Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:28,672 --> 00:05:30,632
You know, you are very, very beautiful.
2
00:05:31,248 --> 00:05:32,448
You’re just being wasted here.
3
00:05:33,584 --> 00:05:35,198
Why don’t you just go to Manila?
4
00:05:35,848 --> 00:05:37,406
There are better opportunities there.
5
00:05:38,728 --> 00:05:40,208
I’ve dreamed of that for a long time.
6
00:05:40,767 --> 00:05:41,767
Ah, so that’s what it is.
7
00:05:42,939 --> 00:05:43,939
We’re leaving later.
8
00:05:44,271 --> 00:05:45,391
Do you want to come with us?
9
00:05:46,231 --> 00:05:48,317
What? So you can pass me around?
10
00:05:48,317 --> 00:05:49,693
Then leave me when you're done?
11
00:05:52,235 --> 00:05:53,361
If I leave here,
12
00:05:54,823 --> 00:05:56,533
I want someone
who wants me to come along.
13
00:05:56,783 --> 00:05:58,761
Not the kind where they just leave you
when you get there.
14
00:05:58,785 --> 00:06:01,008
Or be used to pass the time.
15
00:06:02,539 --> 00:06:03,539
That’s difficult.
16
00:06:04,531 --> 00:06:06,131
It’s not easy to find someone like that.
17
00:06:07,461 --> 00:06:08,461
I know.
18
00:06:08,879 --> 00:06:10,422
And I also know that you’re not that.
19
00:06:13,211 --> 00:06:15,549
Alright, you go ahead.
I still have to sell my goods.
20
00:06:18,430 --> 00:06:19,430
You’re confusing.
21
00:08:38,665 --> 00:08:40,083
Mom, are you going to town now?
22
00:08:40,128 --> 00:08:42,171
Yes, we’re going to sell,
so we can earn more.
23
00:08:42,366 --> 00:08:43,825
- Take care.
- Yes.
24
00:08:52,353 --> 00:08:55,576
Dolor, your boyfriends have
been line for a while now.
25
00:08:55,601 --> 00:08:57,569
Sorry, I mean the customers.
26
00:08:58,496 --> 00:09:00,711
They’re so excited for your barbecue!
27
00:09:00,927 --> 00:09:02,465
Let us have a taste of that!
28
00:09:02,994 --> 00:09:05,121
Don’t worry, we can pay you.
29
00:09:05,592 --> 00:09:06,885
We just got paid.
30
00:09:07,265 --> 00:09:12,687
Dolor, Dolor,
your dipping sauce is Dolor.
31
00:09:12,744 --> 00:09:14,264
Come on, let's play!
32
00:09:14,401 --> 00:09:15,819
Who is that woman?
33
00:09:16,083 --> 00:09:18,626
My dipping sauce
is far better than that.
34
00:09:18,652 --> 00:09:21,619
I heard it’s not just the sauce
people go back for.
35
00:09:21,738 --> 00:09:23,418
Apparently, Dolor has a secret ingredient.
36
00:09:23,490 --> 00:09:24,683
Ugh… that’s really gross.
37
00:09:25,104 --> 00:09:26,184
You said it yourself, babe.
38
00:09:26,701 --> 00:09:27,953
That’s why I’m only with you.
39
00:09:28,046 --> 00:09:29,722
It’s not only clean, but also nicely sweet.
40
00:09:29,746 --> 00:09:31,474
Leave me alone, Raul!
41
00:09:31,535 --> 00:09:32,535
Hey, Basti!
42
00:09:33,291 --> 00:09:34,718
Basti! Come here.
43
00:09:35,874 --> 00:09:37,248
You tell Dolor
44
00:09:37,337 --> 00:09:39,405
she needs to stop
doing that extra service.
45
00:09:39,714 --> 00:09:42,440
She might even spread disease here.
46
00:09:43,423 --> 00:09:44,486
What?
47
00:09:44,511 --> 00:09:47,259
You don’t know what
your friend is doing?
48
00:09:47,722 --> 00:09:49,842
It’s impossible that you didn’t get
involved with her.
49
00:09:50,767 --> 00:09:53,130
Maybe you’re one of those having sex
with your friend.
50
00:09:54,882 --> 00:09:56,260
Hey! That’s rude!
51
00:09:56,285 --> 00:09:57,451
My babe is talking to you!
52
00:10:04,781 --> 00:10:05,907
They left you again…
53
00:10:08,704 --> 00:10:10,221
Thank god you're here.
54
00:10:14,291 --> 00:10:15,291
Make way!
55
00:10:23,425 --> 00:10:24,676
Do you still need anything?
56
00:10:25,547 --> 00:10:28,284
I'm good. Just help me with this.
57
00:10:28,472 --> 00:10:30,039
Our barbecue sells out fast.
58
00:10:30,499 --> 00:10:31,859
Dolor, is that going to take long?
59
00:10:32,068 --> 00:10:33,361
It’ll be ready soon.
60
00:10:34,159 --> 00:10:35,559
Alright, I’ll just come back later.
61
00:10:40,486 --> 00:10:41,919
Basti, I'll leave you here for a while.
62
00:10:41,943 --> 00:10:43,421
I just need to get
something from the house.
63
00:10:43,445 --> 00:10:44,445
I’ll just get it myself.
64
00:10:45,542 --> 00:10:47,761
No, I'll go. Just take care of the orders.
65
00:10:48,288 --> 00:10:49,404
Those are already paid.
