All language subtitles for 9-1-1.S09E18.Hearts.and.Flowers.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,798 --> 00:00:07,904 - She's losing a lot of blood. - Keep packing, keep packing. 2 00:00:08,008 --> 00:00:09,561 I'm running out of ABDs. 3 00:00:09,664 --> 00:00:11,563 Hold pressure. Hold pressure. 4 00:00:11,666 --> 00:00:13,875 - All right, I'm on the bag. - Let me get some blood. 5 00:00:16,050 --> 00:00:17,672 It's bleeding bad. 6 00:00:18,535 --> 00:00:20,710 We need some blood, Hen. 7 00:00:22,332 --> 00:00:25,887 - She needs an OR. - Go faster! 8 00:00:31,479 --> 00:00:34,862 Dispatch, 118 arriving at First Presbyterian. 9 00:00:34,965 --> 00:00:36,139 Copy, 118. 10 00:00:36,243 --> 00:00:38,107 OR and surgical teams are standing by. 11 00:00:44,975 --> 00:00:48,013 58-year-old female. Traumatic chest injury. 12 00:00:48,117 --> 00:00:49,394 Husband said she set a can of cooking spray 13 00:00:49,497 --> 00:00:50,498 on the stove burner. 14 00:00:50,602 --> 00:00:51,948 Unconscious when we arrived on scene. 15 00:00:52,052 --> 00:00:53,605 We're dealing with extreme blood loss. 16 00:00:53,708 --> 00:00:54,744 We've intubated her, given her fluids, 17 00:00:54,847 --> 00:00:56,021 and a half a unit of O negative. 18 00:00:56,125 --> 00:00:57,436 Excuse us. 19 00:00:57,540 --> 00:01:00,543 Clear a path. Clear a path. 20 00:01:00,646 --> 00:01:02,579 Left entrance wound, no exit. 21 00:01:02,683 --> 00:01:04,064 Bypass Trauma, go right to the OR. 22 00:01:05,858 --> 00:01:08,137 Cardiac arrest! Go! Go! Go! 23 00:01:08,240 --> 00:01:09,897 - That's my mom! That's my mom! - Hey, hey. Hey, hey. 24 00:01:10,000 --> 00:01:11,140 Go. Go, go! 25 00:01:11,243 --> 00:01:13,073 That's my-- That's my mom! 26 00:01:14,143 --> 00:01:16,766 No. No. 27 00:01:21,184 --> 00:01:22,806 You said she wouldn't be a problem. 28 00:01:23,773 --> 00:01:24,808 She's not. 29 00:01:26,258 --> 00:01:28,985 Did you know that she's been making calls? 30 00:01:29,089 --> 00:01:32,057 Asking questions about my businesses? 31 00:01:32,161 --> 00:01:33,472 She talked to some people at the trucking company. 32 00:01:33,576 --> 00:01:37,269 Seems like she found the connection to Valdus Holdings. 33 00:01:37,373 --> 00:01:39,996 Look, Nikolay, 34 00:01:40,100 --> 00:01:42,792 she's a-a patrol sergeant 35 00:01:42,895 --> 00:01:45,691 with too much time on her hands. You got nothing to worry about. 36 00:01:45,795 --> 00:01:47,348 I do not worry. 37 00:01:47,452 --> 00:01:49,764 But you... maybe should. 38 00:01:49,868 --> 00:01:54,286 It seems I must do everything myself. 39 00:01:54,390 --> 00:01:56,185 What do you know about this woman? 40 00:01:56,288 --> 00:01:57,703 She has family? 41 00:01:59,567 --> 00:02:02,984 Pop, why don't we let Ben 42 00:02:03,088 --> 00:02:04,676 see what he can do first? 43 00:02:04,779 --> 00:02:06,505 You don't want the blowback from targeting 44 00:02:06,609 --> 00:02:07,679 a police officer, right? 45 00:02:09,612 --> 00:02:12,649 I thought your generation didn't like police. 46 00:02:13,650 --> 00:02:15,652 Well, sometimes, they feel differently when they're dead. 47 00:02:25,110 --> 00:02:26,456 One more chance, Ben. 48 00:02:27,595 --> 00:02:29,494 One. 49 00:02:29,597 --> 00:02:31,358 I'll fix this. 50 00:02:31,461 --> 00:02:33,187 Promise you. 51 00:02:34,602 --> 00:02:36,949 Good, because, unlike my son, 52 00:02:37,053 --> 00:02:39,331 I'm not bothered by dead cops. 53 00:02:52,137 --> 00:02:53,759 Run me through it again. 54 00:02:53,863 --> 00:02:56,555 Uh, can we do this later, Captain? 55 00:02:56,659 --> 00:02:59,075 I was hoping to get by the hospital to check on 56 00:02:59,179 --> 00:03:00,490 Sergeant Grant's condition. 57 00:03:00,594 --> 00:03:02,492 Her condition is that 58 00:03:02,596 --> 00:03:04,149 - she was shot in the chest. - Mm. 59 00:03:04,253 --> 00:03:07,601 So, unless you have some secret medical degree 60 00:03:07,704 --> 00:03:08,809 I'm unaware of, 61 00:03:08,912 --> 00:03:10,569 the only thing you can do for Sergeant Grant 62 00:03:10,673 --> 00:03:11,674 is explain yourself. 63 00:03:13,814 --> 00:03:17,300 SWAT made entry a little after 8:00. 64 00:03:18,543 --> 00:03:22,098 We split up to search for Nikolay Caster. 65 00:03:23,203 --> 00:03:26,206 Sergeant Grant and I took the office. 66 00:03:27,586 --> 00:03:30,348 We made entry through opposite doors. 67 00:03:32,384 --> 00:03:34,352 Caster went for his weapon. 68 00:03:35,076 --> 00:03:36,457 What the hell, Ben? 69 00:03:36,561 --> 00:03:38,356 Sergeant Grant fired at him. 70 00:03:40,668 --> 00:03:43,740 Unfortunately, Caster managed to get off a shot 71 00:03:43,844 --> 00:03:45,294 and hit Sergeant Grant. 72 00:03:45,397 --> 00:03:47,641 At that point, I shot Nikolay Caster. 73 00:03:48,814 --> 00:03:49,850 My only regret... 74 00:03:51,679 --> 00:03:54,268 ...is that I got to him too late 75 00:03:54,372 --> 00:03:55,994 and, uh, 76 00:03:56,097 --> 00:03:59,791 couldn't keep Sergeant Grant from being wounded so severely. 77 00:03:59,894 --> 00:04:05,245 So, Athena fires at Caster, but misses. 78 00:04:07,108 --> 00:04:10,905 And ends up hitting these books instead? 79 00:04:11,009 --> 00:04:12,597 Yes, ma'am. 80 00:04:12,700 --> 00:04:14,219 It's unlike her. 81 00:04:15,220 --> 00:04:18,672 To miss at such close range. 82 00:04:18,775 --> 00:04:21,537 A raid is different from a traffic stop, ma'am. 83 00:04:23,263 --> 00:04:25,126 It's easy for the nerves to get to you. 84 00:04:25,230 --> 00:04:27,853 You seem to have kept your head. 85 00:04:30,373 --> 00:04:31,892 Do my best, ma'am. 86 00:04:32,893 --> 00:04:35,067 Ah, she lost a lot of blood. 87 00:04:35,171 --> 00:04:37,173 The doctors said that she'd decompensated 88 00:04:37,277 --> 00:04:38,830 by the time she hit the ER. 89 00:04:38,933 --> 00:04:41,142 How's everyone holding up? 90 00:04:44,870 --> 00:04:47,908 Exactly how you'd expect. 91 00:04:48,943 --> 00:04:51,152 Unfortunately, their captain has no idea what to say 92 00:04:51,256 --> 00:04:52,982 to any of them. 93 00:04:53,085 --> 00:04:54,501 There's no right thing to say in this situation. 