All language subtitles for Sawsawan 2026 1080p Tagalog WEB-DL HEVC x265 BONE_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:28,672 --> 00:05:30,632 You know, you are very, very beautiful. 2 00:05:31,248 --> 00:05:32,448 You’re just being wasted here. 3 00:05:33,584 --> 00:05:35,198 Why don’t you just go to Manila? 4 00:05:35,848 --> 00:05:37,406 There are better opportunities there. 5 00:05:38,728 --> 00:05:40,208 I’ve dreamed of that for a long time. 6 00:05:40,767 --> 00:05:41,767 Ah, so that’s what it is. 7 00:05:42,939 --> 00:05:43,939 We’re leaving later. 8 00:05:44,271 --> 00:05:45,391 Do you want to come with us? 9 00:05:46,231 --> 00:05:48,317 What? So you can pass me around? 10 00:05:48,317 --> 00:05:49,693 Then leave me when you're done? 11 00:05:52,235 --> 00:05:53,361 If I leave here, 12 00:05:54,823 --> 00:05:56,533 I want someone who wants me to come along. 13 00:05:56,783 --> 00:05:58,761 Not the kind where they just leave you when you get there. 14 00:05:58,785 --> 00:06:01,008 Or be used to pass the time. 15 00:06:02,539 --> 00:06:03,539 That’s difficult. 16 00:06:04,531 --> 00:06:06,131 It’s not easy to find someone like that. 17 00:06:07,461 --> 00:06:08,461 I know. 18 00:06:08,879 --> 00:06:10,422 And I also know that you’re not that. 19 00:06:13,211 --> 00:06:15,549 Alright, you go ahead. I still have to sell my goods. 20 00:06:18,430 --> 00:06:19,430 You’re confusing. 21 00:08:38,665 --> 00:08:40,083 Mom, are you going to town now? 22 00:08:40,128 --> 00:08:42,171 Yes, we’re going to sell, so we can earn more. 23 00:08:42,366 --> 00:08:43,825 - Take care. - Yes. 24 00:08:52,353 --> 00:08:55,576 Dolor, your boyfriends have been line for a while now. 25 00:08:55,601 --> 00:08:57,569 Sorry, I mean the customers. 26 00:08:58,496 --> 00:09:00,711 They’re so excited for your barbecue! 27 00:09:00,927 --> 00:09:02,465 Let us have a taste of that! 28 00:09:02,994 --> 00:09:05,121 Don’t worry, we can pay you. 29 00:09:05,592 --> 00:09:06,885 We just got paid. 30 00:09:07,265 --> 00:09:12,687 Dolor, Dolor, your dipping sauce is Dolor. 31 00:09:12,744 --> 00:09:14,264 Come on, let's play! 32 00:09:14,401 --> 00:09:15,819 Who is that woman? 33 00:09:16,083 --> 00:09:18,626 My dipping sauce is far better than that. 34 00:09:18,652 --> 00:09:21,619 I heard it’s not just the sauce people go back for. 35 00:09:21,738 --> 00:09:23,418 Apparently, Dolor has a secret ingredient. 36 00:09:23,490 --> 00:09:24,683 Ugh… that’s really gross. 37 00:09:25,104 --> 00:09:26,184 You said it yourself, babe. 38 00:09:26,701 --> 00:09:27,953 That’s why I’m only with you. 39 00:09:28,046 --> 00:09:29,722 It’s not only clean, but also nicely sweet. 40 00:09:29,746 --> 00:09:31,474 Leave me alone, Raul! 41 00:09:31,535 --> 00:09:32,535 Hey, Basti! 42 00:09:33,291 --> 00:09:34,718 Basti! Come here. 43 00:09:35,874 --> 00:09:37,248 You tell Dolor 44 00:09:37,337 --> 00:09:39,405 she needs to stop doing that extra service. 45 00:09:39,714 --> 00:09:42,440 She might even spread disease here. 46 00:09:43,423 --> 00:09:44,486 What? 47 00:09:44,511 --> 00:09:47,259 You don’t know what your friend is doing? 48 00:09:47,722 --> 00:09:49,842 It’s impossible that you didn’t get involved with her. 49 00:09:50,767 --> 00:09:53,130 Maybe you’re one of those having sex with your friend. 50 00:09:54,882 --> 00:09:56,260 Hey! That’s rude! 51 00:09:56,285 --> 00:09:57,451 My babe is talking to you! 52 00:10:04,781 --> 00:10:05,907 They left you again… 53 00:10:08,704 --> 00:10:10,221 Thank god you're here. 54 00:10:14,291 --> 00:10:15,291 Make way! 55 00:10:23,425 --> 00:10:24,676 Do you still need anything? 56 00:10:25,547 --> 00:10:28,284 I'm good. Just help me with this. 57 00:10:28,472 --> 00:10:30,039 Our barbecue sells out fast. 58 00:10:30,499 --> 00:10:31,859 Dolor, is that going to take long? 59 00:10:32,068 --> 00:10:33,361 It’ll be ready soon. 60 00:10:34,159 --> 00:10:35,559 Alright, I’ll just come back later. 61 00:10:40,486 --> 00:10:41,919 Basti, I'll leave you here for a while. 62 00:10:41,943 --> 00:10:43,421 I just need to get something from the house. 