66
00:11:12,849 --> 00:11:13,975
You feel so good, Dolor!
67
00:11:16,937 --> 00:11:18,522
Are you really gonna
take me to Manila?
68
00:11:18,772 --> 00:11:19,772
I promise.
69
00:11:25,262 --> 00:11:27,022
Are you sure you're
gonna take me to Manila?
70
00:11:27,047 --> 00:11:28,398
I swear I'll take you there.
71
00:11:29,093 --> 00:11:30,219
You feel so good, Dolor.
72
00:12:44,545 --> 00:12:45,838
You feel so good, Dolor.
73
00:14:08,692 --> 00:14:10,485
You've been here a lot of times
74
00:14:10,510 --> 00:14:12,496
but you still haven’t kept your promise.
75
00:14:13,534 --> 00:14:16,328
Well I haven't been to Manila yet.
76
00:14:16,533 --> 00:14:19,155
All my assigned routes are going north.
77
00:14:20,370 --> 00:14:21,891
That's what you always say.
78
00:14:22,205 --> 00:14:23,977
Next time, I'll make you pay up.
79
00:14:24,456 --> 00:14:26,216
What, are you really
a prostitute now, Dolor?
80
00:14:27,994 --> 00:14:29,834
I thought you said you
didn’t want to be paid?
81
00:14:31,403 --> 00:14:33,243
At least this way, I get
something out of you.
82
00:14:33,268 --> 00:14:35,417
Just sex, is that it?
83
00:14:35,593 --> 00:14:37,071
If you don't want to
bring me to Manila,
84
00:14:37,095 --> 00:14:38,412
then pay up.
85
00:14:38,591 --> 00:14:40,157
You know, if you're going to be like that,
86
00:14:40,181 --> 00:14:42,196
no decent man will love you.
87
00:14:45,854 --> 00:14:47,105
You sure say a lot
88
00:14:47,105 --> 00:14:48,398
for someone who only
has this much in his wallet.
89
00:14:48,398 --> 00:14:49,398
Dolor! Give that back!
90
00:14:51,520 --> 00:14:53,174
Let’s go! Take me back!
91
00:15:24,100 --> 00:15:25,220
You got your hopes up again.
92
00:15:29,230 --> 00:15:30,734
The goods sold out early.
93
00:15:31,566 --> 00:15:32,566
So I went home.
94
00:15:50,960 --> 00:15:52,440
I’ll do it myself, I can handle this.
95
00:16:01,304 --> 00:16:02,597
Will you stop staring like that?
96
00:16:02,622 --> 00:16:03,622
I might just melt.
97
00:16:10,207 --> 00:16:12,164
Do you have something you want to say?
98
00:16:13,966 --> 00:16:14,966
Dolor?
99
00:16:18,947 --> 00:16:21,573
Is the truck driver your boyfriend?
100
00:16:21,741 --> 00:16:23,206
Why are you asking that?
101
00:16:24,828 --> 00:16:25,828
Basti…
102
00:16:26,496 --> 00:16:28,119
You know what I want, right?
103
00:16:28,540 --> 00:16:29,624
Why I’m doing this.
104
00:16:30,084 --> 00:16:31,084
Right?
105
00:16:32,877 --> 00:16:34,921
Are you ashamed to be my friend?
106
00:16:35,666 --> 00:16:36,666
You know,
107
00:16:38,091 --> 00:16:39,816
I'll never be ashamed of you.
108
00:16:44,013 --> 00:16:45,348
I'm just worried about you.
109
00:16:59,070 --> 00:17:00,071
Let’s hurry.
110
00:17:14,210 --> 00:17:15,210
Here, Doctor.
111
00:17:15,628 --> 00:17:16,628
Let’s go.
112
00:17:19,153 --> 00:17:20,191
Dolor.
113
00:17:20,216 --> 00:17:21,300
Ada.
114
00:17:21,744 --> 00:17:24,444
This is Doctor Jimenez, by the way.
115
00:17:24,825 --> 00:17:27,504
The barangay asked me to guide him.
116
00:17:27,865 --> 00:17:29,784
That’s because he’s a volunteer doctor.
117
00:17:29,809 --> 00:17:32,547
For a medical mission in our barangay.
118
00:17:33,062 --> 00:17:34,355
Good afternoon, Doctor.
119
00:17:34,488 --> 00:17:35,488
Hi Dolor.
120
00:17:37,358 --> 00:17:39,068
Dolor… is Basti there?
121
00:17:39,280 --> 00:17:42,050
We're wondering if he could give
the doctor a ride.
122
00:17:42,155 --> 00:17:43,756
Sorry for the trouble.
123
00:17:43,781 --> 00:17:45,570
I missed the service earlier.
124
00:17:45,950 --> 00:17:47,207
I just came from Manila.
125
00:17:48,328 --> 00:17:50,066
Alright, I’ll just call him.
126
00:17:50,121 --> 00:17:52,024
Perfect timing, you’re already here.
127
00:17:54,334 --> 00:17:55,334
Ahh.
128
00:17:55,960 --> 00:17:56,960
Basti.
129
00:17:58,672 --> 00:18:00,840
We need a service right now.
130
00:18:01,283 --> 00:18:04,117
There's a medical mission
happening up there in the mountains.
131
00:18:04,844 --> 00:18:07,467
Maybe you can give Dr. Jimenez a ride?
132
00:18:07,710 --> 00:18:09,270
Even just at the foot of the mountain.