94 00:04:54,604 --> 00:04:57,158 Do we even know what happened? 95 00:04:57,262 --> 00:04:59,989 No one from the LAPD is telling anyone anything. 96 00:05:00,092 --> 00:05:02,129 We're getting the information piecemeal. 97 00:05:02,232 --> 00:05:05,581 Some sort of police action. She and some other officers 98 00:05:05,684 --> 00:05:07,928 were serving a warrant at an address in Encino. 99 00:05:08,031 --> 00:05:09,032 The suspect shot her. 100 00:05:09,136 --> 00:05:11,518 She shot back. 101 00:05:15,694 --> 00:05:17,938 - I know what you're thinking. - What? 102 00:05:18,041 --> 00:05:19,836 That she was only serving a warrant and got shot 103 00:05:19,940 --> 00:05:21,838 - because we put her onto something? - Listen, 104 00:05:21,942 --> 00:05:23,909 we can't know that this has anything to do with 105 00:05:24,013 --> 00:05:25,290 - the trafficking case. - You said 106 00:05:25,394 --> 00:05:27,603 she told you to expect news soon. 107 00:05:27,706 --> 00:05:30,088 You thought they were about to make an arrest. 108 00:05:32,504 --> 00:05:33,643 She's gonna pull through. 109 00:05:33,747 --> 00:05:35,369 How can you know that? 110 00:05:35,473 --> 00:05:37,785 Because she's Athena. 111 00:05:53,145 --> 00:05:54,423 McCluskey? 112 00:05:56,286 --> 00:05:58,599 It's been a while, huh, Carter? 113 00:06:01,533 --> 00:06:02,948 Dammit. 114 00:06:04,260 --> 00:06:06,469 Does that mean I'm dead, too? 115 00:06:07,470 --> 00:06:08,954 No. 116 00:06:09,921 --> 00:06:11,716 But the day ain't over yet. 117 00:06:13,200 --> 00:06:16,030 Heart rate's 201. 118 00:06:17,307 --> 00:06:19,068 Reinflate the left lung. 119 00:06:21,208 --> 00:06:23,175 Pulse still rising. 205. 120 00:06:23,279 --> 00:06:26,040 Then there's more damage we're not seeing. 121 00:06:30,459 --> 00:06:32,909 Get her on bypass. There's a fragment in her heart. 122 00:06:33,013 --> 00:06:34,704 Doctor, 206. 123 00:06:34,808 --> 00:06:36,396 Hurry up. She's gonna crash. 124 00:06:46,336 --> 00:06:47,993 Oh. 125 00:06:48,822 --> 00:06:50,824 Anatoliy. 126 00:06:52,308 --> 00:06:53,585 You're here. 127 00:06:54,586 --> 00:06:55,967 - Good. - Is it? 128 00:06:56,070 --> 00:06:57,244 Yeah. 129 00:06:59,764 --> 00:07:02,422 - What the hell, man? - You betrayed my father. 130 00:07:02,525 --> 00:07:04,147 No. That is not what happened. 131 00:07:04,251 --> 00:07:05,942 You raided his house. 132 00:07:06,046 --> 00:07:08,082 What, you think I planned that raid? Really? 133 00:07:08,186 --> 00:07:09,187 What, you think I marched in 134 00:07:09,290 --> 00:07:10,844 with a battalion of law enforcement 135 00:07:10,947 --> 00:07:12,984 into a house where I'd been taking payoffs 136 00:07:13,087 --> 00:07:14,675 for the last six years? 137 00:07:14,779 --> 00:07:16,297 - Is that what you think I did? - You were there! 138 00:07:16,401 --> 00:07:19,300 With Athena Grant. 139 00:07:19,404 --> 00:07:23,546 This was her show, not mine. All right? 140 00:07:23,650 --> 00:07:25,375 I found out at the last minute. 141 00:07:25,479 --> 00:07:27,032 I didn't have time to warn you. 142 00:07:27,136 --> 00:07:31,174 Your father pulled a gun. 143 00:07:31,278 --> 00:07:34,074 They shot each other. Just... let's have a drink. 144 00:07:34,177 --> 00:07:35,593 Let's have a drink, man, okay? 145 00:07:35,696 --> 00:07:37,664 You want me to believe 146 00:07:37,767 --> 00:07:39,942 that some patrol sergeant 147 00:07:40,045 --> 00:07:43,186 spearheaded a raid on the Caster family? 148 00:07:43,290 --> 00:07:44,602 Hey, hey. 149 00:07:44,705 --> 00:07:45,982 It's all in the file. 150 00:07:46,086 --> 00:07:48,122 I pulled it after we met. 151 00:07:48,226 --> 00:07:50,228 It is all in here. Everything. 152 00:07:50,331 --> 00:07:55,026 Everything. Multiple instances of misconduct, overreach, 153 00:07:55,129 --> 00:07:57,856 acting outside the scope of employment. 154 00:07:57,960 --> 00:08:02,343 Athena Grant is a loose cannon and always has been. 155 00:08:03,241 --> 00:08:06,278 You let this happen. 156 00:08:07,245 --> 00:08:09,143 I tried to stop it. 157 00:08:09,247 --> 00:08:10,766 I tried. 158 00:08:10,869 --> 00:08:12,077 I couldn't. 159 00:08:13,216 --> 00:08:16,737 But I can keep her from ever getting out of that hospital. 160 00:08:16,841 --> 00:08:19,637 I can make sure she's never 161 00:08:19,740 --> 00:08:21,604 a problem for you anymore. 162 00:08:21,708 --> 00:08:25,228 I convinced my father to trust you. 163 00:08:25,332 --> 00:08:28,128 And now, he's dead! 164 00:08:29,716 --> 00:08:32,477 I'm gonna handle this on my own. 165 00:08:32,581 --> 00:08:35,135 You just be glad 166 00:08:35,238 --> 00:08:39,173 that I can't be bothered with two dead cops right now. 167 00:08:56,432 --> 00:08:58,607 They took her back there three hours ago. 168 00:08:58,710 --> 00:09:00,781 I understand, sir. She's still in surgery. 169 00:09:00,885 --> 00:09:01,955 Well, can you go check again? 170 00:09:02,058 --> 00:09:04,026 Okay, why is this taking so long? 171 00:09:04,129 --> 00:09:05,510 The doctors will come out to speak to you 172 00:09:05,614 --> 00:09:06,787 as soon as they're finished. 173 00:09:06,891 --> 00:09:08,962 Well... how long is that gonna be, then? 174 00:09:09,065 --> 00:09:12,931 Ford. Honey, come on. Let's go sit down. 175 00:09:15,071 --> 00:09:17,971 I guess we're not the only ones worrying right now. 176 00:09:18,074 --> 00:09:19,973 Wonder who they're here for. 177 00:09:21,112 --> 00:09:23,079 I'm gonna guess their child. 178 00:09:24,115 --> 00:09:25,495 I've seen that look before. 179 00:09:25,599 --> 00:09:27,532 It's its own kind of helplessness. 180 00:09:27,636 --> 00:09:29,430 I know what you mean. Okay. Don't go there. 181 00:09:33,365 --> 00:09:35,298 I'm sorry about your friends. 182 00:09:37,542 --> 00:09:39,889 I'm sorry for Theo. I... 183 00:09:39,993 --> 00:09:42,236 He seems like a great kid. 184 00:09:44,031 --> 00:09:46,137 Thanks, Harry. 