63 00:10:43,445 --> 00:10:44,445 I’ll just get it myself. 64 00:10:45,542 --> 00:10:47,761 No, I'll go. Just take care of the orders. 65 00:10:48,288 --> 00:10:49,404 Those are already paid. 66 00:11:12,849 --> 00:11:13,975 You feel so good, Dolor! 67 00:11:16,937 --> 00:11:18,522 Are you really gonna take me to Manila? 68 00:11:18,772 --> 00:11:19,772 I promise. 69 00:11:25,262 --> 00:11:27,022 Are you sure you're gonna take me to Manila? 70 00:11:27,047 --> 00:11:28,398 I swear I'll take you there. 71 00:11:29,093 --> 00:11:30,219 You feel so good, Dolor. 72 00:12:44,545 --> 00:12:45,838 You feel so good, Dolor. 73 00:14:08,692 --> 00:14:10,485 You've been here a lot of times 74 00:14:10,510 --> 00:14:12,496 but you still haven’t kept your promise. 75 00:14:13,534 --> 00:14:16,328 Well I haven't been to Manila yet. 76 00:14:16,533 --> 00:14:19,155 All my assigned routes are going north. 77 00:14:20,370 --> 00:14:21,891 That's what you always say. 78 00:14:22,205 --> 00:14:23,977 Next time, I'll make you pay up. 79 00:14:24,456 --> 00:14:26,216 What, are you really a prostitute now, Dolor? 80 00:14:27,994 --> 00:14:29,834 I thought you said you didn’t want to be paid? 81 00:14:31,403 --> 00:14:33,243 At least this way, I get something out of you. 82 00:14:33,268 --> 00:14:35,417 Just sex, is that it? 83 00:14:35,593 --> 00:14:37,071 If you don't want to bring me to Manila, 84 00:14:37,095 --> 00:14:38,412 then pay up. 85 00:14:38,591 --> 00:14:40,157 You know, if you're going to be like that, 86 00:14:40,181 --> 00:14:42,196 no decent man will love you. 87 00:14:45,854 --> 00:14:47,105 You sure say a lot 88 00:14:47,105 --> 00:14:48,398 for someone who only has this much in his wallet. 89 00:14:48,398 --> 00:14:49,398 Dolor! Give that back! 90 00:14:51,520 --> 00:14:53,174 Let’s go! Take me back! 91 00:15:24,100 --> 00:15:25,220 You got your hopes up again. 92 00:15:29,230 --> 00:15:30,734 The goods sold out early. 93 00:15:31,566 --> 00:15:32,566 So I went home. 94 00:15:50,960 --> 00:15:52,440 I’ll do it myself, I can handle this. 95 00:16:01,304 --> 00:16:02,597 Will you stop staring like that? 96 00:16:02,622 --> 00:16:03,622 I might just melt. 97 00:16:10,207 --> 00:16:12,164 Do you have something you want to say? 98 00:16:13,966 --> 00:16:14,966 Dolor? 99 00:16:18,947 --> 00:16:21,573 Is the truck driver your boyfriend? 100 00:16:21,741 --> 00:16:23,206 Why are you asking that? 101 00:16:24,828 --> 00:16:25,828 Basti… 102 00:16:26,496 --> 00:16:28,119 You know what I want, right? 103 00:16:28,540 --> 00:16:29,624 Why I’m doing this. 104 00:16:30,084 --> 00:16:31,084 Right? 105 00:16:32,877 --> 00:16:34,921 Are you ashamed to be my friend? 106 00:16:35,666 --> 00:16:36,666 You know, 107 00:16:38,091 --> 00:16:39,816 I'll never be ashamed of you. 108 00:16:44,013 --> 00:16:45,348 I'm just worried about you. 109 00:16:59,070 --> 00:17:00,071 Let’s hurry. 110 00:17:14,210 --> 00:17:15,210 Here, Doctor. 111 00:17:15,628 --> 00:17:16,628 Let’s go. 112 00:17:19,153 --> 00:17:20,191 Dolor. 113 00:17:20,216 --> 00:17:21,300 Ada. 114 00:17:21,744 --> 00:17:24,444 This is Doctor Jimenez, by the way. 115 00:17:24,825 --> 00:17:27,504 The barangay asked me to guide him. 116 00:17:27,865 --> 00:17:29,784 That’s because he’s a volunteer doctor. 117 00:17:29,809 --> 00:17:32,547 For a medical mission in our barangay. 118 00:17:33,062 --> 00:17:34,355 Good afternoon, Doctor. 119 00:17:34,488 --> 00:17:35,488 Hi Dolor. 120 00:17:37,358 --> 00:17:39,068 Dolor… is Basti there? 121 00:17:39,280 --> 00:17:42,050 We're wondering if he could give the doctor a ride. 122 00:17:42,155 --> 00:17:43,756 Sorry for the trouble. 123 00:17:43,781 --> 00:17:45,570 I missed the service earlier. 124 00:17:45,950 --> 00:17:47,207 I just came from Manila. 125 00:17:48,328 --> 00:17:50,066 Alright, I’ll just call him. 126 00:17:50,121 --> 00:17:52,024 Perfect timing, you’re already here. 127 00:17:54,334 --> 00:17:55,334 Ahh. 128 00:17:55,960 --> 00:17:56,960 Basti. 129 00:17:58,672 --> 00:18:00,840 We need a service right now. 130 00:18:01,283 --> 00:18:04,117 There's a medical mission happening up there in the mountains. 