أنت ذا.
788
00:59:16,596 --> 00:59:19,468
لقد وجدتني.
عليك أن تسرع.
789
00:59:19,556 --> 00:59:22,559
برايس؟ برايس؟
790
00:59:22,689 --> 00:59:25,126
لقد وجدت ميشيل، يا رجل...
791
00:59:25,213 --> 00:59:26,780
هي حيث يذهبون جميعًا.
792
00:59:26,867 --> 00:59:29,477
شاهدتك تموت، برايس.
793
00:59:29,478 --> 00:59:31,350
أنت لست حقيقيًا.
794
00:59:31,480 --> 00:59:34,919
...نحن بحاجة إليك هنا.
لا أستطيع فعل هذا وحدي.
795
00:59:35,049 --> 00:59:37,269
لا. أنت لست--
أنت لست حقيقيًا.
796
00:59:37,356 --> 00:59:39,271
لا يمكن أن تكون أنت، برايس.
797
00:59:39,358 --> 00:59:40,925
سأصبح أبًا!
798
00:59:41,012 --> 00:59:43,362
لا أعرف
إذا كنت أستطيع فعلها وحدي، جير.
799
00:59:43,449 --> 00:59:45,625
أسرع!
802
01:00:00,074 --> 01:00:01,728
مرحبًا؟
803
01:00:01,815 --> 01:00:03,511
مرحبًا.
804
01:00:03,512 --> 01:00:05,296
مرحبًا؟
805
01:00:05,297 --> 01:00:06,733
مرحبًا.
807
01:00:12,260 --> 01:00:14,219
برايس. هل أنت هناك؟
812
01:00:32,498 --> 01:00:34,979
اللعنة!
813
01:00:37,372 --> 01:00:39,592
هل تسمعني؟ اللعنة.
814
01:00:39,679 --> 01:00:41,812
حسنًا، حسنًا، حسنًا.
815
01:00:44,379 --> 01:00:46,120
حسنًا.
816
01:00:53,562 --> 01:00:55,608
حسنًا. حسنًا.
817
01:01:09,361 --> 01:01:12,016
برايس، هل أنت هنا؟
818
01:01:14,409 --> 01:01:15,367
برايس؟
819
01:01:32,514 --> 01:01:35,126
ما هذا--
820
01:01:52,186 --> 01:01:53,579
برايس؟
821
01:02:39,320 --> 01:02:40,800
اللعنة.
822
01:02:40,887 --> 01:02:42,062
ما اللعنة؟
823
01:03:29,066 --> 01:03:30,632
مرحبًا؟!
824
01:03:32,721 --> 01:03:34,593
هل يحتاج أحد للمساعدة؟!
825
01:04:03,143 --> 01:04:04,928
أنا قادم!
826
01:04:07,626 --> 01:04:09,454
حسنًا. حسنًا.
827
01:04:11,760 --> 01:04:13,371
حسنًا.
828
01:05:05,814 --> 01:05:07,381
برايس؟
829
01:05:15,215 --> 01:05:17,304
إنها فتاة.
830
01:05:18,915 --> 01:05:21,091
لا! لا، لا، لا، لا،
لا، لا، لا، لا، لا.
831
01:05:25,269 --> 01:05:27,749
ما هذا-- ما اللعنة؟
832
01:05:27,836 --> 01:05:29,621
ما هو...
833
01:05:32,450 --> 01:05:34,452
ما هذه اللعنة؟
834
01:06:10,879 --> 01:06:12,620
اللعنة.
835
01:06:14,753 --> 01:06:16,668
أوه!
836
01:06:18,887 --> 01:06:21,064
أوه، اللعنة.
837
01:06:26,156 --> 01:06:27,635
برايس.
838
01:06:37,906 --> 01:06:40,257
لماذا لم تفعل الشيء الصحيح فقط؟
839
01:06:42,824 --> 01:06:46,436
انزل معنا، جير.
840
01:06:46,437 --> 01:06:49,179
انزل معنا،
ويمكننا جميعًا أن نكون عائلة.
841
01:06:50,658 --> 01:06:52,312
كلنا.
842
01:06:52,399 --> 01:06:54,488
ماذا؟
843
01:07:02,322 --> 01:07:04,672
نيشا.
844
01:07:04,759 --> 01:07:07,023
...الأخ الأكبر.
845
01:07:10,026 --> 01:07:12,028
كيف؟
846
01:07:12,115 --> 01:07:15,292
يمكن أن نكون عائلة. معًا.
847
01:07:52,851 --> 01:07:54,592
إنه هنا فقط.
848
01:08:03,557 --> 01:08:06,386
هذا هو. هذه سيارته.
849
01:08:06,473 --> 01:08:07,866
- ماذا يفعل بحق الجحيم؟
- لا أعرف.
850
01:08:07,953 --> 01:08:10,738
اتصلوا به فورًا.
851
01:08:10,825 --> 01:08:14,394
التحكم، 702.
نقترب من 1626 رايز.
852
01:08:14,525 --> 01:08:16,221
السيارة 6814 لا تزال في الموقع.
853
01:08:16,222 --> 01:08:18,136
تم الاستلام، 702.