185 00:09:48,760 --> 00:09:51,176 Look, why don't we, uh, go check out the vending machines, 186 00:09:51,280 --> 00:09:52,488 see what they got. 187 00:09:53,454 --> 00:09:54,490 Come on. 188 00:10:10,713 --> 00:10:14,165 Hey. Maybe you should go home and rest up a bit. 189 00:10:14,268 --> 00:10:18,479 You don't want another stress flare-up on top of all this. 190 00:10:20,102 --> 00:10:21,724 Rock steady, Cap. 191 00:10:22,760 --> 00:10:25,625 And you know it'd stress me out more being anywhere but here. 192 00:10:28,110 --> 00:10:30,457 You know what? I need some coffee. 193 00:10:30,560 --> 00:10:33,046 Hey. Need some company? 194 00:10:33,149 --> 00:10:35,635 I'm fine. I found the silver lining. 195 00:10:36,636 --> 00:10:37,706 What's that? 196 00:10:37,809 --> 00:10:41,295 Bastard who did this is already dead. 197 00:10:51,754 --> 00:10:53,342 And there's the repair. 198 00:10:53,445 --> 00:10:54,999 Removing cross-clamp. 199 00:10:55,102 --> 00:10:57,657 Let's get her off bypass, and see if it holds. 200 00:11:01,143 --> 00:11:02,592 Push the epi. 201 00:11:02,696 --> 00:11:05,009 - See if that restarts it. - Pushing epi. 202 00:11:08,495 --> 00:11:09,772 Give me the paddles. 203 00:11:11,601 --> 00:11:13,673 - Charging. - Clear. 204 00:11:16,296 --> 00:11:18,298 Come on, Sergeant Grant. Come back to us. 205 00:11:20,852 --> 00:11:23,199 You never did like following orders. 206 00:11:23,303 --> 00:11:25,650 I do things in my own time. 207 00:11:25,754 --> 00:11:27,031 Well, me being here is pretty 208 00:11:27,134 --> 00:11:29,550 compelling evidence that you're out of time. 209 00:11:34,003 --> 00:11:35,349 I got shot. 210 00:11:37,110 --> 00:11:39,250 We were serving a warrant, and... 211 00:11:39,353 --> 00:11:42,115 Hooks and I took the office, and then... 212 00:11:42,218 --> 00:11:43,426 You got Serpico'd. 213 00:11:43,530 --> 00:11:46,222 Yeah, how'd you not see that coming? 214 00:11:49,122 --> 00:11:51,883 A failure of imagination. 215 00:11:58,303 --> 00:11:59,339 How long's it been now? 216 00:11:59,442 --> 00:12:01,824 Three hours, 20 minutes. 217 00:12:02,652 --> 00:12:05,483 I, uh, I don't mean to eavesdrop, but... 218 00:12:05,586 --> 00:12:09,280 no news is usually good news with surgery. 219 00:12:10,522 --> 00:12:13,318 We just want to see our daughter. 220 00:12:13,422 --> 00:12:15,493 She was riding her bike, and a car hit her. 221 00:12:15,596 --> 00:12:17,253 I'm so sorry. 222 00:12:17,357 --> 00:12:18,979 Who are you all here for? 223 00:12:19,083 --> 00:12:21,464 My mom. She's in surgery, too. 224 00:12:21,568 --> 00:12:23,812 Here's hoping we all hear news soon. 225 00:12:28,195 --> 00:12:29,265 Maybe now. 226 00:12:33,200 --> 00:12:35,133 Grant family? 227 00:12:35,237 --> 00:12:36,790 Uh, yeah. How is she? 228 00:12:36,894 --> 00:12:39,620 We just finished surgery. Overall, she did well. 229 00:12:39,724 --> 00:12:42,831 But it wasn't a simple procedure. 230 00:12:42,934 --> 00:12:44,971 I was able to repair the damage, 231 00:12:45,074 --> 00:12:47,214 but the next 24 hours are gonna be critical. 232 00:12:47,318 --> 00:12:49,320 We're gonna keep her in a medically-induced coma. 233 00:12:49,423 --> 00:12:51,563 - She's in a coma? - That's okay. 234 00:12:51,667 --> 00:12:52,944 It's a good sign. 235 00:12:53,048 --> 00:12:55,084 We've got her on a sedative and a paralytic. 236 00:12:55,188 --> 00:12:57,811 That's gonna help her rest, and then, 237 00:12:57,915 --> 00:13:00,676 we'll be able to see if her body can fight its way back. 238 00:13:00,780 --> 00:13:03,368 Uh, when can we see her? 239 00:13:03,472 --> 00:13:04,887 She's being moved to recovery right now. 240 00:13:04,991 --> 00:13:06,924 I will have a nurse come tell you when it's time, okay? 241 00:13:13,068 --> 00:13:15,587 Lord, you know I've been trying to believe. 242 00:13:17,175 --> 00:13:19,281 I gotta say, you're not making it real easy. 243 00:13:22,802 --> 00:13:24,493 We can't lose Athena, Lord. 244 00:13:25,459 --> 00:13:26,978 Her kids can't. 245 00:13:29,601 --> 00:13:31,776 Please, Father. 246 00:13:32,777 --> 00:13:34,779 Guide the hands of the surgeon. 247 00:13:35,745 --> 00:13:37,678 Teach us to be brave. 248 00:13:38,956 --> 00:13:40,820 Be with our friend. 249 00:13:43,753 --> 00:13:45,479 Bring her back to us. 250 00:13:47,274 --> 00:13:49,276 Amen. 251 00:13:49,380 --> 00:13:50,691 You think He hears you? 252 00:13:53,556 --> 00:13:56,836 Honestly, I don't know. I like to believe He does. 253 00:13:56,939 --> 00:13:59,355 I think he does. 254 00:13:59,459 --> 00:14:01,081 That's what I was taught. 255 00:14:06,535 --> 00:14:09,089 My father died today. 256 00:14:12,817 --> 00:14:14,301 I'm sorry to hear that. 257 00:14:14,405 --> 00:14:15,716 Thank you. 258 00:14:15,820 --> 00:14:17,649 It was quite unexpected. 259 00:14:18,996 --> 00:14:20,583 Maybe it shouldn't have been. 260 00:14:22,033 --> 00:14:23,828 You just never know, do you? 261 00:14:25,312 --> 00:14:26,831 No, you don't. 262 00:14:28,833 --> 00:14:30,559 Uh, I'm sorry about your father. 263 00:14:30,662 --> 00:14:32,009 I should be getting back to my friends. 264 00:14:32,112 --> 00:14:33,734 Of course. 265 00:14:33,838 --> 00:14:35,460 Didn't mean to disturb you. 266 00:14:35,564 --> 00:14:37,531 No, you didn't. 267 00:14:41,156 --> 00:14:43,537 You get your answer? 268 00:14:43,641 --> 00:14:45,954 Yeah. I think I did. 269 00:14:46,057 --> 00:14:47,817 My friend made it out of surgery. 270 00:14:47,921 --> 00:14:49,889 That's... 271 00:14:49,992 --> 00:14:51,891 - wonderful news. - Thank you. 272 00:14:52,926 --> 00:14:54,617 I'm sorry about your father. 273 00:14:54,721 --> 00:14:56,171 That's okay. 274 00:14:56,274 --> 00:14:57,966 He was a real bastard. 275 00:15:08,217 --> 00:15:10,633 Family for Athena Grant? 276 00:15:10,737 --> 00:15:13,947 May Grant. Her daughter. Um, when can we see her? 277 00:15:14,051 --> 00:15:15,569 She's in a room now. I could take two. 278 00:15:15,673 --> 00:15:17,813 - Okay, yeah, I'll go. - Okay, anyone else? 279 00:15:17,917 --> 00:15:20,540 Um... Ravi Panikkar. 280 00:15:21,299 --> 00:15:22,611 Can you walk me back, please? 