131 00:18:04,844 --> 00:18:07,467 Maybe you can give Dr. Jimenez a ride? 132 00:18:07,710 --> 00:18:09,270 Even just at the foot of the mountain. 133 00:18:11,470 --> 00:18:12,767 Good afternoon, bro. 134 00:18:14,187 --> 00:18:16,255 Alright, Doctor, but… 135 00:18:16,668 --> 00:18:18,295 My tricycle is over there. 136 00:18:19,233 --> 00:18:20,233 Let’s go there. 137 00:18:29,327 --> 00:18:30,370 Come on. 138 00:18:35,640 --> 00:18:37,100 Hey, you. 139 00:18:37,168 --> 00:18:38,625 - Why? - Are you crushing on Basti? 140 00:18:38,928 --> 00:18:39,928 Oh no… 141 00:18:41,255 --> 00:18:43,403 I know it's you that he loves. 142 00:18:46,177 --> 00:18:48,031 Forget what I said. 143 00:18:48,429 --> 00:18:51,330 Let me help you with that. What can I do? 144 00:18:51,462 --> 00:18:53,731 Just cook these chicken intestines. 145 00:18:53,790 --> 00:18:54,790 Okay. 146 00:18:54,994 --> 00:18:56,055 Do I get anything for free there? 147 00:18:56,079 --> 00:18:57,279 Of course, especially for you. 148 00:18:57,988 --> 00:18:59,040 But you, 149 00:18:59,065 --> 00:19:00,065 I can feel. 150 00:19:01,150 --> 00:19:02,646 You like the doctor. 151 00:19:03,403 --> 00:19:04,945 Huh? No, I don’t. 152 00:19:05,467 --> 00:19:06,906 I like someone else. 153 00:19:07,156 --> 00:19:08,156 It’s Mario. 154 00:19:08,491 --> 00:19:11,307 But wait, why did you say I like the doctor? 155 00:19:11,970 --> 00:19:12,970 It’s... 156 00:19:13,454 --> 00:19:15,277 obvious on your face. 157 00:19:15,415 --> 00:19:17,166 You were trying to act cute earlier. 158 00:19:18,376 --> 00:19:20,962 If Doctor and I are a match, then you and Basti are a match too. 159 00:19:22,547 --> 00:19:25,204 Do you want me to help you with Basti? 160 00:19:25,526 --> 00:19:26,526 But there’s a fee. 161 00:19:26,583 --> 00:19:28,998 Oh, really? You’re crazy. 162 00:19:30,138 --> 00:19:31,832 Alright, let’s start grilling. 163 00:19:31,857 --> 00:19:32,857 What do you want? 164 00:19:33,016 --> 00:19:34,742 Anything, as long as it’s free. 165 00:19:34,906 --> 00:19:37,019 Oh, snobbish. 166 00:19:44,318 --> 00:19:46,738 Mario, someone might see you. 167 00:19:47,349 --> 00:19:49,601 I just dropped by before going back to Manila. 168 00:19:49,782 --> 00:19:50,782 I'm gonna miss you. 169 00:19:51,062 --> 00:19:53,336 Geez… you just want a goodbye sex. 170 00:19:53,443 --> 00:19:55,356 So, is Dolor in love with you? 171 00:19:55,381 --> 00:19:57,181 When are you going to leave her and hurt her? 172 00:19:59,816 --> 00:20:01,864 Come on, indulge me. 173 00:20:02,545 --> 00:20:03,764 I promise. 174 00:20:04,130 --> 00:20:05,882 You’re so delusional. 175 00:23:31,212 --> 00:23:32,212 Oh. 176 00:23:47,577 --> 00:23:48,661 Dreaming is so hard. 177 00:23:50,283 --> 00:23:51,993 I’ll just remain a dream, then. 178 00:23:56,279 --> 00:23:57,279 That’s because of you. 179 00:23:59,282 --> 00:24:01,078 You trust people way too easily. 180 00:24:03,494 --> 00:24:06,201 We both know what that guy wants from you. 181 00:24:08,332 --> 00:24:09,634 It's for my dream. 182 00:24:12,586 --> 00:24:13,666 For the sake of your dream? 183 00:24:14,505 --> 00:24:15,625 They’re already fooling you. 184 00:24:19,396 --> 00:24:21,023 Do you remember what I said? 185 00:24:22,013 --> 00:24:23,931 We’ll rise out of poverty. 186 00:24:25,266 --> 00:24:26,732 That no matter what happens, 187 00:24:27,423 --> 00:24:28,507 we'll leave this place. 188 00:24:30,563 --> 00:24:31,563 Basti. 189 00:24:32,481 --> 00:24:33,899 I don't belong here. 190 00:24:37,486 --> 00:24:38,863 What is there in Manila? 191 00:24:41,073 --> 00:24:44,118 There are more opportunities for me there. 192 00:24:44,702 --> 00:24:45,745 Compared to this place. 193 00:24:47,694 --> 00:24:49,611 I don’t want to end up like my parents. 194 00:24:50,416 --> 00:24:53,044 Born poor and died poor. 195 00:24:56,547 --> 00:24:57,548 What about you, Basti? 196 00:24:57,673 --> 00:24:59,073 Are you just going to be like that? 197 00:24:59,508 --> 00:25:00,548 Don’t you have any dreams? 