133
00:18:11,470 --> 00:18:12,767
Good afternoon, bro.
134
00:18:14,187 --> 00:18:16,255
Alright, Doctor, but…
135
00:18:16,668 --> 00:18:18,295
My tricycle is over there.
136
00:18:19,233 --> 00:18:20,233
Let’s go there.
137
00:18:29,327 --> 00:18:30,370
Come on.
138
00:18:35,640 --> 00:18:37,100
Hey, you.
139
00:18:37,168 --> 00:18:38,625
- Why?
- Are you crushing on Basti?
140
00:18:38,928 --> 00:18:39,928
Oh no…
141
00:18:41,255 --> 00:18:43,403
I know it's you that he loves.
142
00:18:46,177 --> 00:18:48,031
Forget what I said.
143
00:18:48,429 --> 00:18:51,330
Let me help you with that.
What can I do?
144
00:18:51,462 --> 00:18:53,731
Just cook these chicken intestines.
145
00:18:53,790 --> 00:18:54,790
Okay.
146
00:18:54,994 --> 00:18:56,055
Do I get anything for free there?
147
00:18:56,079 --> 00:18:57,279
Of course, especially for you.
148
00:18:57,988 --> 00:18:59,040
But you,
149
00:18:59,065 --> 00:19:00,065
I can feel.
150
00:19:01,150 --> 00:19:02,646
You like the doctor.
151
00:19:03,403 --> 00:19:04,945
Huh? No, I don’t.
152
00:19:05,467 --> 00:19:06,906
I like someone else.
153
00:19:07,156 --> 00:19:08,156
It’s Mario.
154
00:19:08,491 --> 00:19:11,307
But wait, why did you
say I like the doctor?
155
00:19:11,970 --> 00:19:12,970
It’s...
156
00:19:13,454 --> 00:19:15,277
obvious on your face.
157
00:19:15,415 --> 00:19:17,166
You were trying to act cute earlier.
158
00:19:18,376 --> 00:19:20,962
If Doctor and I are a match, then
you and Basti are a match too.
159
00:19:22,547 --> 00:19:25,204
Do you want me to
help you with Basti?
160
00:19:25,526 --> 00:19:26,526
But there’s a fee.
161
00:19:26,583 --> 00:19:28,998
Oh, really? You’re crazy.
162
00:19:30,138 --> 00:19:31,832
Alright, let’s start grilling.
163
00:19:31,857 --> 00:19:32,857
What do you want?
164
00:19:33,016 --> 00:19:34,742
Anything, as long as it’s free.
165
00:19:34,906 --> 00:19:37,019
Oh, snobbish.
166
00:19:44,318 --> 00:19:46,738
Mario, someone might see you.
167
00:19:47,349 --> 00:19:49,601
I just dropped by before
going back to Manila.
168
00:19:49,782 --> 00:19:50,782
I'm gonna miss you.
169
00:19:51,062 --> 00:19:53,336
Geez… you just want a goodbye sex.
170
00:19:53,443 --> 00:19:55,356
So, is Dolor in love with you?
171
00:19:55,381 --> 00:19:57,181
When are you going to
leave her and hurt her?
172
00:19:59,816 --> 00:20:01,864
Come on, indulge me.
173
00:20:02,545 --> 00:20:03,764
I promise.
174
00:20:04,130 --> 00:20:05,882
You’re so delusional.
175
00:23:31,212 --> 00:23:32,212
Oh.
176
00:23:47,577 --> 00:23:48,661
Dreaming is so hard.
177
00:23:50,283 --> 00:23:51,993
I’ll just remain a dream, then.
178
00:23:56,279 --> 00:23:57,279
That’s because of you.
179
00:23:59,282 --> 00:24:01,078
You trust people way too easily.
180
00:24:03,494 --> 00:24:06,201
We both know what
that guy wants from you.
181
00:24:08,332 --> 00:24:09,634
It's for my dream.
182
00:24:12,586 --> 00:24:13,666
For the sake of your dream?
183
00:24:14,505 --> 00:24:15,625
They’re already fooling you.
184
00:24:19,396 --> 00:24:21,023
Do you remember what I said?
185
00:24:22,013 --> 00:24:23,931
We’ll rise out of poverty.
186
00:24:25,266 --> 00:24:26,732
That no matter what happens,
187
00:24:27,423 --> 00:24:28,507
we'll leave this place.
188
00:24:30,563 --> 00:24:31,563
Basti.
189
00:24:32,481 --> 00:24:33,899
I don't belong here.
190
00:24:37,486 --> 00:24:38,863
What is there in Manila?
191
00:24:41,073 --> 00:24:44,118
There are more opportunities for me there.
192
00:24:44,702 --> 00:24:45,745
Compared to this place.
193
00:24:47,694 --> 00:24:49,611
I don’t want to end up like my parents.
194
00:24:50,416 --> 00:24:53,044
Born poor and died poor.
195
00:24:56,547 --> 00:24:57,548
What about you, Basti?
196
00:24:57,673 --> 00:24:59,073
Are you just going to be like that?
197
00:24:59,508 --> 00:25:00,548
Don’t you have any dreams?
198
00:25:02,784 --> 00:25:04,369
Don’t you want to find your parents?
199
00:25:07,475 --> 00:25:08,475
What for?
200
00:25:09,852 --> 00:25:11,020
To blame them?
201
00:25:12,313 --> 00:25:13,313
That...