281 00:15:22,714 --> 00:15:24,371 Yeah, yeah, of course. Whatever you need. 282 00:15:25,372 --> 00:15:27,305 Thank you. Um, can you tell Harry 283 00:15:27,409 --> 00:15:28,513 to come in when he comes back? 284 00:15:28,617 --> 00:15:30,412 Yeah, we got you. Go see your mom. 285 00:15:30,515 --> 00:15:32,483 Thank you. 286 00:15:42,424 --> 00:15:44,564 They took May back to see her. 287 00:15:45,599 --> 00:15:48,119 Uh, why are we still standing here? 288 00:15:49,327 --> 00:15:51,122 She's in a coma, Buck. 289 00:15:52,227 --> 00:15:54,298 She's not gonna know I'm there. 290 00:15:54,401 --> 00:15:55,747 We don't know that. 291 00:15:56,783 --> 00:15:59,130 Harry, why don't you want to see your mom? 292 00:16:00,649 --> 00:16:02,754 I do want to see her. I just... 293 00:16:02,858 --> 00:16:05,378 I don't know if I can take seeing her like that. 294 00:16:05,481 --> 00:16:07,967 I thought becoming a firefighter, 295 00:16:08,070 --> 00:16:10,383 becoming one of you, would allow me to feel less 296 00:16:10,486 --> 00:16:12,937 powerless in situations like these, but it doesn't. 297 00:16:13,041 --> 00:16:15,733 Oh, that's 'cause now you're trained to help, 298 00:16:15,836 --> 00:16:17,528 but you can't. 299 00:16:17,631 --> 00:16:21,083 All you can do is be there, 300 00:16:21,187 --> 00:16:23,672 which, sometimes, is the hardest thing. 301 00:16:24,673 --> 00:16:26,537 Sometimes, it's the only thing. 302 00:17:23,559 --> 00:17:25,216 - Just come sit down. - What, they're all on break? 303 00:17:29,082 --> 00:17:30,911 Oh, you can't go back there. 304 00:17:31,015 --> 00:17:33,086 Flower delivery for Athena Grant. 305 00:17:33,190 --> 00:17:34,950 Oh, you can just leave them here. She'll get them. 306 00:17:35,054 --> 00:17:36,814 From the chief of police. 307 00:17:36,917 --> 00:17:38,816 I was told to deliver them personally. 308 00:17:38,919 --> 00:17:40,576 Can you buzz me through? 309 00:17:40,680 --> 00:17:41,819 No, I'm sorry. I told you, 310 00:17:41,922 --> 00:17:43,717 I can't let you back there without an escort. 311 00:17:44,822 --> 00:17:45,892 Here's my escort. 312 00:17:46,996 --> 00:17:48,929 Look, I'm-I'm sorry, 313 00:17:49,033 --> 00:17:50,414 my wife and I are going crazy out there. 314 00:17:50,517 --> 00:17:51,863 Can I just... 315 00:17:54,176 --> 00:17:55,626 He's got a gun! 316 00:18:02,598 --> 00:18:04,876 Everyone on the floor. Everybody on the floor. 317 00:18:21,824 --> 00:18:23,654 Come on! Come on! 318 00:18:26,277 --> 00:18:27,623 That's a lot of blood. 319 00:18:27,727 --> 00:18:28,866 Oh, my God. Ford, baby, I'm here. 320 00:18:28,969 --> 00:18:30,039 You think you can find the wound? 321 00:18:30,143 --> 00:18:31,800 He took a shot through the rib cage. 322 00:18:31,903 --> 00:18:34,113 Looks like it missed his heart. I can't tell. 323 00:18:39,083 --> 00:18:40,981 Error? Okay. 324 00:18:41,085 --> 00:18:42,776 I guess we have to take the stairs. 325 00:18:43,501 --> 00:18:44,813 What the hell happened? 326 00:18:44,916 --> 00:18:46,884 He asked for Athena Grant. 327 00:18:46,987 --> 00:18:48,437 Then he just shot that man. 328 00:18:49,990 --> 00:18:51,337 Athena. 329 00:18:57,343 --> 00:18:58,309 How do you open this door? 330 00:18:58,413 --> 00:18:59,517 I-I can't. 331 00:18:59,621 --> 00:19:01,381 What do you mean you can't? 332 00:19:01,485 --> 00:19:02,727 I put the hospital on lockdown. 333 00:19:02,831 --> 00:19:04,626 Active shooter in the building. It's protocol. 334 00:19:04,729 --> 00:19:06,317 Undo it! 335 00:19:06,421 --> 00:19:08,699 I can't. LAPD has to. 336 00:19:24,370 --> 00:19:26,544 - Hey, Cap. - Ravi, listen to me very carefully. 337 00:19:26,648 --> 00:19:29,271 There is a man with a gun. He is headed your way. 338 00:19:29,375 --> 00:19:30,686 - A gun? - What? 339 00:19:30,790 --> 00:19:32,792 He's trying to find Athena. 340 00:19:32,895 --> 00:19:34,242 Looks like every wing in this hospital 341 00:19:34,345 --> 00:19:35,898 is on lockdown. 342 00:19:36,002 --> 00:19:39,385 All right, we can't get to you. You need to move her right now. 343 00:19:39,488 --> 00:19:42,457 He says there's a gunman in here looking for your mom. 344 00:19:42,560 --> 00:19:45,114 - We have to move her. - We can't move her. She's on life support. 345 00:19:45,218 --> 00:19:47,220 Cap, the second that we unplug her ventilator, 346 00:19:47,324 --> 00:19:48,428 she's gonna stop breathing. 347 00:19:48,532 --> 00:19:51,120 The second he finds you, you all stop breathing. 348 00:19:51,224 --> 00:19:53,226 Just don't be in that room when he gets there, okay? 349 00:19:53,330 --> 00:19:54,917 SWAT is on the way. 350 00:19:57,506 --> 00:19:59,474 All right, unscrew those IV pumps. 351 00:19:59,577 --> 00:20:01,096 We're gonna hang the bags on the bed pole. 352 00:20:01,200 --> 00:20:03,236 Um, what about the ventilator? 353 00:20:03,340 --> 00:20:06,205 Uh, it's a hospital. We'll find another one. 354 00:20:06,308 --> 00:20:07,482 How long does she have? 355 00:20:07,585 --> 00:20:09,725 All right, you see that? That's her O2 sat. 356 00:20:09,829 --> 00:20:11,589 We need it to stay above 90. 357 00:20:11,693 --> 00:20:14,040 That's all we need to worry about, okay? 358 00:20:14,143 --> 00:20:15,731 Okay. 359 00:20:21,323 --> 00:20:22,531 Hello? 360 00:20:25,879 --> 00:20:27,571 Hello? 361 00:20:40,825 --> 00:20:42,275 You got anything? 362 00:20:42,379 --> 00:20:43,932 This is all I have. 363 00:20:44,035 --> 00:20:45,865 - That's all you have? - There's more on the crash cart. 364 00:20:45,968 --> 00:20:48,247 Which is behind locked doors. 365 00:20:48,350 --> 00:20:50,594 Okay, keep looking. Anything you can find, bring it to me, okay? 366 00:20:50,697 --> 00:20:53,010 All right. 367 00:20:54,287 --> 00:20:55,495 Okay. 368 00:20:56,255 --> 00:20:58,567 - How we doing? - We got shattered ribs. It must've been hollow tips. 369 00:20:58,671 --> 00:21:00,293 I can't say for sure if they hit his artery. 370 00:21:00,397 --> 00:21:02,985 Ford? Oh, God, he's not breathing. 