198 00:25:02,784 --> 00:25:04,369 Don’t you want to find your parents? 199 00:25:07,475 --> 00:25:08,475 What for? 200 00:25:09,852 --> 00:25:11,020 To blame them? 201 00:25:12,313 --> 00:25:13,313 That... 202 00:25:13,481 --> 00:25:14,481 I’m just like this. 203 00:25:16,174 --> 00:25:17,426 They left me all alone. 204 00:25:18,444 --> 00:25:19,727 I managed on my own too. 205 00:25:22,740 --> 00:25:24,116 I don’t care about them anymore. 206 00:25:25,493 --> 00:25:27,892 Don’t you feel like something’s missing in you? 207 00:25:29,580 --> 00:25:30,580 No. 208 00:25:31,957 --> 00:25:32,957 You are here. 209 00:25:49,683 --> 00:25:51,203 Do you have something you want to say? 210 00:25:52,770 --> 00:25:53,770 Dolor? 211 00:25:56,190 --> 00:25:57,875 You can sleep at the house later. 212 00:26:05,074 --> 00:26:06,074 Okay. 213 00:26:21,215 --> 00:26:22,591 Oh, stay here then. 214 00:26:23,008 --> 00:26:24,368 I’ll stay in the living room then. 215 00:26:24,635 --> 00:26:26,445 What are you on? We fit just fine here. 216 00:26:26,470 --> 00:26:27,805 Your bed is so big. 217 00:26:28,848 --> 00:26:30,120 That’s not possible. 218 00:26:31,142 --> 00:26:32,142 You’re so picky. 219 00:26:32,340 --> 00:26:33,340 Go ahead and sleep. 220 00:26:50,035 --> 00:26:51,035 Dolor. 221 00:26:55,066 --> 00:26:56,818 How about you stop what you are doing? 222 00:26:58,586 --> 00:26:59,962 You’re always the one who loses. 223 00:27:02,036 --> 00:27:04,121 Didn't we already talk about this? 224 00:27:07,344 --> 00:27:09,430 But you just keep getting hurt over and over. 225 00:27:14,768 --> 00:27:15,853 I’m used to it, Basti. 226 00:27:18,241 --> 00:27:19,368 Let’s just sleep. 227 00:27:19,546 --> 00:27:20,986 We still have an early day tomorrow. 228 00:28:11,231 --> 00:28:12,231 Basti! 229 00:28:12,371 --> 00:28:13,921 - Hi, Dolor. - Oh, hi! 230 00:28:14,712 --> 00:28:16,632 I have some news for you. 231 00:28:17,206 --> 00:28:19,073 Doctor Jimenez, you see, 232 00:28:19,124 --> 00:28:20,842 is looking for a place to stay. 233 00:28:21,001 --> 00:28:24,100 But there aren't any hotels nearby. 234 00:28:24,797 --> 00:28:27,287 Maybe you can let him stay at your place first? 235 00:28:27,424 --> 00:28:29,346 Doctor is willing to pay, though. 236 00:28:30,822 --> 00:28:32,549 My place is already cramped. 237 00:28:32,888 --> 00:28:34,741 - Let him stay somewhere else then. - Is that so? 238 00:28:34,765 --> 00:28:36,066 How much will Doctor pay? 239 00:28:37,533 --> 00:28:38,942 Seven hundred pesos. 240 00:28:39,395 --> 00:28:41,163 Seven hundred pesos every night? 241 00:28:41,188 --> 00:28:42,188 Yes. 242 00:28:42,314 --> 00:28:43,314 Seven hundred? 243 00:28:44,819 --> 00:28:45,819 Please tell Doctor 244 00:28:45,859 --> 00:28:48,536 to stay with me, I’ll prepare the house for him. 245 00:28:49,238 --> 00:28:50,900 You only have one room, right? 246 00:28:51,907 --> 00:28:55,143 I’ll give him my room, and I’ll sleep in the living room. 247 00:28:55,869 --> 00:28:56,869 Are you sure? 248 00:28:57,204 --> 00:28:58,204 Yes. 249 00:28:58,330 --> 00:28:59,517 It's a good offer. 250 00:28:59,665 --> 00:29:01,847 We need money, life is so hard. 251 00:29:08,340 --> 00:29:09,340 Right? 252 00:29:17,701 --> 00:29:20,079 Hi, Doctor. Please come in. I'll help you. 253 00:29:22,752 --> 00:29:25,400 Thank you, Dolor, for letting me stay here. 254 00:29:25,608 --> 00:29:27,111 No problem, Doctor. 255 00:29:27,555 --> 00:29:28,955 We have a lot of seminars, you see. 256 00:29:28,995 --> 00:29:30,715 Especially with the indigenous communities. 257 00:29:31,113 --> 00:29:32,288 The setup is really chaotic. 258 00:29:32,595 --> 00:29:34,264 There's no hotel accommodation at all. 259 00:29:34,828 --> 00:29:36,735 Oh Doctor, this will be your room. 260 00:29:37,864 --> 00:29:39,722 - How about you? - Where will you sleep? 261 00:29:39,747 --> 00:29:42,001 I’m fine there, I’m used to sleeping there. 262 00:29:42,998 --> 00:29:44,643 Doctor, have you eaten yet? 263 00:29:44,668 --> 00:29:46,478 I’ve prepared something for you. 264 00:29:47,212 --> 00:29:49,321 Perfect timing, I'm hungry. 