202
00:25:13,481 --> 00:25:14,481
I’m just like this.
203
00:25:16,174 --> 00:25:17,426
They left me all alone.
204
00:25:18,444 --> 00:25:19,727
I managed on my own too.
205
00:25:22,740 --> 00:25:24,116
I don’t care about them anymore.
206
00:25:25,493 --> 00:25:27,892
Don’t you feel like
something’s missing in you?
207
00:25:29,580 --> 00:25:30,580
No.
208
00:25:31,957 --> 00:25:32,957
You are here.
209
00:25:49,683 --> 00:25:51,203
Do you have something you want to say?
210
00:25:52,770 --> 00:25:53,770
Dolor?
211
00:25:56,190 --> 00:25:57,875
You can sleep at the house later.
212
00:26:05,074 --> 00:26:06,074
Okay.
213
00:26:21,215 --> 00:26:22,591
Oh, stay here then.
214
00:26:23,008 --> 00:26:24,368
I’ll stay in the living room then.
215
00:26:24,635 --> 00:26:26,445
What are you on?
We fit just fine here.
216
00:26:26,470 --> 00:26:27,805
Your bed is so big.
217
00:26:28,848 --> 00:26:30,120
That’s not possible.
218
00:26:31,142 --> 00:26:32,142
You’re so picky.
219
00:26:32,340 --> 00:26:33,340
Go ahead and sleep.
220
00:26:50,035 --> 00:26:51,035
Dolor.
221
00:26:55,066 --> 00:26:56,818
How about you stop what you are doing?
222
00:26:58,586 --> 00:26:59,962
You’re always the one who loses.
223
00:27:02,036 --> 00:27:04,121
Didn't we already talk about this?
224
00:27:07,344 --> 00:27:09,430
But you just keep getting hurt
over and over.
225
00:27:14,768 --> 00:27:15,853
I’m used to it, Basti.
226
00:27:18,241 --> 00:27:19,368
Let’s just sleep.
227
00:27:19,546 --> 00:27:20,986
We still have an early day tomorrow.
228
00:28:11,231 --> 00:28:12,231
Basti!
229
00:28:12,371 --> 00:28:13,921
- Hi, Dolor.
- Oh, hi!
230
00:28:14,712 --> 00:28:16,632
I have some news for you.
231
00:28:17,206 --> 00:28:19,073
Doctor Jimenez, you see,
232
00:28:19,124 --> 00:28:20,842
is looking for a place to stay.
233
00:28:21,001 --> 00:28:24,100
But there aren't any hotels nearby.
234
00:28:24,797 --> 00:28:27,287
Maybe you can let him
stay at your place first?
235
00:28:27,424 --> 00:28:29,346
Doctor is willing to pay, though.
236
00:28:30,822 --> 00:28:32,549
My place is already cramped.
237
00:28:32,888 --> 00:28:34,741
- Let him stay somewhere else then.
- Is that so?
238
00:28:34,765 --> 00:28:36,066
How much will Doctor pay?
239
00:28:37,533 --> 00:28:38,942
Seven hundred pesos.
240
00:28:39,395 --> 00:28:41,163
Seven hundred pesos every night?
241
00:28:41,188 --> 00:28:42,188
Yes.
242
00:28:42,314 --> 00:28:43,314
Seven hundred?
243
00:28:44,819 --> 00:28:45,819
Please tell Doctor
244
00:28:45,859 --> 00:28:48,536
to stay with me, I’ll
prepare the house for him.
245
00:28:49,238 --> 00:28:50,900
You only have one room, right?
246
00:28:51,907 --> 00:28:55,143
I’ll give him my room, and
I’ll sleep in the living room.
247
00:28:55,869 --> 00:28:56,869
Are you sure?
248
00:28:57,204 --> 00:28:58,204
Yes.
249
00:28:58,330 --> 00:28:59,517
It's a good offer.
250
00:28:59,665 --> 00:29:01,847
We need money, life is so hard.
251
00:29:08,340 --> 00:29:09,340
Right?
252
00:29:17,701 --> 00:29:20,079
Hi, Doctor. Please come in.
I'll help you.
253
00:29:22,752 --> 00:29:25,400
Thank you, Dolor, for letting me stay here.
254
00:29:25,608 --> 00:29:27,111
No problem, Doctor.
255
00:29:27,555 --> 00:29:28,955
We have a lot of seminars, you see.
256
00:29:28,995 --> 00:29:30,715
Especially with the indigenous communities.
257
00:29:31,113 --> 00:29:32,288
The setup is really chaotic.
258
00:29:32,595 --> 00:29:34,264
There's no hotel accommodation at all.
259
00:29:34,828 --> 00:29:36,735
Oh Doctor, this will be your room.
260
00:29:37,864 --> 00:29:39,722
- How about you?
- Where will you sleep?
261
00:29:39,747 --> 00:29:42,001
I’m fine there, I’m
used to sleeping there.
262
00:29:42,998 --> 00:29:44,643
Doctor, have you eaten yet?
263
00:29:44,668 --> 00:29:46,478
I’ve prepared something for you.
264
00:29:47,212 --> 00:29:49,321
Perfect timing, I'm hungry.
265
00:29:55,018 --> 00:29:56,018
Eat up, doc.
266
00:30:09,443 --> 00:30:10,443
Please eat, Doctor.
267
00:30:16,950 --> 00:30:17,950
Please eat, Doctor.