371 00:21:03,089 --> 00:21:05,298 All right, ma'am, you need to give us some space, okay? 372 00:21:10,752 --> 00:21:11,718 - Okay. - All right. 373 00:21:11,822 --> 00:21:13,755 - Get ready to switch. - All right. 374 00:21:14,790 --> 00:21:16,551 Okay. Get in there. 375 00:21:16,654 --> 00:21:18,000 I lost his pulse. 376 00:21:18,104 --> 00:21:20,555 - Starting compressions. - All right. 377 00:21:20,658 --> 00:21:23,351 Dammit. 378 00:21:23,454 --> 00:21:25,007 I'm feeling bone fragments. 379 00:21:25,111 --> 00:21:27,044 If I keep going, his ribs are gonna pierce his heart. 380 00:21:27,147 --> 00:21:29,978 - Oh, God, no. - We got to get circulation. 381 00:21:30,081 --> 00:21:31,635 If we can't get it from outside, we... 382 00:21:31,738 --> 00:21:33,568 Cardiac massage? 383 00:21:34,741 --> 00:21:35,639 We need a surgeon. 384 00:21:35,742 --> 00:21:37,986 If you find one, let me know, huh? 385 00:21:38,089 --> 00:21:40,471 Until those doors open, we're all we've got. 386 00:21:43,923 --> 00:21:45,752 Hey, doors are locked on this side, too. 387 00:21:45,856 --> 00:21:47,167 Did you see anybody? 388 00:21:47,271 --> 00:21:48,583 No, nothing. 389 00:21:48,686 --> 00:21:51,413 That's so weird. 390 00:21:51,517 --> 00:21:53,242 Hey, hey, Maddie. 391 00:21:53,346 --> 00:21:54,520 Tell me you're safe. 392 00:21:54,623 --> 00:21:55,590 Safe? Yeah. 393 00:21:55,693 --> 00:21:56,625 I'm with Harry. 394 00:21:56,729 --> 00:21:58,040 We're stuck on the fifth floor 395 00:21:58,144 --> 00:22:00,353 of Presbyterian, and no one's answering their phones. 396 00:22:00,457 --> 00:22:03,045 The hospital's on lockdown. There's an active shooter. 397 00:22:03,149 --> 00:22:05,185 I-What? - Buck, he's looking for Athena. 398 00:22:05,289 --> 00:22:06,739 What? 399 00:22:06,842 --> 00:22:08,327 No, we have to go get her. 400 00:22:08,430 --> 00:22:11,537 Harry, you can't. All the wings are cut off from each other. 401 00:22:11,640 --> 00:22:13,780 - What about the police? - SWAT's deploying now. 402 00:22:13,884 --> 00:22:15,851 Maddie, do we know where this guy is? 403 00:22:15,955 --> 00:22:17,439 He's in the ICU wing. 404 00:22:17,543 --> 00:22:18,716 That's where my mom is and my sister. 405 00:22:18,820 --> 00:22:19,855 Okay. Uh, Maddie, hey, 406 00:22:19,959 --> 00:22:21,443 you need to get us through those doors. 407 00:22:21,547 --> 00:22:25,413 LAPD only releases the doors once the building is cleared. 408 00:22:25,516 --> 00:22:28,968 - There's nothing I can do. - Actually, there might be. 409 00:23:05,625 --> 00:23:08,145 She's at 93. 410 00:23:08,248 --> 00:23:11,286 Maybe don't look at that right now. 411 00:23:20,537 --> 00:23:21,848 Here we go. 412 00:23:21,952 --> 00:23:23,816 Okay. 413 00:23:23,919 --> 00:23:26,577 - Good, good, good. Okay, okay, that's good. - All right. 414 00:23:26,681 --> 00:23:29,511 Hen, do you want me to do it? If you squeeze too hard... 415 00:23:29,615 --> 00:23:31,306 Steady as a rock, Cap. 416 00:23:35,034 --> 00:23:38,451 - Okay. Got it. - What is she doing? 417 00:23:38,555 --> 00:23:41,040 She's pumping your husband's heart for him. 418 00:23:41,143 --> 00:23:42,421 She's keeping him alive. 419 00:23:44,250 --> 00:23:45,838 Then don't let up. 420 00:24:00,473 --> 00:24:01,785 In order to get those doors to unlock, 421 00:24:01,888 --> 00:24:03,442 you're gonna have to cut all the power to the hospital. 422 00:24:03,545 --> 00:24:06,514 No. That would kill everybody on life support. 423 00:24:06,617 --> 00:24:08,723 No. All critical systems have backup. 424 00:24:08,826 --> 00:24:10,345 Generators kick in after ten seconds. 425 00:24:10,449 --> 00:24:12,347 - They run incubators, blood banks... - Yeah. 426 00:24:12,451 --> 00:24:15,246 But not doors. Okay, great. So where's the cutoff? 427 00:24:15,350 --> 00:24:16,765 The basement. 428 00:24:16,869 --> 00:24:18,077 Five floors down. 429 00:24:18,180 --> 00:24:19,250 We can get you there. 430 00:24:19,354 --> 00:24:21,045 There's a service corridor on your floor. 431 00:24:21,149 --> 00:24:23,013 Look for a door that says "West Ventilation Room." 432 00:24:23,116 --> 00:24:24,670 That one's not magnetic. 433 00:24:24,773 --> 00:24:26,603 Yeah, great. I saw it. 434 00:24:33,333 --> 00:24:35,508 Okay, Maddie, we're in. What's next? 435 00:24:35,612 --> 00:24:37,821 The air filter. It's about two by two, 436 00:24:37,924 --> 00:24:40,513 should give you stair access to the water chiller plant. 437 00:24:40,617 --> 00:24:42,481 Uh, okay. 438 00:24:42,584 --> 00:24:44,206 - It's the larger vent. - Yeah, yeah. 439 00:24:44,310 --> 00:24:46,485 Okay, this one. 440 00:24:49,211 --> 00:24:50,627 Great. Uh... 441 00:25:02,535 --> 00:25:05,365 Hey, Maddie. No stairs. 442 00:25:05,469 --> 00:25:08,058 Then you need another way down. 443 00:25:08,852 --> 00:25:11,475 Uh, would this work? 444 00:25:27,595 --> 00:25:29,631 She's at 89. We need a ventilator. 445 00:25:29,735 --> 00:25:31,668 There's an operating suite. 446 00:25:31,771 --> 00:25:33,048 There should be a ventilator there. 447 00:25:33,152 --> 00:25:34,463 Here. 448 00:25:34,567 --> 00:25:35,568 Okay. 449 00:25:38,398 --> 00:25:39,676 Got her? 450 00:25:43,783 --> 00:25:45,198 All right. 451 00:25:46,786 --> 00:25:47,787 All right. 452 00:25:48,823 --> 00:25:50,790 - How do I do it? - Just take this. 453 00:25:50,894 --> 00:25:52,896 - Just connect it right there, okay? - Okay. Is that right? 454 00:25:52,999 --> 00:25:55,070 - Yeah, that's right. - Okay. 455 00:25:57,728 --> 00:25:59,143 All right. Come on. 456 00:26:00,489 --> 00:26:01,421 84. 457 00:26:01,525 --> 00:26:04,252 - 83. - Almost there. 458 00:26:04,355 --> 00:26:06,081 80. 459 00:26:07,427 --> 00:26:09,326 - Okay. - Okay. Um... 460 00:26:10,499 --> 00:26:11,500 88. 461 00:26:12,743 --> 00:26:13,813 - 90. - It's working. 462 00:26:16,713 --> 00:26:18,473 It is kind of loud. 463 00:26:18,577 --> 00:26:20,095 Yeah. 464 00:26:24,168 --> 00:26:25,791 There you go. 465 00:26:25,894 --> 00:26:27,275 You got this. Come on. 466 00:26:27,378 --> 00:26:29,139 You got this. 467 00:26:29,242 --> 00:26:31,106 I got you. 468 00:26:34,972 --> 00:26:36,491 All right, pulse check. 