265 00:29:55,018 --> 00:29:56,018 Eat up, doc. 266 00:30:09,443 --> 00:30:10,443 Please eat, Doctor. 267 00:30:16,950 --> 00:30:17,950 Please eat, Doctor. 268 00:30:20,454 --> 00:30:22,041 Your barbecue is really delicious. 269 00:30:22,873 --> 00:30:25,169 Especially the dipping sauce. Did you make it? 270 00:30:25,554 --> 00:30:26,594 I have a street food stall. 271 00:30:27,044 --> 00:30:29,046 I set some aside for you before it ran out. 272 00:30:35,260 --> 00:30:36,260 Is it good? 273 00:30:49,942 --> 00:30:51,366 The dipping sauce is a winner. 274 00:31:19,304 --> 00:31:20,304 Basti. 275 00:31:21,765 --> 00:31:23,758 You and the doctor left quite early. 276 00:31:24,474 --> 00:31:26,754 I cooked breakfast for both of you. 277 00:31:26,895 --> 00:31:27,895 Here. 278 00:31:28,981 --> 00:31:30,061 Alright, just put it there. 279 00:31:33,861 --> 00:31:34,861 But you know... 280 00:31:35,612 --> 00:31:37,100 You shouldn't have bothered. 281 00:31:38,073 --> 00:31:39,377 Dolor is here. 282 00:31:40,159 --> 00:31:41,368 She’s taking care of us. 283 00:31:50,544 --> 00:31:51,544 Basti. 284 00:31:56,049 --> 00:31:57,654 Do you really love Dolor? 285 00:32:17,905 --> 00:32:19,323 It's scorching hot. 286 00:32:20,282 --> 00:32:21,282 For real. 287 00:32:21,864 --> 00:32:23,213 It's like we're in a desert. 288 00:32:23,619 --> 00:32:25,620 Look at the soil it’s completely parched. 289 00:32:26,038 --> 00:32:27,038 Let it be. 290 00:32:29,868 --> 00:32:30,868 Hey! 291 00:32:31,001 --> 00:32:32,001 The bastard's here. 292 00:32:32,685 --> 00:32:35,128 - And the dipping sauce of the town. - Just let them be. 293 00:32:35,153 --> 00:32:37,151 - Come on! - What’s your problem? 294 00:32:41,178 --> 00:32:43,906 That’s why I really can’t wait to leave this place. 295 00:32:45,432 --> 00:32:47,805 The heat and the dust are getting unbearable. 296 00:32:49,394 --> 00:32:50,394 When you leave, 297 00:32:51,116 --> 00:32:52,300 who will be with me? 298 00:32:53,056 --> 00:32:54,082 Ada. 299 00:32:54,107 --> 00:32:55,107 Huh? 300 00:32:55,283 --> 00:32:56,293 Oh, why? 301 00:32:56,336 --> 00:32:57,336 Ever since we were kids, 302 00:32:57,361 --> 00:32:59,081 we've already known she's in love with you. 303 00:32:59,696 --> 00:33:01,243 She’s not the one I love. 304 00:33:03,450 --> 00:33:06,039 Don’t waste your love on someone like me. 305 00:33:06,691 --> 00:33:07,772 Such a waste. 306 00:33:22,344 --> 00:33:23,440 Hi, Basti. 307 00:33:23,512 --> 00:33:24,544 - Ada. - How are you? 308 00:33:25,806 --> 00:33:26,978 I am going to buy. 309 00:33:27,411 --> 00:33:28,571 Alright, go ahead and get it. 310 00:33:28,726 --> 00:33:30,189 Maybe about three of these. 311 00:33:30,276 --> 00:33:31,276 Wait. 312 00:33:33,063 --> 00:33:34,750 This will be my meal later. 313 00:33:39,862 --> 00:33:41,570 Hmm, that looks delicious. 314 00:33:48,161 --> 00:33:49,161 Hey Basti! 315 00:33:49,246 --> 00:33:52,076 Your friend has another new fling. 316 00:33:52,249 --> 00:33:54,887 After the tourist and the truck driver, 317 00:33:54,918 --> 00:33:56,887 it's the doctor this time. 318 00:33:57,016 --> 00:33:57,812 Yuck! 319 00:33:57,838 --> 00:33:58,838 So disgusting. 320 00:33:59,798 --> 00:34:01,494 Excuse me, Ma'am Myrna. 321 00:34:01,633 --> 00:34:03,354 - Ma'am Myrna? - Hey! 322 00:34:03,379 --> 00:34:04,403 Watch your mouth. 323 00:34:04,428 --> 00:34:05,680 My babe is still young. 324 00:34:06,930 --> 00:34:08,115 If you’re jealous, 325 00:34:08,140 --> 00:34:10,135 because Dolor has many customers, 326 00:34:10,809 --> 00:34:12,343 don't ruin her reputation. 327 00:34:13,604 --> 00:34:14,604 Ruin? 328 00:34:14,691 --> 00:34:15,691 I'm envious? 329 00:34:15,716 --> 00:34:16,718 Of her? 330 00:34:16,743 --> 00:34:17,743 Yuck! 331 00:34:17,858 --> 00:34:19,584 No matter how much you defend her, 332 00:34:19,735 --> 00:34:21,644 everyone knows the truth. 333 00:34:21,820 --> 00:34:23,201 The Town’s Dipping Sauce. 334 00:34:23,572 --> 00:34:25,236 That’s what everyone calls Dolor. 335 00:34:25,261 --> 00:34:26,293 Right! 