268
00:30:20,454 --> 00:30:22,041
Your barbecue is really delicious.
269
00:30:22,873 --> 00:30:25,169
Especially the dipping sauce.
Did you make it?
270
00:30:25,554 --> 00:30:26,594
I have a street food stall.
271
00:30:27,044 --> 00:30:29,046
I set some aside for you before it ran out.
272
00:30:35,260 --> 00:30:36,260
Is it good?
273
00:30:49,942 --> 00:30:51,366
The dipping sauce is a winner.
274
00:31:19,304 --> 00:31:20,304
Basti.
275
00:31:21,765 --> 00:31:23,758
You and the doctor left quite early.
276
00:31:24,474 --> 00:31:26,754
I cooked breakfast
for both of you.
277
00:31:26,895 --> 00:31:27,895
Here.
278
00:31:28,981 --> 00:31:30,061
Alright, just put it there.
279
00:31:33,861 --> 00:31:34,861
But you know...
280
00:31:35,612 --> 00:31:37,100
You shouldn't have bothered.
281
00:31:38,073 --> 00:31:39,377
Dolor is here.
282
00:31:40,159 --> 00:31:41,368
She’s taking care of us.
283
00:31:50,544 --> 00:31:51,544
Basti.
284
00:31:56,049 --> 00:31:57,654
Do you really love Dolor?
285
00:32:17,905 --> 00:32:19,323
It's scorching hot.
286
00:32:20,282 --> 00:32:21,282
For real.
287
00:32:21,864 --> 00:32:23,213
It's like we're in a desert.
288
00:32:23,619 --> 00:32:25,620
Look at the soil it’s completely parched.
289
00:32:26,038 --> 00:32:27,038
Let it be.
290
00:32:29,868 --> 00:32:30,868
Hey!
291
00:32:31,001 --> 00:32:32,001
The bastard's here.
292
00:32:32,685 --> 00:32:35,128
- And the dipping sauce of the town.
- Just let them be.
293
00:32:35,153 --> 00:32:37,151
- Come on!
- What’s your problem?
294
00:32:41,178 --> 00:32:43,906
That’s why I really can’t
wait to leave this place.
295
00:32:45,432 --> 00:32:47,805
The heat and the dust
are getting unbearable.
296
00:32:49,394 --> 00:32:50,394
When you leave,
297
00:32:51,116 --> 00:32:52,300
who will be with me?
298
00:32:53,056 --> 00:32:54,082
Ada.
299
00:32:54,107 --> 00:32:55,107
Huh?
300
00:32:55,283 --> 00:32:56,293
Oh, why?
301
00:32:56,336 --> 00:32:57,336
Ever since we were kids,
302
00:32:57,361 --> 00:32:59,081
we've already known
she's in love with you.
303
00:32:59,696 --> 00:33:01,243
She’s not the one I love.
304
00:33:03,450 --> 00:33:06,039
Don’t waste your love
on someone like me.
305
00:33:06,691 --> 00:33:07,772
Such a waste.
306
00:33:22,344 --> 00:33:23,440
Hi, Basti.
307
00:33:23,512 --> 00:33:24,544
- Ada.
- How are you?
308
00:33:25,806 --> 00:33:26,978
I am going to buy.
309
00:33:27,411 --> 00:33:28,571
Alright, go ahead and get it.
310
00:33:28,726 --> 00:33:30,189
Maybe about three of these.
311
00:33:30,276 --> 00:33:31,276
Wait.
312
00:33:33,063 --> 00:33:34,750
This will be my meal later.
313
00:33:39,862 --> 00:33:41,570
Hmm, that looks delicious.
314
00:33:48,161 --> 00:33:49,161
Hey Basti!
315
00:33:49,246 --> 00:33:52,076
Your friend has another new fling.
316
00:33:52,249 --> 00:33:54,887
After the tourist
and the truck driver,
317
00:33:54,918 --> 00:33:56,887
it's the doctor this time.
318
00:33:57,016 --> 00:33:57,812
Yuck!
319
00:33:57,838 --> 00:33:58,838
So disgusting.
320
00:33:59,798 --> 00:34:01,494
Excuse me, Ma'am Myrna.
321
00:34:01,633 --> 00:34:03,354
- Ma'am Myrna?
- Hey!
322
00:34:03,379 --> 00:34:04,403
Watch your mouth.
323
00:34:04,428 --> 00:34:05,680
My babe is still young.
324
00:34:06,930 --> 00:34:08,115
If you’re jealous,
325
00:34:08,140 --> 00:34:10,135
because Dolor has many customers,
326
00:34:10,809 --> 00:34:12,343
don't ruin her reputation.
327
00:34:13,604 --> 00:34:14,604
Ruin?
328
00:34:14,691 --> 00:34:15,691
I'm envious?
329
00:34:15,716 --> 00:34:16,718
Of her?
330
00:34:16,743 --> 00:34:17,743
Yuck!
331
00:34:17,858 --> 00:34:19,584
No matter how much you defend her,
332
00:34:19,735 --> 00:34:21,644
everyone knows the truth.
333
00:34:21,820 --> 00:34:23,201
The Town’s Dipping Sauce.
334
00:34:23,572 --> 00:34:25,236
That’s what everyone calls Dolor.
335
00:34:25,261 --> 00:34:26,293
Right!
336
00:34:26,318 --> 00:34:27,523
Not like my girl.
337
00:34:27,910 --> 00:34:29,492
Myrna only belongs to me.