469 00:26:38,493 --> 00:26:40,253 Dammit. I don't feel anything. 470 00:26:40,357 --> 00:26:42,393 - You want to switch? - We can't. 471 00:26:42,497 --> 00:26:43,843 I'm plugging the wound. 472 00:26:48,917 --> 00:26:50,747 Wait, wait, wait. There it is. 473 00:26:50,850 --> 00:26:53,853 There it is. 474 00:26:53,957 --> 00:26:57,167 Yes. Yes. We got a pulse. We got a pulse. 475 00:26:57,270 --> 00:26:58,962 - Yeah. - Yeah. 476 00:27:04,864 --> 00:27:06,452 You're looking for the main 477 00:27:06,555 --> 00:27:08,419 electrical panel. Should be easy to find. 478 00:27:08,523 --> 00:27:10,939 - Yeah, I got it. Right here. - Find the ATS handle. 479 00:27:11,043 --> 00:27:12,907 - Tell me what it's set to. - It's on auto. 480 00:27:13,010 --> 00:27:14,978 Perfect. That's for the backup power. 481 00:27:15,081 --> 00:27:16,117 Now, we cut the rest. 482 00:27:16,220 --> 00:27:17,877 We need three switches: equipment, 483 00:27:17,981 --> 00:27:20,604 critical, and life safety. That's... 484 00:27:20,708 --> 00:27:21,709 six, seven, and eight? 485 00:27:21,812 --> 00:27:23,331 Yeah, yeah. We got 'em. Right here. 486 00:27:23,434 --> 00:27:25,057 Flip all three at the same time. 487 00:27:25,160 --> 00:27:26,230 You'll have ten seconds of blackout. 488 00:27:26,334 --> 00:27:28,129 Then, if the generators are working, 489 00:27:28,232 --> 00:27:30,027 - they'll take over. - Wait, if? 490 00:27:30,131 --> 00:27:31,270 I'm sure it's fine. 491 00:27:31,373 --> 00:27:33,582 - Okay, ready? - Yeah. 492 00:27:33,686 --> 00:27:35,067 - Here. - Go. 493 00:27:40,106 --> 00:27:41,660 What now? 494 00:27:52,291 --> 00:27:55,156 What's that? Does that mean SWAT made it here? 495 00:27:55,259 --> 00:27:56,675 God, I hope so. 496 00:28:33,919 --> 00:28:35,886 I know you're back here. 497 00:28:37,025 --> 00:28:38,647 - Unplug it. - What? 498 00:28:38,751 --> 00:28:40,719 - It's too loud. He'll hear us. - Are you sure? 499 00:28:40,822 --> 00:28:42,962 - Yeah. - There's nowhere else to go. 500 00:28:52,592 --> 00:28:54,180 Just come out. 501 00:28:55,181 --> 00:28:56,804 I'm gonna find you. 502 00:29:03,707 --> 00:29:06,261 Don't worry, I just want the cop. 503 00:29:08,574 --> 00:29:10,887 - 75. I-I have to plug it in. - Wait. 504 00:29:12,129 --> 00:29:13,303 We believe the suspect is contained 505 00:29:13,406 --> 00:29:15,063 somewhere in the ICU unit. 506 00:29:15,167 --> 00:29:17,134 - Southwest wing. - Go. Go, go, go, go. 507 00:29:18,135 --> 00:29:19,343 That's it. 508 00:29:20,482 --> 00:29:22,968 Nobody else has to get hurt. 509 00:29:26,799 --> 00:29:30,665 You can't hide forever! 510 00:29:45,438 --> 00:29:46,992 It keeps dropping. 511 00:29:47,095 --> 00:29:48,994 We have to plug it in. We have to. 512 00:29:49,097 --> 00:29:51,203 She's not breathing. 513 00:29:51,306 --> 00:29:53,136 - I'll do it. - Okay. 514 00:30:03,594 --> 00:30:06,045 No! No! No! No! No! 515 00:30:08,254 --> 00:30:09,946 Hey! 516 00:30:16,538 --> 00:30:18,989 Hey, hey, stop. Get back. 517 00:30:19,093 --> 00:30:20,749 Harry! Don't shoot. He's with me. He's with me. 518 00:30:20,853 --> 00:30:22,751 The one with the gun is with me. 519 00:30:22,855 --> 00:30:24,201 That's your guy. This one right here. 520 00:30:24,305 --> 00:30:26,514 Hey, hey, hey. He's with me. He's with me. All right. 521 00:30:26,617 --> 00:30:27,653 I got you. I got you. 522 00:30:29,724 --> 00:30:31,174 - When'd they get here? - I ran into them 523 00:30:31,277 --> 00:30:32,554 - as soon as we split up. - Mom! 524 00:30:32,658 --> 00:30:34,694 Mom. Oh, my God. 525 00:30:34,798 --> 00:30:35,695 - Is she gonna be okay? - I don't know. 526 00:30:35,799 --> 00:30:37,456 Here, here, here. Here. 527 00:30:39,630 --> 00:30:40,977 Her pulse is strong. 528 00:30:41,080 --> 00:30:43,703 Hey. Here. 529 00:30:48,018 --> 00:30:48,916 Well... 530 00:30:49,019 --> 00:30:51,263 You're leaving. 531 00:30:52,781 --> 00:30:55,543 You got a family and a job to get back to. 532 00:30:55,646 --> 00:30:57,510 You built a beautiful life for yourself. 533 00:30:57,614 --> 00:30:59,823 I'm proud of you, kid. 534 00:31:01,721 --> 00:31:04,069 McCluskey... 535 00:31:04,172 --> 00:31:06,865 did you ever think about quitting? 536 00:31:08,418 --> 00:31:11,145 I mean, you were on the beat for a long time. 537 00:31:12,180 --> 00:31:15,218 And no one can do this forever, right? 538 00:31:15,321 --> 00:31:16,978 Sure. 539 00:31:18,324 --> 00:31:21,189 But sometimes, we die first. 540 00:31:21,293 --> 00:31:23,364 I just... 541 00:31:23,467 --> 00:31:25,745 all these years, 542 00:31:25,849 --> 00:31:28,783 sitting in our car, 543 00:31:28,887 --> 00:31:30,958 staring out into the world. 544 00:31:31,061 --> 00:31:32,476 Every day, 545 00:31:32,580 --> 00:31:34,582 different people, but 546 00:31:34,685 --> 00:31:37,309 the same problems and 547 00:31:37,412 --> 00:31:40,484 nothing ever changes. 548 00:31:40,588 --> 00:31:44,316 Starting to feel like a hamster on a wheel. 549 00:31:44,419 --> 00:31:47,733 Is that a sign that I should... 550 00:31:47,836 --> 00:31:49,286 do something? 551 00:31:49,390 --> 00:31:50,770 Athena, 552 00:31:50,874 --> 00:31:52,531 if you're tired of the view... 553 00:31:53,877 --> 00:31:55,844 ...maybe you should get out of the damn car. 554 00:32:00,504 --> 00:32:01,505 He's over here. 555 00:32:02,472 --> 00:32:04,370 Gunshot wound to the chest. 556 00:32:04,474 --> 00:32:05,647 Direct cardiac massage for seven minutes. 557 00:32:05,751 --> 00:32:07,408 His pulse is faint, but it's there. 558 00:32:07,511 --> 00:32:08,719 Let's pack it 559 00:32:08,823 --> 00:32:09,997 - and get him in the OR. - Yes, Doctor. 560 00:32:10,100 --> 00:32:11,205 Does that mean the lockdown is over? 561 00:32:11,308 --> 00:32:12,758 It does. They got the gunman. 562 00:32:12,861 --> 00:32:13,966 - Were there any more...? - No. 563 00:32:14,070 --> 00:32:15,278 No fatalities. Thanks to you two. 564 00:32:15,381 --> 00:32:17,280 - All right. - On three. 