336 00:34:26,318 --> 00:34:27,523 Not like my girl. 337 00:34:27,910 --> 00:34:29,492 Myrna only belongs to me. 338 00:34:31,121 --> 00:34:32,121 You know what... 339 00:34:32,289 --> 00:34:34,173 Why not just shut down your business? 340 00:34:34,875 --> 00:34:38,006 No one's buying what you're selling anyway. Right? 341 00:34:38,420 --> 00:34:39,420 You know why? 342 00:34:39,546 --> 00:34:42,065 Your sauce isn’t even good, 343 00:34:42,090 --> 00:34:43,175 Ma'am Myrna. 344 00:34:43,634 --> 00:34:44,957 It tastes spoiled. 345 00:34:53,018 --> 00:34:54,108 Just let them be. 346 00:34:57,064 --> 00:34:58,064 Are you okay? 347 00:34:58,357 --> 00:34:59,357 Yes, I’m okay. 348 00:35:00,567 --> 00:35:02,477 They’re getting too much. 349 00:35:03,695 --> 00:35:04,695 Thank you. 350 00:35:05,489 --> 00:35:06,489 That’s okay, right? 351 00:35:06,615 --> 00:35:07,991 Dolor is our friend. 352 00:35:19,628 --> 00:35:21,307 From what I’ve seen on TV, 353 00:35:21,338 --> 00:35:22,640 Manila is beautiful. 354 00:35:23,664 --> 00:35:25,224 It seems like wealthy people live there. 355 00:35:26,667 --> 00:35:27,947 It feels like a different world. 356 00:35:31,060 --> 00:35:32,300 Far different from this place. 357 00:35:36,895 --> 00:35:38,730 Well, If you ask me, 358 00:35:38,755 --> 00:35:40,841 it’s happier and more peaceful here. 359 00:35:42,590 --> 00:35:45,192 The heat and traffic in Manila are unbearable. 360 00:35:46,209 --> 00:35:47,544 Goods are expensive too. 361 00:35:49,360 --> 00:35:51,012 Why don’t you just live here, Doctor? 362 00:35:51,875 --> 00:35:54,271 Why don't you just tag along with me to Manila? 363 00:35:55,414 --> 00:35:57,157 Where will I stay? 364 00:35:58,333 --> 00:35:59,501 Of course, with me. 365 00:36:05,224 --> 00:36:06,394 What do you want in return? 366 00:36:09,344 --> 00:36:10,534 Nothing in return. 367 00:42:00,195 --> 00:42:02,364 There’s a drinking session at the house come over. 368 00:42:02,364 --> 00:42:03,490 Okay, I’ll come over. 369 00:42:19,154 --> 00:42:20,432 You’re really happy right now. 370 00:42:20,743 --> 00:42:21,743 What’s going on? 371 00:42:22,555 --> 00:42:23,610 Nothing. 372 00:42:23,635 --> 00:42:24,635 Come on. 373 00:43:20,144 --> 00:43:21,798 I’m so happy, Basti. 374 00:43:22,400 --> 00:43:24,128 - Why? - I've never felt like this before. 375 00:43:24,279 --> 00:43:25,631 Did you win the lottery? 376 00:43:29,835 --> 00:43:30,835 Basti. 377 00:43:31,828 --> 00:43:33,181 I’m going to Manila! 378 00:43:34,119 --> 00:43:35,119 This is real. 379 00:43:35,650 --> 00:43:37,338 Dr. Jimenez is taking me with him. 380 00:43:37,542 --> 00:43:38,864 That’s where we’ll live! 381 00:43:41,421 --> 00:43:42,421 Hey! 382 00:43:43,214 --> 00:43:45,135 Be happy for me, at least. 383 00:44:07,444 --> 00:44:08,444 Basti, Ada. 384 00:44:08,573 --> 00:44:09,781 Did you see Dolor? 385 00:44:10,741 --> 00:44:11,781 What do you need from her? 386 00:44:12,601 --> 00:44:13,601 Uhm... 387 00:44:13,626 --> 00:44:14,637 Nothing. 388 00:44:14,662 --> 00:44:15,776 Alright, I’ll go ahead. 389 00:44:15,955 --> 00:44:17,395 When are you really leaving, Doctor? 390 00:44:19,674 --> 00:44:20,671 Why? 391 00:44:20,696 --> 00:44:22,234 Are you tired of serving me? 392 00:44:22,800 --> 00:44:24,357 I’m just worried about my friend. 393 00:44:25,215 --> 00:44:26,708 She is already crazy about you. 394 00:44:27,034 --> 00:44:28,034 Dolor? 395 00:44:28,134 --> 00:44:29,134 That's nothing. 396 00:44:29,427 --> 00:44:30,578 That's something for me! 397 00:44:34,641 --> 00:44:36,552 You want Dolor? The problem is, 398 00:44:36,726 --> 00:44:39,233 you can’t bring her to Manila. That’s it. 399 00:44:39,258 --> 00:44:41,719 Don’t take advantage of my friend’s weakness! 400 00:44:42,815 --> 00:44:43,815 Alright, alright, Doctor, 401 00:44:44,330 --> 00:44:45,330 we’re leaving now. 402 00:44:45,667 --> 00:44:47,475 We’ve closed up now. 403 00:44:47,887 --> 00:44:49,116 Alright, that’s enough. 404 00:44:49,403 --> 00:44:51,156 Come on. Let's go. 405 00:45:10,965 --> 00:45:12,887 I already told you. 406 00:45:17,710 --> 00:45:19,718 Don't drink too much. 407 00:45:20,448 --> 00:45:22,078 You’re not used to alcohol. 