338
00:34:31,121 --> 00:34:32,121
You know what...
339
00:34:32,289 --> 00:34:34,173
Why not just shut down your business?
340
00:34:34,875 --> 00:34:38,006
No one's buying what
you're selling anyway. Right?
341
00:34:38,420 --> 00:34:39,420
You know why?
342
00:34:39,546 --> 00:34:42,065
Your sauce isn’t even good,
343
00:34:42,090 --> 00:34:43,175
Ma'am Myrna.
344
00:34:43,634 --> 00:34:44,957
It tastes spoiled.
345
00:34:53,018 --> 00:34:54,108
Just let them be.
346
00:34:57,064 --> 00:34:58,064
Are you okay?
347
00:34:58,357 --> 00:34:59,357
Yes, I’m okay.
348
00:35:00,567 --> 00:35:02,477
They’re getting too much.
349
00:35:03,695 --> 00:35:04,695
Thank you.
350
00:35:05,489 --> 00:35:06,489
That’s okay, right?
351
00:35:06,615 --> 00:35:07,991
Dolor is our friend.
352
00:35:19,628 --> 00:35:21,307
From what I’ve seen on TV,
353
00:35:21,338 --> 00:35:22,640
Manila is beautiful.
354
00:35:23,664 --> 00:35:25,224
It seems like wealthy
people live there.
355
00:35:26,667 --> 00:35:27,947
It feels like a different world.
356
00:35:31,060 --> 00:35:32,300
Far different from this place.
357
00:35:36,895 --> 00:35:38,730
Well, If you ask me,
358
00:35:38,755 --> 00:35:40,841
it’s happier and more peaceful here.
359
00:35:42,590 --> 00:35:45,192
The heat and traffic in
Manila are unbearable.
360
00:35:46,209 --> 00:35:47,544
Goods are expensive too.
361
00:35:49,360 --> 00:35:51,012
Why don’t you just live here, Doctor?
362
00:35:51,875 --> 00:35:54,271
Why don't you just tag
along with me to Manila?
363
00:35:55,414 --> 00:35:57,157
Where will I stay?
364
00:35:58,333 --> 00:35:59,501
Of course, with me.
365
00:36:05,224 --> 00:36:06,394
What do you want in return?
366
00:36:09,344 --> 00:36:10,534
Nothing in return.
367
00:42:00,195 --> 00:42:02,364
There’s a drinking session at the house
come over.
368
00:42:02,364 --> 00:42:03,490
Okay, I’ll come over.
369
00:42:19,154 --> 00:42:20,432
You’re really happy right now.
370
00:42:20,743 --> 00:42:21,743
What’s going on?
371
00:42:22,555 --> 00:42:23,610
Nothing.
372
00:42:23,635 --> 00:42:24,635
Come on.
373
00:43:20,144 --> 00:43:21,798
I’m so happy, Basti.
374
00:43:22,400 --> 00:43:24,128
- Why?
- I've never felt like this before.
375
00:43:24,279 --> 00:43:25,631
Did you win the lottery?
376
00:43:29,835 --> 00:43:30,835
Basti.
377
00:43:31,828 --> 00:43:33,181
I’m going to Manila!
378
00:43:34,119 --> 00:43:35,119
This is real.
379
00:43:35,650 --> 00:43:37,338
Dr. Jimenez is taking me with him.
380
00:43:37,542 --> 00:43:38,864
That’s where we’ll live!
381
00:43:41,421 --> 00:43:42,421
Hey!
382
00:43:43,214 --> 00:43:45,135
Be happy for me, at least.
383
00:44:07,444 --> 00:44:08,444
Basti, Ada.
384
00:44:08,573 --> 00:44:09,781
Did you see Dolor?
385
00:44:10,741 --> 00:44:11,781
What do you need from her?
386
00:44:12,601 --> 00:44:13,601
Uhm...
387
00:44:13,626 --> 00:44:14,637
Nothing.
388
00:44:14,662 --> 00:44:15,776
Alright, I’ll go ahead.
389
00:44:15,955 --> 00:44:17,395
When are you really leaving, Doctor?
390
00:44:19,674 --> 00:44:20,671
Why?
391
00:44:20,696 --> 00:44:22,234
Are you tired of serving me?
392
00:44:22,800 --> 00:44:24,357
I’m just worried about my friend.
393
00:44:25,215 --> 00:44:26,708
She is already crazy about you.
394
00:44:27,034 --> 00:44:28,034
Dolor?
395
00:44:28,134 --> 00:44:29,134
That's nothing.
396
00:44:29,427 --> 00:44:30,578
That's something for me!
397
00:44:34,641 --> 00:44:36,552
You want Dolor?
The problem is,
398
00:44:36,726 --> 00:44:39,233
you can’t bring her
to Manila. That’s it.
399
00:44:39,258 --> 00:44:41,719
Don’t take advantage
of my friend’s weakness!
400
00:44:42,815 --> 00:44:43,815
Alright, alright, Doctor,
401
00:44:44,330 --> 00:44:45,330
we’re leaving now.
402
00:44:45,667 --> 00:44:47,475
We’ve closed up now.
403
00:44:47,887 --> 00:44:49,116
Alright, that’s enough.
404
00:44:49,403 --> 00:44:51,156
Come on. Let's go.
405
00:45:10,965 --> 00:45:12,887
I already told you.
406
00:45:17,710 --> 00:45:19,718
Don't drink too much.