565 00:32:17,383 --> 00:32:19,730 One. Two. Three. 566 00:32:21,905 --> 00:32:23,527 - Can I come with him? - I'm sorry. Not now. 567 00:32:24,528 --> 00:32:26,013 But you can see your daughter in a few minutes. 568 00:32:26,116 --> 00:32:27,980 She's just fine. 569 00:32:28,084 --> 00:32:29,637 - She is? - Yeah. 570 00:32:29,740 --> 00:32:30,983 Oh... 571 00:32:31,087 --> 00:32:32,847 Thank you. Thank you both. 572 00:32:32,951 --> 00:32:35,367 I've never seen teamwork like that in my life. 573 00:32:35,470 --> 00:32:37,265 Thank you so much. 574 00:32:37,369 --> 00:32:38,991 Yeah. 575 00:32:39,095 --> 00:32:41,131 We used to tour together. 576 00:32:43,409 --> 00:32:44,514 ♪ So tell me how you feel... ♪ 577 00:32:44,617 --> 00:32:46,861 - Chim... - She's alive. 578 00:32:46,965 --> 00:32:48,794 She's alive. 579 00:32:48,897 --> 00:32:51,003 ♪ Always known for me... ♪ 580 00:32:51,107 --> 00:32:52,694 Hey. 581 00:32:54,455 --> 00:32:59,287 ♪ Just give me something real ♪ 582 00:33:00,564 --> 00:33:02,635 ♪ Always known for me ♪ 583 00:33:02,739 --> 00:33:07,019 ♪ It's you ♪ 584 00:33:07,123 --> 00:33:09,194 - ♪ Tell me how you feel... ♪ - Where's, uh... 585 00:33:09,297 --> 00:33:10,471 Where's Eddie? 586 00:33:12,507 --> 00:33:13,577 ♪ Always known... ♪ 587 00:33:13,681 --> 00:33:15,579 - Wait, what? - Eddie! 588 00:33:15,683 --> 00:33:17,409 ♪ It's you... ♪ 589 00:33:17,512 --> 00:33:18,444 Eddie! 590 00:33:18,548 --> 00:33:20,895 Eddie! Eddie, you okay? 591 00:33:20,999 --> 00:33:22,517 Eddie? 592 00:33:23,553 --> 00:33:25,210 ♪ Always known... ♪ 593 00:33:25,313 --> 00:33:26,521 Hey, guys. 594 00:33:27,453 --> 00:33:29,731 Get another gurney over here! 595 00:33:36,773 --> 00:33:38,947 Three days. 596 00:33:39,051 --> 00:33:40,121 Can't do this for three days. 597 00:33:40,225 --> 00:33:41,778 This is ridiculous. I'm fine. 598 00:33:41,881 --> 00:33:43,366 You were stabbed in the gut. 599 00:33:43,469 --> 00:33:44,781 Not that deep. 600 00:33:44,884 --> 00:33:46,472 Uh, yeah, the elevator 601 00:33:46,576 --> 00:33:48,026 looked like the one from The Shining. 602 00:33:49,510 --> 00:33:52,064 - Knock, knock. - Hey. - Hi, Dad. 603 00:33:52,168 --> 00:33:54,411 Hey, guys. What are you guys doing here? 604 00:33:54,515 --> 00:33:56,931 Well, he couldn't wait till tomorrow. I thought if I 605 00:33:57,035 --> 00:33:59,830 brought him, he wouldn't try and find another way down here. 606 00:33:59,934 --> 00:34:01,522 Well, it's gonna be a short visit. 607 00:34:01,625 --> 00:34:04,249 I don't want you sitting up all night at the hospital. 608 00:34:04,352 --> 00:34:07,010 Why not? You did it for me. 609 00:34:11,566 --> 00:34:13,085 They got your favorite, buddy. 610 00:34:14,086 --> 00:34:16,433 Check it out. 611 00:34:21,507 --> 00:34:24,441 I never worried about him when he goes into a fire. 612 00:34:24,545 --> 00:34:26,340 But it's everywhere else I worry. 613 00:34:26,443 --> 00:34:28,411 Yeah, sure. 614 00:34:28,514 --> 00:34:31,276 Oh, how's your friend, the police officer? 615 00:34:31,379 --> 00:34:33,795 Uh, yeah, she-she's resting. 616 00:34:33,899 --> 00:34:35,763 Doctors expect her to pull through. 617 00:34:35,866 --> 00:34:37,765 Oh, that's very good news. 618 00:34:40,250 --> 00:34:42,459 Try and keep those two apart, 619 00:34:42,563 --> 00:34:44,875 - you'll lose. - All right, here we go. 620 00:34:44,979 --> 00:34:46,291 Here comes another one. 621 00:34:46,394 --> 00:34:47,292 - Or not. - Yeah. 622 00:35:29,955 --> 00:35:31,991 - Williams. - Uh, Detective Hooks. 623 00:35:32,095 --> 00:35:33,821 Uh, what are you doing here? 624 00:35:33,924 --> 00:35:35,236 Oh, couldn't sleep. 625 00:35:35,340 --> 00:35:37,859 Putting together the case against Caster's son. 626 00:35:37,963 --> 00:35:40,552 Wanted to walk through the details, so... 627 00:35:40,655 --> 00:35:42,416 Gotcha. 628 00:35:43,279 --> 00:35:45,143 All right, look, uh, 629 00:35:45,246 --> 00:35:46,351 before we do that, why don't you go 630 00:35:46,454 --> 00:35:47,766 stretch your legs for a minute? 631 00:35:47,869 --> 00:35:49,423 I can keep the bad guys away for ten minutes, right? 632 00:35:49,526 --> 00:35:51,321 - Really? - Yeah, sure. 633 00:35:51,425 --> 00:35:53,565 Yeah, yeah. I appreciate that. 634 00:35:53,668 --> 00:35:56,430 - Think I'll go get a soda or something. - Yeah, do that. 635 00:36:35,503 --> 00:36:37,540 Lot of fuss over you, Sergeant. 636 00:36:38,541 --> 00:36:41,682 Probably get a medal of valor without getting out of bed. 637 00:36:44,995 --> 00:36:47,515 Of course, it'll be posthumously. 638 00:36:52,348 --> 00:36:53,901 That would be a bad idea. 639 00:36:54,004 --> 00:36:55,730 Hands. 640 00:36:56,421 --> 00:36:58,319 - Book it as evidence. - Hey. Got it. 641 00:36:58,423 --> 00:37:00,390 Take his service weapon, anything else he's hiding. 642 00:37:00,494 --> 00:37:01,978 How long were you awake? 643 00:37:02,081 --> 00:37:03,980 I'm an early riser. 644 00:37:04,083 --> 00:37:07,294 Read him rights, take him downtown. 645 00:37:13,369 --> 00:37:14,749 It's good to have you back, Sergeant. 646 00:37:16,406 --> 00:37:20,030 Yeah, about that. 647 00:37:20,134 --> 00:37:22,412 When I get out of here, we need to have a talk. 648 00:37:22,516 --> 00:37:25,450 Why do I get the feeling I'm not gonna like that conversation? 649 00:37:25,553 --> 00:37:28,418 Just considering a change of pace. 650 00:37:29,764 --> 00:37:31,145 When did you decide that? 651 00:37:31,249 --> 00:37:33,527 Recently. 652 00:37:34,631 --> 00:37:36,737 I've had time to sleep on it. 653 00:37:49,957 --> 00:37:51,476 Sue! 654 00:37:51,579 --> 00:37:53,650 So good to see you. 655 00:37:53,754 --> 00:37:55,549 I wouldn't miss Baby Nash's birthday. 656 00:37:55,652 --> 00:37:57,482 - I'm glad you could make it. - Oh, I have been in training 657 00:37:57,585 --> 00:37:59,380 for months just to make this party. 658 00:37:59,484 --> 00:38:02,556 - Well, then you deserve a drink. - Okay. 659 00:38:05,179 --> 00:38:07,940 Who knew a one-year-old could need so much stuff? 