408 00:45:25,761 --> 00:45:26,761 Ada. 409 00:45:29,463 --> 00:45:30,922 I’m actually okay. 410 00:45:33,575 --> 00:45:35,201 You’re spoiling me too much. 411 00:45:37,412 --> 00:45:38,746 Well, what can I do? 412 00:45:40,582 --> 00:45:42,083 If Dolor finds out, 413 00:45:43,157 --> 00:45:45,284 you got drunk because of her, 414 00:45:46,337 --> 00:45:47,338 she’ll get mad at you. 415 00:45:50,174 --> 00:45:51,174 Why? 416 00:45:54,487 --> 00:45:55,780 Are you going to tell her? 417 00:46:01,103 --> 00:46:02,340 You know, 418 00:46:05,803 --> 00:46:07,680 you’re so selfish. 419 00:46:09,676 --> 00:46:10,676 You should 420 00:46:11,696 --> 00:46:12,739 be happy for her. 421 00:46:13,631 --> 00:46:15,521 Because at last... 422 00:46:16,674 --> 00:46:20,005 Dolor’s dreams are finally coming true. 423 00:46:25,001 --> 00:46:26,001 Why? 424 00:46:28,504 --> 00:46:29,544 What do you want me to do? 425 00:46:32,221 --> 00:46:33,941 Should I throw a party now because finally, 426 00:46:36,373 --> 00:46:37,373 she’s leaving? 427 00:46:39,997 --> 00:46:41,174 She’s leaving me behind. 428 00:46:43,853 --> 00:46:45,021 She’s going with 429 00:46:46,535 --> 00:46:48,070 that muscle doctor! 430 00:46:51,110 --> 00:46:52,590 Is that what you want to happen, Ada? 431 00:46:55,281 --> 00:46:57,867 Easy for you to say, since you’ve never been in love. 432 00:47:05,208 --> 00:47:08,160 You know, if it's really true that I've never been in love, 433 00:47:09,708 --> 00:47:11,459 I wouldn't be here right now. 434 00:47:15,885 --> 00:47:17,428 What am I even to you? 435 00:47:22,176 --> 00:47:24,345 I love you so much, Basti. 436 00:47:29,398 --> 00:47:30,774 I don’t care 437 00:47:33,403 --> 00:47:35,103 if you love someone else. 438 00:47:38,604 --> 00:47:39,604 As long as... 439 00:47:42,318 --> 00:47:43,416 I love you. 440 00:47:55,296 --> 00:47:56,505 What are you doing? 441 00:48:01,147 --> 00:48:03,983 I’m ready to give myself to you. 442 00:48:06,066 --> 00:48:08,318 I’m not asking for anything in return. 443 00:48:12,255 --> 00:48:13,548 I just want 444 00:48:15,592 --> 00:48:17,028 you to be my first. 445 00:53:31,915 --> 00:53:33,558 - Dolor. - Yes? 446 00:53:33,603 --> 00:53:34,723 I brought something for you. 447 00:53:36,724 --> 00:53:37,724 What is that? 448 00:53:37,936 --> 00:53:39,449 Just open it. 449 00:53:44,398 --> 00:53:45,398 Wow. 450 00:53:45,483 --> 00:53:46,609 It looks nice. 451 00:53:54,533 --> 00:53:55,533 Wow. 452 00:53:55,979 --> 00:53:58,630 This is really beautiful. Seems like it suits me. 453 00:54:02,884 --> 00:54:04,260 This is really beautiful. 454 00:54:04,731 --> 00:54:07,317 When I saw that at the market, I thought of you. 455 00:54:07,726 --> 00:54:10,847 You’re like a sunflower, you always brighten my day. 456 00:54:11,467 --> 00:54:13,080 Oh, smooth talker! 457 00:54:17,848 --> 00:54:20,684 That's what you'll wear for our date in Manila. 458 00:58:00,972 --> 00:58:03,766 Doctor, take me to Manila. 459 00:58:05,438 --> 00:58:07,600 I already promised Dolor. 460 00:58:07,703 --> 00:58:08,871 Maybe next time. 461 00:58:09,038 --> 00:58:10,413 Come on, Doc. Please. 462 00:58:10,632 --> 00:58:13,853 Choose me instead. Dolor would just embarrass you. 463 00:58:14,576 --> 00:58:16,787 I'll go ahead, Myrna. See you next time. 464 00:59:18,716 --> 00:59:20,260 Hi, what do you need? 465 00:59:23,164 --> 00:59:25,257 Is this where Dolor Acueza’s grill is? 466 00:59:25,685 --> 00:59:27,030 Yes. I’m Dolor. 467 00:59:27,731 --> 00:59:28,731 That’s her! 468 00:59:30,048 --> 00:59:33,699 She’s the woman you’re looking for, Mrs. Jimenez. 469 00:59:35,871 --> 00:59:37,196 Mrs. Jimenez? 470 00:59:37,377 --> 00:59:39,568 Are you Dr. Jimenez’s mother? 471 00:59:40,646 --> 00:59:43,440 The nerve you have to say that 472 00:59:43,465 --> 00:59:47,552 to the one and only legal wife of the man you're having an affair with! 473 00:59:49,820 --> 00:59:53,944 I’m not here to fight. 474 00:59:54,509 --> 00:59:55,950 I just wanted to check 475 00:59:56,356 --> 00:59:58,366 what kind of woman my husband chose. 