407
00:45:20,448 --> 00:45:22,078
You’re not used to alcohol.
408
00:45:25,761 --> 00:45:26,761
Ada.
409
00:45:29,463 --> 00:45:30,922
I’m actually okay.
410
00:45:33,575 --> 00:45:35,201
You’re spoiling me too much.
411
00:45:37,412 --> 00:45:38,746
Well, what can I do?
412
00:45:40,582 --> 00:45:42,083
If Dolor finds out,
413
00:45:43,157 --> 00:45:45,284
you got drunk because of her,
414
00:45:46,337 --> 00:45:47,338
she’ll get mad at you.
415
00:45:50,174 --> 00:45:51,174
Why?
416
00:45:54,487 --> 00:45:55,780
Are you going to tell her?
417
00:46:01,103 --> 00:46:02,340
You know,
418
00:46:05,803 --> 00:46:07,680
you’re so selfish.
419
00:46:09,676 --> 00:46:10,676
You should
420
00:46:11,696 --> 00:46:12,739
be happy for her.
421
00:46:13,631 --> 00:46:15,521
Because at last...
422
00:46:16,674 --> 00:46:20,005
Dolor’s dreams are finally coming true.
423
00:46:25,001 --> 00:46:26,001
Why?
424
00:46:28,504 --> 00:46:29,544
What do you want me to do?
425
00:46:32,221 --> 00:46:33,941
Should I throw a party now because finally,
426
00:46:36,373 --> 00:46:37,373
she’s leaving?
427
00:46:39,997 --> 00:46:41,174
She’s leaving me behind.
428
00:46:43,853 --> 00:46:45,021
She’s going with
429
00:46:46,535 --> 00:46:48,070
that muscle doctor!
430
00:46:51,110 --> 00:46:52,590
Is that what you want to happen, Ada?
431
00:46:55,281 --> 00:46:57,867
Easy for you to say, since
you’ve never been in love.
432
00:47:05,208 --> 00:47:08,160
You know, if it's really true
that I've never been in love,
433
00:47:09,708 --> 00:47:11,459
I wouldn't be here right now.
434
00:47:15,885 --> 00:47:17,428
What am I even to you?
435
00:47:22,176 --> 00:47:24,345
I love you so much, Basti.
436
00:47:29,398 --> 00:47:30,774
I don’t care
437
00:47:33,403 --> 00:47:35,103
if you love someone else.
438
00:47:38,604 --> 00:47:39,604
As long as...
439
00:47:42,318 --> 00:47:43,416
I love you.
440
00:47:55,296 --> 00:47:56,505
What are you doing?
441
00:48:01,147 --> 00:48:03,983
I’m ready to give myself to you.
442
00:48:06,066 --> 00:48:08,318
I’m not asking for anything
in return.
443
00:48:12,255 --> 00:48:13,548
I just want
444
00:48:15,592 --> 00:48:17,028
you to be my first.
445
00:53:31,915 --> 00:53:33,558
- Dolor.
- Yes?
446
00:53:33,603 --> 00:53:34,723
I brought something for you.
447
00:53:36,724 --> 00:53:37,724
What is that?
448
00:53:37,936 --> 00:53:39,449
Just open it.
449
00:53:44,398 --> 00:53:45,398
Wow.
450
00:53:45,483 --> 00:53:46,609
It looks nice.
451
00:53:54,533 --> 00:53:55,533
Wow.
452
00:53:55,979 --> 00:53:58,630
This is really beautiful.
Seems like it suits me.
453
00:54:02,884 --> 00:54:04,260
This is really beautiful.
454
00:54:04,731 --> 00:54:07,317
When I saw that at the market,
I thought of you.
455
00:54:07,726 --> 00:54:10,847
You’re like a sunflower,
you always brighten my day.
456
00:54:11,467 --> 00:54:13,080
Oh, smooth talker!
457
00:54:17,848 --> 00:54:20,684
That's what you'll wear
for our date in Manila.
458
00:58:00,972 --> 00:58:03,766
Doctor, take me to Manila.
459
00:58:05,438 --> 00:58:07,600
I already promised Dolor.
460
00:58:07,703 --> 00:58:08,871
Maybe next time.
461
00:58:09,038 --> 00:58:10,413
Come on, Doc. Please.
462
00:58:10,632 --> 00:58:13,853
Choose me instead.
Dolor would just embarrass you.
463
00:58:14,576 --> 00:58:16,787
I'll go ahead, Myrna.
See you next time.
464
00:59:18,716 --> 00:59:20,260
Hi, what do you need?
465
00:59:23,164 --> 00:59:25,257
Is this where Dolor Acueza’s grill is?
466
00:59:25,685 --> 00:59:27,030
Yes. I’m Dolor.
467
00:59:27,731 --> 00:59:28,731
That’s her!
468
00:59:30,048 --> 00:59:33,699
She’s the woman you’re
looking for, Mrs. Jimenez.
469
00:59:35,871 --> 00:59:37,196
Mrs. Jimenez?
470
00:59:37,377 --> 00:59:39,568
Are you Dr. Jimenez’s mother?
471
00:59:40,646 --> 00:59:43,440
The nerve you have to say that
472
00:59:43,465 --> 00:59:47,552
to the one and only legal wife of the man
you're having an affair with!
473
00:59:49,820 --> 00:59:53,944
I’m not here to fight.
474
00:59:54,509 --> 00:59:55,950
I just wanted to check
475
00:59:56,356 --> 00:59:58,366
what kind of woman my husband chose.