854
01:08:18,137 --> 01:08:19,443
حسنًا، سيدتي.
ابقِ في السيارة.
855
01:08:19,530 --> 01:08:21,227
لن أفعل ذلك.
856
01:08:21,314 --> 01:08:23,577
أعتقد أننا نستطيع التعامل
مع بعض المدمنين.
857
01:08:23,664 --> 01:08:26,276
ليس لديك فكرة
عما تتعامل معه.
858
01:08:36,068 --> 01:08:37,461
ماذا كان يفعل هنا بحق الجحيم؟
859
01:08:40,116 --> 01:08:42,682
أوه. أعرف
هذا
المكان.
860
01:08:42,683 --> 01:08:45,643
يرجى البقاء خلفنا،
سيدة جاكسون.
861
01:08:53,390 --> 01:08:54,869
التحكم، 702.
862
01:08:57,568 --> 01:08:59,570
هناك بعض التداخل.
863
01:09:00,745 --> 01:09:02,790
مرحبًا، التحكم، هل تسمعني؟
864
01:09:02,877 --> 01:09:05,271
- ليس لدينا وقت لهذا.
- سيدتي!
865
01:09:05,358 --> 01:09:09,145
- التحكم، هل تسمعني؟!
- هذا لن ينجح هنا.
866
01:09:09,232 --> 01:09:10,842
إنه هناك في الأسفل.
867
01:09:12,800 --> 01:09:16,152
سيدتي، رجاءً!
سيدتي، خلفنا.
868
01:09:16,282 --> 01:09:19,458
مرحبًا؟!
جيروم أنتوني جاكسون؟!
869
01:09:19,459 --> 01:09:21,331
هل أنت مصاب؟!
870
01:09:25,770 --> 01:09:27,685
جاكسون، هل أنت هنا في الأسفل؟!
871
01:09:34,996 --> 01:09:36,433
ها هو.
872
01:09:38,174 --> 01:09:39,653
جيروم؟
873
01:09:41,002 --> 01:09:42,482
ما هذا بحق الجحيم؟
874
01:09:42,569 --> 01:09:44,528
حبيبي، لقد وجدتك.
875
01:09:46,007 --> 01:09:47,531
جيروم؟
876
01:09:47,661 --> 01:09:49,707
سيدتي، ابتعدي عنه.
877
01:09:54,146 --> 01:09:56,366
حبيبي، لقد وجدتك.
878
01:10:00,108 --> 01:10:01,674
أمي؟
879
01:10:01,675 --> 01:10:03,808
أنا هنا، حبيبي.
880
01:10:11,729 --> 01:10:14,035
إنها تنهض.
881
01:10:24,655 --> 01:10:26,396
إنها تنهض، أمي.
882
01:10:26,526 --> 01:10:28,746
ها؟
883
01:10:28,833 --> 01:10:31,575
- أوه، اللعنة.
- ما هذا بحق الجحيم؟
884
01:10:31,705 --> 01:10:33,532
أوه!
885
01:10:33,533 --> 01:10:36,536
أوه، اللعنة. اللعنة.
886
01:10:36,667 --> 01:10:39,713
ما هذا بحق الجحيم؟ أوه، اللعنة.
887
01:10:39,800 --> 01:10:41,149
أوه. أوه، اللعنة.
888
01:10:41,237 --> 01:10:43,021
نيشا؟
889
01:10:44,457 --> 01:10:46,938
كنت تريدنا
أن نكون معًا مرة أخرى.
890
01:10:48,156 --> 01:10:49,548
نحتاج إلى المغادرة.
891
01:10:51,725 --> 01:10:54,250
ابتعد! اللعنة!
ما هذا بحق الجحيم؟!
892
01:10:54,380 --> 01:10:56,077
مرحبًا، السيطرة!
السيطرة، هل تسمعني!
893
01:10:56,208 --> 01:10:58,557
- السيطرة!
- لا يعمل!
894
01:10:58,558 --> 01:11:01,082
أرجوك. أرجوك.
895
01:11:01,169 --> 01:11:03,259
يا يسوع.
896
01:11:05,086 --> 01:11:08,002
كنا ننتظرك، أمي.
897
01:11:08,089 --> 01:11:10,614
أمي، يمكننا أن نكون عائلة مرة أخرى.
898
01:11:11,919 --> 01:11:13,573
إلى الأبد.
899
01:11:18,535 --> 01:11:20,492
ما هذا بحق الجحيم هناك؟
900
01:11:20,493 --> 01:11:22,930
هل تسمع ذلك؟
هل تسمع ذلك؟
901
01:11:32,592 --> 01:11:34,290
أوه...
902
01:11:47,564 --> 01:11:52,003
المساعدة. الم-المساعدة. المساعد--
903
01:12:00,707 --> 01:12:02,927
عُد إلى المنزل، أمي.
904
01:12:10,108 --> 01:12:13,329
من فضلك. من فضلك.
905
01:12:15,809 --> 01:12:17,681
جاكسون.
906
01:12:19,291 --> 01:12:20,684
لا، جاكسون.
907
01:12:33,396 --> 01:13:18,784
w 0 n d e r . i o
s u b d l . c o m
66440