476 00:59:58,952 --> 01:00:00,231 I’m so disappointed. 477 01:00:01,343 --> 01:00:03,220 It’s just another cheap mistress 478 01:00:04,022 --> 01:00:05,315 added to the roster. 479 01:00:05,654 --> 01:00:07,694 I didn’t know he was already married. 480 01:00:07,954 --> 01:00:09,266 That’s old news. 481 01:00:09,352 --> 01:00:11,234 That’s also what the other mistresses said. 482 01:00:11,735 --> 01:00:13,028 If only you’re not stupid. 483 01:00:13,515 --> 01:00:14,594 What did you do? 484 01:00:15,007 --> 01:00:16,765 Hon, not here, please. 485 01:00:16,796 --> 01:00:17,796 Don’t make a scene. 486 01:00:19,099 --> 01:00:20,418 I’m not doing anything. 487 01:00:21,295 --> 01:00:22,713 I just showed up. 488 01:00:23,005 --> 01:00:24,508 And if you’re going to replace me, 489 01:00:26,095 --> 01:00:27,095 I hope 490 01:00:27,468 --> 01:00:28,468 it’s not with a whore. 491 01:00:29,470 --> 01:00:31,018 You’re going too far, Ma’am. 492 01:00:31,305 --> 01:00:33,071 If you don’t have anything good to say, 493 01:00:33,479 --> 01:00:35,083 it’s better if you just leave. 494 01:00:35,350 --> 01:00:36,364 Oh, why? 495 01:00:36,389 --> 01:00:37,765 Is she not a whore? 496 01:00:43,230 --> 01:00:44,230 See for yourself. 497 01:00:45,527 --> 01:00:46,528 See for yourself. 498 01:00:48,280 --> 01:00:49,429 Look at this. 499 01:00:52,075 --> 01:00:53,900 Feast your eyes on how good this whore is! 500 01:00:54,335 --> 01:00:58,039 - Let’s go, Hon. Let’s go home. - No! 501 01:01:01,752 --> 01:01:02,811 Go home now. 502 01:01:02,836 --> 01:01:03,836 The drama is over. 503 01:01:20,105 --> 01:01:21,982 It's been a while since I last held this. 504 01:01:23,476 --> 01:01:24,643 Maybe it's off-beat. 505 01:01:35,994 --> 01:01:38,319 What face can I even show to people? 506 01:01:39,456 --> 01:01:41,403 The town’s dipping sauce, the whore. 507 01:01:42,876 --> 01:01:44,691 Everyone’s just fooling me. 508 01:01:45,337 --> 01:01:46,337 Me, the fool, 509 01:01:46,797 --> 01:01:48,006 I believe so easily. 510 01:01:51,385 --> 01:01:53,013 I just want to love. 511 01:01:54,179 --> 01:01:55,461 I just want to dream. 512 01:01:57,057 --> 01:01:59,204 Why does luck always evade me? 513 01:02:03,064 --> 01:02:04,254 What's so funny? 514 01:02:09,871 --> 01:02:10,871 Nothing. 515 01:02:11,372 --> 01:02:13,498 I’m just laughing at what’s happening to me here. 516 01:02:19,663 --> 01:02:20,783 What are you planning to do? 517 01:02:23,834 --> 01:02:25,434 Maybe I really need to leave this place. 518 01:02:27,254 --> 01:02:28,975 I even blame myself 519 01:02:30,841 --> 01:02:32,557 for still waiting for 520 01:02:32,759 --> 01:02:34,321 someone to go with me out of here. 521 01:02:36,388 --> 01:02:37,698 Maybe it’s because... 522 01:02:37,863 --> 01:02:39,322 I’m afraid to start over again. 523 01:02:42,826 --> 01:02:45,039 It’s scarier to be left behind. 524 01:02:50,569 --> 01:02:51,922 Why don't you just stay? 525 01:02:54,239 --> 01:02:55,239 Just stay here. 526 01:02:57,034 --> 01:02:58,744 Just let me love you. 527 01:03:00,937 --> 01:03:02,782 You don’t have to love me back. 528 01:03:04,124 --> 01:03:05,124 That’s exactly why. 529 01:03:05,459 --> 01:03:07,482 Those who love are fools. 530 01:07:47,670 --> 01:07:48,716 Dolor? 531 01:07:49,596 --> 01:07:50,596 Dolor? 532 01:07:52,303 --> 01:07:53,336 Dolor? 533 01:07:56,022 --> 01:07:57,452 Take me with you. 534 01:07:57,751 --> 01:07:59,601 I need to do this alone. 535 01:08:00,879 --> 01:08:01,991 I love you! 536 01:08:12,513 --> 01:08:13,513 I know. 537 01:08:16,048 --> 01:08:17,881 Learn how to love Ada. 538 01:08:19,347 --> 01:08:20,885 You are the one I love. 539 01:08:22,255 --> 01:08:24,415 She would be better for you. 540 01:08:26,665 --> 01:08:28,031 Don’t leave anymore. 541 01:08:30,005 --> 01:08:31,675 Thank you for everything. 542 01:08:32,994 --> 01:08:35,583 I will always remember what we had. 543 01:08:57,286 --> 01:08:59,705 Don’t forget me, Basti. 544 01:09:03,070 --> 01:09:05,364 I can’t bear to see you leave. 545 01:09:09,249 --> 01:09:10,539 I love you. 35847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.