476
00:59:58,952 --> 01:00:00,231
I’m so disappointed.
477
01:00:01,343 --> 01:00:03,220
It’s just another cheap mistress
478
01:00:04,022 --> 01:00:05,315
added to the roster.
479
01:00:05,654 --> 01:00:07,694
I didn’t know
he was already married.
480
01:00:07,954 --> 01:00:09,266
That’s old news.
481
01:00:09,352 --> 01:00:11,234
That’s also what the other mistresses said.
482
01:00:11,735 --> 01:00:13,028
If only you’re not stupid.
483
01:00:13,515 --> 01:00:14,594
What did you do?
484
01:00:15,007 --> 01:00:16,765
Hon, not here, please.
485
01:00:16,796 --> 01:00:17,796
Don’t make a scene.
486
01:00:19,099 --> 01:00:20,418
I’m not doing anything.
487
01:00:21,295 --> 01:00:22,713
I just showed up.
488
01:00:23,005 --> 01:00:24,508
And if you’re going to replace me,
489
01:00:26,095 --> 01:00:27,095
I hope
490
01:00:27,468 --> 01:00:28,468
it’s not with a whore.
491
01:00:29,470 --> 01:00:31,018
You’re going too far, Ma’am.
492
01:00:31,305 --> 01:00:33,071
If you don’t have anything good to say,
493
01:00:33,479 --> 01:00:35,083
it’s better if you just leave.
494
01:00:35,350 --> 01:00:36,364
Oh, why?
495
01:00:36,389 --> 01:00:37,765
Is she not a whore?
496
01:00:43,230 --> 01:00:44,230
See for yourself.
497
01:00:45,527 --> 01:00:46,528
See for yourself.
498
01:00:48,280 --> 01:00:49,429
Look at this.
499
01:00:52,075 --> 01:00:53,900
Feast your eyes on how good this whore is!
500
01:00:54,335 --> 01:00:58,039
- Let’s go, Hon. Let’s go home.
- No!
501
01:01:01,752 --> 01:01:02,811
Go home now.
502
01:01:02,836 --> 01:01:03,836
The drama is over.
503
01:01:20,105 --> 01:01:21,982
It's been a while since I last held this.
504
01:01:23,476 --> 01:01:24,643
Maybe it's off-beat.
505
01:01:35,994 --> 01:01:38,319
What face can I even show to people?
506
01:01:39,456 --> 01:01:41,403
The town’s dipping sauce, the whore.
507
01:01:42,876 --> 01:01:44,691
Everyone’s just fooling me.
508
01:01:45,337 --> 01:01:46,337
Me, the fool,
509
01:01:46,797 --> 01:01:48,006
I believe so easily.
510
01:01:51,385 --> 01:01:53,013
I just want to love.
511
01:01:54,179 --> 01:01:55,461
I just want to dream.
512
01:01:57,057 --> 01:01:59,204
Why does luck always evade me?
513
01:02:03,064 --> 01:02:04,254
What's so funny?
514
01:02:09,871 --> 01:02:10,871
Nothing.
515
01:02:11,372 --> 01:02:13,498
I’m just laughing at what’s
happening to me here.
516
01:02:19,663 --> 01:02:20,783
What are you planning to do?
517
01:02:23,834 --> 01:02:25,434
Maybe I really need to leave this place.
518
01:02:27,254 --> 01:02:28,975
I even blame myself
519
01:02:30,841 --> 01:02:32,557
for still waiting for
520
01:02:32,759 --> 01:02:34,321
someone to go with me out of here.
521
01:02:36,388 --> 01:02:37,698
Maybe it’s because...
522
01:02:37,863 --> 01:02:39,322
I’m afraid to start over again.
523
01:02:42,826 --> 01:02:45,039
It’s scarier to be left behind.
524
01:02:50,569 --> 01:02:51,922
Why don't you just stay?
525
01:02:54,239 --> 01:02:55,239
Just stay here.
526
01:02:57,034 --> 01:02:58,744
Just let me love you.
527
01:03:00,937 --> 01:03:02,782
You don’t have to love me back.
528
01:03:04,124 --> 01:03:05,124
That’s exactly why.
529
01:03:05,459 --> 01:03:07,482
Those who love are fools.
530
01:07:47,670 --> 01:07:48,716
Dolor?
531
01:07:49,596 --> 01:07:50,596
Dolor?
532
01:07:52,303 --> 01:07:53,336
Dolor?
533
01:07:56,022 --> 01:07:57,452
Take me with you.
534
01:07:57,751 --> 01:07:59,601
I need to do this alone.
535
01:08:00,879 --> 01:08:01,991
I love you!
536
01:08:12,513 --> 01:08:13,513
I know.
537
01:08:16,048 --> 01:08:17,881
Learn how to love Ada.
538
01:08:19,347 --> 01:08:20,885
You are the one I love.
539
01:08:22,255 --> 01:08:24,415
She would be better for you.
540
01:08:26,665 --> 01:08:28,031
Don’t leave anymore.
541
01:08:30,005 --> 01:08:31,675
Thank you for everything.
542
01:08:32,994 --> 01:08:35,583
I will always remember what we had.
543
01:08:57,286 --> 01:08:59,705
Don’t forget me, Basti.
544
01:09:03,070 --> 01:09:05,364
I can’t bear to see you leave.
545
01:09:09,249 --> 01:09:10,539
I love you.
35847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.