660 00:38:08,044 --> 00:38:10,874 They don't. I mean, half these boxes are probably LEGO sets. 661 00:38:10,978 --> 00:38:13,705 - Why? What'd you get him? - What did you get him? 662 00:38:14,809 --> 00:38:16,846 Savings bond. 663 00:38:16,949 --> 00:38:19,366 This is for you. Little something 664 00:38:19,469 --> 00:38:20,746 for the first day at your new gig. 665 00:38:20,850 --> 00:38:23,093 Oh, thank you. That's so sweet. 666 00:38:23,197 --> 00:38:25,303 - Yeah. - Aw. 667 00:38:27,339 --> 00:38:28,961 Socks? 668 00:38:29,065 --> 00:38:31,205 You got me socks? 669 00:38:31,309 --> 00:38:32,758 Well, compression socks. 670 00:38:32,862 --> 00:38:35,105 Your life is about to change, May Grant, 671 00:38:35,209 --> 00:38:37,038 and so is the amount of time you spend on your feet. 672 00:38:37,142 --> 00:38:40,283 Welcome to the ABSN program. 673 00:38:40,387 --> 00:38:42,596 Now, you might think the most important initial in there 674 00:38:42,699 --> 00:38:44,287 is the "N" for "nursing," but it is not. 675 00:38:44,391 --> 00:38:46,082 It is the "A" for "accelerated." 676 00:38:46,185 --> 00:38:47,911 The next 12 months are about to be 677 00:38:48,015 --> 00:38:50,535 the most challenging of your life. 678 00:38:50,638 --> 00:38:53,641 Now, who wants to meet their first patient? 679 00:38:53,745 --> 00:38:56,817 ♪ Disappears... ♪ 680 00:38:57,887 --> 00:39:00,061 Okay, Grant. Show me what you got. 681 00:39:01,442 --> 00:39:02,926 ♪ I'll be near... ♪ 682 00:39:04,169 --> 00:39:05,998 Hi, Mr. Smith? 683 00:39:06,102 --> 00:39:07,828 ♪ When the shadows... ♪ 684 00:39:07,931 --> 00:39:09,761 Get a big piece. 685 00:39:09,864 --> 00:39:12,729 Hey, Gabi. Didn't know you were gonna be here today. 686 00:39:12,833 --> 00:39:14,421 I was promised cake. 687 00:39:14,524 --> 00:39:18,390 Ah. So, Hen told me that most of the migrants were granted asylum 688 00:39:18,494 --> 00:39:20,081 in exchange for their testimony. 689 00:39:20,185 --> 00:39:21,807 I would've updated you myself, 690 00:39:21,911 --> 00:39:23,464 but you were busy getting stabbed, 691 00:39:23,568 --> 00:39:25,915 so I thought I should let you heal. 692 00:39:26,018 --> 00:39:27,572 Uh-huh. 693 00:39:27,675 --> 00:39:30,471 She, um, said "most." 694 00:39:30,575 --> 00:39:32,749 Not all. 695 00:39:33,750 --> 00:39:37,271 We were unable to find a place for Esteban because 696 00:39:37,375 --> 00:39:39,307 - his situation is trickier. - How? 697 00:39:39,411 --> 00:39:41,102 He's the star witness for the government. 698 00:39:41,206 --> 00:39:43,588 - Shouldn't that help? - Eddie, people are more hesitant 699 00:39:43,691 --> 00:39:46,487 to take in an adult male than they are a woman or a child. 700 00:39:46,591 --> 00:39:48,178 Someone's got to be willing to help. 701 00:39:48,282 --> 00:39:49,835 We can't just give up on him. 702 00:39:49,939 --> 00:39:51,423 No one's gonna give up on him. 703 00:39:51,527 --> 00:39:53,460 And I will keep working on this, 704 00:39:53,563 --> 00:39:57,291 and if you think of anyone, you let me know, okay? 705 00:39:57,395 --> 00:40:00,294 ♪ Take care of you... ♪ 706 00:40:15,067 --> 00:40:17,138 Bye. You sure your parents are okay with this? 707 00:40:17,242 --> 00:40:18,346 - It's a lot. - They got room, 708 00:40:18,450 --> 00:40:19,831 all right? My dad can help you with a job, 709 00:40:19,934 --> 00:40:22,109 getting your degree, building a life there. 710 00:40:22,212 --> 00:40:23,282 All right? 711 00:40:23,386 --> 00:40:24,387 Thank you, Eddie. 712 00:40:24,491 --> 00:40:26,562 Hey, don't thank me yet, all right? 713 00:40:26,665 --> 00:40:27,977 My, uh, parents can be a little intense, 714 00:40:28,080 --> 00:40:29,427 but they're good people. 715 00:40:31,187 --> 00:40:33,983 I don't doubt it. I met their son. 716 00:40:34,086 --> 00:40:37,745 ♪ Smile through your tears ♪ 717 00:40:37,849 --> 00:40:39,437 ♪ Here where... ♪ 718 00:40:39,540 --> 00:40:42,301 This is my friend, Amber. Can I show her your badge? 719 00:40:42,405 --> 00:40:43,751 Again? 720 00:40:43,855 --> 00:40:46,167 How many times are you gonna ask to see that thing? 721 00:40:46,271 --> 00:40:48,584 I think until she gets one of her own. 722 00:40:48,687 --> 00:40:50,862 Please? 723 00:40:53,243 --> 00:40:54,762 ♪ Long as... ♪ 724 00:40:54,866 --> 00:40:57,869 - Good morning, Detective Grant. - Hey, Carol. Okay. 725 00:40:57,972 --> 00:40:59,111 Show me what you got. 726 00:40:59,215 --> 00:41:03,184 ♪ Whatever else ♪ 727 00:41:03,288 --> 00:41:05,532 ♪ I do ♪ 728 00:41:06,636 --> 00:41:10,985 ♪ I will take care of you... ♪ 729 00:41:11,089 --> 00:41:13,540 This, uh, non-alcoholic beer? 730 00:41:13,643 --> 00:41:16,991 Craft soda. Hen and Karen have a whole mocktail section. 731 00:41:17,958 --> 00:41:20,236 Mmm. Thanks. 732 00:41:21,720 --> 00:41:25,413 You know, it's... it's weird. 733 00:41:25,517 --> 00:41:29,279 Feels like everybody here either has a kid or is a kid, 734 00:41:29,383 --> 00:41:30,626 except for us. 735 00:41:33,663 --> 00:41:37,736 Just makes you wonder how you fit in, you know? 736 00:41:39,255 --> 00:41:40,843 ♪ I will... ♪ 737 00:41:40,946 --> 00:41:42,983 Yeah. 738 00:41:43,086 --> 00:41:44,812 ♪ Take care of you... ♪ 739 00:41:44,916 --> 00:41:46,538 Okay, so that's it? 740 00:41:46,642 --> 00:41:48,160 That's right. For now. 741 00:41:48,264 --> 00:41:50,887 Fair warning, you're gonna hear a lot from me 742 00:41:50,991 --> 00:41:52,095 in the coming months. 743 00:41:52,199 --> 00:41:54,063 Some scheduled visits and a few surprises. 744 00:41:54,166 --> 00:41:56,306 You got it. I'll be ready. 745 00:41:56,410 --> 00:41:58,170 ♪ Whatever else I do... ♪ 746 00:41:58,274 --> 00:41:59,586 You're gonna do great, Buck. 747 00:42:00,828 --> 00:42:02,589 ♪ I will ♪ 748 00:42:02,692 --> 00:42:06,144 ♪ Take care of you... ♪ 749 00:42:06,247 --> 00:42:08,940 Hey. So, what do you think? 750 00:42:09,941 --> 00:42:11,874 I'm gonna live here now? 751 00:42:12,840 --> 00:42:14,808 Yeah. 752 00:42:14,911 --> 00:42:17,224 Yeah. Welcome home, Theo. 52938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.